1 00:00:04,086 --> 00:00:06,423 பிரிமியர் லீக் போட்டி சீசனின் கடைசி ஆட்டம் என்பது 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,550 மிகவும் அரிதான, மகிழ்ச்சிகரமான ஒரு விஷயம். 3 00:00:08,550 --> 00:00:11,678 {\an8}மேலும், தியரி, ஞாயிறன்று க்ரேஹவுண்ட்ஸ் வெற்றி பெற்றால், 4 00:00:11,678 --> 00:00:17,267 {\an8}மான்செஸ்டர் சிட்டி தோல்வி அல்லது சமன் பெற்றால், ஏஎஃப்சி ரிச்மண்ட் லீகை வெல்லும். 5 00:00:17,267 --> 00:00:20,145 நம்ப முடியவில்லை. நீங்கள் தான் அவர்கள் கடைசி இடம் பெறுவார்கள் என்று சொன்னீர்கள். 6 00:00:20,145 --> 00:00:21,188 ஹே, நீங்களும் தான். 7 00:00:21,188 --> 00:00:24,650 மன்னிக்கவும், கேரி. எனக்கு வெற்றிகள் மட்டும் தான் ஞாபகம் இருக்கும். 8 00:00:24,650 --> 00:00:27,694 வேறு எதற்கும் என் எண்ணத்தில் இடமில்லை. 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,530 அது சிறப்பான கேமாக இருக்கும். 10 00:00:29,530 --> 00:00:32,783 போன முறை ரிச்மண்ட், வெஸ்ட் ஹாமுடன் விளையாடிய போது, பிரச்சினையில் முடிந்தது. 11 00:00:32,783 --> 00:00:35,035 அது கால்பந்தாட்டமே கிடையாது. அது குற்றம் நடந்த இடம். 12 00:00:35,661 --> 00:00:36,745 இதைச் சொல்லும் போது, 13 00:00:36,745 --> 00:00:40,332 அணியின் சொந்தக்காரர் மீது வெந்நீர் ஊற்றியது போல, ரூபெர்ட் மேனியனின் தகாத நடத்தைப் பற்றி 14 00:00:40,332 --> 00:00:42,960 ஒரு முன்னாள் உதவியாளர், புகார் சொல்லியிருக்கிறார். 15 00:00:42,960 --> 00:00:44,419 பெக்ஸ் மான்னியனை மேன்ஷனிலிருந்து வெளியேற்றுகிறார் 16 00:00:44,419 --> 00:00:45,963 வெந்நீரா? அவர் கொதிக்கிறார். 17 00:00:45,963 --> 00:00:48,465 பாக்கெட்டில் நூடுல்ஸ் இருந்தால், அது சூப் ஆகிவிடும். 18 00:00:48,465 --> 00:00:52,427 என் பாட்டி சுவையான பாக்கெட் சூப் செய்வார். கொஞ்சம் மைன்ஸ்ட்ரோன் சூப் போலவே இருக்கும். 19 00:00:52,427 --> 00:00:55,222 அவர் ரெபேக்கா வெல்டனோடு இருந்திருக்க வேண்டும் என்பது என் தனிப்பட்ட எண்ணம். 20 00:00:55,222 --> 00:00:57,558 வந்து, அவர்கள் சக்திவாய்ந்த தம்பதியாக இருந்தார்கள். 21 00:00:58,225 --> 00:01:00,310 வாயை மூடு, தியரி ஹென்ரி. 22 00:01:07,234 --> 00:01:08,193 குட் மார்னிங், ரெபேக்கா. 23 00:01:08,902 --> 00:01:10,821 - குட் மார்னிங், டெட். - ஹாய். 24 00:01:18,579 --> 00:01:19,580 சரி. 25 00:01:23,542 --> 00:01:24,543 ஆக, நீங்கள்... 26 00:01:27,087 --> 00:01:28,463 வந்து, அதைப் பற்றி பேச வேண்டுமா? 27 00:01:30,966 --> 00:01:33,343 அதைப் பற்றி பேச நான் தயாராக இல்லை. 28 00:01:36,054 --> 00:01:36,889 சரி. 29 00:01:36,889 --> 00:01:38,599 குட் மார்னிங்! 30 00:01:40,893 --> 00:01:44,479 அட, அட, அட, அருமையான இரவு, அருமையான இரவு. 31 00:01:48,233 --> 00:01:49,443 சத்தத்திற்கு மன்னிக்கவும். 32 00:01:50,903 --> 00:01:53,614 குட் மார்னிங், நண்பர்களே. சத்தத்திற்கு நன்றி. 33 00:01:55,532 --> 00:01:56,617 என்னவளே. 34 00:01:59,036 --> 00:02:00,454 ரெபேக்கா, உங்களுக்கு ஆட்சேபனை இல்லையே. 35 00:02:00,454 --> 00:02:02,664 உங்கள் அலமாரியில் தேடி, இந்த உடையை எடுத்து அணிந்துகொண்டேன். 36 00:02:03,207 --> 00:02:05,876 இது ஒரு பிளேசர். ஆனால், சரி. போட்டுக்கொள். 37 00:02:07,127 --> 00:02:09,463 ஹே, நேற்றிரவு எங்களை இங்கே தங்க அனுமதித்ததற்கு நன்றி. 38 00:02:09,963 --> 00:02:11,882 தெரியுமா... அக்கம் பக்கத்தில் ஒரு விஷவாயு கசிவு 39 00:02:11,882 --> 00:02:14,009 இருப்பதாக பியர்டிடம் இருந்து மெசேஜ் வந்த போது, 40 00:02:14,009 --> 00:02:16,762 அவன் பெருமை பீற்றுகிறான் என நினைத்தேன். 41 00:02:21,517 --> 00:02:24,603 இது தான் நாம் இப்படி விழிக்கும் கடைசி முறை என்பது ஆச்சரியம் இல்லையா? 42 00:02:26,188 --> 00:02:28,941 முதலும் கடைசியுமாக. இருந்தாலும், உங்களுக்கே தெரியும். 43 00:02:29,900 --> 00:02:31,443 இல்லை, இல்லை, இல்லை. 44 00:02:32,110 --> 00:02:34,446 ஆம். அதைப் பற்றி பேச பாஸிற்கு விருப்பமில்லை. 45 00:02:34,988 --> 00:02:37,699 நீங்கள் நாட்டிற்குத் திரும்புவதைப் பற்றி பேச நான் மறுக்கவில்லை, டெட். 46 00:02:37,699 --> 00:02:40,160 நீங்கள் திரும்ப வரப் போவதில்லை என்பதைத்தான் என்னால் ஏற்றுக்கொள்ள முடியவில்லை. 47 00:02:42,955 --> 00:02:44,581 கடவுளே. பாஸ். 48 00:02:45,666 --> 00:02:47,167 நானும் ஒத்துக்கொள்கிறேன். 49 00:02:51,964 --> 00:02:53,465 விருந்தினர் அறைகளிலிருந்து தொடங்குகிறேன். 50 00:02:57,302 --> 00:03:01,348 - இல்லை! இல்லை, இல்லை! இல்லை. - இல்லை. இல்லை, இல்லை. வேண்டாம். தயவுசெய்து... 51 00:03:01,348 --> 00:03:03,475 அந்தக் கயிறுகள் குப்பை இல்லை. 52 00:03:03,475 --> 00:03:05,519 சில இடங்கள் வேண்டுமென்றே அழுக்காக இருக்கும். 53 00:03:33,881 --> 00:03:37,801 எல்லோரும், கவனியுங்கள், லாக்கர் ரூமில் கூட்டம் இருக்கிறது. 54 00:03:37,801 --> 00:03:40,512 மரியாதைக்குரிய நீதிபதி மெக்கடூ வருகிறார், எல்லோரும் எழுந்திருங்கள். 55 00:03:50,606 --> 00:03:52,065 அமைதி! 56 00:03:53,108 --> 00:03:54,109 தயவுசெய்து உட்காருங்கள். 57 00:03:55,569 --> 00:03:56,528 நீதிமன்ற பொருளாளர். 58 00:03:57,946 --> 00:03:59,656 இந்த சீசனில் கட்டப்படாத அபராதங்கள் ஏதாவது உண்டா? 59 00:03:59,656 --> 00:04:01,241 {\an8}உண்டு, நீதிபதி அவர்களே. 60 00:04:01,241 --> 00:04:03,368 {\an8}சீசன் முடிந்ததற்காக இந்த ஞாயிறுக்கிழமை விடுதியில் நடக்கும் 61 00:04:03,368 --> 00:04:07,122 {\an8}பார்ட்டி செலவுக்கு இந்த அபராதங்கள் பயன்படும் என்று நினைவில் கொள்ளுங்கள். 62 00:04:09,041 --> 00:04:10,834 {\an8}நல்லது. சட்டப்பணியாளே. 63 00:04:10,834 --> 00:04:12,419 {\an8}பெட்டியைக் கொண்டு வாருங்கள். 64 00:04:13,253 --> 00:04:14,963 {\an8}துணை கிட்மேனிடம் இருக்கிறது. 65 00:04:17,591 --> 00:04:19,176 {\an8}கிட்மேனின் உதவியாளர். 66 00:04:20,344 --> 00:04:22,554 {\an8}நீதிமன்ற பொறியாளரே. அபராதங்களைச் சொல்லுங்கள். 67 00:04:26,350 --> 00:04:30,145 {\an8}“ஜான் மாஸ். பயிற்சிக்கு தாமதம். இருபது பவுண்டுகள்.” 68 00:04:31,772 --> 00:04:33,357 {\an8}- அது நியாயம் தான். - குறுப்புக்காரன். 69 00:04:33,357 --> 00:04:34,691 {\an8}“டானி ரோஹாஸ். 70 00:04:35,567 --> 00:04:39,780 {\an8}அணியினரின் பிறந்தநாளுக்கு ‘பிறந்தநாள் வாழ்த்து’ சொல்லி மெசேஜ் அனுப்பாதது. நூறு பவுண்டுகள்.” 71 00:04:40,656 --> 00:04:41,698 ஆட்சேபிக்கிறேன், நீதிபதி அவர்களே. 72 00:04:41,698 --> 00:04:44,952 வேறு யாரோ ஒருவர் எழுதிய “பிறந்தநாள்” வாழ்த்து மீது நான் சின்ன இதயத்தை வரைந்தேன். 73 00:04:46,078 --> 00:04:46,912 ஓவர் ரூல்டு! 74 00:04:48,705 --> 00:04:50,082 “ஜேமி டார்ட்.” 75 00:04:51,333 --> 00:04:55,254 “குழு தியான பயிற்சியின் போது தூங்கிவிட்டார். இருபது பவுண்டுகள்.” 76 00:04:55,254 --> 00:04:56,630 அடடா. நீ தூங்கினாயா? 77 00:04:56,630 --> 00:04:58,924 - ப்ரோ, எல்லோரும் தானே தூங்கினார்கள், நண்பா. - இல்லை, நான் தூங்கவில்லை. 78 00:04:58,924 --> 00:05:00,801 நான் மட்டும் குறட்டைவிட்டேன். 79 00:05:03,887 --> 00:05:05,514 ஹே. இரு. 80 00:05:06,598 --> 00:05:09,518 - வேறு ஏதாவது இருக்கிறதா? - அவ்வளவு தான், நீதிபதி அவர்களே. 81 00:05:10,227 --> 00:05:13,438 நல்லது. இறுதியாக, நேத்தன் ஷெல்லி. 82 00:05:14,898 --> 00:05:17,150 {\an8}இந்த சீசனில் நடந்த ஒவ்வொரு பயிற்சி, 83 00:05:17,150 --> 00:05:20,946 {\an8}ஒவ்வொரு கேம் மற்றும் அணி டின்னருக்கும் வராததற்காக, 84 00:05:22,030 --> 00:05:24,908 {\an8}உனக்கு 5,000 பவுன்ட் அபராதம் விதிக்கிறேன்! 85 00:05:25,659 --> 00:05:27,870 {\an8}சரி, அது நியாயம் தான். வந்து, எனக்கு இது தேவை தான். 86 00:05:27,870 --> 00:05:33,125 {\an8}இப்போது பார்ட்டியில் இலவச பாரும், நேரலை கரோகே நிகழ்ச்சியும் இருக்கும்! 87 00:05:51,810 --> 00:05:52,644 ஹே. 88 00:05:54,021 --> 00:05:55,022 அடச்சே. மன்னித்துவிடு. 89 00:05:55,772 --> 00:05:57,357 ஒரு நாள், நான் உன்னைப் பயமுறுத்துவேன். 90 00:05:58,650 --> 00:06:02,404 அது, சுலபம். நான் எதைப் பற்றி நினைக்கிறேன் என்று மட்டும் கேளு. 91 00:06:03,906 --> 00:06:05,324 {\an8}நீ எதைப் பற்றி நினைக்கிறாய்? 92 00:06:08,785 --> 00:06:09,828 {\an8}சில விஷயங்கள். 93 00:06:11,705 --> 00:06:12,706 {\an8}பயமுறுத்துபவை தான். 94 00:06:14,791 --> 00:06:15,959 {\an8}உன்னை சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி, ராய். 95 00:06:19,922 --> 00:06:22,966 {\an8}- குட் மார்னிங், கீலி. - குட் மார்னிங். 96 00:06:26,929 --> 00:06:30,015 மிஷல் - நீங்கள் வருவது பற்றி ஒருவருக்கு ரொம்ப ஆர்வம்... 97 00:06:33,310 --> 00:06:34,895 {\an8}எனக்கும் அப்படித்தான். 98 00:06:38,106 --> 00:06:39,691 - யோ. - ஹே. 99 00:06:39,691 --> 00:06:41,693 உனக்கு என்ன ஆச்சு? என் பின்னால் வருகிறாய் என நினைத்தேன். 100 00:06:41,693 --> 00:06:43,028 ஜேன் எனக்கு ஒரு ஆச்சரியம் கொடுத்தாள். 101 00:06:44,071 --> 00:06:45,948 - அது நல்லது. - என் பாஸ்போர்ட். 102 00:06:46,698 --> 00:06:50,327 {\an8}நான் நாட்டை விட்டு போகாமல் இருக்க அதை அவள் சுக்குநூறாக கிழித்துவிட்டாள். 103 00:06:50,911 --> 00:06:53,247 - இரு நாட்டு குடியுரிமை இருப்பது நல்லது தானே? - மூன்று. 104 00:06:54,081 --> 00:06:57,084 - வாடிகன் சிட்டி என்பது ஒரு நாடு, அன்பே. - அது சரி. 105 00:06:59,378 --> 00:07:03,757 {\an8}நண்பர்களே. சீசன் முடியும் வரை என்னால் புத்தகத்தை எழுதி முடிக்க முடியாது. 106 00:07:03,757 --> 00:07:06,635 {\an8}நீங்கள் கிளம்புவதற்கு முன், உங்கள் எண்ணங்களைச் சொல்லுங்கள். 107 00:07:07,177 --> 00:07:09,304 {\an8}நீங்கள் விரும்பாத ஏதாவது ஒன்று இருக்கா என்று சொல்லுங்கள். 108 00:07:10,097 --> 00:07:12,766 நான் அதை நீக்க மாட்டேன், ஆனால் உங்கள் தவறை மகிழ்ச்சியோடு சுட்டிக் காட்டுவேன். 109 00:07:15,811 --> 00:07:17,020 அடச்சே! 110 00:07:18,730 --> 00:07:19,898 ஒன்றும் பிரச்சினையில்லையே, ராய்? 111 00:07:21,525 --> 00:07:23,610 {\an8}ஒரு பெண்ணிற்கு நம்மைப் பிடிக்கிறதா இல்லையா என எப்படி தெரிந்துகொள்வது? 112 00:07:25,612 --> 00:07:26,530 {\an8}வந்து... 113 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 {\an8}அது டைமண்ட் டாக்ஸிற்கு ஒரு சுவாரஸ்யமான விஷயமாக இருக்கும். 114 00:07:34,454 --> 00:07:35,664 வேண்டாம். 115 00:07:36,331 --> 00:07:38,667 இல்லை! வேண்டாம்! வேண்டாம்! 116 00:07:43,630 --> 00:07:45,299 நெருங்கிவிட்டோம். 117 00:07:47,342 --> 00:07:49,136 இதைப் படிக்க மிக ஆவலாக இருக்கிறேன், ட்ரென்ட். 118 00:07:49,761 --> 00:07:50,762 நன்றி. 119 00:07:51,722 --> 00:07:52,723 இல்லை. 120 00:07:54,892 --> 00:07:56,226 வழிச்சொல். 121 00:07:56,226 --> 00:07:57,644 சரி. 122 00:07:59,229 --> 00:08:00,689 அதிக உரைநடை. 123 00:08:00,689 --> 00:08:03,150 நான் சிறிது நேரம் வெளியே போகிறேன். 124 00:08:03,150 --> 00:08:06,612 ரூபெர்ட்டின் விவாகரத்து பற்றிய உங்கள் கருத்துக்களை நிருபர்கள் கேட்கிறார்கள். 125 00:08:07,404 --> 00:08:10,282 ஆமாம், கேட்பார்கள். ஆனால், எந்த கருத்தும் இல்லை. 126 00:08:10,949 --> 00:08:12,326 {\an8}- புத்திசாலி. - அருமை. 127 00:08:12,326 --> 00:08:14,703 {\an8}சரி. ரூபெர்ட்டின் விவாகரத்து பற்றி நீங்கள் 128 00:08:14,703 --> 00:08:16,955 {\an8}ஏதாவது சொல்ல விரும்புகிறீர்களா என்று நானும் லெஸ்லியும் கேட்கிறோம். 129 00:08:17,748 --> 00:08:19,208 சுவாரஸ்யமாக இருந்தால் நல்லது. இது பாதுகாப்பான இடம். 130 00:08:19,208 --> 00:08:20,959 உங்களுக்கும் எந்த கருத்துமில்லை. 131 00:08:20,959 --> 00:08:22,127 பூ! 132 00:08:22,127 --> 00:08:25,214 கேளுங்கள், என்னை மன்னிக்கவும். எனக்கு உண்மையிலேயே அதில் அக்கறையில்லை. 133 00:08:26,882 --> 00:08:28,091 அடுத்தது என்ன? 134 00:08:28,717 --> 00:08:31,845 {\an8}டெட்டிற்கு பதில் யாரை வேலைக்கு சேர்ப்பது என்று பேச வேண்டும். 135 00:08:31,845 --> 00:08:34,597 {\an8}நான் வழக்கமானவர்களின் ஒரு பெயர் பட்டியலை எழுதி, கூடவே சுவாரஸ்யத்தை கூட்ட, 136 00:08:35,182 --> 00:08:39,019 {\an8}நியூசிலாந்தில் இருந்து ஒரு கூடைப்பந்தாட்ட கோச்சின் பெயரையும் சேர்த்திருக்கிறேன். 137 00:08:42,773 --> 00:08:45,484 {\an8}சரி. அதைப் பற்றி நான் இன்னும் யோசிக்கவில்லை. 138 00:08:46,443 --> 00:08:48,987 {\an8}சரி. சீசனுக்கு பிறகு யோசிக்கலாம். 139 00:08:50,572 --> 00:08:53,408 {\an8}என்னுடைய கடைசி கேள்வி. சாம்பியன் லீகின், 140 00:08:53,408 --> 00:08:56,495 {\an8}அடுத்த சீசனில் நமக்கு உறுதியாகவே இடம் கிடைத்தததால்... 141 00:08:59,081 --> 00:09:02,000 {\an8}கிளப்பின் ஒரு பகுதியை வாங்க நமக்கு கோரிக்கைகள் வருகின்றன. 142 00:09:02,000 --> 00:09:05,420 {\an8}நம் மதிப்பு அதிகமாக இருப்பதால், நாம் இதைப் பற்றி யோசிக்க வேண்டும். 143 00:09:05,420 --> 00:09:11,134 {\an8}49% கொடுத்து, முழு கட்டுப்பாட்டையும் வைத்துக்கொண்டு, நிறைய பணம் சம்பாதிக்கலாம். 144 00:09:11,134 --> 00:09:13,846 நிறைய வீரர்களை வாங்கலாம், ஸ்டேடியத்தை சீரமைக்கலாம். 145 00:09:13,846 --> 00:09:16,098 {\an8}அந்த புதிய ஸ்டைலான இருக்கைகளை வாங்கலாம். 146 00:09:16,098 --> 00:09:18,141 {\an8}டோட்டன்ஹாமில் இருப்பது போன்ற ஹீட்டர் உள்ள இருக்கைகள். 147 00:09:18,141 --> 00:09:20,352 {\an8}அவை அற்புதமானவை... பிப்ரவரியில் மட்டும். 148 00:09:20,352 --> 00:09:23,272 {\an8}வந்து, தெரியாமல் போன கோடையில் அதை ஆன் செய்து 149 00:09:23,272 --> 00:09:25,649 {\an8}என் பின்புறம் முற்றிலுமாக உருகிவிட்டது. 150 00:09:27,818 --> 00:09:30,487 {\an8}அதைப் பற்றி யோசியுங்கள். இது வெறும் 49% தான். 151 00:09:32,531 --> 00:09:33,365 {\an8}லெஸ்லி? 152 00:09:36,159 --> 00:09:38,871 {\an8}கிளப் முழுவதையும் விற்றால் எனக்கு எவ்வளவு கிடைக்கும்? 153 00:09:39,788 --> 00:09:40,622 {\an8}ரெபேக்கா. 154 00:09:41,707 --> 00:09:42,916 {\an8}நீங்கள் கிளப்பை விற்கக் கூடாது. 155 00:09:43,917 --> 00:09:45,043 {\an8}ஏன் கூடாது? 156 00:09:45,627 --> 00:09:48,088 {\an8}ரூபெர்ட்டின் வாழ்க்கையை கெடுப்பதற்காகத்தான் இதை வாங்கினேன். 157 00:09:48,088 --> 00:09:51,133 {\an8}அவரே அதை செய்துகொள்வது போலத் தோன்றுகிறது. 158 00:09:53,260 --> 00:09:56,638 {\an8}சரி, சொல்லுங்கள், லெஸ்லி. எவ்வளவு? 159 00:09:57,222 --> 00:09:58,599 எனக்குத் தெரியாது. 160 00:09:58,599 --> 00:10:03,395 இரண்டு பில்லியன் என்று சும்மா சொல்கிறேன். 161 00:10:06,481 --> 00:10:07,482 அடடே. 162 00:10:09,026 --> 00:10:10,027 அடடே. 163 00:10:15,115 --> 00:10:16,158 சரி, ராய். 164 00:10:16,158 --> 00:10:18,619 இன்றைக்கு இது போதும். நீயே நிறுத்தச் சொல்லு. 165 00:10:21,121 --> 00:10:22,164 ராய், தயவுசெய்து சொல்லு. 166 00:10:26,043 --> 00:10:28,962 விசில்! விசில்! 167 00:10:28,962 --> 00:10:30,631 சரி, எல்லோரும் கிளம்புங்கள். 168 00:10:30,631 --> 00:10:32,216 நன்றி, ராய். 169 00:10:32,216 --> 00:10:35,135 இது நம் கடைசி பயிற்சியாக இருக்கும் என்பதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை. 170 00:10:35,135 --> 00:10:36,261 எப்போதும் போன்ற ஒரு சாதாரணமான நாள். 171 00:10:36,261 --> 00:10:38,222 ஆம். விசேஷம் எதுவுமில்லை. சரியா? 172 00:10:38,222 --> 00:10:40,724 ஆமாம். சரி. 173 00:10:41,934 --> 00:10:43,143 உங்களுக்காக எது வேண்டுமானாலும் செய்வேன். 174 00:10:47,064 --> 00:10:49,233 - அது பயங்கரமாக இருந்தது. - அது என்ன? 175 00:10:51,985 --> 00:10:53,195 அது என்ன கண்றாவி? 176 00:10:54,655 --> 00:10:56,490 இது என்ன கண்றாவி? 177 00:11:00,118 --> 00:11:04,373 ஹாலில் இருக்கும் கடிகாரத்தில் ஒரு சோகமாக ஒலி வருகிறது 178 00:11:04,373 --> 00:11:08,043 கூரையில் இருக்கும் மணிகளும் கூட 179 00:11:08,043 --> 00:11:12,339 அங்கே நர்சரியில் ஒரு சிறு பறவை 180 00:11:12,339 --> 00:11:14,967 வெளியே வந்து “குக்கூ” என்கிறது 181 00:11:14,967 --> 00:11:17,970 குக்கூ, குக்கூ 182 00:11:17,970 --> 00:11:21,640 வருத்தத்தோடு சொல்கிறார்கள் ஆனால் உறுதியாக சொல்கிறார்கள் 183 00:11:21,640 --> 00:11:24,977 குட்பை சொல்லும்படி 184 00:11:24,977 --> 00:11:28,230 உங்களுக்கு 185 00:11:32,860 --> 00:11:36,864 குட்பை, விடைபெறுகிறோம் ஆஃப் விடேர்செஹென், குட் நைட் 186 00:11:36,864 --> 00:11:40,617 இந்த அழகான காட்சியை பார்க்க முடியாததை வெறுக்கிறோம் 187 00:11:46,665 --> 00:11:49,877 குட்பை, விடைபெறுகிறோம் ஆஃப் விடேர்செஹென், பை 188 00:11:49,877 --> 00:11:53,839 பை, பை உங்களுக்கு, உங்களுக்கு, உங்களுக்கு 189 00:12:00,179 --> 00:12:03,891 குட்பை, விடைபெறுகிறோம் ஆஃப் விடேர்செஹென், குட்பை 190 00:12:03,891 --> 00:12:07,144 நாங்கள் ஆடி, மிதக்கிறோம் வானில் பறக்கிறோம், பறக்கிறோம் 191 00:12:13,609 --> 00:12:17,154 குட்பை, விடைபெறுகிறோம் ஆஃப் விடேர்செஹென், குட்பை 192 00:12:17,154 --> 00:12:20,908 சூரியன் தூங்கச் சென்றுவிட்டது நானும் தூங்க வேண்டும் 193 00:12:21,450 --> 00:12:25,162 போய் வருகிறேன் 194 00:12:25,746 --> 00:12:28,999 போய் வருகிறேன் 195 00:12:30,209 --> 00:12:33,629 போய் வருகிறேன் 196 00:12:34,463 --> 00:12:41,470 குட் பை 197 00:12:46,808 --> 00:12:49,144 நன்றி, நண்பர்களே. அது சிறப்பாக இருந்தது. 198 00:13:09,039 --> 00:13:11,291 ஹே, கீலி. பூட்ஸ் அழகாக இருக்கு. 199 00:13:12,000 --> 00:13:13,001 நன்றி. 200 00:13:17,756 --> 00:13:19,842 - ஹே, நேட். - ஹே, கீலி. நீ நலமா? 201 00:13:19,842 --> 00:13:22,386 ஆமாம். உன்னைத் திரும்ப பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. 202 00:13:22,386 --> 00:13:24,513 - நன்றி. திரும்ப வந்ததில் எனக்கு சந்தோஷம். - சரி. 203 00:13:26,807 --> 00:13:28,600 - ஹாய். - ஹே. 204 00:13:28,600 --> 00:13:30,227 - தொன்னூற்று-ஒன்று. - தொன்னூற்று-இரண்டு. 205 00:13:30,227 --> 00:13:31,353 ஹலோ, நண்பர்களே. 206 00:13:31,353 --> 00:13:33,021 - ஹலோ, கீலி. - ஹே, கீலி. ஓ-ஹோ. 207 00:13:33,021 --> 00:13:36,567 - இது என்னது? - கடைசி நாளுக்கான பரிசு. உங்களுக்கு ஒன்று. 208 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 - உங்களுக்கு ஒன்று. - சரி. 209 00:13:38,652 --> 00:13:40,487 விமானத்தில் ஏறும் முன் அதைத் திறந்து பார்க்காதீர்கள்! 210 00:13:41,113 --> 00:13:43,282 அல்லது இன்னும் சிறப்பான விஷயம், விமானத்தில் ஏறாதீர்கள். 211 00:13:44,491 --> 00:13:46,410 - நன்றி, கீலி. - நன்றி, கீலி. 212 00:13:50,497 --> 00:13:51,790 எல்லோரும் ஆடை அணிந்திருக்கிறீர்களா? 213 00:13:53,500 --> 00:13:54,710 இன்று அப்படிப்பட்ட நாள், இல்லையா? 214 00:13:55,836 --> 00:13:59,423 சரி, நாளை மதியம் சிறப்பு பத்திரிக்கையாளர் சந்திப்பு ஒன்று இருக்கிறது. 215 00:13:59,423 --> 00:14:05,345 நீங்கள் நம்பிக்கையான, தாராளமான, ஆர்வமானவர்கள். புகழ்பெற்ற நாயகர்கள்! 216 00:14:05,345 --> 00:14:06,638 நன்றி, கீலி! 217 00:14:12,686 --> 00:14:15,189 - கீலி. - ஹாய், ஜேமி. 218 00:14:15,189 --> 00:14:16,607 - ஹே, நீ நலமா? - ஆமாம், நீ? 219 00:14:16,607 --> 00:14:18,483 ஆம், நலம், ஆம். பதட்டமும் கூட. 220 00:14:19,359 --> 00:14:22,696 ஒரு விளம்பர படத்திற்காக நைக் என்னை பிரேசிலுக்கு அழைக்கிறார்கள். 221 00:14:22,696 --> 00:14:26,366 ஆனால், என் விளம்பர உதவியாளர் இல்லாமல் அதை செய்ய மாட்டேன் என்று சொல்லிவிட்டேன். 222 00:14:26,366 --> 00:14:29,369 நான் அதை சொதப்பாமல் இருப்பதற்காக. சரி, நீ என்ன சொல்கிறாய்? 223 00:14:30,495 --> 00:14:31,997 - இது எனக்கு ஏற்றது இல்லை. - சரி. 224 00:14:31,997 --> 00:14:33,582 - உன்னிடம் சும்மா விளையாடினேன். - அப்படியா? 225 00:14:33,582 --> 00:14:34,499 - ஆமாம். - அப்படியா? 226 00:14:34,499 --> 00:14:36,251 - ஆம். நன்றி. - வாழ்த்துக்கள். 227 00:14:37,836 --> 00:14:41,173 சரி, நல்லது. நைக்கில் இருந்து யாராவது உன்னை அழைப்பார்கள். 228 00:14:41,882 --> 00:14:44,635 பெயர் டபள்யூ என்று தொடங்கும். அதில் தான் முடியும். எனக்குத் தெரியாது... 229 00:14:45,677 --> 00:14:46,803 - நான் பார்த்துக்கொள்கிறேன். - சரி. 230 00:14:46,803 --> 00:14:47,971 - நன்றி, ஜேமி. - சரி. 231 00:14:57,606 --> 00:14:58,607 ஹே, ஜேமி. 232 00:14:59,441 --> 00:15:00,442 என்ன? 233 00:15:02,236 --> 00:15:03,445 பிறகு சென்று பீர் குடிக்கலாமா? 234 00:15:04,488 --> 00:15:06,240 நான் பீர் குடிக்கக் கூடாது என்று நீ சொன்னாயே. 235 00:15:06,240 --> 00:15:08,075 சரி, என்னோடு வருவதால், உனக்கு அனுமதி உண்டு. 236 00:15:09,159 --> 00:15:10,619 சரி, நல்லது. வருகிறேன். 237 00:15:12,829 --> 00:15:14,122 - சிறப்பு. - சிறப்பு. 238 00:15:16,834 --> 00:15:17,876 இப்போது, இருவரும் நண்பர்களாகி விட்டீர்களா? 239 00:15:19,002 --> 00:15:21,129 - ஆமாம். அப்படித்தான் நினைக்கிறேன். - அது அற்புதம். 240 00:15:22,381 --> 00:15:23,382 சரி. 241 00:15:23,882 --> 00:15:25,133 அற்புதம் தான், ஆமாம். 242 00:15:27,219 --> 00:15:30,514 - இதில் எந்த போஸை நான் பயன்படுத்துவது? - நண்பர்களே. கடவுளுக்கு நன்றி சொல்லுங்கள். 243 00:15:30,514 --> 00:15:32,349 - எதுவும் வேண்டாம். - இப்போது தான் பாண்டரில் சேர்ந்தேன். 244 00:15:32,349 --> 00:15:33,433 நான்... 245 00:15:33,433 --> 00:15:36,270 உன் அப்பா இறந்த போது, நான் தனியாக இருப்பது பற்றி பயந்தேன். 246 00:15:36,270 --> 00:15:39,773 ஆனால் கடந்த வருடத்தில் என்னைப் பற்றி நிறைய தெரிந்துகொண்டேன், 247 00:15:39,773 --> 00:15:41,817 அது சரியாக இருந்திருக்கிறது, தெரியுமா. 248 00:15:41,817 --> 00:15:43,527 நான் ரொம்பவே தனித்துவமானவள். 249 00:15:45,445 --> 00:15:48,115 சரி. அம்மா, டெட் இறக்கப் போவதில்லை. 250 00:15:48,115 --> 00:15:50,075 அவர் அமெரிக்காவுக்கு திரும்புகிறார், அவ்வளவுதான். 251 00:15:51,243 --> 00:15:54,329 நீ அப்படி சொன்னால், சரி. 252 00:15:56,915 --> 00:15:59,960 நான் கிளப்பை விற்கலாம் என்று நினைக்கிறேன். 253 00:16:02,004 --> 00:16:05,090 - எனக்கே தெரியும். அது மோசமான விஷயம் தானே? - இல்லை! இல்லை, சரிதான். 254 00:16:05,883 --> 00:16:08,427 அதை செய். பணத்தை எடுத்துக்கொண்டு கிளம்பு. 255 00:16:08,427 --> 00:16:09,636 உலகத்தைச் சுற்றிப் பார். 256 00:16:11,013 --> 00:16:13,140 முக்கியமாக, உன்னையே புரிந்துகொள். 257 00:16:14,308 --> 00:16:17,019 வந்து, நேற்றிரவு ஜப்பானில் நான் ஒரு கேபரே பாடகியாக இருப்பது போல கனவு கண்டேன். 258 00:16:17,019 --> 00:16:18,103 வாயை மூடு. 259 00:16:19,229 --> 00:16:20,731 இல்லை, நீ என்னைப் பதற வைக்கிறாய். 260 00:16:21,773 --> 00:16:23,442 எனக்கும் அதே கனவு தான் வந்தது. 261 00:16:24,484 --> 00:16:26,153 நீ தைவானில் ஒரு பல் டாக்டராக இருந்தாய், 262 00:16:26,153 --> 00:16:27,821 - ஆனால்... - ஓ, அம்மா. 263 00:16:27,821 --> 00:16:29,489 சரி, இதுவோ, அதுவோ. 264 00:16:32,326 --> 00:16:33,535 ஞாயிறு அன்று கேம்மிற்கு வருவீர்களா? 265 00:16:34,161 --> 00:16:36,455 ஓ, முடியாது, சாஸேஜ். மன்னித்துவிடு. 266 00:16:37,372 --> 00:16:38,874 நான் டாட்டூ போட ரொம்ப நாள் ஆசைப்பட்டேன், 267 00:16:39,750 --> 00:16:42,669 எனவே ஓருவேளை எனக்கு அது பிடிக்காவிட்டால், அதை அழிக்கும் நிபுணரிடம் போகிறேன். 268 00:16:43,837 --> 00:16:45,547 ஆனால் அன்று நான் டிஷ்ஷை சந்தித்தேன். 269 00:16:46,215 --> 00:16:49,051 கேம்மை யார் வெல்வார்கள் என சொன்னாள். உனக்கு தெரிய வேண்டுமா? 270 00:16:49,760 --> 00:16:53,013 வாழ்நாள் முழுதும் நீடிக்கும் அளவுக்கு நான் டிஷ்ஷின் ஜோசியம் 271 00:16:53,013 --> 00:16:55,641 கேட்டுவிட்டேன், எனவே மிக்க நன்றி. 272 00:16:55,641 --> 00:17:00,395 ஆனால் மக்களின் பலவீனங்களை பயன்படுத்தும் ஒரு மோசக்காரி அவள் என்று அவளிடம் சொல்லுங்கள். 273 00:17:01,605 --> 00:17:03,315 நீ இதைத்தான் சொல்வாய் என்று அவள் சொன்னாள். 274 00:17:04,483 --> 00:17:05,483 வேறு ஏதாவது வேண்டுமா, பெண்களே? 275 00:17:05,483 --> 00:17:08,862 என் மகளுக்கு மன அமைதி வேண்டும். 276 00:17:08,862 --> 00:17:10,656 அவளது தலைமுறை முழுவதும். 277 00:17:10,656 --> 00:17:14,451 இது எவ்வளவு சுலபமாக இருந்தது என்பதை இரவில் தூங்கும் போது நினைப்பது 278 00:17:14,451 --> 00:17:16,161 அவர்களுக்கு மோசமாக இருக்கும். 279 00:17:21,708 --> 00:17:23,292 அடச்சே. 280 00:17:24,211 --> 00:17:26,421 எங்களுக்கு பில் கொடுங்கள். நன்றி, மே. 281 00:17:26,421 --> 00:17:29,341 இந்த ஆண்கள் அதைக் கொடுத்துவிட்டார்கள். 282 00:17:32,427 --> 00:17:35,264 நீங்கள் கிளப்பிற்கு செய்த சேவைக்காக உங்களுக்கு நன்றி சொல்ல நினைத்தோம். 283 00:17:35,264 --> 00:17:37,975 ஆம். அணிக்கான உங்களது அன்பும், அக்கறையும் மிகச் சிறந்தது. 284 00:17:38,934 --> 00:17:40,561 நாங்கள் ஆசைப்பட்ட அம்மா போல பழகினீர்கள். 285 00:17:40,561 --> 00:17:44,064 அது வினோதம். ஏனென்றால் அவள் ஆசைப்பட்ட அம்மா போல நான் பழகுகிறேன். 286 00:17:44,064 --> 00:17:46,984 அப்படியானால் நாங்கள் ஆசைப்பட்ட பாட்டி நீங்கள் தான். 287 00:17:46,984 --> 00:17:48,402 இல்லை, அப்படி இல்லை. 288 00:17:52,489 --> 00:17:53,532 ஏன் அப்படி சொன்னாய்? 289 00:17:53,532 --> 00:17:54,950 நான் நல்லபடியாக பேச முயன்றேன். 290 00:17:56,451 --> 00:17:58,829 உன்னிடம் சொன்னேனா? நான் கற்றுக்கொள்கிறேன்... 291 00:18:00,414 --> 00:18:02,958 அது என்ன? ஸ்கேட்போர்டு. 292 00:18:04,501 --> 00:18:05,502 ஸ்கேட்போர்டு என்றா சொல்கிறீர்கள்? 293 00:18:05,502 --> 00:18:08,589 - ஆமாம். ஸ்கேட்போர்டு தான். சரி. - நன்றாக கற்றுக்கொண்டீர்களா? 294 00:18:09,298 --> 00:18:10,340 கற்றுக்கொள்வேன். 295 00:18:19,975 --> 00:18:21,727 ஆக, உங்களால் சிரிக்க முடியும். 296 00:18:21,727 --> 00:18:25,272 ஆனால், 43வது பக்கம் வரை நீங்கள் சிரிக்கவில்லையா? 297 00:18:25,272 --> 00:18:27,024 அதுவும் நிறைய கூட சிரிக்கவில்லை. 298 00:18:27,024 --> 00:18:30,194 அது ஒரு சத்தமான குறட்டை போல. மூச்சுவிடுவது போல. 299 00:18:30,194 --> 00:18:34,656 ஹே, ட்ரென்ட். போலீஸ் பற்றி மக்களுக்கு மாறுபட்ட கருத்து உண்டு, 300 00:18:34,656 --> 00:18:37,492 ஆனால் சிரிப்பு போலீஸ் யாருக்குமே பிடிக்காது. 301 00:18:38,994 --> 00:18:41,330 ஆம். ஆமாம், மன்னிக்கவும். 302 00:18:43,290 --> 00:18:44,291 சரி. 303 00:18:46,126 --> 00:18:47,503 உங்களுக்கு இது பிடிக்க வேண்டும் என விரும்புகிறேன். 304 00:18:51,089 --> 00:18:52,216 நான் கிளம்புகிறேன். 305 00:18:55,886 --> 00:18:58,013 - குட் நைட், ட்ரென்ட். - குட் நைட். 306 00:19:04,394 --> 00:19:06,396 {\an8}ட்ரென்ட் க்ரிம்மின் லாஸ்ஸோவின் பாணி 307 00:19:35,008 --> 00:19:36,009 காத்திருந்தது வீண் போகவில்லை. 308 00:19:39,972 --> 00:19:44,101 ஞாயிற்றுக்கிழமை என்ன நடந்தாலும், உன்னை நினைத்து நான் பெருமைப்படுவேன் என தெரிந்துகொள். 309 00:19:45,811 --> 00:19:47,437 இந்த வருடம் உன்னுடைய கடின உழைப்பு. 310 00:19:49,147 --> 00:19:50,816 ஆம். சரி, நன்றி. 311 00:19:51,900 --> 00:19:55,988 மேலும், உன் உதவிக்கும் நன்றி. 312 00:19:55,988 --> 00:19:59,908 என்னை ஊக்குவித்து, உற்சாகப்படுத்தியதற்கு. 313 00:20:01,535 --> 00:20:04,580 மூத்த ஆண்களிடமிருந்து எனக்கு இது கிடைத்ததில்லை. 314 00:20:06,790 --> 00:20:09,042 உண்மையைச் சொல்கிறேன், நண்பா. நன்றி. 315 00:20:16,550 --> 00:20:20,387 சரி கேளு, உனக்கு கீலியைப் பிடிக்கும் என எனக்குத் தெரியும். 316 00:20:21,430 --> 00:20:26,268 அது நம் இருவரின் நட்பிற்கிடையே வராது என்று நம்புகிறேன். 317 00:20:28,187 --> 00:20:30,314 ஆமாம். இல்லை, சரி, நானும் நம்புகிறேன். 318 00:20:30,314 --> 00:20:31,398 நல்லது. 319 00:20:33,150 --> 00:20:34,151 அது நல்லது. 320 00:20:35,819 --> 00:20:37,446 ஏனென்றால் நானும் கீலியும் மறுபடியும் பேச ஆரம்பித்துவிட்டோம். 321 00:20:39,990 --> 00:20:40,866 ஓ, அப்படியா? 322 00:20:41,491 --> 00:20:43,785 ஆமாம். மெதுவாக ஆரம்பிக்கிறோம். 323 00:20:44,661 --> 00:20:47,956 ஆனால் அவள் ஒரு பெண், எனவே எதுவும் சொல்ல முடியாது, சரியா? 324 00:20:50,834 --> 00:20:53,462 உங்கள் இருவருக்கிடையே எதுவும் ஊர்ஜிதமாகவில்லையா? 325 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 வந்து... 326 00:20:57,341 --> 00:21:00,260 இல்லை, ஆனால் அப்படித்தான் நடக்கிறது. 327 00:21:01,345 --> 00:21:05,015 நீ காயப்படுவதை நான் விரும்பவில்லை என நீ தெரிந்துகொள்ள வேண்டும், எனவே... 328 00:21:05,849 --> 00:21:09,311 நீ விலகி இருப்பதே நல்லது. 329 00:21:13,607 --> 00:21:14,650 மாட்டேன். 330 00:21:19,154 --> 00:21:20,572 “மாட்டேன்” என்றால் என்ன அர்த்தம்? 331 00:21:21,156 --> 00:21:25,160 அதாவது, உங்கள் உறவு உறுதியில்லை என்றால், நான் விலக மாட்டேன். 332 00:21:27,079 --> 00:21:27,913 ஏன் மாட்டாய்? 333 00:21:27,913 --> 00:21:32,334 ஏனென்றால் மனதார, நானும் கீலியும் ஒன்றாக இருக்க வேண்டும் என நான் நினைக்கிறேன். 334 00:21:32,334 --> 00:21:34,461 வாயை மூடு. நீ ஒரு குழந்தை. 335 00:21:34,461 --> 00:21:36,547 நீ வாயை மூடு. நீ ஒரு கிழட்டு முண்டம். 336 00:21:37,840 --> 00:21:39,925 அவளோடு முதலில் இருந்தது நான் தான் என்பதை மறக்காதே. 337 00:21:39,925 --> 00:21:41,468 ஆமாம், ஆனால் கடைசியாக இருந்தது நான்தான். 338 00:21:42,177 --> 00:21:43,637 ஒரு வருடம் ஆகிவிட்டது, நண்பா. 339 00:21:44,471 --> 00:21:47,182 ஒரு மாதம் ஆகியிருக்கு, நண்பா. 340 00:21:59,069 --> 00:22:04,116 திருட்டுத்தனமாக வெளியிடப்பட்ட அவளது அந்த வீடியோவை, அவள் எனக்காக தான் எடுத்தாள். 341 00:22:20,424 --> 00:22:22,217 அதைப் பற்றி பேச இப்போது நான் தயார். 342 00:22:42,988 --> 00:22:44,531 கிளப்பை விற்கலாம் என முடிவு செய்திருக்கிறேன். 343 00:22:49,953 --> 00:22:51,205 நீங்கள் போனால், நானும் போய்விடுவேன். 344 00:23:02,633 --> 00:23:04,134 இன்னொரு தேர்வும் இருக்கிறது. 345 00:23:05,135 --> 00:23:06,470 நாம் இருவருமே இருக்கலாம். 346 00:23:12,935 --> 00:23:16,313 நீங்கள் ஊருக்குச் சென்று, உங்கள் மகனோடு இருக்க வேண்டும் என்பதை நான் மதிக்கிறேன், டெட். 347 00:23:17,231 --> 00:23:22,402 ஆனால் இதை உங்கள் வீடாகக் கருத வேண்டும் என்று நான் கேட்டுக்கொள்கிறேன். 348 00:23:24,738 --> 00:23:29,618 ஹென்ரி இங்கே வந்து வாழ்ந்து, உலகிலேயே சிறந்த பள்ளியில் படித்து 349 00:23:29,618 --> 00:23:34,665 இன்னொரு நாட்டின் வாழ்க்கை மாற்றும் அனுபவத்தை பெறலாம். 350 00:23:36,041 --> 00:23:39,002 மிஷல் இங்கே வந்து பாடம் எடுத்து, 351 00:23:39,002 --> 00:23:43,215 மேலும் படித்து ஒரு துறை தலைவராகத் திரும்பலாம். 352 00:23:48,637 --> 00:23:52,599 இந்த அணியின் 49%த்தை நான் விற்றால், லீகின் மிக அதிக சம்பளம் வாங்கும் கோச்சாக, 353 00:23:53,225 --> 00:23:56,770 உங்களை ஆக்கலாம் என்று ஹிக்கின்ஸ் சொன்னார். 354 00:24:02,401 --> 00:24:04,444 நான் பைத்தியம் என்று மக்கள் சொல்வார்கள், ஆனாலும்... 355 00:24:07,656 --> 00:24:10,576 கிளப்பிற்கு நீங்கள் இவ்வளவு முக்கியமாக இருந்தும் நான் குறைந்த சம்பளம் தருவதாகத்தான் நினைக்கிறேன். 356 00:24:19,918 --> 00:24:21,128 தயவுசெய்து இங்கேயே இருப்பீர்களா? 357 00:24:27,718 --> 00:24:30,179 இப்போது அதைப் பற்றி யோசிக்க வேண்டும் என்பீர்கள், அதற்கு நானோ 358 00:24:30,179 --> 00:24:31,263 “ஓ, சரி, கண்டிப்பாக” என்பேன். 359 00:24:31,263 --> 00:24:33,140 பிறகு அடுத்த நாள், இதையே தான் நாம் மறுபடியும் செய்வோம். 360 00:24:42,482 --> 00:24:44,443 நீங்கள் ஏற்கனவே முடிவெடுத்துவிட்டீர்கள், இல்லையா? 361 00:24:48,363 --> 00:24:50,157 - ஆமாம். - எனக்குத் தெரியும். 362 00:24:52,034 --> 00:24:53,118 நான் முயற்சித்தேன், அவ்வளவுதான். 363 00:24:57,289 --> 00:24:58,290 சரி. 364 00:25:00,209 --> 00:25:01,418 சரி, இது முடிவாகிவிட்டது. 365 00:25:05,214 --> 00:25:06,298 நாம் இருவரும் கிளம்பலாம். 366 00:25:10,802 --> 00:25:13,055 நான் வெளிநாட்டிற்கு பயணம் செய்ய வேண்டும் என்று நினைத்தேன். 367 00:25:16,266 --> 00:25:17,893 சாப்பிடு, வழிபடு, காதலி போன்றா? 368 00:25:18,602 --> 00:25:22,773 இல்லை, குடி, தூங்கு, உறவுகொள் என்பது போல. 369 00:25:40,874 --> 00:25:42,167 அடச்சே. 370 00:25:43,502 --> 00:25:44,545 அவன் நன்றாகத்தான் இருக்கிறான். 371 00:25:50,467 --> 00:25:53,512 சரி. நடந்த விஷயத்தை சொல்கிறீர்களா? 372 00:25:54,888 --> 00:25:56,306 ஏதாவது திருட்டைத் தடுத்து நிறுத்தினீர்களா? 373 00:25:58,141 --> 00:26:00,853 எரியும் கட்டடத்திலிருந்து சில நாய்க்குட்டிகளைக் காப்பாற்றினீர்களா? 374 00:26:01,562 --> 00:26:02,771 நீ சொல்கிறாயா? 375 00:26:02,771 --> 00:26:03,856 நீயே முதலில் சொல். 376 00:26:06,984 --> 00:26:09,236 - உன்னைப் பற்றி சண்டை போட்டோம். - என்ன செய்தீர்கள்? 377 00:26:10,028 --> 00:26:14,116 எங்களுக்குள் ஒரு கைகலப்பு, யார் உன்னோடு இருப்பது என்பது பற்றி. 378 00:26:14,741 --> 00:26:16,910 “நாம் யார், கற்கால மனிதர்களா?” என்று நினைத்தோம். 379 00:26:17,578 --> 00:26:20,998 ஆமாம், நாங்கள் அப்படிப்பட்டவர்கள் இல்லை. அதைவிட சிறந்த யோசனை வந்தது. 380 00:26:20,998 --> 00:26:22,332 தயவுசெய்து அதைச் சொல்லாதீர்கள். 381 00:26:22,332 --> 00:26:23,584 நீயே முடிவு செய்ய வேண்டும். 382 00:26:24,459 --> 00:26:27,462 எங்களில் யாரோடு இருக்க வேண்டும் என்று நீயே தேர்வு செய். 383 00:26:28,839 --> 00:26:30,883 அது தான் முடிவு. 384 00:26:30,883 --> 00:26:32,843 - சட்டென்று சொல்லிவிடு. - சுலபமான விஷயம். 385 00:26:32,843 --> 00:26:34,636 ஆக, நான் தேர்வு செய்யணுமா? 386 00:26:40,934 --> 00:26:42,394 - ஆமாம். - அது சரி. 387 00:26:47,441 --> 00:26:50,903 - நாம் முட்டாள்கள். - ஆம், ஆம், ஆம். 388 00:26:53,989 --> 00:26:54,990 உனக்கு பசிக்கிறதா? 389 00:26:55,866 --> 00:26:58,160 நீ இப்பவும் பயிற்சியில் தான் இருக்கிறாய், 390 00:26:58,160 --> 00:27:00,329 ஆனால், நான் கெபாப் சாப்பிடுவதை நீ பார்க்கலாம். 391 00:27:03,832 --> 00:27:04,875 எனக்கு சிக்கன் வேண்டும். 392 00:27:22,935 --> 00:27:24,144 - ஹே. - அடக் கடவுளே! 393 00:27:24,144 --> 00:27:25,938 மன்னித்துவிடு. 394 00:27:25,938 --> 00:27:29,691 ஒரு மென்மையான பந்து போல உள்ளே வர விரும்பினேன். 395 00:27:29,691 --> 00:27:31,318 இல்லை. இல்லை, தாமதத்திற்கு வருந்துகிறேன். 396 00:27:31,318 --> 00:27:32,402 பரவாயில்லை. 397 00:27:34,530 --> 00:27:35,531 சரி. 398 00:27:48,836 --> 00:27:49,837 கேளுங்கள், டெட்... 399 00:27:49,837 --> 00:27:51,338 தெரியும். பரவாயில்லை. 400 00:27:51,338 --> 00:27:53,674 இல்லை, தயவுசெய்து. நான் அதைச் சொல்லலாமா? 401 00:27:56,093 --> 00:27:57,094 என்னை மன்னித்துவிடுங்கள். 402 00:27:58,345 --> 00:27:59,555 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 403 00:28:02,516 --> 00:28:03,642 ஓ, நண்பா. 404 00:28:10,148 --> 00:28:11,149 மன்னிக்கவும். 405 00:28:19,116 --> 00:28:20,200 வேடிக்கை என்ன தெரியுமா? 406 00:28:21,743 --> 00:28:23,036 நீ ஒருமுறை தான் கிழித்தாய். 407 00:28:24,037 --> 00:28:26,164 நான் அவர் மனதை இரண்டு முறை கிழித்தேன். 408 00:28:26,999 --> 00:28:28,458 - உண்மையாகவா? - ஆமாம். 409 00:28:29,585 --> 00:28:31,003 உன் மீது தவறில்லை, தெரியுமா? 410 00:28:31,003 --> 00:28:32,212 சரி. 411 00:28:33,505 --> 00:28:34,506 சரி. 412 00:28:42,931 --> 00:28:44,016 ஆனால் நான், 413 00:28:45,267 --> 00:28:46,560 மேலே பார்க்கும் போது... 414 00:28:48,729 --> 00:28:49,771 இன்னமும் தெரிகிறது. 415 00:28:57,112 --> 00:28:58,363 அது விசித்திரமானதா? 416 00:28:58,363 --> 00:29:01,241 இல்லை, அது அழகான விஷயம். 417 00:29:09,166 --> 00:29:10,167 குட் நைட், நேட். 418 00:29:11,210 --> 00:29:12,211 குட் நைட், டெட். 419 00:29:34,274 --> 00:29:37,444 ஏஎஃப்சி ரிச்மண்ட் 1897-ல் ஆரம்பிக்கப்பட்டது, 420 00:29:37,444 --> 00:29:40,822 அந்த நாளிலிருந்து, அவர்கள் நடுத்தர ஆட்டம் ஆடியிருக்கிறார்கள். 421 00:29:41,323 --> 00:29:44,159 முன்னேறியும் பின்னடைந்தும் இருக்கிறார்கள். பெரும்பாலும் பின்னடைவு தான். 422 00:29:44,159 --> 00:29:45,744 கிளப்பின் வரலாற்றைப் பார்த்தால், 423 00:29:45,744 --> 00:29:48,914 இன்று அவர்கள் சாதிக்கக்கூடியதை விட நன்றாக செய்ததில்லை, அதாவது: 424 00:29:48,914 --> 00:29:51,124 ஒரு பிரிமியர் லீக்கின் பட்டம். 425 00:29:51,124 --> 00:29:53,377 விதி அவர்கள் கையில் இல்லை. 426 00:29:53,377 --> 00:29:56,505 அவர்கள் எதிரிகளான மான்செஸ்டர் தான் இறுதி முடிவு எடுக்க முடியும். 427 00:29:56,505 --> 00:29:57,923 அவர்கள் ஏற்கனவே பெற்ற வெற்றிக்காக 428 00:29:57,923 --> 00:30:01,009 உற்சாகப்படுத்த ரிச்மண்ட் ரசிகர்கள் இங்கு வந்து 429 00:30:01,009 --> 00:30:02,803 இந்த அதிசய சீசன் தொடர்ந்து வெற்றிகரமாக... 430 00:30:02,803 --> 00:30:04,847 - ஏஎஃப்சி ரிச்மண்ட். - ...இருக்கும் என்று நம்புகிறார்கள். 431 00:30:04,847 --> 00:30:08,141 ஹலோ. என் பெயரில் ஒரு டிக்கெட் இருக்கும், அதாவது... 432 00:30:09,059 --> 00:30:10,227 “வைனோனா ஜட்.” 433 00:30:10,227 --> 00:30:12,020 போட்டி தினம் விஐபி டிக்கெட் கலெக்ஷன் 434 00:30:12,020 --> 00:30:13,105 நன்றி. 435 00:30:13,647 --> 00:30:14,648 நன்றி. 436 00:30:15,190 --> 00:30:18,318 - அந்த ஆள் என்னை எப்படி முறைத்தான் என பார்த்தாயா? - தீவிரமான மனநோயாளி. 437 00:30:20,028 --> 00:30:21,446 நலமா, நண்பர்களே? நலமா? 438 00:30:21,446 --> 00:30:23,115 - நமக்கு வெற்றி என நம்புகிறேன். - நானும் தான். 439 00:30:23,115 --> 00:30:24,324 பிறகு என்ன? 440 00:30:24,324 --> 00:30:26,910 ரிச்மண்ட் லீகை வென்றால், நாம் ஆசைப்பட வேறு என்ன இருக்கிறது? 441 00:30:27,578 --> 00:30:28,662 கனவு காண என்ன இருக்கிறது? 442 00:30:28,662 --> 00:30:31,373 ஒருவரோடு உண்மையான உறவை ஏற்படுத்தி, குடும்பம் அமைப்பதா? 443 00:30:33,458 --> 00:30:34,459 ஆம். 444 00:30:36,336 --> 00:30:37,462 - சுவாரஸ்யமற்றது. - ஆம். 445 00:30:37,462 --> 00:30:39,506 ...ஒரு அவமானமான பின்னடைவு. 446 00:30:39,506 --> 00:30:41,884 நிச்சயமாக இந்த சீசன் ரொம்ப பதட்டப்பட வைக்கிறது, ஆர்லோ. 447 00:30:41,884 --> 00:30:44,136 எனக்கு பதட்டமாக இருக்கிறது. உனக்கு? 448 00:30:44,136 --> 00:30:45,762 இல்லை, அப்பா பார்த்துக்கொள்வார். 449 00:30:45,762 --> 00:30:46,889 சரி, சரி. 450 00:30:46,889 --> 00:30:49,516 சரி, 0-0 என்ற சமநிலையில் முடியப் போகும் இந்த கேமை 451 00:30:49,516 --> 00:30:52,769 அடுத்த இரண்டு மணி நேரம் பார்க்க யார் தயார்? 452 00:30:57,024 --> 00:31:01,069 சில நாட்களுக்கு முன், லாஸ்ஸோ டாக்ட்ராக்கில் கீழ் நிலையிலிருந்தார். 453 00:31:01,069 --> 00:31:05,115 இப்போது ஆங்கிலேய கால்பந்தாட்டத்தின் உயரத்திலிருந்து கீழே பார்க்கிறார். 454 00:31:05,115 --> 00:31:06,700 இது ஒன்றும் புரியவில்லை! 455 00:31:06,700 --> 00:31:08,202 இரு வருடங்களுக்கு முன், மோசமாக விளையாடினோம், 456 00:31:08,202 --> 00:31:10,412 எனவே பிரிமியர் லீகில் இருந்து, 457 00:31:10,412 --> 00:31:12,164 தரம் குறைந்து நாம் எந்த லீகிற்கு வந்தோமென்றால்... 458 00:31:12,164 --> 00:31:13,290 சேம்பியன்ஷிப். 459 00:31:13,290 --> 00:31:14,416 பார்த்தீர்களா, அது ஒன்றும் புரியவில்லை. 460 00:31:14,416 --> 00:31:18,086 இந்த வருடம் நன்றாக விளையாடி, இன்னொரு லீகுக்கு தகுதி பெற்றோம் 461 00:31:18,086 --> 00:31:19,922 - மற்றும் அதன் பெயர்... - சேம்பியன்ஸ் லீக். 462 00:31:19,922 --> 00:31:22,132 முற்றிலும் மாறுபட்ட லீக், பெயர்கள் மட்டும் ஒரே மாதிரி. 463 00:31:22,132 --> 00:31:23,217 இது புரியவே இல்லை. 464 00:31:23,217 --> 00:31:26,345 “சேம்பியன்ஸ் லீகில்” இடம் பெறுவதற்கு எந்த தரத்தில் இருக்க வேண்டும் என 465 00:31:26,345 --> 00:31:27,846 நீங்கள் சொல்கிறீர்கள்... 466 00:31:27,846 --> 00:31:29,223 நான்காவது இடம். 467 00:31:29,223 --> 00:31:32,226 அதுவும் ஒன்றும் புரியவில்லை. ஏன்? 468 00:31:34,686 --> 00:31:35,812 பணம். 469 00:31:36,396 --> 00:31:37,439 சரி, இது நன்றாகப் புரிகிறது. 470 00:31:37,439 --> 00:31:39,566 - சரி. அதுதான். - நன்றி. 471 00:31:40,359 --> 00:31:41,860 - ஹே. - ஹே, என்ன விஷயம், நேட்? 472 00:31:41,860 --> 00:31:43,987 ஹாய். மன்னிக்கவும். குறிக்கிடுவதற்கு மன்னிக்கவும். 473 00:31:43,987 --> 00:31:46,365 உங்களுக்கெல்லாம், வாழ்த்து சொல்ல வந்தேன். 474 00:31:47,366 --> 00:31:50,369 கடைசி முறையாக உங்கள் இருவருக்கும், வாழ்த்து சொல்ல வந்தேன். 475 00:31:51,370 --> 00:31:53,872 இந்த சீசனில் கடைசி முறை. நல்ல அதிர்ஷ்டம் பெற இது கடைசி முறை இல்லை. 476 00:31:54,665 --> 00:31:56,583 இது எச்சரிக்கையாக இருக்க வேண்டியதில்லை. 477 00:31:56,583 --> 00:31:58,585 நான் எந்த மாயாஜாலமும் செய்யப் போவதில்லை. 478 00:31:58,585 --> 00:32:00,712 ஆம், சரி. எனக்கு புரிகிறது, நேட். நன்றி. 479 00:32:00,712 --> 00:32:01,839 நன்றி, நண்பா. 480 00:32:01,839 --> 00:32:03,757 நன்றி, வந்து... 481 00:32:04,466 --> 00:32:06,009 இது பரிச்சயமானதாக இருக்கிறது. 482 00:32:07,594 --> 00:32:09,054 ஓ, ஆமாம். 483 00:32:11,098 --> 00:32:14,226 நான் வெளியே போய், நீங்கள் இருவரும் தனிமையில் பேச விடட்டுமா? 484 00:32:14,893 --> 00:32:17,020 நீங்கள் இங்கே இருங்கள், ட்ரென்ட்ஹவுஸ் மேகஸின். 485 00:32:17,020 --> 00:32:18,564 நீங்கள் இப்போது நம் குழுவில் ஒருவன். 486 00:32:20,232 --> 00:32:22,234 - ஆம். நீங்கள் சிக்கிக்கொண்டீர்கள், நண்பா. - நன்றி. 487 00:32:23,652 --> 00:32:25,153 நான் டைமண்ட் டாக் ஆக முடியுமா? 488 00:32:33,912 --> 00:32:37,124 சரி, கொஞ்சம் நிறுத்து. இரு, இரு, இரு. 489 00:32:42,379 --> 00:32:43,797 என்ன தான் செய்கிறீர்கள்? 490 00:32:44,756 --> 00:32:47,801 பிராங்க் நிகழ்ச்சியில் இருப்பதாக நினைப்பதால் கேமராக்களைத் தேடுகிறோம். 491 00:32:47,801 --> 00:32:49,970 - ஆம், நானும் அப்படித்தான் நினைத்தேன். - ஆமாம். 492 00:32:49,970 --> 00:32:51,597 நான் ஒன்றும் வேடிக்கைக்கு சொல்லவில்லை. 493 00:32:55,934 --> 00:32:57,853 சரி. டைமண்ட் டாக்ஸ், தயாராகுங்கள். பேசலாம். 494 00:33:06,153 --> 00:33:07,404 சரி. திரு. ராய் கென்ட். 495 00:33:07,404 --> 00:33:09,698 வந்து, தயவுசெய்து சொல்ல வந்ததைச் சொல்லு. 496 00:33:11,283 --> 00:33:12,576 கடந்த வருடத்தில், 497 00:33:13,493 --> 00:33:18,332 நான் மாற நிறைய முயற்சி செய்திருக்கிறேன். 498 00:33:20,250 --> 00:33:23,045 ஆனால், எதுவும் வேலைக்காகவில்லை போல... 499 00:33:25,589 --> 00:33:27,132 இப்பவும் நான் நானாக இருக்கிறேன். 500 00:33:32,387 --> 00:33:35,182 இரு. நீ மாற விரும்பினாயா? 501 00:33:35,182 --> 00:33:36,266 ஆமாம். 502 00:33:37,476 --> 00:33:38,560 இன்னும் சிறந்தவனாக. 503 00:33:43,065 --> 00:33:44,316 மக்களால் மாற முடியுமா? 504 00:33:56,286 --> 00:33:58,330 நாம் யாராக இருந்தோம் என்பதை உணர்ந்து, 505 00:33:58,330 --> 00:34:02,417 ஏற்றுக்கொள்வோமே தவிர நாம் முற்றிலுமாக மாற மாட்டோம், சரியா? 506 00:34:04,628 --> 00:34:06,922 இல்லை. மாறலாம் என நினைக்கிறேன். 507 00:34:06,922 --> 00:34:07,923 மக்கள் மாறலாம். 508 00:34:09,800 --> 00:34:12,928 சில சமயம் மோசமானவராக, சில சமயம் நல்லவராக மாறலாம். 509 00:34:17,014 --> 00:34:20,018 நான் கிடையாது. எப்போதும் போல, இப்பவும் நான் ஒரு முட்டாள் தான். 510 00:34:21,018 --> 00:34:22,688 இதை நான் மறுக்கிறேன், நண்பா. 511 00:34:22,688 --> 00:34:24,188 அதாவது, பாரு, நண்பா. 512 00:34:24,188 --> 00:34:27,359 எங்கிருந்தோ திடீரென்று வந்து டைமண்ட் டாக் ஆக வேண்டும் என்றாய். 513 00:34:28,277 --> 00:34:29,402 என்னைப் பொறுத்தவரை, அதுவே மிகப்பெரிய மாற்றம். 514 00:34:29,402 --> 00:34:30,862 - சரியா, நண்பர்களே? - ஆமாம். 515 00:34:31,822 --> 00:34:33,824 குறைபாடு இல்லாமல் இருப்பது அல்ல மாற்றம். 516 00:34:34,533 --> 00:34:37,244 குறையற்று இருப்பது கடுப்பாக இருக்கும். அது சுவாரஸ்யமற்றது. 517 00:34:37,244 --> 00:34:39,121 ஷஷாங்கைத் தவிர. அது சுவாரஸ்யமானது. 518 00:34:39,121 --> 00:34:40,455 - சரி. - அது உண்மை தான். 519 00:34:40,455 --> 00:34:42,875 ஆம். குறையற்ற படங்கள் உண்டு. “பேக் டு த ஃபியூச்சர்.” 520 00:34:42,875 --> 00:34:44,501 - “ஜாஸ்.” - “ஜாஸ்”, ஆமாம். 521 00:34:44,501 --> 00:34:46,879 - ட்ரென்ட்டின் தலைமுடி சிறப்பாக இருக்கிறது என்பேன். - அடடே, ஆமாம். 522 00:34:46,879 --> 00:34:48,505 - நன்றி. - சுவாரஸ்யமானதும் கூட. 523 00:34:48,505 --> 00:34:51,175 ஆமாம். வந்து, குணாதிசயங்கள். கிரேஸ் கெல்லியின் கண்கள். 524 00:34:51,175 --> 00:34:54,136 - தலையணையின் மறுபக்கம். - அது மிகப் பொருத்தமானது. 525 00:34:54,136 --> 00:34:55,512 பல பொருத்தமான ஒப்புமைகள் உண்டு. 526 00:34:55,512 --> 00:34:58,307 - ஜேக்கட் பொடேட்டோ, சீஸ் மற்றும் பீன்ஸ். - அது மிக சுவையானது. ஆமாம். 527 00:34:58,307 --> 00:35:00,267 குறையற்ற உணவுகள். ஸ்பகெட்டி பொலோனீஸ். 528 00:35:00,267 --> 00:35:02,603 - பில்லி ஜோயலின் “த ஸ்டிரேஞ்சர்” ஆல்பம். - ஆமாம், அது சிறப்பானது. 529 00:35:02,603 --> 00:35:04,396 ஆம்! இவை குறையற்ற கலைகள். 530 00:35:04,396 --> 00:35:06,607 அதோ... நம்மை சுற்றி எல்லாமே, பார்ப்பது எல்லாமே குறையற்றது. 531 00:35:06,607 --> 00:35:07,733 அந்த பிரம்மாண்ட ரெட்வுட். 532 00:35:07,733 --> 00:35:09,818 ஆனால், நான் மக்களின் சிறப்பு பற்றி பேசிக் கொண்டிருந்தேன். 533 00:35:10,652 --> 00:35:12,946 - சரி, சரி. ஆம், இப்போது புரிகிறது. - ஓ, சரி. நிச்சயமாக. 534 00:35:12,946 --> 00:35:15,449 மனிதர்கள் எப்போதும் குறை இல்லாமல் இருக்க மாட்டார்கள், ராய். 535 00:35:15,449 --> 00:35:20,996 உதவி கேட்டு கிடைக்கும் போது அதை ஏற்றுக்கொள்வது மட்டும் தான் நம்மால் செய்ய முடியும். 536 00:35:21,663 --> 00:35:25,167 அதை செய்துக் கொண்டே இருந்தால், சிறப்பானதை நோக்கி நகரலாம். 537 00:35:30,881 --> 00:35:32,591 குறைபாடு இல்லாதவற்றின் பட்டியலில் இதையும் சேர்த்துக்கொள். 538 00:35:34,384 --> 00:35:36,386 - டிங், டிங், டிங். - சரி. 539 00:35:38,055 --> 00:35:39,056 நன்றி. 540 00:35:46,146 --> 00:35:47,481 வேறு யாராவது பேச வேண்டுமா? 541 00:35:49,733 --> 00:35:50,776 எனக்கு ஒரு காதலி கிடைத்திருக்கிறாள். 542 00:35:53,987 --> 00:35:55,781 அவளது பெயர் ஜேட், அவளிடம் குறை எதுவும் இல்லை. 543 00:36:06,834 --> 00:36:08,085 - ஜார்ஜ். - ரூபெர்ட். 544 00:36:08,752 --> 00:36:09,753 நீங்கள் தயாரா? 545 00:36:09,753 --> 00:36:12,256 கவலைப்படாதீர்கள், உங்கள் முன்னாள் மனைவியிடம் தோற்க விடமாட்டேன். 546 00:36:13,340 --> 00:36:15,342 வந்து, உங்கள் முதல் முன்னாள் மனைவி. 547 00:36:15,926 --> 00:36:19,221 அதாவது,உங்களுடைய முந்தைய, சமீபத்திய முன்னாள்... 548 00:36:19,221 --> 00:36:21,390 - நான் சொல்வது உங்களுக்கே புரியும். - அவர்களைத் தோற்கடி. 549 00:36:24,560 --> 00:36:25,894 வென்றுவிடு. 550 00:36:26,895 --> 00:36:27,896 சரி, பாஸ். 551 00:36:28,814 --> 00:36:31,108 நாம் பிரச்சினையை ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும். 552 00:36:31,108 --> 00:36:34,361 தகாத பாலியல் குற்றச்சாட்டுகள் 553 00:36:34,361 --> 00:36:37,364 ரூபெர்ட் மான்னியனை அவரது கிளப்பை இழக்கச் செய்யக்கூடும். 554 00:36:37,364 --> 00:36:41,451 உண்மை என்னவென்றால், இன்றைய வெற்றி ஹாமர்ஸை சாம்பியன்ஸ் லீகில் வைக்கும், 555 00:36:41,451 --> 00:36:43,287 அது மான்னியனுக்கு ஒரு வெற்றி 556 00:36:43,287 --> 00:36:45,873 அவரை அதிகாரத்தில் இன்னும் சற்று நீடிக்க வைக்கலாம். 557 00:36:50,043 --> 00:36:53,463 ஆக, இங்கே தான் அழகானவர்களை அவர்கள் மறைத்து வைத்திருக்கிறார்கள். 558 00:36:55,883 --> 00:36:56,842 ஹலோ, ரூபெர்ட். 559 00:36:58,594 --> 00:36:59,595 ரெபேக்கா. 560 00:37:01,471 --> 00:37:03,557 - ஹாய், சாஸே. - ஹாய். 561 00:37:03,557 --> 00:37:05,100 நீங்கள் தானே அந்த அதிர்ஷ்டசாலி. 562 00:37:06,602 --> 00:37:08,770 இன்று என்ன நடந்தாலும், நீங்கள் நேசிக்கும் அணி வெல்லப் போகிறது. 563 00:37:13,358 --> 00:37:15,861 செய்தியைக் கேள்விப்பட்டேன். ஐயோ. 564 00:37:16,778 --> 00:37:19,323 இன்னொரு அணியை இழக்கப் போகிறீர்கள் போல. 565 00:37:19,323 --> 00:37:21,116 கடவுளே, மனைவிகளை மாற்றுவது போல இதைச் செய்கிறீர்கள். 566 00:37:21,825 --> 00:37:22,993 அல்லது காதலிகளை. 567 00:37:22,993 --> 00:37:25,245 அல்லது, நிறைய மூல நோய் மருந்துகளைப் போல. 568 00:37:27,372 --> 00:37:29,958 ஆனால் உண்மையில், நீங்கள் மோசமானவர் என்பதால்... 569 00:37:31,376 --> 00:37:33,837 உங்களுக்கு நல்வாழ்த்து சொல்கிறேன். 570 00:37:37,799 --> 00:37:38,800 ரிச்மண்டால் முடியும்! 571 00:37:38,800 --> 00:37:40,761 - ஆம்! - ஆமாம்! 572 00:37:43,430 --> 00:37:45,057 மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறீர்கள், இல்லையா? 573 00:37:46,099 --> 00:37:48,101 அதற்கு ஏதாவது காரணம் உண்டா? 574 00:37:48,101 --> 00:37:50,896 அடுத்த வருடம் நான் எங்கே வேலை செய்வேன் என்பதை அது பாதிக்குமா? 575 00:37:50,896 --> 00:37:52,856 - கேம்மிற்கு பிறகு பேசலாம், லெஸ்லி. - சரி. 576 00:37:53,440 --> 00:37:54,441 அமைதியாக இருங்கள். 577 00:37:54,441 --> 00:37:55,651 அமைதியாக இருக்கணும். சரி. 578 00:37:55,651 --> 00:37:57,778 பார்பரா, நீ கால்பந்து ரசிகையா? 579 00:37:58,737 --> 00:38:00,030 எனக்கு ரக்பி தான் பிடிக்கும். 580 00:38:00,030 --> 00:38:01,823 வளர்ந்த மனிதர்கள் 581 00:38:01,823 --> 00:38:04,284 மற்ற வளர்ந்த மனிதர்களை குழந்தைகள் போல தூக்கி வீசுவார்கள். 582 00:38:04,284 --> 00:38:06,161 - இரத்தக் களரியாக இருக்கும். - சரி. 583 00:38:06,161 --> 00:38:07,329 அது சிறப்பாக இருக்கும். 584 00:38:10,123 --> 00:38:12,876 இன்னும் ஒன்று, பசங்களா. நம்மால் முடியும். இன்னும் ஒன்று. 585 00:38:14,586 --> 00:38:16,213 நண்பர்களே. நண்பர்களே, நண்பர்களே. 586 00:38:16,213 --> 00:38:18,215 ஸாவாவிடமிருந்து ஒரு பரிசு பொட்டலம் வந்திருக்கிறது. 587 00:38:19,508 --> 00:38:22,427 இல்லை. நன்றி, ஆனால் வேண்டாம். மறுபடியும் அவர் என்னைக் காயப்படுத்த விடமாட்டேன். 588 00:38:22,427 --> 00:38:23,387 இவை டி-ஷர்ட்டுகள். 589 00:38:23,387 --> 00:38:24,638 எனக்கு இரண்டு கிடைக்குமா? 590 00:38:27,349 --> 00:38:28,350 ஒரு கார்டும் இருக்கிறது. 591 00:38:28,350 --> 00:38:29,685 “என் சகோதரர்களே. 592 00:38:30,769 --> 00:38:32,479 வெஸ்ட் ஹாமுக்கு எதிரான விளையாட்டுக்கு வாழ்த்துக்கள். 593 00:38:32,479 --> 00:38:34,815 இந்த டீசர்ட்டுகளையும், என் பண்ணை ஆவகாடோவையும் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள். 594 00:38:34,815 --> 00:38:38,986 மறக்க வேண்டாம், நான் எப்போதும் உங்களுக்குள் இருக்கிறேன். ஸாவா.” 595 00:38:38,986 --> 00:38:41,071 என்ன, ஒரு அவகாடோவை அனுப்பி இருக்கிறாரா? 596 00:38:43,907 --> 00:38:45,617 இது மிகப்பெரிய அவகாடோ. 597 00:38:45,617 --> 00:38:47,286 அடக் கடவுளே. 598 00:38:47,286 --> 00:38:48,745 அதை என்னிடம் காட்டு, ப்ரோ. 599 00:38:52,249 --> 00:38:53,250 இவ்வளவு பெரியதா. 600 00:38:59,923 --> 00:39:00,924 ஹே, டானி. 601 00:39:00,924 --> 00:39:03,093 வான் டெம், உன் முகத்தை காயப்படுத்தியதற்கு 602 00:39:03,093 --> 00:39:06,180 மன்னிப்பு கேட்டு உனக்கு ஒரு பரிசு வாங்கியிருக்கிறேன். 603 00:39:14,021 --> 00:39:15,981 விழிப்புணர்வு - பல்துறைத்தன்மை நிலை நிறுத்தல் - 4வது விஷயம்?!? 604 00:39:15,981 --> 00:39:19,067 டோட்டல் ஃபுட்பால் தான் ஏஎஃப்சி ரிச்மண்ட் 605 00:39:23,906 --> 00:39:26,283 - நான் எப்படி இருக்கிறேன்? - அழகாக இருக்கிறாய். 606 00:39:26,283 --> 00:39:28,785 வான் டெம். நீ சூப்பர் ஹீரோ போல இருக்கிறாய். 607 00:39:29,620 --> 00:39:31,955 அப்படியா? அப்படியா? 608 00:39:35,751 --> 00:39:36,960 நன்றி, நண்பா. 609 00:39:36,960 --> 00:39:38,378 பரவாயில்லை, என் நண்பா. 610 00:39:40,672 --> 00:39:42,382 நீங்கள் தயாரா? தயாரா? 611 00:39:43,008 --> 00:39:44,885 சரி, பசங்களா. ஹே, கேளுங்கள். 612 00:39:45,761 --> 00:39:47,971 ஹே. முகமூடி நன்றாக இருக்கு, வான் டெம். 613 00:39:48,555 --> 00:39:51,642 நன்றி, கோச், இனி என்னை ஸோரோ என்றே அழைக்கலாம். 614 00:39:52,518 --> 00:39:53,477 அப்படியே கூப்பிடுகிறேன், சொஹோவ். 615 00:39:53,477 --> 00:39:55,812 இல்லை, அதை “ஸோரோ” என உச்சரிக்க வேண்டும். 616 00:39:57,523 --> 00:40:00,609 முகமூடியால். புரிகிறது. நல்லது. சரி. 617 00:40:01,193 --> 00:40:04,947 நான் உங்களுக்கு ஆர்வம் தரும் வகையில் பேசுவேன் என்று எதிர்பார்த்தால், அது தவறு. 618 00:40:04,947 --> 00:40:09,326 ஏனெனில் செயின்ட் பேட்ரிக்ஸ் தினத்தில் 11:59 மணிக்கு இருக்கும் மைக்கேல் ஃபிளேட்லி போல இருக்கிறேன். 619 00:40:09,326 --> 00:40:11,453 மிகச் சோர்வாக. நான் சொல்வது புரிகிறதா? 620 00:40:12,329 --> 00:40:14,039 அதிர்ஷ்டவசமாக, கோச் பியர்டிடம் 621 00:40:14,039 --> 00:40:17,334 நாம் இறுதியாக விளையாடும் கேமிற்காக உங்களிடம் உற்சாகமாக பேசும்படி 622 00:40:17,334 --> 00:40:19,086 சொல்லி இருக்கிறேன், சரியா? 623 00:40:19,086 --> 00:40:21,338 - கோச், தொடங்குங்கள். - எல்லோரும் அருகே வாருங்கள்! 624 00:40:29,096 --> 00:40:31,849 ஒரு நினைவுபடுத்தல் 625 00:40:35,894 --> 00:40:38,772 ...உங்கள் கோச்களிடமிருந்து 626 00:41:08,719 --> 00:41:09,720 என்ன இது, நண்பா. 627 00:41:12,014 --> 00:41:14,224 - பார்பர். - சரி. 628 00:41:21,732 --> 00:41:23,400 கிறிஸ்துமஸ்! 629 00:41:23,400 --> 00:41:26,236 நாங்கள் மேலே போகிறோம். ஆமாம், நாங்கள் மேலே போகிறோம். 630 00:41:26,778 --> 00:41:29,698 நாங்கள் மேலே போகிறோம். ஆமாம், நாங்கள் மேலே போகிறோம். 631 00:41:44,004 --> 00:41:45,005 அடச்சே. 632 00:41:46,632 --> 00:41:49,510 ஒரு வீரராக, விசிலுக்கு முன்னரே கேம் தொடங்கும் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 633 00:41:49,510 --> 00:41:53,096 வரிசையில் நிற்கும் போதே, நீங்கள் போரிடத் தயார் என்பதை உங்கள் எதிரிக்கு தெரிவிக்க வேண்டும். 634 00:41:53,096 --> 00:41:55,057 எதிரியின் கண்களைப் பார்க்க வேண்டும். 635 00:41:55,057 --> 00:41:57,184 ரிச்மண்ட் அழுவது போலத் தெரிகிறது, கிரிஸ். 636 00:41:57,184 --> 00:41:58,644 சுவாரஸ்யமான யுக்தி. 637 00:41:58,644 --> 00:42:00,687 கிரிஸ், எப்போதாவது நீங்கள் கேமிற்கு முன்பு அழுததுண்டா? 638 00:42:00,687 --> 00:42:03,357 கேம் நடக்கும் போதும், அதற்கு பிறகும் மட்டும் தான். முன்னால் அழுததில்லை. 639 00:42:03,357 --> 00:42:05,984 கேம்மிற்கு முன்பு நிறைய வாந்தி எடுப்பேன். 640 00:42:06,527 --> 00:42:10,614 எனக்கே அழுகை வருகிறது. கிரிஸ், நான் அழுதால் பரவாயில்லையா? 641 00:42:10,614 --> 00:42:13,408 பரவாயில்லை, ஆர்லோ. நான் வாந்தி எடுத்தால் பரவாயில்லையா? 642 00:42:14,326 --> 00:42:16,370 கோச், வீடியோவில் சொதப்பப் போகிறோம் என்று தோன்றுகிறது. 643 00:42:16,370 --> 00:42:19,039 நான் ஒப்புக்கொள்கிறேன். அது சரிதானே, ராய்? 644 00:42:19,831 --> 00:42:22,584 நீங்கள் சாதித்துவிட்டீர்கள். 645 00:42:27,714 --> 00:42:28,715 ஏஎஃப்சி ரிச்மண்ட் 0 - 0 வெஸ்ட் ஹாம் 646 00:42:28,715 --> 00:42:31,301 கால் மணிநேர ஆட்டம் முடிந்தும், ஸ்கோரில் எந்த முன்னேற்றம் இல்லை. 647 00:42:31,301 --> 00:42:32,511 வெஸ்ட் ஹாம் கார்னரிலிருந்து அடிக்கின்றனர். 648 00:42:33,470 --> 00:42:35,055 மிகச்சிறந்த விளையாட்டு. 649 00:42:35,055 --> 00:42:36,640 ஆர்மண்டோ அடிக்கிறார், 650 00:42:36,640 --> 00:42:38,517 ஆனால் வான் டெம் தடுத்துவிட்டார். 651 00:42:38,517 --> 00:42:39,852 பரவாயில்லை. 652 00:42:39,852 --> 00:42:41,728 இப்போது தன்னை ஸோரோ என்று அழைக்க விரும்புவதாக கேள்விப்பட்டேன். 653 00:42:41,728 --> 00:42:43,313 இது சரியான நேரம். 654 00:42:44,982 --> 00:42:46,733 ரிச்மண்ட் அமைதியாகிவிட்டார்கள். 655 00:42:46,733 --> 00:42:50,654 ஜேமி டார்ட்டை நடுவில் வைத்து, ஒரு கடிகாரம் போல மிகத் துல்லியமாக, 656 00:42:50,654 --> 00:42:53,156 அவர்கள் விளையாடுகிறார்கள். 657 00:42:53,782 --> 00:42:54,992 டிக்கி-டாக்கா. 658 00:42:54,992 --> 00:42:56,827 மிகக் கடுமையானது. 659 00:43:03,083 --> 00:43:07,421 டார்ட் தந்திரமாக பாஸ் செய்கிறார். அங்கே ரோஹாஸ் இருக்கிறார். 660 00:43:08,172 --> 00:43:09,506 - கிட்டத்தட்ட கோலாகியிருக்கும். - அடச்சே! 661 00:43:10,549 --> 00:43:11,466 ஐயோ. 662 00:43:11,466 --> 00:43:12,593 அடச்சே. 663 00:43:12,593 --> 00:43:13,969 ஏதோ நடந்திருக்கிறது. 664 00:43:15,846 --> 00:43:18,765 ஜேமி டார்ட், வெஸ்ட் ஹாமின் டிஃபென்ஸை எளிதாகக் கடந்துவிடுவார் போல. 665 00:43:19,349 --> 00:43:22,019 உங்களால் முடியும், ரிச்மண்ட்! உங்களால் முடியும், ரிச்மண்ட்! 666 00:43:22,019 --> 00:43:24,271 உங்களால் முடியும், ரிச்மண்ட்! உங்களால் முடியும், ரிச்மண்ட்! 667 00:43:24,271 --> 00:43:27,357 பரவாயில்லை, நண்பர்களே. அமைதியாகவும், ஆற்றலோடும் ஆடுங்கள். 668 00:43:27,357 --> 00:43:28,442 இதோ வருகிறார்கள், க்ரேஹவுண்ட்ஸ்! 669 00:43:29,109 --> 00:43:31,195 வெஸ்ட் ஹாம் மோசமான நிலையில் உள்ளனர், ஆர்லோ. 670 00:43:32,946 --> 00:43:34,740 - ஆனால் குசெட்... - இல்லை! 671 00:43:34,740 --> 00:43:36,658 - ...தாவும் ஸோரோவைக் கடந்து கோல் போட்டுவிட்டார். - அடக் கடவுளே! 672 00:43:38,202 --> 00:43:40,245 பரவாயில்லை. பரவாயில்லை. 673 00:43:43,165 --> 00:43:44,541 - உங்களால் முடியும், ரிச்மண்ட்! - ரிச்மண்ட்! 674 00:43:44,541 --> 00:43:46,418 உங்களால் முடியும், ரிச்மண்ட்! 675 00:43:46,418 --> 00:43:49,505 கீப்பருக்கு கெட்ட நேரம், ஆனால் அவரது முகமூடி சிறப்பாக இருக்கிறது. 676 00:43:49,505 --> 00:43:51,173 அது அவருக்கு பயனளிக்கவில்லை, கிரிஸ். 677 00:43:51,173 --> 00:43:53,175 பரவாயில்லை, பசங்களா. விளையாடுங்கள்! 678 00:43:54,927 --> 00:43:56,053 ஏஎஃப்சி ரிச்மண்ட் 0 - 1 வெஸ்ட் ஹாம் 679 00:43:56,053 --> 00:43:59,598 வெஸ்ட் ஹாம் முன்னேறுகிறார்கள். ரிச்மண்ட் எதிராக விளையாடுகிறார்கள். 680 00:44:01,391 --> 00:44:03,435 உங்களால் முடியும், பசங்களா. 681 00:44:07,189 --> 00:44:08,190 ஹே, நேட். 682 00:44:08,690 --> 00:44:10,275 சொல்லுங்கள். 683 00:44:10,275 --> 00:44:11,652 இது நான் நினைப்பதுதானா? 684 00:44:11,652 --> 00:44:13,195 ஆமாம். மேன் சிட்டி ஸ்கோர் எடுத்துவிட்டார்கள். 685 00:44:13,779 --> 00:44:16,990 மான்செஸ்டரில், சிட்டி லிவர்பூலுக்கு எதிராக கோல் போட்டார்கள். 686 00:44:16,990 --> 00:44:18,659 பரவாயில்லை. சரி. சரி. 687 00:44:18,659 --> 00:44:21,745 இங்கே மேற்கு லண்டனில், ஹாமர்ஸ் எதிர்க்கிறார்கள். 688 00:44:25,040 --> 00:44:27,960 ரிச்மண்டால் கண்டிப்பாக விட்டுக்கொடுக்க முடியவில்லை, ஆர்லோ. 689 00:44:28,627 --> 00:44:29,670 இதோ விட்டுக்கொடுத்து விட்டார்கள்! 690 00:44:29,670 --> 00:44:30,629 இல்லை! 691 00:44:30,629 --> 00:44:34,424 வெஸ்ட் ஹாம் முன்னிலையில் உள்ளனர். ரிச்மண்டின் கனவு சிதைகிறது. 692 00:44:39,471 --> 00:44:41,098 ஷிட்! “ஷிட்” என்று சொல்லாதே. 693 00:44:46,687 --> 00:44:51,525 பாதி நேரம் முடிவடைகையில், வெஸ்ட் ஹாம் 2, ரிச்மண்ட் வெல்ல பூஜ்ஜியம் வாய்ப்பு தான் இருக்கு. 694 00:44:53,318 --> 00:44:56,238 கிரிஸ் பாவெல், முதல் பாதியில் நடந்த ஆட்டத்தை எப்படி சுருக்கமாகச் சொல்வீர்கள்? 695 00:44:56,238 --> 00:45:00,534 ரிச்மண்டின் சிண்ட்ரெல்லா கதை ஒரு பெரிய, குண்டு பூசணிக்காய் போல மாறுகிறது. 696 00:45:08,834 --> 00:45:11,086 - போய் விடு. - சரி. 697 00:45:15,841 --> 00:45:18,010 வாயை மூடிக்கொண்டு உட்காருங்கள். 698 00:45:20,888 --> 00:45:22,222 நான் சொன்னது உங்களுக்கே புரிந்திருக்கும். 699 00:45:25,934 --> 00:45:26,935 நன்றி, கோச். 700 00:45:31,148 --> 00:45:34,151 சரி, பசங்களா, இரண்டாம் பகுதியில் நாம் சிறப்பாக விளையாட வேண்டும். 701 00:45:34,151 --> 00:45:36,904 ஆனால், இதோ ஒரு நிமிடத்தில் அதைப் பேசுகிறேன். 702 00:45:36,904 --> 00:45:41,074 இல்லை, இப்போது உங்களிடம் நான் சொல்ல விரும்புவது 703 00:45:41,074 --> 00:45:44,161 உங்களுடைய கோச்சாக இருந்தது எனக்கு பெரிய கௌரவம். 704 00:45:46,538 --> 00:45:48,665 கடந்த மூன்று வருடங்களில் உங்களோடு வேலை செய்தது 705 00:45:48,665 --> 00:45:51,084 என் வாழ்க்கையின் மிகச்சிறந்த அனுபவமாக இருக்கிறது. 706 00:45:52,586 --> 00:45:55,047 உங்கள் ஒவ்வொருவரையும் பற்றி தெரிந்துகொள்வதை விரும்பினேன். 707 00:45:56,548 --> 00:45:59,510 நீங்கள் யார் என்பதைப் புரிந்துக்கொண்டு 708 00:45:59,510 --> 00:46:03,680 நீங்கள் இப்படி மாறியிருப்பதை அருகில் இருந்து பார்த்தேன். 709 00:46:06,600 --> 00:46:08,977 என்னோடு பொறுமையாக இருந்ததற்கு உங்களுக்கு நன்றி சொல்கிறேன். 710 00:46:08,977 --> 00:46:11,980 நான் இங்கே வந்த போது, கால்பந்து பற்றி எனக்கு எதுவும் தெரியாது. 711 00:46:11,980 --> 00:46:13,440 ஆனால் இப்போது... 712 00:46:13,440 --> 00:46:15,734 கால்பந்து பற்றி ஒன்று மட்டுமாவது எனக்குத் தெரியும். 713 00:46:19,947 --> 00:46:22,908 இந்த அணியின் அங்கமாக இருப்பது எனக்கு பெரிய கௌரவம். சரியா? 714 00:46:24,910 --> 00:46:26,370 உங்களை நேசிக்கிறேன். 715 00:46:34,169 --> 00:46:35,295 உங்களைப் பிரிந்து வாடுவேன். 716 00:46:40,008 --> 00:46:41,635 இப்போது, இந்த இரண்டாம் கட்ட ஆட்டத்தைப் பற்றி பேசுவோம்... 717 00:46:44,346 --> 00:46:46,890 ஆம், என்ன நடக்கும் என்று எனக்குத் தெரியாது. புரிகிறதா? 718 00:46:46,890 --> 00:46:48,308 யாருக்குமே தெரியாது. 719 00:46:48,308 --> 00:46:50,519 அது தெரிந்தால் விளையாட்டுகள் ஜாலியாக இருக்காது. இல்லையா? 720 00:46:51,562 --> 00:46:53,730 நீங்கள் எல்லோரும் இவ்வளவு பணம் சம்பாதிக்க முடியாது, எனவே... சரியா? 721 00:46:55,941 --> 00:46:58,777 நாம் எதிர்காலத்தை தெரிந்துகொள்ள வேண்டாம். இல்லை, இந்த கணத்தில் இருக்க விரும்புகிறோம். 722 00:46:59,611 --> 00:47:01,613 பாருங்கள்... ...நமக்கு இன்னும் சில கோல்கள் வேண்டும். 723 00:47:01,613 --> 00:47:04,366 ஆனால், நீங்கள் கடினமாக விளையாடினால், 724 00:47:05,742 --> 00:47:10,122 புத்திசாலித்தனமாக, சேர்ந்து விளையாடினால்... 725 00:47:20,215 --> 00:47:21,550 நீங்கள் செய்வதைச் செய்யுங்கள், 726 00:47:22,676 --> 00:47:26,305 நாம் முயற்சி செய்தோம் என்ற நிம்மதியோடு நாம் முடிப்போம். சரியா? 727 00:47:26,889 --> 00:47:29,558 - முயற்சித்தோம் என்று. சரியா? - சரி, கோச். 728 00:47:29,558 --> 00:47:30,809 சரி. 729 00:47:32,603 --> 00:47:34,146 வேறு யாராவது ஏதாவது பேச வேண்டுமா? 730 00:47:38,233 --> 00:47:40,235 - கோச். - சொல், சாம், என்ன விஷயம்? 731 00:49:09,324 --> 00:49:11,076 சரி, அதைச் செய்யலாம். 732 00:49:13,996 --> 00:49:16,415 அது என்னுடையது. அது எங்கே வரும் என எனக்குத் தெரியும். 733 00:49:25,507 --> 00:49:27,050 இது இங்கே இருக்கும். 734 00:49:30,053 --> 00:49:32,306 - பொறு. இல்லை, இல்லை. - அதோ அங்கே. 735 00:49:33,348 --> 00:49:34,349 இதோ முடிந்தது. 736 00:49:44,401 --> 00:49:48,155 இது தான், அந்த நான்காவது நம்பர். சரியா? 737 00:49:54,578 --> 00:49:55,704 சரி, சேர்ந்து சொல்வோம். 738 00:50:06,924 --> 00:50:10,219 “வீடு போன்ற இடம் கிடையாது” என்று மக்கள் சொல்ல விரும்புவார்கள். 739 00:50:11,678 --> 00:50:13,639 அது உண்மை தான், தெரியுமா. 740 00:50:18,352 --> 00:50:22,272 பசங்களா, ஏஎஃப்சி ரிச்மண்ட் போன்ற இடங்களும் கிடையாது. 741 00:50:25,400 --> 00:50:26,318 கேப்டன்? 742 00:50:28,737 --> 00:50:32,199 {\an8}- ரிச்மண்ட் என சொல்லுங்கள். ஒன்று, இரண்டு, மூன்று... - ரிச்மண்ட்! 743 00:50:32,199 --> 00:50:33,283 {\an8}நம்புங்கள் 744 00:50:35,577 --> 00:50:37,829 க்ரேஹவுண்ட்ஸ் அணி தொடர்ச்சியாக 16 போட்டிகளில் வெற்றி பெற்று 745 00:50:37,829 --> 00:50:41,291 தொடரின் இரண்டாம் கட்டத்திற்கு முன்னேறியிருக்கிறது. 746 00:50:41,291 --> 00:50:44,336 கால்பந்தாட்டம் விளையாடுவதற்கு மட்டுமல்ல 747 00:50:44,336 --> 00:50:45,796 பார்ப்பதற்கும் சந்தோஷமாக இருக்க வேண்டும். 748 00:50:45,796 --> 00:50:48,048 ஆம், நானும் அங்கிருந்தால் நன்றாகயிருக்கும் எனத் தோன்றுகிறது, ஆர்லோ. 749 00:50:48,048 --> 00:50:51,176 விளையாட இல்லை, ஏனென்றால் எனக்கு வயதாகிவிட்டது, அடிபட்டுவிடும். 750 00:50:52,261 --> 00:50:53,887 டார்ட்டின் துணிச்சலான ஆட்டம். 751 00:50:55,639 --> 00:50:57,933 ரோஹாஸ் உள்ளே நுழைகிறார். கோல் போடுகிறார்! 752 00:50:58,559 --> 00:50:59,768 பந்து கம்பத்தைத் தொட்டுச் சென்றிருக்கிறது! 753 00:51:01,436 --> 00:51:02,855 ஒபிசான்யா, 754 00:51:02,855 --> 00:51:04,565 மறுபடியும் கோல் கம்பத்தைத் தொட்டுச் சென்றது! 755 00:51:04,565 --> 00:51:06,108 இல்லை, இல்லை, இல்லை! 756 00:51:06,108 --> 00:51:07,025 ஹூக்ஸ்! 757 00:51:08,068 --> 00:51:09,945 மறுபடியும் தவறிவிட்டது! 758 00:51:13,574 --> 00:51:16,326 ஒருவழியாக, ஆட்டத்தின் 51வது நிமிடத்தில் 759 00:51:16,326 --> 00:51:19,371 டார்ட் கோல் போட்டுவிட்டார், ரிச்மண்ட் அணிக்கு இப்பவும் வெற்றிபெறும் வாய்ப்பிருக்கிறது! 760 00:51:19,371 --> 00:51:20,706 ஆம்! அப்படித்தான்! 761 00:51:20,706 --> 00:51:23,083 அப்படித்தான், ஜேமி டார்ட்! 762 00:51:23,083 --> 00:51:25,043 முதல் வரிசையில் இருந்த நால்வரும் ஈடுபட்டுள்ளனர். 763 00:51:25,043 --> 00:51:27,671 - டார்ட் கோல் போட்டுவிட்டார். - ஜேமி டார்ட், டன்-டன்-ட-டன்-ட-டன் 764 00:51:27,671 --> 00:51:29,798 இது வெஸ்ட் ஹாமிற்கு பிரச்சினை போலத் தெரிகிறது, ஆர்லோ. 765 00:51:29,798 --> 00:51:33,177 அவர்களால் ஜேமி டார்ட்டை மட்டும் தடுத்து நிறுத்தவே முடியவில்லை. 766 00:51:33,177 --> 00:51:36,180 ஐயோ, ஜார்ஜ், ஏதாவது செய். அவன்மீது கவனம் வை. 767 00:51:36,180 --> 00:51:37,556 அங்கே போ. 768 00:51:37,556 --> 00:51:39,600 ஏஎஃப்சி ரிச்மண்ட் 1 - 2 வெஸ்ட் ஹாம் 769 00:51:39,600 --> 00:51:41,310 ரிச்மண்ட் அணியினர் மீண்டும் வந்துவிட்டனர்! 770 00:51:41,310 --> 00:51:43,312 டார்ட் தன்னை குறிவைத்ததிலிருந்து தப்புகிறார். 771 00:51:43,979 --> 00:51:45,314 நடுவரே! 772 00:51:46,481 --> 00:51:48,192 பெனால்டி வழங்கப்பட்டிருக்கிறது! 773 00:51:48,192 --> 00:51:50,360 இந்தப் பாதியில் ரிச்மண்ட் கடுமையாக விளையாடுகிறார்கள். 774 00:51:50,360 --> 00:51:52,613 இப்போது, டார்ட் சமன் செய்யும் வாய்ப்பை பெறுகிறார். 775 00:51:52,613 --> 00:51:54,531 சரி. இதோ அப்படித்தான். 776 00:51:55,574 --> 00:51:57,367 டார்ட் அருமையாக விளையாடினார். 777 00:51:57,367 --> 00:51:59,870 முழுதாகத் தாவவும் இல்லை, ஃபவுல் ஆகவும் இல்லை. 778 00:52:01,246 --> 00:52:04,208 ஆமாம், நீ ரொம்ப பெரிய புத்திசாலி தான், ஜேமி டார்ட்! 779 00:52:06,668 --> 00:52:07,669 ஹே. 780 00:52:09,129 --> 00:52:10,547 உள்ளே அடித்துவிடு, நண்பா. 781 00:52:11,757 --> 00:52:12,758 நிச்சயமாக. 782 00:52:18,722 --> 00:52:20,057 அடித்து நொறுக்கு, கேப்டன். 783 00:52:20,057 --> 00:52:21,600 என்ன இது, நண்பா? 784 00:52:21,600 --> 00:52:23,018 சரி. 785 00:52:24,520 --> 00:52:25,604 நீயே அடித்துவிடு, நண்பா. 786 00:52:25,604 --> 00:52:27,481 - நண்பா. - இது ஜாலியாக இருக்கும். 787 00:52:29,816 --> 00:52:30,776 தி ஐசக். 788 00:52:31,860 --> 00:52:33,320 மெக்கடூ அடிக்கப் போகிறாரா? 789 00:52:33,320 --> 00:52:34,613 அடச்சே. 790 00:52:34,613 --> 00:52:35,822 இரு, என்ன? 791 00:52:35,822 --> 00:52:37,908 பெனால்டி ஷாட்டை மெக்கடூ அடிக்கப் போகிறானா? 792 00:52:37,908 --> 00:52:39,785 அவன் நிச்சயம் ஆஸ்பிரின் மாத்திரை சாப்பிட மாட்டான். 793 00:52:46,792 --> 00:52:50,003 தன் ஒட்டுமொத்த தொழில் வாழ்க்கையில் ஐசக் மெக்கடூ இதுவரை 794 00:52:50,003 --> 00:52:51,797 பெனால்டி ஷாட் அடித்ததே இல்லை 795 00:52:51,797 --> 00:52:55,634 - மூன்று அடிக்கு இது பைத்தியக்காரத்தனம் தான். - வா, நண்பா. உன்னால் முடியும், ப்ரோ. 796 00:53:02,307 --> 00:53:04,434 - நீ அடிக்கலாம்! - அடச்சே. 797 00:53:04,434 --> 00:53:06,103 சரி, ஆண்களே, இடத்திலிருந்து வெளியே நில்லுங்கள். 798 00:53:18,115 --> 00:53:19,616 ஃப்ரீ த்ரோ பந்தை காலால் அடிப்பது போல இருக்கிறது. 799 00:53:20,701 --> 00:53:25,038 இது மெக்கடூவிற்கான தருணம். அவர் கோல் போட்டால், அவர்கள் திரும்ப ஜெயிப்பார்கள். 800 00:53:26,123 --> 00:53:28,959 பந்து கம்பத்தைத் தாண்டி பார்வையாளர்களிடம் சென்றுவிட்டது! 801 00:53:35,716 --> 00:53:37,342 ஒரு நொடி பொறுங்கள். 802 00:53:37,342 --> 00:53:40,637 மைக் டீன் எதையோ அருகிலிருந்து பார்க்க வேண்டுமாம். 803 00:53:41,889 --> 00:53:42,848 - என்ன? - பொறு. 804 00:53:54,359 --> 00:53:56,153 மைக் டீன் அதை கோல் என அறிவித்துள்ளார். 805 00:53:56,153 --> 00:53:57,988 - அது எப்படி சாத்தியம்? - என்ன? 806 00:53:59,156 --> 00:54:00,657 இப்போது அந்த வலைக்குள் 807 00:54:00,657 --> 00:54:03,327 - மெக்கடூ பந்தை அடித்தாரா? - அடடே! 808 00:54:03,327 --> 00:54:04,912 அடித்துவிட்டார் என நினைக்கிறேன், கிரிஸ். 809 00:54:06,663 --> 00:54:09,458 நாம் இதுவரை இப்படியொன்றைப் பார்த்திருக்க மாட்டோம், 810 00:54:09,458 --> 00:54:11,502 இப்போது ஸ்கோர் 2-2. 811 00:54:13,128 --> 00:54:14,588 2-2. 812 00:54:15,088 --> 00:54:18,884 வெஸ்ட் ஹாம் கோபமாக இருக்கின்றனர். உண்மையில் நாம் அவர்களை குறை சொல்ல முடியாது. 813 00:54:18,884 --> 00:54:21,220 இது அபூர்வமானது. 814 00:54:21,220 --> 00:54:22,679 இப்போது என்ன நடந்தது? 815 00:54:22,679 --> 00:54:25,015 அந்த பெனால்டி ஷாட்டை நாம் மறுபடியும் பார்க்கணும், ஆர்லோ. 816 00:54:25,015 --> 00:54:28,227 பாருங்கள், அவர் வலைக்குள் பந்தை வீசிவிட்டார்! மேலும்... 817 00:54:28,227 --> 00:54:30,521 அடக் கடவுளே. அந்த இரசிகருக்கு ஒன்றுமாகவில்லை என நினைக்கிறேன். 818 00:54:32,105 --> 00:54:34,024 உங்களால் முடியும், ரிச்மண்ட்! 819 00:54:37,361 --> 00:54:39,404 - அடக் கடவுளே. அது அவர் தான். - நிறைய இரத்தம் வருகிறது. 820 00:54:39,404 --> 00:54:40,489 அப்படித்தான்! 821 00:54:44,284 --> 00:54:45,285 இறுதியாக. 822 00:54:48,205 --> 00:54:51,041 மெக்கடூ அடித்த அசுரத்தனமான கோலினால், கோல் கம்பத்தின் வலை கிழிந்துவிட்டது, 823 00:54:51,041 --> 00:54:54,628 மைதான பொறுப்பாளர்கள் அதை மாற்றும் வரை நமக்கு சிறிது இடைவேளை கிடைத்திருக்கிறது. 824 00:55:05,597 --> 00:55:06,598 அவர் எங்கே போகிறார்? 825 00:55:14,898 --> 00:55:17,109 நெருங்கி வாருங்கள்! நெருங்கி வாருங்கள்! இங்கே வாருங்கள். 826 00:55:17,109 --> 00:55:21,280 பொறுங்கள், ரூபெர்ட் மான்னியன் மைதானத்தில் இருந்து, வீரர்கள் இருக்குமிடத்திற்கு போகிறார்! 827 00:55:21,280 --> 00:55:22,948 - ...அந்தப் பக்கம் ஓடி... - ஓய். 828 00:55:22,948 --> 00:55:25,409 - என்ன செய்கிறீர்கள்? - நீ என்ன செய்கிறாய்? 829 00:55:25,409 --> 00:55:27,369 எதைப் பற்றி பேசுகிறீர்கள்? 830 00:55:27,369 --> 00:55:31,206 டார்ட் தான் செய்ய விரும்பியதை அங்கு செய்துகொண்டிருக்கிறான். 831 00:55:31,206 --> 00:55:33,292 ஆமாம். அவனுக்கு மாற்றாக ஏற்கனவே என்னிடம் இரண்டு வீரர்கள் இருக்கின்றனர். 832 00:55:33,292 --> 00:55:34,751 அவனை வெளியே கொண்டுவா. 833 00:55:35,669 --> 00:55:36,753 என்ன விளையாடுகிறாயா? 834 00:55:36,753 --> 00:55:38,338 அவனை அங்கிருந்து நீக்கிவிடு. 835 00:55:38,338 --> 00:55:41,717 வழக்கத்திற்கு மாறாக, ரூபெர்ட் மான்னியன் தன் மேலாளருடன் 836 00:55:41,717 --> 00:55:43,927 மைதானத்தில் வாக்குவாதம் செய்துகொண்டிருக்கிறார். 837 00:55:43,927 --> 00:55:45,637 - இதுபோன்ற காட்சிகளை அடிக்கடி பார்க்க முடியாது. - அவர் என்ன செய்கிறார்? 838 00:55:45,637 --> 00:55:47,973 குறைந்தபட்சம், டிவி கண்டுபிடிக்கப்பட்டதில் இருந்து பார்த்திருக்க முடியாது. 839 00:55:48,682 --> 00:55:52,311 - நான் கேம்மை அப்படி விளையாட மாட்டேன். - நான் சொல்வதை நீ செய்யாவிட்டால், நீ அவ்வளவுதான். 840 00:55:53,187 --> 00:55:54,605 போய்விடு. 841 00:55:54,605 --> 00:55:56,481 ஓ, அன்பே. 842 00:55:56,481 --> 00:55:58,942 நெல்சன் சாலையில் அசிங்கமான விஷயங்கள் நடக்கின்றன. 843 00:55:58,942 --> 00:56:00,819 ரூபெர்ட் மான்னியனின் தைரியம். 844 00:56:00,819 --> 00:56:03,238 - ஜார்ஜ் கார்ட்ரிக்குடையதும். - ஐயோ, கிரிஸ். 845 00:56:03,238 --> 00:56:05,824 ஓய், ரெஃப், மைதானத்தில் மூன்று பந்துகள் உள்ளன! 846 00:56:06,825 --> 00:56:08,118 என்ன? 847 00:56:12,581 --> 00:56:13,999 எழுந்திரு. 848 00:56:17,419 --> 00:56:18,795 எழுந்து தொலை! 849 00:56:21,256 --> 00:56:23,300 சரி, ஆண்களே. வாருங்கள். ஆட்டம் தொடங்குகிறது. 850 00:56:24,468 --> 00:56:26,345 ஜார்ஜ். ஆடையை ஒழுங்காக அணியுங்கள். 851 00:56:26,345 --> 00:56:27,513 ஓ, சரி. 852 00:56:38,398 --> 00:56:40,150 சரி. இளைஞர்களே, வாருங்கள், அங்கு போகலாம். 853 00:56:41,401 --> 00:56:46,073 உங்களால் முடியும்! இவர்களைத் தோற்கடிக்க முடியும். ரொம்ப உத்வேகமாக இருக்கிறீர்கள். 854 00:56:46,073 --> 00:56:48,534 அது தான் எனக்கு வேண்டும். அதிக உத்வேகம். 855 00:56:49,034 --> 00:56:52,246 ஓ'நீல், மிட்ஃபீல்டை எதிரணியினர் ஊடுருவாமல் பார்த்துக்கொள். உங்களால் முடியும்! 856 00:56:52,246 --> 00:56:53,664 சிங்கங்களின் இதயங்களே, பசங்களே! 857 00:56:54,289 --> 00:56:55,582 சிங்கங்களின் இதயங்களே! 858 00:56:58,544 --> 00:56:59,962 மோசமானவனே! 859 00:56:59,962 --> 00:57:02,798 - மோசமானவனே! - மோசமானவனே! மோசமானவனே! 860 00:57:02,798 --> 00:57:05,843 மோசமானவனே! மோசமானவனே! 861 00:57:10,931 --> 00:57:12,057 மோசமானவனே! 862 00:57:13,392 --> 00:57:17,229 மோசமானவனே! மோசமானவனே! மோசமானவனே! 863 00:57:28,657 --> 00:57:30,409 மேலும் ஆட்டம் தொடர்கிறது. 864 00:57:30,409 --> 00:57:32,786 ரூபெர்ட் மான்னியன் இல்லாமலேயே. 865 00:57:39,501 --> 00:57:42,963 கேம் மீண்டும் தொடங்கியதிலிருந்து, வெஸ்ட் ஹாம் எல்லா விதத்திலும் வேகமாக விளையாடுகின்றனர். 866 00:57:42,963 --> 00:57:46,341 பந்தை மாற்றி மாற்றி அடிக்கிறார்கள், ரிச்மண்டால் அவர்களிடமிருந்து பந்தை பெற முடியவில்லை. 867 00:57:48,135 --> 00:57:50,345 வலைக்குள் அடிக்கிறார். 868 00:57:50,345 --> 00:57:51,889 சொஹோவ் அடித்துவிட்டார். 869 00:57:51,889 --> 00:57:52,806 ஐயோ. 870 00:57:53,640 --> 00:57:56,977 ஹாமர்ஸ் பாய்ந்து வருகின்றனர். மீண்டும் அடிக்கின்றனர். 871 00:57:58,061 --> 00:57:59,855 இப்போது ஸ்கோர் 3-2! 872 00:57:59,855 --> 00:58:03,108 ஹாமர்ஸுக்கு நல்ல காலம் தான். ஆனால் எதிரணியோ மனதுடைகிறது. 873 00:58:06,195 --> 00:58:07,738 ஏன் சிரிக்கிறீர்கள்? 874 00:58:07,738 --> 00:58:09,656 - பதினான்காவது ஷாட் ஆஃப்சைடில் சென்றுவிட்டது. - என்ன? 875 00:58:10,991 --> 00:58:12,951 விஏஆர் ரீப்லேவை மீண்டும் பார்க்கின்றனர். 876 00:58:14,620 --> 00:58:15,704 ஆஃப்சைட். 877 00:58:15,704 --> 00:58:18,790 - கோல் கிடையாது. 2-2 என்ற கணக்கில் தான் இருக்கு. - பூம். 878 00:58:18,790 --> 00:58:23,629 மெயர்ஸ் ஆஃப்சைட் கோல் போட்டதால், ரிச்மண்ட் அணியினருக்கு விலக்கு கொடுக்கப்படுகிறது. 879 00:58:24,588 --> 00:58:25,589 நன்றி. 880 00:58:29,134 --> 00:58:31,803 - இது கள்ள நோட்டு இல்லை. - இதற்கு நீ காரணமில்லை. 881 00:58:31,803 --> 00:58:33,555 ஏஎஃப்சி ரிச்மண்ட் 2 - 2 வெஸ்ட் ஹாம் 882 00:58:33,555 --> 00:58:37,476 ரிச்மண்ட் அணியினருக்கு கூடுதல் நேரத்தில் இன்னும் ஒரு நிமிடம் மீதமிருக்கிறது. 883 00:58:37,476 --> 00:58:38,519 உங்களால் முடியும். தயாராகுங்கள். 884 00:58:38,519 --> 00:58:41,563 க்ரேஹவுண்ட்ஸினரிடம் நேரமும் குறைகிறது, உத்திகளும் குறைகிறது. 885 00:58:41,563 --> 00:58:44,858 - உங்களால் முடியும். - அவர்கள் இன்னுமொரு அதிசயத்தை நிகழ்த்துவார்களா? 886 00:58:47,027 --> 00:58:49,154 டார்ட், பந்தை முற்றிலுமாக கட்டுப்பாட்டில் வைத்துள்ளார். 887 00:58:49,154 --> 00:58:51,698 மாண்ட்லோரிடம் அடிக்கிறார், அவர் கோல் போடப் பார்க்கிறார். 888 00:58:52,616 --> 00:58:53,992 மாண்ட்லோர் தடுத்து நிறுத்தப்படுகிறார். 889 00:58:53,992 --> 00:58:56,745 ஆபத்தான நிலையில் ரிச்மண்டிற்கு ஃப்ரீ கிக் வழங்கப்படுகிறாது. 890 00:58:57,704 --> 00:58:58,539 அப்படித்தான். 891 00:59:02,709 --> 00:59:04,711 - உங்களால் முடியும். - உங்களால் முடியும். 892 00:59:04,711 --> 00:59:08,173 இது வெற்றி பெற உதவலாம். ரிச்மண்ட் அணி என்ன செய்யப் போகிறது? 893 00:59:08,173 --> 00:59:11,093 - சரி. வாருங்கள். என்னிடம் பேசுங்கள், நண்பர்களே. - லாஸ்ஸோ ஸ்பெஷல். 894 00:59:11,093 --> 00:59:13,262 கொஞ்ச நேரத்தில் பார்க்கப் போகிறோம். லோக்கி'ஸ் டோபோக்கன்? 895 00:59:13,262 --> 00:59:15,597 அது ஒரு பெரிய டோபோக்கன் அடி. அப்சைட் டவுன் டாக்ஸிகேப். 896 00:59:15,597 --> 00:59:17,599 - காக்பர்ன் இல்லாமல் கடினமாக இருக்கிறது. - பொறுங்கள். 897 00:59:17,599 --> 00:59:20,435 ஹே, நேட். நேட், இங்கே வா. சீக்கிரம் வா. விரைவாக. 898 00:59:20,435 --> 00:59:21,770 சரி, வருகிறேன். 899 00:59:21,770 --> 00:59:24,648 - ஹே, பசங்களா! ஹே! - என்ன செய்வதென்று தெரியவில்லை... 900 00:59:24,648 --> 00:59:28,902 நேரம் போய் கொண்டிருக்கிறது. க்ரேஹவுண்ட்ஸ் அணியினரால் இப்போது என்ன மாயை செய்ய முடியும்? 901 00:59:31,446 --> 00:59:32,447 இதைப் பிடித்துக்கொள். 902 00:59:32,447 --> 00:59:33,949 இது ஆஸ்கர் விருது! 903 00:59:33,949 --> 00:59:36,702 கனமாக இருக்கிறது. இன்னும் கொஞ்சம் கனமாக இருக்கிறது. அப்படித்தான். 904 00:59:37,411 --> 00:59:38,412 அல்லது எஸ்பி விருது. 905 00:59:41,081 --> 00:59:43,333 சரி. அதை என்னிடம் கொடு. சரி. 906 00:59:43,333 --> 00:59:45,419 - என்ன செய்யணுமென தெரியும் தானே? - தெரியும். 907 00:59:45,419 --> 00:59:46,879 - சரி. - எனக்குத் தெரியும். சரி. 908 00:59:50,924 --> 00:59:53,218 எல்லாம் இப்போது முடியப் போகிறது. 909 00:59:54,428 --> 00:59:56,180 ஒபிசான்யா டிக்சனிடம் பந்தை தள்ளிவிடுகிறார். 910 00:59:56,180 --> 00:59:57,764 நிச்சயம், உங்களால் முடியும். 911 00:59:59,516 --> 01:00:02,019 டிக்சன் பம்ப்பர்கேச்சிடம் மாற்றிவிடுகிறார். 912 01:00:04,354 --> 01:00:06,356 டார்ட் பாக்ஸிற்குள் பந்தை கொண்டுச் செல்கிறார். 913 01:00:06,356 --> 01:00:09,067 சரி! பந்தை என்னிடம் அனுப்பு. என்னிடம்! எனக்கு பந்து வேண்டும்! 914 01:00:09,067 --> 01:00:10,194 தயவுசெய்து, பந்தை என்னிடம் அனுப்பு. 915 01:00:10,194 --> 01:00:12,196 ஒபிசான்யாவை யாரும் கவனிக்கவில்லை. 916 01:00:16,491 --> 01:00:17,951 பந்து அருமையாக கைக்கு வருகிறது. 917 01:00:17,951 --> 01:00:18,911 பார்பெக்யூ சாஸ். 918 01:00:23,957 --> 01:00:28,128 ரிச்மண்ட் அணியினர் வென்றுவிட்டனர்! ஓ, கடவுளே, க்ரேஹவுண்ட்ஸ் வென்றுவிட்டனர்! 919 01:00:31,924 --> 01:00:34,259 ஜாலி! அப்படித்தான், அப்பா! 920 01:00:35,594 --> 01:00:38,430 அப்படித்தான்! ஆமாம்! 921 01:00:38,430 --> 01:00:41,558 நெல்சன் சாலை கோலாகலமாக இருக்கிறது! 922 01:00:45,854 --> 01:00:48,815 - என் உத்தியை பயன்படுத்தினீர்கள்! பயன்படுத்தினீர்கள்! - ஆம்! பயன்படுத்தினேன்! ஆமாம்! 923 01:00:51,443 --> 01:00:53,028 வாருங்கள். அருகே வாருங்கள்... வாருங்கள். 924 01:01:01,828 --> 01:01:04,081 மைக் டீன் முழு நேரமும் ஊதப் போகிறார். 925 01:01:04,915 --> 01:01:06,750 அப்படித்தான்! 926 01:01:08,377 --> 01:01:09,670 நன்றி, அருமையான ஆட்டம். 927 01:01:09,670 --> 01:01:12,130 ரசிகர்கள் புயல் வேதத்தில் மைதானத்தில் நுழைகின்றனர்! 928 01:01:12,130 --> 01:01:14,675 அவர்களைக் குற்றம் சொல்ல முடியாது! 929 01:01:21,014 --> 01:01:22,015 நாங்கள் ஜெயித்துவிட்டோம். 930 01:01:35,153 --> 01:01:36,572 வா. 931 01:01:42,202 --> 01:01:44,121 என்ன செய்திருக்கிறீர்கள் என பாருங்கள், ரெபேக்கா! 932 01:01:44,121 --> 01:01:46,248 - அற்புதம், ரிச்மண்ட்! - என்ன செய்திருக்கிறீர்கள் என பாருங்கள்! 933 01:01:46,248 --> 01:01:49,126 - இதற்கு நான் காரணமில்லை. - ஆமாம், நீதான் காரணம்! 934 01:01:49,710 --> 01:01:53,463 வேடிக்கையான காட்சி நடைபெறுகிறது. டெட் லாஸ்ஸோ தன் அணியோடு கொண்டாடுகிறார். 935 01:01:53,463 --> 01:01:57,342 ஒரு ஆங்கிலேயர் இப்படிப்பட்ட நடனத்தை எல்லோர் முன்பும் ஆடும் போது எப்படி நடந்துகொள்வது என தெரியாது. 936 01:02:01,930 --> 01:02:03,098 மிகவும் சுவாரஸ்யமான போட்டி, ஆர்லோ. 937 01:02:03,098 --> 01:02:05,100 வந்து, ரிச்மண்ட் தங்களால் முடிந்ததைச் செய்துவிட்டனர், 938 01:02:05,100 --> 01:02:07,561 இனி எதிஹாட் ஸ்டேடியத்திற்குச் சென்று 939 01:02:07,561 --> 01:02:10,731 பிரிமியர் லீக் பட்டத்தை வெல்லப் போகும் அணி யாரென்பதைப் பார்க்கப் போகிறோம். 940 01:02:16,904 --> 01:02:20,449 {\an8}தள்ளிவிட்டார்! மைதானத்தில் தள்ளிவிட்ட பிறகு மான்னியன் வெளியேறிவிட்டார் 941 01:02:24,786 --> 01:02:28,749 ரிச்மண்ட் எல்லோருக்குமானது! வெல்டன் தன் அணியின் 49% பங்கை ரசிகர்களுக்கு விற்கிறார் 942 01:02:34,379 --> 01:02:35,881 பீனோ 943 01:02:36,715 --> 01:02:38,091 - தயாரா? - இந்த இரண்டை மட்டும் அனுமதியுங்கள். 944 01:02:38,091 --> 01:02:40,177 - ...கேன்சஸிற்கு போகும் விமானம் 822. - நிச்சயமாக. 945 01:02:42,513 --> 01:02:44,181 - சரி. நன்றி. - நன்றி. 946 01:02:51,772 --> 01:02:53,941 - நீங்கள் டெட் லாஸ்ஸோ தானே? - ஆமாம். அவர்களில் ஒருவன். 947 01:02:53,941 --> 01:02:56,485 ஓ, ரிச்மண்ட் அணி இரண்டாவது இடத்திலிருப்பது வருத்தமளிக்கிறது. 948 01:02:56,485 --> 01:02:58,904 - மேன் சிட்டி மிக அற்புதமாக விளையாடினர். - ஆமாம். 949 01:02:58,904 --> 01:03:02,115 - சொந்த ஊரில் கொஞ்ச நாள் இருக்கப் போகிறீர்களா? - இல்லை, நிரந்தரமாக அங்கேயே இருக்கப் போகிறேன். 950 01:03:02,115 --> 01:03:05,702 இது முட்டாள்தனம். இங்கு இருந்திருக்கலாம். நீங்கள் அசத்திவிட்டீர்கள், ஜாம்பவானே. 951 01:03:06,620 --> 01:03:07,913 இறுதியில் கொஞ்சம் துரதிர்ஷ்டவசமாகிவிட்டது. 952 01:03:09,039 --> 01:03:10,874 - நம்படம் எடுத்துக்கொள்ளலாமா? - ஆம், கண்டிப்பாக. 953 01:03:10,874 --> 01:03:11,875 அற்புதம். 954 01:03:18,549 --> 01:03:19,925 - அற்புதம். - கிங்கி பூட்ஸ். 955 01:03:35,524 --> 01:03:37,192 இங்கு என்ன செய்கிறீர்கள்? 956 01:03:37,192 --> 01:03:40,028 சோதனைகளைக் கடந்து உள்ளே வந்து 957 01:03:40,028 --> 01:03:43,156 நன்றாக குட்பை சொல்லலாம் என டிக்கெட் வாங்கினேன். 958 01:03:44,783 --> 01:03:47,077 காதல் திரைப்படங்களில் வருவது போல இருக்கிறது. 959 01:03:47,995 --> 01:03:49,621 பிடிச்சிருக்கு. சரி. 960 01:03:49,621 --> 01:03:51,290 பொறுங்கள். பயணம் செய்யாத விமானத்திற்கு தான் 961 01:03:51,290 --> 01:03:53,876 - முதல் வகுப்புப் பயணச்சீட்டை வாங்கினீர்களா? - அது பழக்கமாகிவிட்டது. 962 01:03:53,876 --> 01:03:55,210 ஆமாம். கண்டிப்பாக இருக்கும். 963 01:03:56,295 --> 01:03:58,046 நீங்கள் இங்கு தான் சுற்றிக்கொண்டிருக்கிறீர்கள், சரியா? 964 01:03:59,715 --> 01:04:01,925 சரி, டெட், உங்கள் குடும்பத்தோடு இருக்க சொந்த ஊருக்கு போகிறீர்கள்... 965 01:04:04,386 --> 01:04:06,513 உண்மையில் நான் என் குடும்பத்தோடு இருக்க விரும்புகிறேன். 966 01:04:09,725 --> 01:04:12,561 இது ஒரு அற்புதமான புகைப்படம். இக்கட்டுரையைப் படிக்க ரொம்ப ஆர்வமாக இருக்கிறேன். 967 01:04:13,145 --> 01:04:14,563 நன்றாகத்தான் இருக்கிறது. 968 01:04:14,563 --> 01:04:17,524 என்னை “கிளப்பின் குலத்தலைவி” எனச் சொல்லாமல் இருந்திருந்தால் நன்றாக இருந்திருக்கும். 969 01:04:18,317 --> 01:04:20,944 சரி. “கால்பந்தாட்ட அம்மா” என்பதை விட அதற்கு நிறைய வீரியமிருக்கிறது. 970 01:04:27,868 --> 01:04:29,453 - நன்றி. - நன்றி. 971 01:04:29,453 --> 01:04:31,288 - மன்னியுங்கள். இல்லை, மன்னியுங்கள். - மன்னியுங்கள். 972 01:04:31,288 --> 01:04:32,289 நீங்களே முதலில் சொல்லுங்கள். 973 01:04:35,375 --> 01:04:36,376 நன்றி. 974 01:04:38,670 --> 01:04:39,671 நன்றி. 975 01:04:44,927 --> 01:04:47,804 சரி. 976 01:04:59,525 --> 01:05:00,526 சரி. 977 01:05:13,830 --> 01:05:15,624 - இதோ. - நன்றி. 978 01:05:38,272 --> 01:05:40,315 சீட் பெல்ட் போடுவதற்கான அறிவிப்பு ஒளிர்கிறது, 979 01:05:40,315 --> 01:05:41,692 எனவே தயவுசெய்து இருக்கையில் அமருங்கள். 980 01:05:41,692 --> 01:05:43,527 இருக்கை பகுதியின் கதவு மூடப்படுகிறது. 981 01:05:43,527 --> 01:05:46,446 விமான பணிப்பெண்களே, புறப்படத் தயாராகுங்கள். 982 01:05:53,996 --> 01:05:55,247 கோச், இது என்ன பைத்தியக்காரத்தனம்? 983 01:05:56,290 --> 01:05:57,249 நாம் இப்படி கிளம்புவது? 984 01:05:57,249 --> 01:06:00,085 கிட்டத்தட்ட நாம் முழு போட்டியையும் வென்றுவிட்டோம், இல்லையா? 985 01:06:01,044 --> 01:06:03,922 நல்ல நண்பர்களிடமிருந்து விடைபெற்று செல்கிறோம். 986 01:06:04,756 --> 01:06:09,261 இறுதியாக இந்த ஏசி ஒரு சலுகை தானே தவிர 987 01:06:09,261 --> 01:06:10,721 அது உரிமை இல்லை என்பதை புரிந்துகொண்டேன். 988 01:06:12,556 --> 01:06:14,183 எனக்குத் தெரியவில்லை. நீ என்ன நினைக்கிறாய்? 989 01:06:20,355 --> 01:06:21,773 என்னால் முடியவில்லை. 990 01:06:24,067 --> 01:06:27,487 எனக்குப் போக விருப்பமில்லை, டெட். நான் ஜேனை காதலிக்கிறேன். 991 01:06:30,574 --> 01:06:32,868 நான் இங்கிருக்க தான் நினைக்கிறேன், உன்னை ஏமாற்ற விரும்பவில்லை. 992 01:06:32,868 --> 01:06:36,413 ஆனால் உன் அனுமதியுடன், இவ்விமானத்திலிருந்து வெளியேறி அவள் கைகளில் சரணடைய விரும்புகிறேன். 993 01:06:37,748 --> 01:06:40,125 சரி, உன் லக்கேஜை என்ன செய்வது? 994 01:06:40,125 --> 01:06:42,836 - அதை விடு. அதில் அரிசி தான் இருக்கிறது. - என்ன? எதற்கு? 995 01:06:42,836 --> 01:06:45,756 - நான் மூன்று நாட்களாகத் தூங்கவில்லை, நண்பா. - சரி. மன்னித்துவிடு. 996 01:06:45,756 --> 01:06:48,383 உன்னோடு இதைப் பற்றி பேசுவது, உன்னைக் கைவிடுவது பற்றி பயந்துகொண்டிருந்தேன். 997 01:06:48,383 --> 01:06:52,012 என்ன? இல்லை, இல்லை, பொறு, கோச். நீ என்னைக் கைவிடவில்லை, சரியா? 998 01:06:52,679 --> 01:06:55,182 உன் மனம் சொல்வது போல் நடக்கிறாய். எனக்கு அது புரிகிறது. 999 01:06:56,350 --> 01:06:57,518 சரி, நீ போக வேண்டும். 1000 01:06:58,602 --> 01:07:00,979 ஆனால், கதவை மூடிவிட்டார்கள், எனவே இனி உன்னை இந்த விமானத்திலிருந்து 1001 01:07:00,979 --> 01:07:02,189 வெளியேற அனுமதிக்க மாட்டார்கள். 1002 01:07:09,821 --> 01:07:10,697 என்னிடம் ஒரு திட்டமிருக்கு. 1003 01:07:11,823 --> 01:07:14,952 கண்டிப்பாக யோசித்திருப்பாய். சரி, சொல். நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? 1004 01:07:18,080 --> 01:07:19,957 என்ன நடந்தாலும், அது ஒரு நல்ல தொடக்கமாக இருக்கும். 1005 01:07:21,750 --> 01:07:22,751 உன்னை ரொம்ப பிடிக்கும், டெட். 1006 01:07:25,379 --> 01:07:26,630 எனக்கும் தான், வில்லிஸ். 1007 01:07:30,259 --> 01:07:32,636 - ஐயோ - என் வயிறு! 1008 01:07:32,636 --> 01:07:34,346 - அந்தப் பக்கம், கோச். அங்கு தான். - நன்றி. 1009 01:07:35,556 --> 01:07:37,015 அடக் கடவுளே. உங்களுக்கு ஒன்றுமில்லையே, சார்? 1010 01:07:39,601 --> 01:07:40,727 மருத்துவ உதவியாளரைக் கூப்பிடுங்கள். 1011 01:07:57,578 --> 01:07:59,830 உங்கள் நண்பருடன் மருத்துவமனைக்குச் செல்கிறீர்களா? 1012 01:08:02,040 --> 01:08:04,209 இல்லை. எனக்கு பிரச்சினையில்லை. நன்றி. 1013 01:08:08,130 --> 01:08:09,756 ரொம்ப மோசமான ஆள். 1014 01:08:12,217 --> 01:08:15,137 விமான உதவியாளர்களே சரிபாருங்கள். புறப்பாட்டிற்கு தயாராகுங்கள். 1015 01:08:40,037 --> 01:08:41,205 ஐயோ! 1016 01:08:42,456 --> 01:08:44,457 செல்லமே, உனக்கு ஒன்றுமில்லையே? 1017 01:08:53,884 --> 01:08:55,051 நீயா? 1018 01:08:55,051 --> 01:08:56,845 இவங்க யார், அப்பா? 1019 01:08:59,680 --> 01:09:01,265 ரெபேக்கா. 1020 01:09:02,850 --> 01:09:04,102 ரெபேக்கா. 1021 01:09:20,077 --> 01:09:22,078 {\an8}ரிச்மண்ட் கிரீன் 1022 01:09:28,752 --> 01:09:30,170 - சில விஷயங்கள் மட்டுமே பகிரப்பட்டுள்ளன. - பியர்ட் 1023 01:09:33,131 --> 01:09:35,008 அற்புதமாக எழுதியிருக்கிறீர்கள் ட்ரென்ட், எனக்கு ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு! 1024 01:09:36,218 --> 01:09:38,595 {\an8}ஒரு சின்ன ஆலோசனை... நான் தலைப்பை மாற்ற விரும்புகிறேன். 1025 01:09:38,595 --> 01:09:40,721 {\an8}இது என்னைப் பற்றியது இல்லை. முன்பும் அப்படி இருந்ததில்லை. டெட் 1026 01:09:40,721 --> 01:09:42,182 கேபீபிஆர் 1027 01:09:43,475 --> 01:09:45,185 இதை இப்படி வைக்க வேண்டும். 1028 01:09:47,729 --> 01:09:51,942 ஏஎஃப்சி ரிச்மண்ட் அணியின் புது மேலாளர், ராய் கென்ட்டை வரவேற்கலாம்! 1029 01:09:55,237 --> 01:09:58,949 ராய் மாமாவிற்கு வாழ்த்துக்கள் 1030 01:10:14,214 --> 01:10:17,593 {\an8}நைஜீரியா கால்பந்தாட்ட கூட்டமைப்பு 1031 01:10:35,360 --> 01:10:37,112 - ஹலோ! - ஹாய்! 1032 01:10:39,448 --> 01:10:40,991 உங்களை சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி. 1033 01:10:44,953 --> 01:10:46,955 பங்குதாரர் சான்றிதழ் ஒரு பங்கு - பேசில் - ஜெர்மி - பால் 1034 01:10:46,955 --> 01:10:48,123 ஒரு பங்கு மே க்ரீன் 1035 01:10:52,169 --> 01:10:53,462 {\an8}- நன்றி. - சியர்ஸ். 1036 01:10:53,462 --> 01:10:54,880 {\an8}இன்று நூலாசிரியர் ட்ரென்ட் க்ரிம்மை கடையில் சந்திக்கலாம் 1037 01:10:54,880 --> 01:10:56,548 {\an8}- உங்கள் பெயர் என்ன? - ஷானன். 1038 01:10:56,548 --> 01:10:58,509 {\an8}கோல் ட்ரென்ட் க்ரிம் 1039 01:10:58,509 --> 01:11:00,636 ரிச்மண்டின் பாணி - இந்த சீசனின் எதிர்பாராத வெற்றியாளர்கள் 1040 01:11:00,636 --> 01:11:02,596 உங்களிடம் ஒன்று காண்பிக்க வேண்டும். 1041 01:11:04,056 --> 01:11:05,098 கேபீபிஆர் இணைவு 1042 01:11:06,350 --> 01:11:08,685 {\an8}சிறந்த பரிந்துரை... ஏஎஃப்சி ரிச்மண்ட் பெண்கள் அணி 1043 01:11:26,912 --> 01:11:27,913 மருத்துவர் ஷாரன் எம். ஃபீல்ட்ஸ்டோன் 1044 01:11:27,913 --> 01:11:29,248 மனநலம் மற்றும் உணர்ச்சி நல்வாழ்வு துறையின் தலைவர் 1045 01:11:35,128 --> 01:11:37,673 இன்னும் கொஞ்சம் கீழே இறக்கு. கொஞ்சமாக, அதாவது, 1046 01:11:37,673 --> 01:11:39,341 - மூன்று இன்ச் அளவிற்கு. - சரி. 1047 01:11:40,384 --> 01:11:41,885 போதும். அங்கே தான், ராய். 1048 01:11:42,636 --> 01:11:43,804 சரி, என்னை இறக்கிவிடு. 1049 01:11:49,268 --> 01:11:53,272 நம்புங்கள் 1050 01:12:06,660 --> 01:12:08,537 இந்த வரலாற்று சிறப்புமிக்க இடத்தில் 1051 01:12:08,537 --> 01:12:13,709 அக்கடவுளின் பார்வையில் நாம் அனைவரும் ஒன்றுகூடி இருப்பது அற்புதமாக இருக்கிறது தானே? 1052 01:12:13,709 --> 01:12:19,131 பியர்ட் மற்றும் ஜேனின் காதலுக்கு உதவியாக இருந்த 1053 01:12:19,131 --> 01:12:21,383 தங்கள் அன்பை வெளிப்படுத்திய குடும்பத்தாரும் நண்பர்களும். 1054 01:12:21,383 --> 01:12:23,260 பியர்ட் மற்றும் ஜேனிற்கு மட்டுமல்ல, 1055 01:12:23,260 --> 01:12:26,430 ஜேன் சுமக்கும், கடவுளின் புதிய குழந்தைக்கும். 1056 01:12:26,430 --> 01:12:27,931 மேலும் எனக்குத் தெரியும்... 1057 01:12:31,351 --> 01:12:35,355 நான்தான் உங்கள் கேப்டன். கேன்சஸ் சர்வதேச விமான நிலையத்திற்கு வரவேற்கிறோம். 1058 01:12:49,912 --> 01:12:52,372 அவர் வந்துவிட்டார்! அப்பா வந்துவிட்டார்! சீக்கிரம்! 1059 01:12:59,171 --> 01:13:00,964 அப்பா! அப்பா! 1060 01:13:03,217 --> 01:13:04,426 ஹே! 1061 01:13:13,977 --> 01:13:15,395 சரி. நன்றி. 1062 01:13:16,355 --> 01:13:18,023 வா, குட்டி. என்னிடம் எல்லாவற்றையும் சொல்லு. எப்படியிருக்கிறாய்? 1063 01:13:18,023 --> 01:13:19,149 - நலம். - அப்படியா? 1064 01:13:19,900 --> 01:13:20,901 புதிதாக என்ன நடந்தது? 1065 01:13:33,914 --> 01:13:37,042 சரி. நன்றாகத் தடுத்தாய். வா, இனி தாக்கி விளையாடுவோம். 1066 01:13:37,042 --> 01:13:39,419 அவனை நெருங்கி செல், ஹென்ரி, சூப்பர்! 1067 01:13:39,419 --> 01:13:40,796 உன்னால் முடியும், ஹென்ரி! 1068 01:13:41,338 --> 01:13:42,881 சரி. அப்படியே அடி. 1069 01:13:45,092 --> 01:13:47,344 - சரி, பரவாயில்லை. - ஐயோ. 1070 01:13:48,720 --> 01:13:50,472 ஹே, ஹென்ரி. இங்கே வா, செல்லம். 1071 01:13:52,516 --> 01:13:55,102 - ஹே, நீ நலமா? - அதைத் தவறவிட்டதை நம்ப முடியவில்லை. 1072 01:13:55,102 --> 01:13:58,188 ஹே. அதைப் பற்றி எல்லாம் கவலைப்படாதே, சரியா? நாம் என்ன சொல்வோம்? 1073 01:13:59,898 --> 01:14:00,899 நடந்ததை மறந்து, கோல்ட் ஃபிஷ் போல இருக்கணும். 1074 01:14:00,899 --> 01:14:02,192 சரியாகச் சொன்னாய். 1075 01:14:02,192 --> 01:14:03,819 சரி. இப்போது, அங்கு போ. 1076 01:14:03,819 --> 01:14:06,697 - ஜாலியாக விளையாடு, சரியா? நல்ல பையன். - சரி, சரி. 1077 01:14:07,489 --> 01:14:09,283 அப்படித்தான், பசங்களா. நன்றாக விளையாடினாய், ஹென்ரி. 1078 01:15:16,433 --> 01:15:18,435 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்