1 00:00:19,144 --> 00:00:20,564 Λυπάμαι γι' αυτό. 2 00:00:20,646 --> 00:00:24,896 Μην απολογείσαι. Χάρη σε σένα, έχουμε λεφτά να φτιάξουμε το άλλο αμάξι. 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,243 Πείτε του, παιδιά. 4 00:00:26,318 --> 00:00:27,278 -Γεια, μπαμπά. -Όλα καλά. 5 00:00:27,361 --> 00:00:28,241 Βαρετό. 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,655 -Σ' αγαπάω. -Κι εγώ, καλή μου. 7 00:00:32,448 --> 00:00:35,538 Και πες στο αφεντικό σου ότι ελπίζω να πάθει καρδιά. 8 00:00:38,080 --> 00:00:39,710 -Καλημέρα, Τεντ. -Γεια σου, Χίγκινς. 9 00:00:41,834 --> 00:00:42,844 Πέθανε; 10 00:00:44,962 --> 00:00:50,132 Εγώ φταίω που κοίταζα το τηλέφωνο. Όλο ελέγχω την πτήση της οικογένειάς μου. 11 00:00:50,217 --> 00:00:51,967 Ξέρεις, δεν το έχω πει σε πολλούς, 12 00:00:52,052 --> 00:00:55,682 αλλά, η Μισέλ κι εγώ έχουμε θέματα στο γάμο μας. 13 00:00:55,764 --> 00:00:58,734 Τεντ, αλήθεια δεν χρειάζεται να μου πεις γι' αυτό, αν δεν θες. 14 00:00:58,809 --> 00:00:59,729 Δεν με πειράζει. 15 00:01:00,435 --> 00:01:01,935 Δοκιμάσαμε σύμβουλο για ζευγάρια. 16 00:01:02,020 --> 00:01:03,650 Δεν μας άρεσε όμως το άλλο ζευγάρι. 17 00:01:06,066 --> 00:01:08,026 Ωραία αίσθηση το γέλιο. 18 00:01:08,110 --> 00:01:10,990 Ναι, ξέρεις, ο σύμβουλος μάς έδωσε μια κωδική λέξη. 19 00:01:11,071 --> 00:01:15,411 Αν, λοιπόν, ο ένας από μας πει "Οκλαχόμα", ο άλλος πρέπει να πει όλη την αλήθεια. 20 00:01:15,492 --> 00:01:17,372 Ναι, ξέρεις, βοηθάει αρκετά. 21 00:01:17,452 --> 00:01:19,332 Μα μου χάλασε το μιούζικαλ με το ίδιο όνομα. 22 00:01:20,163 --> 00:01:22,123 Όποτε ακούω το "Oh, What a Beautiful Mornin", 23 00:01:22,207 --> 00:01:26,297 ή το... "Surrey with the Fringe on Top" ή το... 24 00:01:26,795 --> 00:01:28,955 -"Shall We Dance?" -Όχι, είναι από το Ο Βασιλιάς κι Εγώ. 25 00:01:29,673 --> 00:01:33,643 Τέλος πάντων, αν ακούσω αυτά τα κομμάτια, αμέσως σκέφτομαι τη γυναίκα μου να λέει 26 00:01:33,719 --> 00:01:37,009 ότι η διαρκής μου αισιοδοξία είναι υπερβολική. 27 00:01:38,182 --> 00:01:41,192 Το ότι... μοιράζεσαι αυτά τα αισθήματα, 28 00:01:41,810 --> 00:01:44,650 είναι επειδή σου ανοίχτηκα για τον πρώην μου στο γκαλά. 29 00:01:44,730 --> 00:01:46,060 Μάλιστα, κυρία. 30 00:01:46,148 --> 00:01:47,518 Καλά να πάθω τότε. 31 00:01:47,608 --> 00:01:48,778 Έλα τώρα. 32 00:01:48,859 --> 00:01:51,649 Πάω στοίχημα πως κατά βάθος σ' αρέσει που δενόμαστε, σωστά; 33 00:01:51,737 --> 00:01:52,857 Μ' αρέσει. 34 00:01:52,946 --> 00:01:54,946 -Οκλαχόμα; -Δεν μ' αρέσει. 35 00:02:18,263 --> 00:02:19,353 Τζέιμι; 36 00:02:20,807 --> 00:02:21,807 Σηκώθηκες; 37 00:02:28,357 --> 00:02:29,357 Καλημέρα; 38 00:02:30,108 --> 00:02:31,778 Είναι εδώ ο Τζέιμι; 39 00:02:31,860 --> 00:02:33,820 Θεέ μου. Είσαι η Κίλι Τζόουνς. 40 00:02:33,904 --> 00:02:35,574 Ναι, εγώ είμαι. 41 00:02:37,449 --> 00:02:38,449 Γεια σου, Τζέιμι. 42 00:02:40,327 --> 00:02:42,997 Όχι. Δεν σε παίρνει να θυμώσεις. Εσύ με χώρισες. 43 00:02:43,080 --> 00:02:44,620 Πριν από 24 ώρες. 44 00:02:44,706 --> 00:02:46,166 Πόσο να μείνει μόνος ένας άντρας; 45 00:02:46,250 --> 00:02:48,090 Τι να έκανα; Ντουζ μόνος μου; 46 00:02:49,127 --> 00:02:50,997 Συγγνώμη, είμαι η μεγαλύτερή σου θαυμάστρια. 47 00:02:51,088 --> 00:02:53,008 Σ' ακολουθώ στο Insta, Snap, παντού. 48 00:02:53,090 --> 00:02:55,010 Eυχαριστώ. 49 00:02:55,509 --> 00:02:56,839 Τζέιμι, σ' ευχαριστώ κι εσένα. 50 00:02:57,261 --> 00:03:00,811 Όποτε χωρίζω με κάποιον, αναρωτιέμαι για μήνες αν έκανα καλά. 51 00:03:00,889 --> 00:03:03,349 Σκέφτομαι αν έκανα ένα τεράστιο γαμημένο λάθος. 52 00:03:03,433 --> 00:03:07,313 Αλλά εσύ με βοήθησες πολύ να νιώσω καλά για την απόφαση, απλώς... 53 00:03:10,107 --> 00:03:11,277 με το να 'σαι εσύ. 54 00:03:11,775 --> 00:03:12,775 Δεν κάνει τίποτε. 55 00:03:13,402 --> 00:03:14,442 Τι; 56 00:03:14,528 --> 00:03:16,358 Είπες σ' έκανα να νιώσεις καλά για την απόφαση. 57 00:03:16,780 --> 00:03:18,530 -Ναι. -Το εννοούσες; 58 00:03:19,867 --> 00:03:21,697 -Ναι. -Τότε, δεν κάνει τίποτε. 59 00:03:22,703 --> 00:03:24,123 Θέλω οι άλλοι να νιώθουν καλά. 60 00:03:26,248 --> 00:03:28,208 Θα έρθεις όμως στη φωτογράφιση μετά; 61 00:03:28,292 --> 00:03:30,792 Aυτήν που έφαγα βδομάδες να σου οργανώνω; 62 00:03:31,545 --> 00:03:32,495 Ναι. 63 00:03:34,923 --> 00:03:36,593 Χάρηκα που σε γνώρισα. 64 00:03:42,014 --> 00:03:43,224 Ναι! Εδώ! 65 00:03:44,641 --> 00:03:46,191 Ναι, Τζέιμι! 66 00:03:46,810 --> 00:03:49,150 Τζέιμι! Είμαι ελεύθερος, Τζέιμι! 67 00:03:51,190 --> 00:03:53,530 -Τι κάνεις; Θα έμπαινε. -Δεν θα το μάθουμε ποτέ. 68 00:03:53,609 --> 00:03:55,899 Τζέιμι, πόσες φορές θα σου πω να δίνεις πάσα; 69 00:03:55,986 --> 00:03:59,696 Έλα τώρα. Ο Σαμ ήταν πιο ανοιχτός κι από βαζάκι μαρμελάδας στην κουζίνα μου. 70 00:03:59,781 --> 00:04:01,831 Τι; Τι λέει; 71 00:04:01,909 --> 00:04:04,369 Σωστά. Είναι καλή ιδέα να αφήνεις ανοιχτό το βαζάκι. 72 00:04:04,453 --> 00:04:06,873 Έτσι, κάθε φορά που περνάω, μπορώ να χώσω το δάχτυλό μου. 73 00:04:07,998 --> 00:04:10,168 -Είναι όντως και γαμώ τις ιδέες. -Ναι, είναι. 74 00:04:10,250 --> 00:04:12,960 Κοίτα, όταν ο Σαμ είναι ελεύθερος, θα του ρίχνεις πάσα, εντάξει; 75 00:04:13,045 --> 00:04:16,255 Μα γιατί; Ακόμη κι όταν είναι ελεύθερος, είναι μπάζο. 76 00:04:16,339 --> 00:04:17,929 Άκουσα το όνομά μου. Τι είπε; 77 00:04:18,007 --> 00:04:19,757 -Μη σκας γι' αυτό. -Εντάξει. 78 00:04:19,843 --> 00:04:24,973 Πρέπει να παίξουμε ομαδικά αύριο. Αλλιώς θα φάμε ξύλο. Περισσότερες πάσες. 79 00:04:25,057 --> 00:04:27,677 Θα συνεχίσουμε, ώσπου να το κάνουμε σωστά. Πάμε. 80 00:04:27,768 --> 00:04:29,018 Μπαμπά! 81 00:04:34,233 --> 00:04:35,483 Η προπόνηση ακυρώνεται. 82 00:04:39,446 --> 00:04:41,986 Η απόσταση είναι μεγαλύτερη από όσο νομίζει. 83 00:04:42,074 --> 00:04:43,084 Μεταφορικά το εννοείς. 84 00:04:45,410 --> 00:04:47,120 -Γεια! -Μπαμπά! 85 00:04:47,204 --> 00:04:49,674 Νόμισα θα τρέχατε τη μισή απόσταση, μα δεν πειράζει. 86 00:04:49,748 --> 00:04:51,708 -Γεια σου, φιλαράκο! -Ελικοπτεράκι. 87 00:04:51,792 --> 00:04:55,882 Έγινε. Δύο στροφές. Πώς σου φαίνεται; 88 00:04:55,963 --> 00:04:57,513 Θεέ μου, θα ζαλιστείς σίγουρα. 89 00:04:57,589 --> 00:04:59,969 -Πιο σιγανό ελικοπτεράκι. -Αποκλείεται. Έλα εδώ. 90 00:05:03,637 --> 00:05:04,847 Μου λείψατε τόσο. 91 00:05:04,930 --> 00:05:06,310 Ομαδική αγκαλιά. 92 00:05:06,390 --> 00:05:07,640 Να τος! 93 00:05:07,724 --> 00:05:11,234 Φιλαράκο. Κοίτα πόσο ψήλωσες. Τι στο καλό; 94 00:05:11,311 --> 00:05:13,731 Για δες. Εννοώ, τι... Έβγαλες και δόντια; 95 00:05:13,814 --> 00:05:16,154 -Ήδη είχα δόντια! -Και μιλάς! 96 00:05:16,233 --> 00:05:18,073 Kυρία Γουέλτον, με λύπη μου το αναφέρω, 97 00:05:18,151 --> 00:05:22,201 δεν πωλήθηκαν όλα τα εισιτήρια για το ματς το Σαββατοκύριακο. 98 00:05:22,281 --> 00:05:25,741 Καμία έκπληξη. Χάσαμε τέσσερις αγώνες στη σειρά κι αντιμετωπίζουμε υποβιβασμό. 99 00:05:26,368 --> 00:05:27,828 Αλλά γιατί λυπάσαι; 100 00:05:27,911 --> 00:05:29,751 Νομίζω πως όλα πάνε συγκλονιστικά καλά. 101 00:05:34,459 --> 00:05:38,669 Χαίρομαι που είμαι ο νέος εκπρόσωπος της Darsteiner. 102 00:05:38,755 --> 00:05:41,295 Της αγαπημένης μπίρας του Τζέιμι Ταρτ. 103 00:05:41,925 --> 00:05:44,255 Kάτσε, περίμενε. Τράβα τα τατουάζ μου. 104 00:05:44,887 --> 00:05:48,097 Τράβα αυτό. Είναι σημαντικό για μένα. "Χέρι" στα Κινέζικα. 105 00:05:49,474 --> 00:05:50,894 -Τζέιμι. -Τι; 106 00:05:50,976 --> 00:05:52,386 -Πιες μπίρα. -Ναι. 107 00:05:53,520 --> 00:05:55,940 Δεν σε κρίνω, αλλά τα ξαναέφτιαξες με αυτόν τον μαλάκα; 108 00:05:56,023 --> 00:05:57,153 Μπον απετί. 109 00:05:57,733 --> 00:06:00,903 Όχι. τελειώσαμε. Θεέ μου, μ' αρέσει που νοιάζεστε όμως. 110 00:06:01,528 --> 00:06:03,738 Θα σας φιλήσω στο στόμα, αν φτάσω αυτά τα χείλη. 111 00:06:04,448 --> 00:06:06,988 Ξέρετε, εγώ το οργάνωσα όλο αυτό. Παίρνω το 10%. 112 00:06:07,075 --> 00:06:08,615 Σας αρέσει η μυθολογία; 113 00:06:08,702 --> 00:06:10,952 Έχετε δει μονόκερο. Έχετε όμως δει ποτέ μπιρόκερο; 114 00:06:13,415 --> 00:06:15,535 -Γαμώ τα αστεία. -Όχι. 115 00:06:15,626 --> 00:06:17,626 Τι είναι αυτό; Mπιρμπερό για το μωρό. 116 00:06:17,711 --> 00:06:19,051 -Πάμε. -Εντάξει. 117 00:06:19,129 --> 00:06:22,009 Αυτά τα κάνω τζάμπα για σας. Δεν πληρώνομαι επιπλέον. 118 00:06:22,090 --> 00:06:23,090 Κίλι. 119 00:06:23,175 --> 00:06:26,175 Αν χρειαστούν κι άλλοι παίκτες βοήθεια με το μάρκετινγκ, 120 00:06:26,261 --> 00:06:28,311 θα σε ενδιέφερε; 121 00:06:28,388 --> 00:06:31,478 Μη μου δώσετε δουλειά, επειδή ήμουν ευγενική στην τουαλέτα τις προάλλες. 122 00:06:31,558 --> 00:06:35,098 Γιατί όχι; Οι άντρες κάνουν χάρες ο ένας στον άλλον σε τουαλέτες συνεχώς. 123 00:06:35,979 --> 00:06:36,979 Ναι, όντως. 124 00:06:37,814 --> 00:06:40,574 Εννοώ εργασία. Κανονική δουλειά. 125 00:06:40,651 --> 00:06:43,321 -Άρα όχι χάρες με χέρια, στόμα ή πόδι; -Πόδι; 126 00:06:43,403 --> 00:06:47,493 Σωστά. Ουσιαστικά, είναι... πόδια; 127 00:06:48,659 --> 00:06:52,119 Σκέψου το. Εκτός αν θες να συνεχίσεις να κάνεις... 128 00:06:52,788 --> 00:06:53,998 Τι δουλειά κάνεις, είπαμε; 129 00:06:54,957 --> 00:06:57,837 Είμαι κάπως διάσημη επειδή είμαι σχεδόν διάσημη. 130 00:06:58,544 --> 00:06:59,554 Τέλεια. 131 00:07:00,796 --> 00:07:03,166 -Σκέψου το ως σχέδιο Β. -Ναι. 132 00:07:05,634 --> 00:07:07,394 Εντάξει, τώρα μια μικρή συμβουλή, ναι; 133 00:07:07,469 --> 00:07:10,929 Αυτά που λέμε εμείς "τσιπς", εδώ τα λένε "τηγανητές πατάτες". 134 00:07:11,014 --> 00:07:13,434 Και τα "σουξέ" δεν είναι καλά τραγούδια, 135 00:07:13,517 --> 00:07:16,647 αλλά σε κάνουν να θες να χορέψεις γιατί τ' αναγνωρίζεις. 136 00:07:16,728 --> 00:07:19,188 Πότε θα κερδίσεις κανένα παιχνίδι, παλιομαλάκα; 137 00:07:19,273 --> 00:07:22,403 Γεια, Μπαζ. Παιδιά. Από δω... Η γυναίκα μου, η Μισέλ. 138 00:07:22,484 --> 00:07:24,614 Χαίρομαι πάρα πολύ που σας γνωρίζω, κυρία Λάσο. 139 00:07:24,695 --> 00:07:26,735 Καλή επαναφορά. Τέλεια τεχνική. 140 00:07:26,822 --> 00:07:28,532 -Γυναίκα προπονητή. Ξέρει πώς πάει. -Ναι. 141 00:07:28,615 --> 00:07:30,695 Γεια σου, Τεντ. Γεια σου, νεαρέ. 142 00:07:31,493 --> 00:07:36,253 Πάρε τα βελάκια. Εκεί είναι ο στόχος. Πρόσεξε μην χτυπήσεις τους πελάτες. 143 00:07:37,082 --> 00:07:38,252 Ναι, καλή διασκέδαση. 144 00:07:38,333 --> 00:07:40,753 -Το τραπέζι σας είναι από δω. -Πάμε. Παρακαλώ. 145 00:07:40,836 --> 00:07:43,296 -Τρεις μερίδες fish-and-chips; -Ναι. Και δύο μεγάλες μπίρες. 146 00:07:43,380 --> 00:07:45,010 -Μ' αρέσει το στιλ σου. -Ναι. 147 00:07:47,926 --> 00:07:49,176 Για κοίτα. 148 00:07:50,470 --> 00:07:55,730 Τυλίγουν, το ψάρι σε εφημερίδα; Διάβασα ότι το κάνουν έτσι εδώ. 149 00:07:55,809 --> 00:07:59,439 Όχι. Μακάρι να το έκαναν. Το φαγητό να μου μαθαίνει πράγματα; 150 00:07:59,521 --> 00:08:01,441 Ναι, το ιδανικό σου σενάριο, σωστά; 151 00:08:01,523 --> 00:08:03,573 Ένα ντόνατ που ξέρει για τη Ρόζα Παρκς κλπ. 152 00:08:03,650 --> 00:08:05,360 -Ναι. Ακριβώς, ναι. -Ναι. 153 00:08:05,444 --> 00:08:07,654 Χωράει πολλή σοφία στην τρύπα. 154 00:08:09,281 --> 00:08:10,321 Ναι. 155 00:08:10,782 --> 00:08:12,492 Τέλειωσες κιόλας, φιλαράκο; 156 00:08:12,576 --> 00:08:14,286 Ναι, μάλλον τέλειωσε. 157 00:08:14,369 --> 00:08:16,499 Συγγνώμη γι' αυτό. 158 00:08:16,580 --> 00:08:17,750 Συμβαίνει συνεχώς. 159 00:08:20,250 --> 00:08:22,090 -Τι κάνεις; -Είμαι περίεργος, 'ντάξει; 160 00:08:22,169 --> 00:08:24,089 Ο φωτογράφος θα μου στείλει τις φωτογραφίες 161 00:08:24,171 --> 00:08:26,051 και θα κάψω αυτές που δείχνεις σκατά. 162 00:08:26,131 --> 00:08:27,301 Μετά θα σου τις στείλω. 163 00:08:27,382 --> 00:08:30,592 Πρώτον, μωρό μου, σε καμία δεν θα δείχνω σκατά, γιατί... 164 00:08:31,595 --> 00:08:34,635 Και δεύτερον, γιατί δεν τις φέρνεις σπίτι μου 165 00:08:34,722 --> 00:08:36,432 να τις δούμε μαζί; 166 00:08:36,933 --> 00:08:38,063 Ίσως να είμαστε γυμνοί. 167 00:08:40,145 --> 00:08:42,475 Σίγουρα όχι. Ευχαριστώ ξανά, Τζέιμι. 168 00:08:45,150 --> 00:08:46,320 Έξυπνη κίνηση. 169 00:08:47,486 --> 00:08:48,486 Συγγνώμη; 170 00:08:50,322 --> 00:08:52,202 Πρέπει να συναναστρέφομαι τον μαλάκα. 171 00:08:52,282 --> 00:08:55,492 Το ότι θα προτιμούσες να είσαι μαζί του, με στέλνει τελείως. 172 00:08:55,577 --> 00:08:57,367 Δεν είμαι μαζί του. Τα χαλάσαμε. 173 00:08:57,454 --> 00:09:00,374 Δουλεύουμε μαζί, να πω την αλήθεια. Ποιος σε ρώτησε; 174 00:09:00,457 --> 00:09:01,457 Μάλιστα. 175 00:09:02,668 --> 00:09:05,378 Δεν το ήξερα... Συγγνώμη. 176 00:09:05,462 --> 00:09:08,132 Όχι, δεν πειράζει. Πρέπει να έχεις γνώμη για τη ζωή μου. 177 00:09:08,215 --> 00:09:11,965 Θα σου στέλνω μήνυμα όποτε πρέπει να πάρω μια απόφαση, ναι; 178 00:09:14,429 --> 00:09:16,889 Απλώς, στην προπόνηση, ο Σαμ ήταν τελείως ελεύθερος 179 00:09:16,974 --> 00:09:18,604 κι ο Τζέιμι δεν του έκανε πάσα. 180 00:09:18,684 --> 00:09:20,234 Αλλά ο Σαμ ήταν τελείως ελεύθερος. 181 00:09:20,727 --> 00:09:22,477 Αυτά αντιμετωπίζω. 182 00:09:25,482 --> 00:09:27,402 ΚΙΛΙ ΤΖΟΟΥΝΣ ΚΑΤΟΥΡΙΕΜΑΙ, ΝΑ ΚΑΝΩ ΤΣΙΣΑ; 183 00:09:28,819 --> 00:09:29,819 Ναι. 184 00:09:31,572 --> 00:09:32,612 Να το. 185 00:09:33,198 --> 00:09:36,158 Ναι. Εντάξει. Κάτσε, μισό λεπτό. 186 00:09:37,536 --> 00:09:40,326 Νομίζω πηδήξαμε μια σελίδα. Θεέ μου. 187 00:09:40,414 --> 00:09:42,964 Δεν θες να πάμε βόλτα σε αληθινό διπλό λεωφορείο; 188 00:09:43,041 --> 00:09:44,631 Αφού τελειώσουμε. 189 00:09:45,335 --> 00:09:46,665 Βλέπεις; Μου αρέσει αυτό. 190 00:09:46,753 --> 00:09:48,883 Πρώτα το φτιάχνουμε. Μετά θα πάμε βόλτα με αυτό. 191 00:09:48,964 --> 00:09:51,634 Είναι σαν τη φράση από τον Ξυπόλητο Τζο. 192 00:09:52,092 --> 00:09:53,092 Εντάξει. 193 00:09:53,886 --> 00:09:57,136 Έξι χέρια είναι καλύτερα από τέσσερα. 194 00:10:24,625 --> 00:10:25,875 COFFKA Η ΑΓΡΙΑ ΒΟΤΚΑ 195 00:10:25,959 --> 00:10:27,669 Καλημέρα. 196 00:10:27,753 --> 00:10:29,053 Γεια, τι κάνεις; 197 00:10:32,382 --> 00:10:35,302 -Για δες κασκόλ. Μ' αρέσει. -Μαλάκα. 198 00:10:35,385 --> 00:10:37,215 Μην γαμήσεις το ματς. 199 00:10:37,304 --> 00:10:39,724 Το εκτιμώ. Θα δούμε τι θα γίνει, έτσι; 200 00:10:43,560 --> 00:10:45,190 Για δες. 201 00:10:45,270 --> 00:10:47,230 Δεν έχεις ξαναδεί τέτοιο. 202 00:10:47,314 --> 00:10:49,944 Αυτό είναι σκόουν, εντάξει; 203 00:10:50,025 --> 00:10:52,275 Είναι σαν κεκάκι, μα ξεραίνει τελείως το στόμα σου. 204 00:10:52,361 --> 00:10:54,571 Να το πρωινό σου. Εντάξει; Τι λέμε; 205 00:10:54,655 --> 00:10:55,945 Ευχαριστώ, μπαμπά! 206 00:10:56,031 --> 00:10:58,741 Εντάξει. Μερικοί γονείς δεν διδάσκουν τρόπους, Θεέ μου. 207 00:11:05,666 --> 00:11:09,166 -Είναι όμορφα εκεί έξω, έτσι; -Ναι. 208 00:11:09,253 --> 00:11:10,883 -Έι. -Μπορώ να μας φτιάξω πρωινό. 209 00:11:10,963 --> 00:11:12,133 Τι τρέχει; 210 00:11:12,214 --> 00:11:14,384 Τίποτε. Νομίζω ότι είναι απλώς το τζετ λαγκ. 211 00:11:14,466 --> 00:11:15,626 Είμαι εντάξει, Τεντ. 212 00:11:15,717 --> 00:11:17,547 Όχι. Μισέλ, πες μου. 213 00:11:17,636 --> 00:11:20,136 Εντάξει; Οκλαχόμα. 214 00:11:26,395 --> 00:11:27,645 Κάθε μέρα... 215 00:11:29,106 --> 00:11:33,106 Ξυπνάω ελπίζοντας ότι θα νιώθω όπως ένιωθα στην αρχή. 216 00:11:33,986 --> 00:11:37,236 Αλλά ίσως έτσι να είναι ο γάμος, σωστά; 217 00:11:38,699 --> 00:11:41,579 Θα συνεχίσω να προσπαθώ. Το ξέρεις. 218 00:11:43,537 --> 00:11:45,157 Έτοιμος! 219 00:11:49,042 --> 00:11:51,042 -Θα χρειαστείς παντελόνι, φιλαράκο. -Ναι. 220 00:11:51,128 --> 00:11:53,048 -Ξέρεις... -Πάμε να βρούμε παντελόνι. Έλα. 221 00:12:03,223 --> 00:12:05,233 Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω. 222 00:12:05,851 --> 00:12:08,311 Γάμος. Απλά, ξέρεις, τόσο περίπλοκο πράγμα. 223 00:12:08,395 --> 00:12:10,305 Τόσες διαφορετικές προκλήσεις και... 224 00:12:10,898 --> 00:12:13,568 Νομίζω... Δεν ξέρω. Συγγνώμη. 225 00:12:13,650 --> 00:12:14,860 Έχεις παντρευτεί ποτέ; 226 00:12:16,570 --> 00:12:19,450 Ναι, Νέιτ. Οι απόψεις του κόουτς για τις ρομαντικές σχέσεις 227 00:12:19,531 --> 00:12:21,911 μοιάζουν με τις απόψεις του για τη μοσχαρίσια μπριζόλα. 228 00:12:21,992 --> 00:12:25,372 Αν αφιερώσεις πάνω από πέντε λεπτά στο ψήσιμο, χάνει τη γεύση της. 229 00:12:25,454 --> 00:12:27,714 -Δίκιο δεν έχω, κόουτς; -Ναι. 230 00:12:27,789 --> 00:12:29,789 Μπορώ να κάνω μια προσωπική ερώτηση τότε; 231 00:12:29,875 --> 00:12:30,785 Ρίξε. 232 00:12:30,876 --> 00:12:36,086 Αν ανησυχούσες για τη σχέση σου, γιατί πέταξες 7.142 χιλιόμετρα μακριά; 233 00:12:36,173 --> 00:12:38,763 Πολύ συγκεκριμένος αριθμός για να τον ξέρεις απ' έξω. 234 00:12:38,842 --> 00:12:40,722 Ο μπαμπάς μου ήταν χαρτογράφος. 235 00:12:41,178 --> 00:12:44,468 Έλεγε ότι έχω ύψος 0,01 χιλιόμετρο. 236 00:12:46,391 --> 00:12:49,521 Ναι. Καλή ερώτηση. Γιατί το έκανα; 237 00:12:51,104 --> 00:12:52,694 Νομίζω ότι, σε κάποια φάση, 238 00:12:52,773 --> 00:12:57,493 κατάλαβα πως το ότι ήμουν συνέχεια εκεί έκανε πιο πολύ κακό παρά καλό. 239 00:12:59,363 --> 00:13:02,203 Όποτε προσπαθούσα να λύσω τα προβλήματά της ή... 240 00:13:03,909 --> 00:13:07,159 να κάνω κάτι όμορφο για κείνη, είχε αντίθετο αποτέλεσμα. 241 00:13:08,121 --> 00:13:11,251 Και τότε εκείνη κι ο σύμβουλος που είχαμε 242 00:13:11,333 --> 00:13:15,803 αποφάσισαν ότι το καλύτερο θα ήταν να της δώσω λίγο χώρο. 243 00:13:15,879 --> 00:13:20,759 Κι έτσι... της έδωσα 7.100 και... 244 00:13:20,843 --> 00:13:21,683 Σαράντα δύο. 245 00:13:22,594 --> 00:13:24,184 Σαράντα δύο χιλιόμετρα χώρο. 246 00:13:26,557 --> 00:13:29,687 Συγγνώμη που διακόπτω. Μου είπαν ότι έχετε το τηλέφωνό μου. 247 00:13:31,186 --> 00:13:32,306 Ευχαριστώ πολύ. 248 00:13:32,396 --> 00:13:34,726 Διέγραψα κάποιες εφαρμογές για να βελτιώσω την απόδοση. 249 00:13:34,815 --> 00:13:36,355 Όχι τη Ναυμαχία, ελπίζω. 250 00:13:36,441 --> 00:13:38,571 Δεν πειράζει. Έπαιζα πολύ έτσι κι αλλιώς. 251 00:13:38,652 --> 00:13:41,322 Σας αφήνω στον προγραμματισμό του παιχνιδιού, παιδιά. 252 00:13:41,405 --> 00:13:43,275 Κάτσε, για περίμενε, φίλε. 253 00:13:43,365 --> 00:13:45,155 Σε πειράζει να σε ρωτήσω κάτι; 254 00:13:45,242 --> 00:13:47,292 Φυσικά. 255 00:13:47,369 --> 00:13:52,039 Πολύ θα χαρώ να μπω στον κύκλο εμπιστοσύνης. 256 00:13:52,791 --> 00:13:55,211 Στην Ομάδα Λάσο, ας πούμε. 257 00:13:55,294 --> 00:13:57,594 Εσύ και η κυρά σου. Είστε μαζί αρκετό καιρό, σωστά; 258 00:13:58,005 --> 00:14:01,175 Ναι, 28 χρόνια. 259 00:14:01,258 --> 00:14:03,468 Πέντε αγόρια, τρία σκυλιά, 260 00:14:03,552 --> 00:14:07,392 μια 20χρονη γάτα που ο επικείμενος θάνατός της θα με διαλύσει ψυχολογικά 261 00:14:07,472 --> 00:14:10,602 κι ένα, μικρό σπίτι που καταφέρνει να μας χωρά όλους. 262 00:14:11,059 --> 00:14:12,689 Μου ακούγεται γεμάτη ζωή. 263 00:14:13,770 --> 00:14:16,520 Αλλά, υποθέτω ότι είχατε και αρκετές δυσκολίες, ναι; 264 00:14:16,607 --> 00:14:20,857 Δεν άκουσες το μέρος για τα πέντε αγόρια, το μικρό σπίτι και την ετοιμοθάνατη γάτα; 265 00:14:23,739 --> 00:14:24,909 Έτσι πάει όμως, σωστά; 266 00:14:24,990 --> 00:14:28,950 Αν είσαι με το σωστό άτομο, κι οι δύσκολες στιγμές γίνονται εύκολες. 267 00:14:31,955 --> 00:14:36,075 Καλέστε το 100. Έπεσε βόμβα αλήθειας. 268 00:14:37,127 --> 00:14:40,007 -Νομίζω, είναι 999 εδώ. -Είναι 999. 269 00:14:40,088 --> 00:14:41,338 -Ναι. -Τα επείγοντα; 270 00:14:41,423 --> 00:14:43,013 Φίλε, θα είναι μπελάς για μένα. 271 00:14:43,091 --> 00:14:45,431 Κλήσεις από παιδιά ή κατά λάθος απ' την τσέπη και... 272 00:14:45,511 --> 00:14:46,641 -Ένα κουμπί. -Ναι. 273 00:14:46,720 --> 00:14:48,640 Μάλλον έχετε περιπολικά κι ασθενοφόρα 274 00:14:48,722 --> 00:14:50,602 -να τρέχουν πάνω κάτω. -Ναι. 275 00:14:50,682 --> 00:14:52,562 -Συμβαίνει συνέχεια, έτσι; -Όντως. Ναι. 276 00:14:52,643 --> 00:14:54,693 -Τώρα εξηγείται. -Ορίστε. 277 00:14:54,770 --> 00:14:56,980 Εδώ Άρλο Γουάιτ με τον Κρις Πάουελ. 278 00:14:57,064 --> 00:15:00,574 Ζωντανά απ' το Νέλσον Ρόουντ Στέιντιουμ, έδρα της AFC Richmond. 279 00:15:00,651 --> 00:15:02,281 Πάμε, όλοι! Μπείτε σε γαμημένο κύκλο. 280 00:15:02,361 --> 00:15:04,031 -Πάμε να τους δείξουμε! -Πάμε, παιδιά! 281 00:15:04,112 --> 00:15:05,572 Μάλιστα, δώστε χέρια. 282 00:15:05,656 --> 00:15:07,906 Με το τρία. Ένα, δύο, τρία... 283 00:15:07,991 --> 00:15:09,991 -Ρίτσμοντ! -Φύγαμε! 284 00:15:13,455 --> 00:15:15,245 Πάμε! 285 00:15:21,630 --> 00:15:23,380 Τζέιμι, φοβάσαι τα μικρόβια; 286 00:15:23,465 --> 00:15:26,465 Αναρωτιέμαι γιατί δεν έδωσες το χέρι μαζί με την ομάδα. 287 00:15:26,552 --> 00:15:27,592 Δεν ήθελα. 288 00:15:29,638 --> 00:15:32,638 Mερικές φορές μου θυμίζεις τον παππού μου με το τηλεκοντρόλ. 289 00:15:32,724 --> 00:15:34,234 Πατάς όλα τα λάθος κουμπιά. 290 00:15:34,726 --> 00:15:40,606 -Ας κάνουμε, λοιπόν, μια συμφωνία. -Εντάξει, ακούω. 291 00:15:40,691 --> 00:15:44,571 Συνέχισε να λες τις καουμπόικες χαζομάρες σου 292 00:15:44,653 --> 00:15:49,833 κι εγώ θα συνεχίσω να σε αγνοώ, γιατί η ομάδα είναι για κλάματα. 293 00:15:51,243 --> 00:15:54,253 Βάζω όλα τα γκολ και μόνο εμένα έρχονται να δουν. 294 00:15:54,997 --> 00:15:56,827 Ακούγεται δίκαιο; Δώσε χέρι. 295 00:15:57,708 --> 00:15:59,588 Θα συζητούσα μερικά από αυτά τα θέματα, 296 00:15:59,668 --> 00:16:01,038 αλλά είναι δύσκολη μέρα... 297 00:16:01,128 --> 00:16:02,548 Δεν με νοιάζει τι θα πεις. 298 00:16:02,629 --> 00:16:05,339 Στο κεφάλι μου, ακούω το πλήθος να φωνάζει το όνομά μου, 299 00:16:05,424 --> 00:16:06,844 αφού σκοράρω απόψε. 300 00:16:07,301 --> 00:16:12,261 Τζέιμι Ταρτ... 301 00:16:12,347 --> 00:16:15,307 Όσο πιασάρικο κι αν είναι το τραγουδάκι, κόψε τις βλακείες... 302 00:16:15,392 --> 00:16:16,772 Μπαμπά! 303 00:16:16,852 --> 00:16:20,022 Γεια, σου, μεγάλε. Να τος. Γεια. 304 00:16:20,105 --> 00:16:22,725 -Τζέιμι Ταρτ; -Γεια σου, πιτσιρίκο. 305 00:16:22,816 --> 00:16:24,356 Θα υπογράψεις τη μπλούζα μου; 306 00:16:25,235 --> 00:16:26,485 Εντάξει, γύρνα. 307 00:16:27,905 --> 00:16:28,985 Πολύ τέλειο! 308 00:16:29,698 --> 00:16:33,368 Τώρα, όταν ξαναβάλω γκολ, δεν θα είναι μόνο για μένα. 309 00:16:36,079 --> 00:16:37,329 Θα 'ναι και για σένα. 310 00:16:38,916 --> 00:16:42,246 Και για μένα. Αλλά... μόνο για μας. 311 00:16:42,836 --> 00:16:44,586 -Τέλεια. -Έτσι μπράβο. 312 00:16:46,590 --> 00:16:47,720 Μπράβο. 313 00:16:50,135 --> 00:16:51,715 Φύγαμε, πάμε έξω. 314 00:16:51,803 --> 00:16:57,273 Τζέιμι Ταρτ... 315 00:16:57,351 --> 00:17:00,231 -Πάμε, τερματζή! -Ο Λινκ βρίσκει χώρο και σουτάρει. 316 00:17:00,312 --> 00:17:02,732 Εντυπωσιακό γκολ από τον Καναδό μέσο. 317 00:17:02,814 --> 00:17:06,784 -Γαμώτο! -Τον μισώ τον παλιοχερχελέ! Ηλίθιε Λάσο! 318 00:17:06,859 --> 00:17:10,029 -Ωραία οικογένεια, όμως. -Διάολε, Πολ! Μην τον βλέπεις ως άνθρωπο. 319 00:17:10,113 --> 00:17:13,583 Μετά από μόλις έξι λεπτά, η Ρίτσμοντ χάνει 2-0. 320 00:17:13,659 --> 00:17:14,489 Μαλάκα! 321 00:17:14,576 --> 00:17:16,986 Οι οπαδοί της Ρίτσμοντ εκφράζουν το πώς νιώθουν. 322 00:17:17,079 --> 00:17:18,079 Μαλάκα! 323 00:17:18,163 --> 00:17:20,083 Κρις, πραγματικά, αν αυτό συνεχιστεί, 324 00:17:20,165 --> 00:17:23,665 η παραμονή του Λάσο στη Ρίτσμοντ θα είναι σύντομη και πικρή. 325 00:17:24,127 --> 00:17:26,087 Ο Ταρτ παίρνει τη μπάλα. Έξυπνη κίνηση. 326 00:17:26,171 --> 00:17:27,801 -Έλα, Τζέιμι. -Βρίσκει χώρο. 327 00:17:27,881 --> 00:17:29,171 Έχει τον Ομπισάνια στα δεξιά. 328 00:17:29,258 --> 00:17:32,968 Όχι, το κάνει μόνος. Και τι τελείωμα! 329 00:17:33,053 --> 00:17:35,683 Ο Τζέιμι Ταρτ με ένα απίστευτο σόλο γκολ! 330 00:17:35,764 --> 00:17:37,894 Τζέιμι Ταρτ, είσαι βασιλιάς! 331 00:17:37,975 --> 00:17:42,225 Τζέιμι Ταρτ... 332 00:17:42,312 --> 00:17:45,232 Χάρη στον εκκολαπτόμενο σταρ, Τζέιμι Ταρτ, 333 00:17:45,315 --> 00:17:48,815 η Ρίτσμοντ είναι 2-1, στο 29ο λεπτό. 334 00:17:48,902 --> 00:17:51,112 -Εγώ! -Τι φωνάζει; 335 00:17:51,196 --> 00:17:55,236 Ε, "εγώ". Δείχνει, το όνομα στην πλάτη του και φωνάζει "εγώ". 336 00:17:55,325 --> 00:17:56,825 Εγώ! 337 00:17:56,910 --> 00:17:59,080 Νόμιζα έλεγε "κρέας". 338 00:17:59,162 --> 00:18:01,212 Η εκδοχή σου βγάζει περισσότερο νόημα. Εντάξει. 339 00:18:01,832 --> 00:18:04,172 -Έλα! -O Ομπισάνια πάει για επίθεση. 340 00:18:04,251 --> 00:18:06,921 -Ο Νιγηριανός εξουδετερώνεται! -Σκατά! 341 00:18:07,546 --> 00:18:10,466 Έλα, κύριε διαιτητά! Πρέπει να το κόψουν! 342 00:18:11,008 --> 00:18:13,338 Κίτρινη κάρτα για τον Μπένσον. 343 00:18:13,427 --> 00:18:17,177 Και μάλλον τη γλίτωσε ελαφριά. Ο Ομπισάνια είναι ακόμη πεσμένος. 344 00:18:17,264 --> 00:18:18,774 -Ίσως χτύπησε. -Ναι. 345 00:18:18,849 --> 00:18:20,729 Με συγχωρείς, φίλε. 346 00:18:21,185 --> 00:18:24,435 Δες αν είναι καλά ο γαμημένος συμπαίκτης σου! 347 00:18:25,522 --> 00:18:28,362 Ο αρχηγός δίνει συμβουλές στον νεαρό σταρ. 348 00:18:28,442 --> 00:18:29,782 Δεν πειράζει αυτό. 349 00:18:31,153 --> 00:18:32,913 -Σαμ; -Ναι; 350 00:18:32,988 --> 00:18:35,238 Θα πρέπει να σε μετακινήσω εκεί. Έτσι, μπράβο. 351 00:18:35,324 --> 00:18:37,834 -Ποιο είναι το γαμημένο σου πρόβλημα; -Τι συμβαίνει; 352 00:18:37,910 --> 00:18:39,750 Ο Κεντ και ο Ταρτ τσακώνονται! 353 00:18:39,828 --> 00:18:42,918 -Παιδιά! Κόφτε το! -Μακάρι να επικρατήσουν πιο λογικές φωνές. 354 00:18:42,998 --> 00:18:44,038 Σε σκότωσα, γαμημένε! 355 00:18:44,124 --> 00:18:45,084 Ίδια ομάδα! 356 00:18:45,167 --> 00:18:48,167 -Απαράδεκτο, Άρλο. -Κρις, έχεις χτυπήσει ποτέ συμπαίκτη; 357 00:18:48,253 --> 00:18:50,263 -Τρελάθηκες; Και; -Όχι, μα ήθελα. 358 00:18:50,339 --> 00:18:51,469 -Ομάδα μου. -Ναι. 359 00:18:51,548 --> 00:18:53,508 -Ζηλεύω λιγάκι... -Πλάκα κάνεις... 360 00:18:53,592 --> 00:18:56,932 Έχουμε να δούμε τέτοια φάση από το 2001 στο Νιούκασλ. 361 00:18:57,012 --> 00:19:01,102 Η σεζόν πάει όλο και χειρότερα για τη Ρίτσμοντ. 362 00:19:02,392 --> 00:19:03,602 Είσαι καλά, Σαμ; 363 00:19:03,685 --> 00:19:05,645 Αλήθεια, δεν πονάω καν πλέον. 364 00:19:05,729 --> 00:19:08,439 Αλλά όλοι το έκαναν τόσο θέμα που σκέφτηκα να μείνω πεσμένος. 365 00:19:09,566 --> 00:19:11,026 Όχι. Άκου. 366 00:19:11,109 --> 00:19:17,159 Θα σε τραβήξω, κάνε ότι κουτσαίνεις, πονάς, αλλά μπορείς να συνεχίσεις. 367 00:19:17,741 --> 00:19:19,791 -Θα το λατρέψουν. -Εντάξει. 368 00:19:21,620 --> 00:19:24,710 Ο Ομπισάνια σηκώθηκε, αλλά μπορεί να συνεχίσει; 369 00:19:24,790 --> 00:19:26,040 Είναι καλά; 370 00:19:26,583 --> 00:19:28,383 Θα παίξει παρά τον πόνο. 371 00:19:28,460 --> 00:19:31,460 Τόση αποφασιστικότητα. Ωραίο να το βλέπεις. 372 00:19:31,547 --> 00:19:32,757 Μπράβο, Σαμ! 373 00:19:33,131 --> 00:19:37,341 Ο Ταρτ πάει να εκτελέσει το πέναλτι για να ισοφαρίσει. 374 00:19:37,427 --> 00:19:40,387 Θα συνεργαστεί με συμπαίκτη ή θα πάει για τη δόξα; 375 00:19:41,014 --> 00:19:43,484 Με τον Ταρτ είναι συνήθως ρητορική η ερώτηση. 376 00:19:50,732 --> 00:19:52,482 Το έκανε! 377 00:19:52,568 --> 00:19:55,738 Δύο για τον Τζέιμι Ταρτ κι η Ρίτσμοντ ισοφαρίζει 378 00:19:55,821 --> 00:19:57,531 στο 38ο λεπτό. 379 00:19:57,614 --> 00:19:59,324 Είναι ιδιαίτερος παίκτης, Άρλο. 380 00:19:59,408 --> 00:20:00,408 Κοίτα τι γίνεται. 381 00:20:01,243 --> 00:20:04,753 Αναρωτιέμαι πού θα ήταν η Ρίτσμοντ χωρίς αυτόν. 382 00:20:08,834 --> 00:20:09,844 Επιστρέφω. 383 00:20:10,794 --> 00:20:12,214 Εγώ! 384 00:20:13,547 --> 00:20:17,797 Δεν το έχουμε ξαναδεί. Ο Τεντ Λάσο τρέχει στην εξέδρα. 385 00:20:17,885 --> 00:20:19,795 Πού στον διάολο πάει; 386 00:20:21,013 --> 00:20:22,763 Δεν κόβει ταχύτητα στις σκάλες. 387 00:20:22,848 --> 00:20:25,598 Εντυπωσιακή αντοχή από τον Τεντ Λάσο. 388 00:20:25,684 --> 00:20:26,694 Είναι καλά; 389 00:20:28,562 --> 00:20:30,482 -Γεια, Ρεμπέκα. -Γεια σου, Τεντ. 390 00:20:30,564 --> 00:20:32,524 -Μπράβο, μπαμπά. -Ναι, θα τα καταφέρεις. 391 00:20:32,608 --> 00:20:33,608 Ευχαριστώ, παιδιά. 392 00:20:33,692 --> 00:20:35,152 Θα στείλω τον Τζέιμι στον πάγκο. 393 00:20:35,944 --> 00:20:38,074 Αλλά ήθελα να σε ρωτήσω πρώτα. 394 00:20:39,031 --> 00:20:40,871 Μα, Τεντ, εσύ είσαι ο προπονητής. 395 00:20:40,949 --> 00:20:43,949 Ό,τι αποφασίσεις, σε υποστηρίζω πλήρως. 396 00:20:44,411 --> 00:20:46,161 Ευχαριστώ, αφεντικό. Τα λέμε μετά. 397 00:20:46,246 --> 00:20:47,286 Γεια, μπαμπά. 398 00:20:50,292 --> 00:20:54,382 Φαίνεται ότι ο κόουτς Λάσο αποφάσισε να επιστρέψει στο παιχνίδι. 399 00:20:54,463 --> 00:20:57,053 Ρόμπερτς, ζέσταμα. Μπαίνεις. Έλα. Πάμε. 400 00:20:57,132 --> 00:20:59,302 Φωσφορούχε. Αλλαγή. 401 00:20:59,384 --> 00:21:00,894 -Δεκαέξι μέσα, εννιά έξω. -Έγινε. 402 00:21:00,969 --> 00:21:02,469 Ευχαριστώ πολύ, κύριε. Το εκτιμώ. 403 00:21:09,436 --> 00:21:10,806 Εντάξει. 404 00:21:10,896 --> 00:21:13,726 Φαίνεται πως ο Λάσο κάνει νωρίς αλλαγή. 405 00:21:13,815 --> 00:21:15,975 Βάζει τον Ρόμπερτς, βγάζει τον... 406 00:21:16,944 --> 00:21:18,364 Τζέιμι Ταρτ; 407 00:21:20,030 --> 00:21:21,370 Είναι ο καλύτερος παίκτης μας! 408 00:21:22,407 --> 00:21:23,407 Εμένα; 409 00:21:23,492 --> 00:21:24,952 Δεν ξέρεις τι κάνεις! 410 00:21:25,035 --> 00:21:28,245 Δεν ξέρεις τι κάνεις! 411 00:21:28,330 --> 00:21:29,870 Τι στο καλό! 412 00:21:29,957 --> 00:21:32,287 Βγάζει τον καλύτερο παίκτη του. 413 00:21:32,376 --> 00:21:34,836 Απομένει ένα λεπτό για το ημίχρονο. 414 00:21:34,920 --> 00:21:36,880 -Μαλάκα! -Το 16, Ρόμπι Ρόμπερτς, 415 00:21:36,964 --> 00:21:38,514 για το 9, Τζέιμι Ταρτ. 416 00:21:38,590 --> 00:21:40,470 Μπράβο, μας έβαλες ξανά στο παιχνίδι. 417 00:21:40,551 --> 00:21:43,971 Βγάλε το σκασμό. Ηλίθιε, γαμημένε. 418 00:21:45,556 --> 00:21:48,676 Ο διαιτητής κοιτάζει το ρολόι του κι είναι ημίχρονο. 419 00:21:48,767 --> 00:21:51,597 Τι αντιδράσεις θα αντιμετωπίσει ο Λάσο στα αποδυτήρια; 420 00:22:03,866 --> 00:22:05,616 Καθίστε κι ακούστε. 421 00:22:12,666 --> 00:22:13,956 Έχουμε ισοπαλία. 422 00:22:15,335 --> 00:22:16,335 Καλή δουλειά. 423 00:22:18,755 --> 00:22:23,085 Παιδιά, έχουμε πρόβλημα. Πρέπει να αλλάξουμε. 424 00:22:23,177 --> 00:22:25,757 Ξέρω, οι αλλαγές είναι τρομακτικές. 425 00:22:25,846 --> 00:22:29,766 Τη μια στιγμή παίζετε κυνηγητό με τους φίλους σας. 426 00:22:29,850 --> 00:22:33,230 Πριν το καταλάβετε, βγάζετε σπυράκια, βαθαίνει η φωνή σας. 427 00:22:33,312 --> 00:22:36,612 Και όποτε η καθηγήτρια καλλιτεχνικών, η κυρία Σκάνλον, σκύβει πάνω σας 428 00:22:36,690 --> 00:22:40,190 για να δει πώς πάει η άσκησή σας, νιώθετε περίεργα. 429 00:22:44,281 --> 00:22:48,541 Εντυπωσιακή γυναίκα. Όχι όμορφη με την κλασική έννοια, μα εντυπωσιακή. 430 00:22:50,329 --> 00:22:52,079 Έτσι πρωτοείδα γραμμές μαγιό. 431 00:22:52,998 --> 00:22:57,288 Τις περισσότερες φορές, η αλλαγή είναι για καλό. Αυτή είναι η ουσία. 432 00:22:58,837 --> 00:23:00,337 Αποδεχτείτε την αλλαγή. 433 00:23:00,756 --> 00:23:02,256 Να είστε γενναίοι. 434 00:23:02,341 --> 00:23:06,851 Κάντε αυτό που πρέπει, ώστε όλοι οι αγαπημένοι σας 435 00:23:08,555 --> 00:23:09,965 να προχωρήσουν με τις ζωές τους. 436 00:23:11,767 --> 00:23:16,807 Γιατί ίσως να είναι ο μόνος τρόπος να γίνει ευτυχισμένη. 437 00:23:24,321 --> 00:23:26,411 Φυσικά, εννοώ την Κυρά του Ποδοσφαίρου. 438 00:23:28,492 --> 00:23:29,872 Καλό σώσιμο. 439 00:23:30,744 --> 00:23:33,834 Σαμ, θα μπεις μεσοεπιθετικός για το δεύτερο ημίχρονο. 440 00:23:34,623 --> 00:23:37,173 Ο Μπίαρντ θα σας εξηγήσει τις υπόλοιπες αλλαγές. 441 00:23:37,251 --> 00:23:38,961 Κάτι τελευταίο. 442 00:23:39,044 --> 00:23:41,424 Θέλω να με κοιτάτε όταν το λέω. Κοιτάξτε με. 443 00:23:45,592 --> 00:23:46,432 ΠΙΣΤΕΨΤΕ ΤΟ 444 00:23:51,765 --> 00:23:53,975 -Δεν πολυγούσταρα τον Ταρτ. -Το ξέρουμε, Ρόι. 445 00:23:54,059 --> 00:23:55,479 Ελάτε όλοι. 446 00:23:56,979 --> 00:23:58,809 Απομένουν δύο λεπτά καθυστερήσεων. 447 00:23:58,897 --> 00:24:01,017 Ισοπαλία με δύο γκολ για κάθε ομάδα. 448 00:24:01,108 --> 00:24:03,608 H Ρίτσμοντ παίζει καλά ακόμη και χωρίς τον Τζέιμι Ταρτ. 449 00:24:03,694 --> 00:24:04,704 Να το. 450 00:24:05,237 --> 00:24:07,777 Είναι ελεύθερος. Να το. 451 00:24:07,865 --> 00:24:10,735 Πάσα από το Κόκμπερν. Ο Κεντ πάει για τη μπάλα! 452 00:24:10,826 --> 00:24:11,696 Έλα! 453 00:24:11,785 --> 00:24:13,365 Ο Κεντ έχει μόνο έναν αντίπαλο. 454 00:24:13,453 --> 00:24:15,913 Μπορεί να το πάρει πάνω του, 455 00:24:15,998 --> 00:24:20,538 αλλά κάνει πάσα στον εντελώς ελεύθερο Ομπισάνια! 456 00:24:23,839 --> 00:24:26,339 Και το βάζει! 457 00:24:27,634 --> 00:24:28,894 Θεέ μου! 458 00:24:30,220 --> 00:24:34,930 Η Ρίτσμοντ προηγείται, ενώ απομένει λιγότερο από ένα λεπτό. 459 00:24:41,773 --> 00:24:45,943 Ο σκόρερ του τρίτου γκολ για τη Ρίτσμοντ, το 24, Σαμ Ομπισάνια. 460 00:24:55,037 --> 00:24:56,957 Ναι! 461 00:24:57,039 --> 00:24:59,919 -Συγγνώμη! Χαίρομαι τόσο πολύ! -Όχι! Λατρεύω αυτήν την ενέργεια! 462 00:25:00,000 --> 00:25:02,710 -Έλα, κόουτς, πάρ' τον από πάνω μου. -Nαι. 463 00:25:06,006 --> 00:25:07,006 Αυτά είναι! 464 00:25:07,090 --> 00:25:11,260 Μπράβο, κύριοι! Κάνατε καλή δουλειά! Εύγε! Ναι! 465 00:25:11,970 --> 00:25:13,260 Ήθελε κουράγιο αυτό. 466 00:25:14,806 --> 00:25:17,476 Μόνο κουράγιο έχουμε, Ρόι. Μόνο αυτό. 467 00:25:17,559 --> 00:25:20,559 Εντάξει! Ναι! Μπράβο! Ωραίο παιχνίδι. 468 00:25:21,522 --> 00:25:22,732 Τι λες, κόουτς; 469 00:25:23,690 --> 00:25:24,780 Το ακούς, κόουτς; 470 00:25:25,442 --> 00:25:27,442 Μαλάκα! 471 00:25:27,528 --> 00:25:29,238 Ίδια λέξη, έτσι; 472 00:25:30,239 --> 00:25:31,739 Ναι, αλλά αλλιώτικη. 473 00:25:33,075 --> 00:25:37,285 Ναι, όπως τη δεκαετία του '80, που το "κακό" σήμαινε "καλό", έτσι; 474 00:25:38,038 --> 00:25:39,408 Ποιος ήταν πρόεδρος τότε; 475 00:25:40,082 --> 00:25:43,292 -Ο Ρόναλντ Ρίγκαν. -"Ρόναλντ Ρίγκαν; Ο ηθοποιός;" 476 00:25:43,377 --> 00:25:48,167 Φίλε. Το λατρεύω όταν κάνεις τον Δρ. Μπράουν. Δεν το περίμενα. 477 00:25:55,472 --> 00:25:58,812 Μπαμπάκα! Μπαμπά! 478 00:25:58,892 --> 00:26:00,642 Γεια σου! Να τος! 479 00:26:02,521 --> 00:26:04,311 Για δες! Κερδίσαμε ένα. 480 00:26:04,398 --> 00:26:05,398 -Μπαμπά; -Ναι; 481 00:26:05,482 --> 00:26:06,822 Τι είναι "μαλάκας"; 482 00:26:07,776 --> 00:26:09,646 Φιλαράκο, είναι, ε... 483 00:26:10,404 --> 00:26:13,824 Είναι ένας άντρας που μένει μόνος με τις σκέψεις του. Βγάζει νόημα; 484 00:26:13,907 --> 00:26:15,487 Κάτσε να έχεις καλύτερη θέα. Έτοιμος; 485 00:26:16,368 --> 00:26:18,118 Κοίτα από ψηλά, μικρέ. 486 00:26:18,203 --> 00:26:21,873 Χαιρέτα το πλήθος. Έτσι μπράβο. Δείξ' τους. 487 00:26:24,501 --> 00:26:26,251 Σκατά. 488 00:26:29,381 --> 00:26:30,381 Ναι. 489 00:26:31,800 --> 00:26:32,800 Μία κίνηση. 490 00:26:36,638 --> 00:26:40,178 Σκέφτομαι την πρώτη φορά που συναντηθήκαμε στο σχολείο. 491 00:26:42,644 --> 00:26:46,444 Ήμασταν μόνο οι δυο μας σ' εκείνο το παλιό πάρκινγκ. 492 00:26:48,942 --> 00:26:50,652 Τόσο τυχαίο. 493 00:26:50,736 --> 00:26:53,606 Δεν ξέραμε ότι θα ήταν η αρχή. 494 00:26:55,616 --> 00:26:57,026 -Έι. -Σε τρόμαξα; 495 00:26:57,117 --> 00:27:00,247 Πλησίασες αθόρυβα μια γυναίκα, σε ένα πάρκινγκ, τη νύχτα. 496 00:27:01,622 --> 00:27:03,672 Ναι, Ρόι, μπράβο. 497 00:27:03,749 --> 00:27:06,789 Συγγνώμη. Είμαι βλάκας. Ήμουν βλάκας και χθες, άρα... 498 00:27:07,920 --> 00:27:08,920 Δεν πειράζει. 499 00:27:14,426 --> 00:27:15,426 Καληνύχτα, Κίλι. 500 00:27:17,638 --> 00:27:18,638 Καληνύχτα, Ρόι. 501 00:27:20,057 --> 00:27:22,517 Σκέφτομαι όσα περάσαμε 502 00:27:23,310 --> 00:27:25,230 και δεν θα άλλαζα τίποτε. 503 00:27:27,272 --> 00:27:28,272 Ακόμη και τώρα. 504 00:27:30,317 --> 00:27:31,527 Τι προσπαθείς να πεις; 505 00:27:32,611 --> 00:27:35,781 Μισέλ, αν υπάρχει κάτι που μπορώ... να κάνω 506 00:27:35,864 --> 00:27:42,084 ή να πω που θα σ' έκανε ευτυχισμένη... μαζί μου, θα το έκανα. 507 00:27:42,663 --> 00:27:46,633 Θα το έκανα σε ένα νανοδευτερόλεπτο. Όμως δεν έχω εγώ τον έλεγχο. 508 00:27:48,919 --> 00:27:53,169 Δεν χρειάζεται να προσπαθείς άλλο. Δεν πειράζει. 509 00:27:54,800 --> 00:27:57,800 Θα είμαι εντάξει. Ναι; 510 00:28:05,561 --> 00:28:07,351 Εντάξει, γοργοπόδαρε. Πάμε. 511 00:28:07,437 --> 00:28:08,437 Διάολε. 512 00:28:10,274 --> 00:28:13,364 Υποσχέθηκα ότι δεν θα εγκαταλείψω τίποτε στη ζωή μου. 513 00:28:14,069 --> 00:28:15,489 Μα δεν εγκαταλείπεις, Τεντ. 514 00:28:17,698 --> 00:28:19,368 Απλώς με αφήνεις ελεύθερη. 515 00:28:23,912 --> 00:28:24,912 Ναι. 516 00:28:25,497 --> 00:28:26,497 Έλα. 517 00:28:31,044 --> 00:28:32,054 Έτοιμοι; 518 00:28:32,129 --> 00:28:33,509 -Ναι. -Ναι. Ευχαριστώ. 519 00:28:33,589 --> 00:28:35,799 -Δεν πειράζει. -Το εκτιμώ, Σάνον. Ευχαριστώ. 520 00:28:35,883 --> 00:28:39,553 Φιλαράκο. Θα σε δω αμέσως μόλις τελειώσει η σεζόν, εντάξει; 521 00:28:39,636 --> 00:28:41,346 Και θα μιλάμε κάθε μέρα; 522 00:28:41,430 --> 00:28:43,930 Φυσικά. Όπως και τώρα, μεγάλε. Το ξέρεις. Εντάξει; 523 00:28:44,016 --> 00:28:46,306 Κάνε μου μια αγκαλιά. Ναι. 524 00:28:49,563 --> 00:28:51,613 Εντάξει. 525 00:28:52,274 --> 00:28:55,404 Σ' αγαπώ. Άντε πήγαινε. 526 00:29:59,883 --> 00:30:02,893 Μαλάκα. Καλά τα κατάφερες απόψε. 527 00:30:04,388 --> 00:30:05,718 Ευχαριστώ, κύριε. 528 00:30:05,806 --> 00:30:08,426 Έχετε το νου σας, ίσως καταφέρουμε να το γυρίσουμε τελικά. 529 00:30:56,523 --> 00:30:58,533 Υποτιτλισμός: Δέσποινα Μωραλίδου