1 00:00:19,186 --> 00:00:20,516 すまないな 2 00:00:20,687 --> 00:00:24,937 車を修理できるのも あなたのおかげよ 3 00:00:25,025 --> 00:00:26,275 そうよね? 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,320 ありがとう 5 00:00:27,402 --> 00:00:28,282 どうも 6 00:00:29,655 --> 00:00:30,485 愛してる 7 00:00:30,572 --> 00:00:31,412 愛してるよ 8 00:00:32,406 --> 00:00:35,576 ボスに伝えて “心臓病になれ”と 9 00:00:38,038 --> 00:00:38,908 テッド 10 00:00:39,206 --> 00:00:40,116 おはよう 11 00:00:42,042 --> 00:00:42,882 死んだ? 12 00:00:44,878 --> 00:00:48,088 携帯を見てた俺が悪いんだ 13 00:00:48,173 --> 00:00:50,183 家族の到着が気になって 14 00:00:50,259 --> 00:00:55,599 あまり人に言ってないが 妻と うまくいってない 15 00:00:55,681 --> 00:00:58,771 私に打ち明けなくていいのよ 16 00:00:58,976 --> 00:00:59,766 いいんだ 17 00:01:00,394 --> 00:01:03,234 セラピーより助けになるかも 18 00:01:06,108 --> 00:01:08,068 笑うと気分がいい 19 00:01:08,193 --> 00:01:11,033 カウンセラーにルールを 決められた 20 00:01:11,113 --> 00:01:15,453 “オクラホマ”を合言葉に 本音を言うって 21 00:01:15,534 --> 00:01:19,204 役に立ったけど ミュージカルは台なしだ 22 00:01:20,205 --> 00:01:23,455 おかげで劇中歌の 「美しい朝」とか–– 23 00:01:23,917 --> 00:01:26,707 「飾りのついた四輪馬車」 とか… 24 00:01:26,795 --> 00:01:27,665 「シャル・ウィ・ダンス」も 25 00:01:27,838 --> 00:01:29,008 それは「王様と私」 26 00:01:29,673 --> 00:01:33,263 その音楽を聴くと 妻の言葉を思い出す 27 00:01:33,343 --> 00:01:37,013 “前向きすぎるところが 無理”って 28 00:01:38,223 --> 00:01:41,313 こうして 打ち明けてるのは–– 29 00:01:41,810 --> 00:01:44,690 私が元夫の話をしたから? 30 00:01:44,771 --> 00:01:45,441 ああ 31 00:01:46,315 --> 00:01:47,475 失敗した 32 00:01:47,566 --> 00:01:48,816 そう言うな 33 00:01:49,026 --> 00:01:51,696 本当は心が通じて うれしいだろ 34 00:01:52,154 --> 00:01:52,914 そうね 35 00:01:53,030 --> 00:01:53,780 オクラホマ 36 00:01:54,072 --> 00:01:54,992 うれしくない 37 00:02:14,510 --> 00:02:16,850 テッド・ラッソ: 破天荒コーチがゆく 38 00:02:18,180 --> 00:02:19,390 ジェイミ︱ 39 00:02:20,933 --> 00:02:22,143 起きてる? 40 00:02:28,273 --> 00:02:29,273 どうも 41 00:02:30,150 --> 00:02:31,780 ジェイミ︱は? 42 00:02:31,902 --> 00:02:33,862 ウソ! キ︱リ︱・ジョ︱ンズ? 43 00:02:34,071 --> 00:02:35,611 そうだけど 44 00:02:37,533 --> 00:02:38,493 おはよ ジェイミ︱ 45 00:02:40,244 --> 00:02:43,084 別れたんだから 怒るな 46 00:02:43,163 --> 00:02:44,583 あれ 24時間前よ 47 00:02:44,748 --> 00:02:48,128 何だよ 1人で シャワ︱浴びろって? 48 00:02:49,211 --> 00:02:53,051 私 あなたのSNS 全部 フォロ︱してる 49 00:02:53,465 --> 00:02:55,045 それはどうも 50 00:02:55,467 --> 00:02:56,927 ジェイミ︱も ありがとね 51 00:02:57,302 --> 00:03:03,392 以前は恋人と別れるたび 何ヵ月も引きずってた 52 00:03:03,725 --> 00:03:06,305 でも おかげで スッキリよ 53 00:03:06,395 --> 00:03:07,475 あなたが・・・ 54 00:03:10,065 --> 00:03:11,275 これだから 55 00:03:11,984 --> 00:03:12,824 よかった 56 00:03:13,318 --> 00:03:14,068 え? 57 00:03:14,653 --> 00:03:16,413 俺の おかげだろ? 58 00:03:16,738 --> 00:03:17,408 そうよ 59 00:03:17,739 --> 00:03:18,569 いい気分? 60 00:03:19,783 --> 00:03:20,493 うん 61 00:03:20,742 --> 00:03:21,742 じゃ よかった 62 00:03:22,494 --> 00:03:24,124 気持ちいいのが一番 63 00:03:26,248 --> 00:03:27,828 今日の撮影には来る? 64 00:03:28,250 --> 00:03:31,170 何週間もかけて 私が準備したやつ? 65 00:03:31,628 --> 00:03:32,548 行く 66 00:03:34,882 --> 00:03:36,552 会えてよかった 67 00:03:42,055 --> 00:03:43,305 こっちだ! 68 00:03:44,516 --> 00:03:46,346 ジェイミー こっち! 69 00:03:46,935 --> 00:03:49,185 こっちが空いてる! 70 00:03:51,231 --> 00:03:52,321 入ったのに 71 00:03:52,399 --> 00:03:53,569 どうかな 72 00:03:53,650 --> 00:03:55,940 パスを回せと 指示しただろ 73 00:03:56,195 --> 00:03:59,695 サムが〝ピ︱ナツ バタ︱のフタ〟だったぞ 74 00:03:59,865 --> 00:04:00,525 何? 75 00:04:01,950 --> 00:04:04,290 うちのは いつも開けてある 76 00:04:04,369 --> 00:04:06,909 通りすがりに 指を突っ込めるだろ 77 00:04:07,623 --> 00:04:09,123 理にかなってる 78 00:04:09,249 --> 00:04:10,079 だろ 79 00:04:10,292 --> 00:04:12,962 サムが空いてたら パスしろ 80 00:04:13,086 --> 00:04:16,256 空いてたって サムは下手クソだ 81 00:04:16,380 --> 00:04:17,930 俺の話? 何? 82 00:04:18,132 --> 00:04:19,132 何でもない 83 00:04:19,801 --> 00:04:23,181 チ︱ムで戦わないと 明日も負けるぞ 84 00:04:23,305 --> 00:04:27,345 しっかりパスを回せ できるまで練習だ 85 00:04:27,726 --> 00:04:28,886 パパ! 86 00:04:34,274 --> 00:04:35,114 練習やめ! 87 00:04:39,363 --> 00:04:42,123 見た目より距離があるのに 88 00:04:42,199 --> 00:04:43,079 深い 89 00:04:45,452 --> 00:04:46,162 やあ! 90 00:04:46,245 --> 00:04:47,155 パパ! 91 00:04:47,246 --> 00:04:50,576 途中まで走ってくるかと 思ったよ 92 00:04:50,666 --> 00:04:51,576 ヘリコプター! 93 00:04:51,667 --> 00:04:54,457 任せろ 2回転だぞ 94 00:04:54,878 --> 00:04:55,748 どうだ 95 00:04:55,921 --> 00:04:57,381 目が回った? 96 00:04:57,464 --> 00:04:58,304 私も 97 00:04:58,382 --> 00:04:59,932 よし 来い 98 00:05:02,928 --> 00:05:04,888 会いたかったよ 99 00:05:05,138 --> 00:05:05,968 僕も! 100 00:05:06,056 --> 00:05:10,016 おっと いたか ずいぶん背が伸びたな 101 00:05:10,102 --> 00:05:11,142 驚いたよ 102 00:05:11,353 --> 00:05:13,563 おい 歯も生えたのか? 103 00:05:13,647 --> 00:05:14,397 前から! 104 00:05:14,481 --> 00:05:15,821 言葉も話せる! 105 00:05:16,400 --> 00:05:22,070 週末の試合のチケットですが 残念ながら売れ残ってます 106 00:05:22,197 --> 00:05:25,947 4試合連続の負けで 降格寸前だもの 107 00:05:26,410 --> 00:05:29,710 いいじゃない 狙いどおりよ 108 00:05:33,584 --> 00:05:38,674 〝ダルシュタイナ︱〟 109 00:05:34,293 --> 00:05:38,673 ダルシュタイナーの顔に 選んでくれて うれしい 110 00:05:38,797 --> 00:05:41,297 ジェイミーのお気に入りだ 111 00:05:41,842 --> 00:05:44,262 待って これも撮って 112 00:05:44,845 --> 00:05:48,135 中国語で“腕” 大事なタトゥーだ 113 00:05:49,516 --> 00:05:50,226 ジェイミー 114 00:05:50,309 --> 00:05:50,929 何? 115 00:05:51,018 --> 00:05:52,268 飲んで 116 00:05:53,562 --> 00:05:55,982 クズと よりを戻した? 117 00:05:56,064 --> 00:05:57,364 〈召し上がれボナペティ〉 118 00:05:57,608 --> 00:05:58,318 ううん 119 00:05:58,400 --> 00:06:01,400 別れた 気にしてくれて 感激 120 00:06:01,486 --> 00:06:03,736 届くなら キスしたいくらい 121 00:06:04,406 --> 00:06:06,906 この仕事 私が仕切ったの 122 00:06:06,992 --> 00:06:10,912 ビール瓶で ユニコーンになれるぞ 123 00:06:13,415 --> 00:06:14,455 ウケるだろ 124 00:06:14,917 --> 00:06:15,577 やだ 125 00:06:15,667 --> 00:06:17,667 見て 俺のベイビ・ー・ル・ 126 00:06:17,794 --> 00:06:18,634 来て 127 00:06:19,087 --> 00:06:22,087 このポーズの撮影料は おまけだ 128 00:06:22,257 --> 00:06:26,137 ねえ 他の選手の 広報の仕事も–– 129 00:06:26,220 --> 00:06:28,100 あなた やらない? 130 00:06:28,430 --> 00:06:31,520 トイレで優しくしたから 仕事くれるの? 131 00:06:31,934 --> 00:06:35,154 いいじゃない 男もトイレでや・っ・て・る・ 132 00:06:36,021 --> 00:06:37,021 そうね 133 00:06:37,773 --> 00:06:40,363 やだ “仕事”のことよ 134 00:06:40,442 --> 00:06:42,322 口や手や足を使う仕事? 135 00:06:42,653 --> 00:06:43,363 足? 136 00:06:43,445 --> 00:06:45,735 そうよ こうして包むの 137 00:06:46,240 --> 00:06:47,530 両足でね 138 00:06:48,075 --> 00:06:50,235 とにかく考えてみて 139 00:06:50,327 --> 00:06:51,827 今の仕事よりは… 140 00:06:52,746 --> 00:06:53,616 今は何を? 141 00:06:54,873 --> 00:06:57,883 “ほぼ有名人”みたいな感じ 142 00:06:58,502 --> 00:06:59,552 なるほど 143 00:07:00,629 --> 00:07:02,089 じゃ 予備の仕事に 144 00:07:02,548 --> 00:07:03,508 分かった 145 00:07:05,676 --> 00:07:09,006 いいか フライドポテトは “チップス”だ 146 00:07:09,096 --> 00:07:11,006 ポテチは“クリスプ” 147 00:07:11,098 --> 00:07:13,268 “バンガー”ってのは–– 148 00:07:13,517 --> 00:07:16,437 “ダンサー”みたいだけど ソーセージのこと 149 00:07:16,979 --> 00:07:19,229 いつまで負けてんだ? ヘタレ 150 00:07:19,356 --> 00:07:21,106 やあ バズ みんなも 151 00:07:21,191 --> 00:07:22,441 妻のミシェルだ 152 00:07:22,693 --> 00:07:24,653 会えて光栄です 153 00:07:24,736 --> 00:07:26,736 切り替えが早い 154 00:07:26,822 --> 00:07:28,492 妻は慣れっこだよ 155 00:07:28,657 --> 00:07:30,737 テッド いらっしゃい 156 00:07:31,451 --> 00:07:36,291 ダーツで遊べるのよ 常連客に当てないようにね 157 00:07:37,040 --> 00:07:38,210 やってごらん 158 00:07:38,292 --> 00:07:39,382 こちらへ 159 00:07:39,710 --> 00:07:40,630 どうぞ 160 00:07:40,878 --> 00:07:41,878 フィッシュ&チップス? 161 00:07:41,962 --> 00:07:43,342 それとビールを2杯 162 00:07:43,589 --> 00:07:44,669 いい選択ね 163 00:07:47,843 --> 00:07:49,223 なんか変な感じ 164 00:07:50,429 --> 00:07:55,769 フィッシュ&チップスは 新聞紙に包まれてるの? 165 00:07:56,018 --> 00:07:59,348 それなら一石二鳥で いいのにな 166 00:07:59,438 --> 00:08:03,568 ドーナツを食べながら 歴史の勉強もね 167 00:08:03,650 --> 00:08:05,360 ああ いいね 168 00:08:05,444 --> 00:08:07,784 穴の中に知恵を詰め込める 169 00:08:09,406 --> 00:08:10,316 なんてな 170 00:08:10,741 --> 00:08:12,531 もう終わり? 171 00:08:12,618 --> 00:08:14,198 その方がいい 172 00:08:14,411 --> 00:08:16,541 うわ! ごめんよ 173 00:08:16,747 --> 00:08:17,787 平気だよ 174 00:08:20,167 --> 00:08:21,037 やめろ! 175 00:08:21,126 --> 00:08:22,126 気になって 176 00:08:22,211 --> 00:08:26,921 写りが最悪なやつを省いて 後で送っとくから 177 00:08:27,007 --> 00:08:30,797 写りが最悪なんて ないよ この顔だぞ 178 00:08:31,512 --> 00:08:36,432 後で うちへ持ってこいよ 一緒に見られるだろ 179 00:08:36,933 --> 00:08:38,233 裸になって 180 00:08:40,395 --> 00:08:42,515 絶対イヤ お疲れさま 181 00:08:45,192 --> 00:08:46,362 賢いな 182 00:08:47,444 --> 00:08:48,494 何? 183 00:08:50,364 --> 00:08:55,544 すき好んで あのクズと 付き合うなんて信じ難い 184 00:08:55,661 --> 00:08:57,331 彼とは別れた 185 00:08:57,412 --> 00:09:00,422 これは仕事よ あなたに関係ないし 186 00:09:00,582 --> 00:09:01,462 そうか 187 00:09:02,626 --> 00:09:03,956 知らなかった 188 00:09:04,711 --> 00:09:05,381 ごめん 189 00:09:05,462 --> 00:09:07,972 どうぞ おせっかいを焼いて 190 00:09:08,257 --> 00:09:12,337 何か決める時は 必ずメールするから 191 00:09:14,346 --> 00:09:18,636 サムが空いてたのに ジェイミーはパスを拒んだ 192 00:09:18,725 --> 00:09:20,595 サムは空いてたんだ 193 00:09:20,686 --> 00:09:22,396 イラつくだろ 194 00:09:25,524 --> 00:09:27,444 “キーリー: トイレに行っていい?” 195 00:09:28,819 --> 00:09:29,649 どうぞ 196 00:09:31,530 --> 00:09:32,700 見つけた 197 00:09:33,156 --> 00:09:33,816 そうか 198 00:09:33,949 --> 00:09:36,329 あれ? ちょっと待てよ 199 00:09:37,494 --> 00:09:40,374 1ページ飛ばしたかも 200 00:09:40,455 --> 00:09:42,995 本物に乗りに行ったら? 201 00:09:43,083 --> 00:09:44,593 これ作ってから 202 00:09:44,668 --> 00:09:46,708 ああ それがいい 203 00:09:46,879 --> 00:09:49,919 組み立ててから 実際に乗るなんて–– 204 00:09:50,007 --> 00:09:51,677 夢の実現の模範だ 205 00:09:52,050 --> 00:09:53,090 そう 206 00:09:53,802 --> 00:09:54,602 じゃ 207 00:09:55,429 --> 00:09:57,179 3人でやりましょ 208 00:10:24,666 --> 00:10:26,746 〝コフカ・ウォッカ〟 209 00:10:26,001 --> 00:10:27,341 おはよう 210 00:10:27,711 --> 00:10:28,961 調子はどう? 211 00:10:32,633 --> 00:10:33,803 いいマフラーだ 212 00:10:33,884 --> 00:10:37,264 試合をぶち壊すなよ ヘタレ 213 00:10:37,346 --> 00:10:39,886 応援ありがとう 楽しんで 214 00:10:43,477 --> 00:10:44,807 ほら 見てみろ 215 00:10:45,270 --> 00:10:47,270 これ 初めてだろ? 216 00:10:47,356 --> 00:10:50,106 スコーンだ 味はマフィンだが–– 217 00:10:50,192 --> 00:10:52,322 口がパサパサになる 218 00:10:52,402 --> 00:10:54,742 朝ごはんだ お礼は? 219 00:10:54,821 --> 00:10:55,991 ありがと! 220 00:10:56,073 --> 00:10:59,033 まったく 親の顔が 見てみたい 221 00:11:05,916 --> 00:11:07,246 いい天気だな 222 00:11:08,335 --> 00:11:09,165 そうね 223 00:11:09,586 --> 00:11:10,916 朝食を作るわ 224 00:11:11,004 --> 00:11:11,804 どうした 225 00:11:12,214 --> 00:11:15,634 ただの時差ぼけだと思う 大丈夫よ 226 00:11:15,717 --> 00:11:18,637 なあ ちゃんと話してくれ 227 00:11:19,429 --> 00:11:20,509 オクラホマ 228 00:11:26,353 --> 00:11:27,943 目覚めるたび–– 229 00:11:29,106 --> 00:11:33,606 昔の気持ちが戻るようにって 願ってるの 230 00:11:33,986 --> 00:11:37,656 結婚って きっと こんなものよね? 231 00:11:38,740 --> 00:11:41,620 もっと頑張るから 本当よ 232 00:11:43,453 --> 00:11:45,003 準備できた! 233 00:11:49,251 --> 00:11:51,091 ズボンが要るだろ 234 00:11:51,670 --> 00:11:53,090 ほら おいで 235 00:12:03,140 --> 00:12:05,230 どうすりゃいいんだ 236 00:12:05,893 --> 00:12:10,363 結婚って難しいですよね いろいろ複雑だし… 237 00:12:10,898 --> 00:12:13,648 いや… 知らないですけど 238 00:12:13,734 --> 00:12:14,904 コーチ 結婚は? 239 00:12:16,570 --> 00:12:21,950 ビアードの結婚観は ステーキの焼き加減と同じ 240 00:12:22,034 --> 00:12:25,294 5分以上で 新鮮みが消える 241 00:12:25,454 --> 00:12:26,584 そうだろ? 242 00:12:26,747 --> 00:12:27,577 正解 243 00:12:27,831 --> 00:12:29,791 聞いてもいいですか? 244 00:12:29,917 --> 00:12:30,707 何だ? 245 00:12:30,792 --> 00:12:33,422 夫婦仲が心配なら なぜ–– 246 00:12:33,545 --> 00:12:36,125 7142キロも離れた イギリスへ? 247 00:12:36,215 --> 00:12:38,795 細かい数字を よく覚えてるな 248 00:12:38,884 --> 00:12:40,764 父が地図製作者で–– 249 00:12:41,178 --> 00:12:44,518 昔 僕の身長を “0.0016キロメートル”と 250 00:12:46,225 --> 00:12:47,225 そうか 251 00:12:47,434 --> 00:12:49,774 確かに いい質問だ 252 00:12:51,230 --> 00:12:53,610 俺が近くにいることで–– 253 00:12:54,107 --> 00:12:57,857 むしろ事態が悪化すると 気づいたんだ 254 00:12:59,488 --> 00:13:02,368 妻の力になろうとしたり–– 255 00:13:03,909 --> 00:13:07,199 優しくしようとすると 逆効果になる 256 00:13:08,080 --> 00:13:12,210 そのうちにカウンセラーに 言われた 257 00:13:12,501 --> 00:13:16,921 今は妻と一緒にいない方が いいだろうって 258 00:13:18,507 --> 00:13:20,797 だから距離を置いた 7千と… 259 00:13:21,009 --> 00:13:21,719 142キロ 260 00:13:22,553 --> 00:13:24,393 それなら十分だろ 261 00:13:26,598 --> 00:13:29,728 失礼 誰か 私の携帯をお持ちで? 262 00:13:30,435 --> 00:13:32,345 ああ 助かった 263 00:13:32,479 --> 00:13:34,769 アプリケーションを 削除しといた 264 00:13:34,857 --> 00:13:36,357 戦艦ゲームも? 265 00:13:36,483 --> 00:13:38,613 まあ やりすぎてたし… 266 00:13:38,861 --> 00:13:41,281 では 作戦会議を続けて 267 00:13:41,363 --> 00:13:45,163 ちょっと待って 君の意見が聞きたい 268 00:13:45,242 --> 00:13:47,292 ええ もちろん 269 00:13:47,452 --> 00:13:52,672 そりゃ 神聖な参謀本部に 入れるなら喜んで 270 00:13:52,791 --> 00:13:55,001 私もチーム・ラッソだ 271 00:13:55,085 --> 00:13:57,625 奥さんとは長いんだろ? 272 00:13:58,005 --> 00:14:03,135 ええ 28年になります 息子が5人と犬3匹 273 00:14:03,218 --> 00:14:08,098 20歳の愛猫も1匹 死なれたらショックすぎる 274 00:14:08,182 --> 00:14:10,642 それと狭い家が1軒 275 00:14:11,143 --> 00:14:12,733 満たされてるね 276 00:14:13,812 --> 00:14:16,692 だけど大変なことも あっただろ? 277 00:14:17,024 --> 00:14:20,904 息子5人と狭い家と 死にかけの猫ですよ? 278 00:14:23,822 --> 00:14:26,412 でもピッタリの相手となら 279 00:14:26,950 --> 00:14:29,200 困難も楽しめます 280 00:14:32,122 --> 00:14:36,502 911に電話しろ “真実の爆弾”を投下された 281 00:14:37,169 --> 00:14:39,049 ここでは 999番? 282 00:14:39,129 --> 00:14:40,459 999番です 283 00:14:40,547 --> 00:14:43,047 救急が? それじゃ大変だろ 284 00:14:43,258 --> 00:14:45,468 子供が押したり 誤発信も… 285 00:14:45,552 --> 00:14:46,512 押しやすい 286 00:14:46,595 --> 00:14:50,635 パトカーや救急車が 常に走り回ってそう 287 00:14:50,724 --> 00:14:51,774 確かに 288 00:14:51,850 --> 00:14:53,640 なるほど 納得 289 00:14:53,852 --> 00:14:54,732 だよな 290 00:14:55,229 --> 00:14:57,109 リッチモンドの 本拠地から–– 291 00:14:57,189 --> 00:15:00,649 ホワイトとパウエルが 生放送で実況します 292 00:15:00,734 --> 00:15:03,534 集まれ 円陣を組むぞ! 293 00:15:04,154 --> 00:15:04,994 手を出せ 294 00:15:05,489 --> 00:15:07,909 いくぞ 1 2 3 295 00:15:07,991 --> 00:15:09,451 リッチモンド! 296 00:15:11,119 --> 00:15:12,199 行ってこい 297 00:15:21,630 --> 00:15:23,420 君は細菌恐怖症か? 298 00:15:23,966 --> 00:15:26,506 なぜ仲間と手を合わせない? 299 00:15:26,635 --> 00:15:27,635 イヤだから 300 00:15:29,680 --> 00:15:34,270 君といると なんだか 妙にカチンと来るよ 301 00:15:34,685 --> 00:15:39,185 だったら あんたと俺で 取引しよう 302 00:15:39,481 --> 00:15:40,691 どんな? 303 00:15:40,774 --> 00:15:44,614 クソつまんない ムダ話を続けていいよ 304 00:15:45,028 --> 00:15:49,868 その代わり 俺は無視する このチームは絶望的だ 305 00:15:51,201 --> 00:15:54,581 観客は俺だけを見に来てる 306 00:15:54,997 --> 00:15:56,827 いいだろ? ほら 307 00:15:57,749 --> 00:16:01,089 今日は いろいろあって 心に余裕が… 308 00:16:01,170 --> 00:16:02,590 どうでもいい 309 00:16:02,671 --> 00:16:06,881 ゴールした時の歓声で 頭がいっぱいなんだ 310 00:16:07,301 --> 00:16:09,721 ジェイミー・タート ドゥドゥードゥドゥ! 311 00:16:10,179 --> 00:16:12,309 ジェイミー・タート ドゥドゥードゥドゥ! 312 00:16:12,389 --> 00:16:15,269 ノリのいい曲だが やめろ 313 00:16:15,350 --> 00:16:16,100 パパ! 314 00:16:16,977 --> 00:16:19,267 やあ 来たか おいで 315 00:16:20,189 --> 00:16:21,519 ジェイミー・タート? 316 00:16:21,607 --> 00:16:22,647 よお チビ君 317 00:16:22,816 --> 00:16:24,396 シャツにサインして 318 00:16:25,444 --> 00:16:26,534 後ろを向いて 319 00:16:27,946 --> 00:16:29,026 やったな 320 00:16:29,656 --> 00:16:33,406 次のゴールは 俺のためだけじゃない 321 00:16:36,079 --> 00:16:37,619 君のためだ 322 00:16:38,832 --> 00:16:40,082 あと俺も 323 00:16:41,084 --> 00:16:42,344 俺たちのためだ 324 00:16:42,794 --> 00:16:43,634 やった! 325 00:16:43,754 --> 00:16:44,674 じゃあな 326 00:16:46,757 --> 00:16:47,717 いい子だ 327 00:16:50,052 --> 00:16:51,512 さあ 行こう 328 00:16:51,762 --> 00:16:54,772 ジェイミー・タート ドゥドゥードゥドゥ! 329 00:16:54,848 --> 00:16:57,268 ジェイミー・タート ドゥドゥードゥドゥ! 330 00:16:57,643 --> 00:17:00,023 リンクが切り込んで–– 331 00:17:00,103 --> 00:17:03,483 カナダ人のMFミッドフィールダーがゴール! 332 00:17:03,565 --> 00:17:05,145 ヘタレのせいだ! 333 00:17:05,400 --> 00:17:06,820 ラッソめ! 334 00:17:06,902 --> 00:17:07,822 いい家族だ 335 00:17:07,903 --> 00:17:10,073 監督を人として見るな 336 00:17:10,155 --> 00:17:13,615 試合開始6分で リッチモンドは2失点 337 00:17:13,951 --> 00:17:17,371 サポーターは怒りの合唱です 338 00:17:18,204 --> 00:17:23,714 このままではラッソ監督の 解任は時間の問題でしょう 339 00:17:24,127 --> 00:17:26,127 ボールはタートへ 340 00:17:26,296 --> 00:17:27,206 いけ 341 00:17:27,297 --> 00:17:31,047 逆サイドが空いてるが ここは自ら… 342 00:17:31,134 --> 00:17:33,014 決めました! 343 00:17:33,136 --> 00:17:35,716 タートの見事な 単独ゴールです! 344 00:17:35,806 --> 00:17:37,976 さすがだ! キング! 345 00:17:38,058 --> 00:17:42,268 ジェイミー・タート ドゥドゥードゥドゥ! 346 00:17:42,437 --> 00:17:45,317 スーパースターの おかげで–– 347 00:17:45,399 --> 00:17:49,279 リッチモンドは 前半29分で1点差に 348 00:17:50,070 --> 00:17:51,110 何だって? 349 00:17:51,196 --> 00:17:52,276 “俺だミー”って 350 00:17:52,531 --> 00:17:55,281 背中の名前を指さして “俺だ”と 351 00:17:55,534 --> 00:17:56,794 俺だ! 352 00:17:57,077 --> 00:18:01,247 “肉ミートだ”かと思った なるほど 納得した 353 00:18:02,416 --> 00:18:04,376 オビサニアが攻めて… 354 00:18:05,169 --> 00:18:06,959 倒されました 355 00:18:07,546 --> 00:18:10,256 審判! しっかり頼むよ 356 00:18:11,008 --> 00:18:15,178 ベンソンにイエローカード 審判 少し甘いか… 357 00:18:15,262 --> 00:18:17,182 オビサニアは倒れたまま 358 00:18:17,264 --> 00:18:18,394 ケガか? 359 00:18:19,016 --> 00:18:20,476 ちょっと失礼 360 00:18:21,185 --> 00:18:24,475 おい! チームメートだぞ 助けろよ 361 00:18:25,522 --> 00:18:29,612 主将が若きスターを 指導しています 362 00:18:31,195 --> 00:18:31,945 サム 363 00:18:32,029 --> 00:18:32,779 何? 364 00:18:32,988 --> 00:18:35,238 邪魔だから どいてくれ 365 00:18:35,324 --> 00:18:37,084 何を考えてんだ! 366 00:18:37,159 --> 00:18:40,449 ケントとタートが 小競り合いを始めた! 367 00:18:41,038 --> 00:18:43,578 冷静さが求められますね 368 00:18:44,166 --> 00:18:45,126 仲間だろ! 369 00:18:45,209 --> 00:18:46,589 とんだ醜態です 370 00:18:46,668 --> 00:18:48,088 内輪モメとは… 371 00:18:48,170 --> 00:18:49,050 なんで? 372 00:18:49,129 --> 00:18:50,259 本音を言うと… 373 00:18:50,422 --> 00:18:51,382 同じチームだぞ 374 00:18:51,465 --> 00:18:52,375 うらやましい 375 00:18:52,633 --> 00:18:53,473 ウソだろ 376 00:18:53,634 --> 00:18:57,014 2001年を思い出しますね 377 00:18:57,095 --> 00:19:01,305 連敗続きのリッチモンドが 醜態を重ねています 378 00:19:02,601 --> 00:19:03,521 大丈夫か? 379 00:19:03,727 --> 00:19:08,397 正直 平気だけど 騒いでるから起きられない 380 00:19:09,483 --> 00:19:10,283 待て 381 00:19:10,359 --> 00:19:14,149 起き上がったら 痛そうに足をかばえ 382 00:19:14,238 --> 00:19:18,278 我慢して続けると アピールすれば喜ばれる 383 00:19:18,700 --> 00:19:19,740 分かった 384 00:19:21,620 --> 00:19:24,750 立ち上がりましたが プレーは? 385 00:19:25,082 --> 00:19:26,082 大丈夫か? 386 00:19:26,542 --> 00:19:31,382 痛みをこらえて続行 愛すべき不屈の精神です 387 00:19:31,463 --> 00:19:32,803 いいぞ サム! 388 00:19:33,173 --> 00:19:35,093 タートのフリーキック 389 00:19:35,175 --> 00:19:37,295 同点のチャンスです 390 00:19:37,427 --> 00:19:40,427 パスを出すか 自分でいくか 391 00:19:41,056 --> 00:19:43,516 考えるのもムダですが 392 00:19:50,732 --> 00:19:52,442 決まりました! 393 00:19:52,609 --> 00:19:55,779 タートの2点目で リッチモンド 同点 394 00:19:55,863 --> 00:19:57,453 前半38分です! 395 00:19:57,573 --> 00:19:59,373 この選手は特別ですね 396 00:19:59,616 --> 00:20:00,446 見ろ 397 00:20:01,285 --> 00:20:04,905 リッチモンドは彼だけが 頼りでしょうか 398 00:20:08,876 --> 00:20:09,876 すぐ戻る 399 00:20:13,589 --> 00:20:17,839 なんと ラッソ監督が スタンドの中へ 400 00:20:17,926 --> 00:20:19,506 何やってんだ? 401 00:20:21,096 --> 00:20:22,806 階段を上るのが速い 402 00:20:22,931 --> 00:20:25,641 見事な心肺機能だ 403 00:20:28,520 --> 00:20:29,270 ボス 404 00:20:29,438 --> 00:20:30,268 テッド 405 00:20:30,355 --> 00:20:31,355 その調子! 406 00:20:31,440 --> 00:20:32,570 勝てるわ 407 00:20:32,733 --> 00:20:33,533 ありがとな 408 00:20:33,609 --> 00:20:38,109 ジェイミーを下げたいんだが 構わないか? 409 00:20:38,906 --> 00:20:39,656 あら 410 00:20:40,115 --> 00:20:43,985 監督なんだから あなたの判断を支持する 411 00:20:44,369 --> 00:20:45,369 どうも 412 00:20:45,537 --> 00:20:46,207 じゃあ 413 00:20:46,288 --> 00:20:47,288 頑張って 414 00:20:50,250 --> 00:20:54,420 監督がベンチに 戻ってくるようです 415 00:20:54,588 --> 00:20:57,088 ロバーツ 準備しろ 416 00:20:57,174 --> 00:20:58,184 いいかな 417 00:20:58,509 --> 00:21:02,429 選手交代だ 9番を下げて16番が入る 418 00:21:09,394 --> 00:21:10,604 なるほど 419 00:21:10,938 --> 00:21:13,768 早めの選手交代のようです 420 00:21:13,857 --> 00:21:16,027 ロバーツと交代するのは–– 421 00:21:16,944 --> 00:21:18,744 ジェイミー・タートです 422 00:21:20,113 --> 00:21:21,413 主力だぞ! 423 00:21:22,699 --> 00:21:23,449 俺? 424 00:21:23,534 --> 00:21:24,994 ど素人! 425 00:21:25,160 --> 00:21:26,700 ど素人! ど素人! 426 00:21:26,870 --> 00:21:28,290 ど素人! ど素人! 427 00:21:28,539 --> 00:21:29,829 驚きました 428 00:21:29,998 --> 00:21:35,088 前半の終了間際に チームの要を下げました 429 00:21:35,170 --> 00:21:37,210 ヘタレ! ヘタレ! 430 00:21:37,422 --> 00:21:38,552 ヘタレ! ヘタレ! 431 00:21:39,049 --> 00:21:40,509 ナイスプレー 432 00:21:40,592 --> 00:21:41,512 黙れ 433 00:21:42,261 --> 00:21:44,011 クソ野郎め 434 00:21:45,639 --> 00:21:48,599 審判が時計を見た ハーフタイムです 435 00:21:48,809 --> 00:21:51,649 選手たちの反応が 気になります 436 00:21:51,728 --> 00:21:52,978 “タート” 437 00:22:03,907 --> 00:22:05,947 座って 話を聞け 438 00:22:12,666 --> 00:22:13,996 同点だな 439 00:22:15,335 --> 00:22:16,455 よくやった 440 00:22:18,797 --> 00:22:21,257 だがチームはバラバラだ 441 00:22:22,092 --> 00:22:23,092 変わらないと 442 00:22:23,218 --> 00:22:25,718 変わるのは確かに怖い 443 00:22:25,929 --> 00:22:29,729 友達と昼休みに 鬼ごっこしてたのが 444 00:22:29,808 --> 00:22:33,188 いつからかニキビができて 声変わりして 445 00:22:33,312 --> 00:22:36,732 美術の先生が 机に寄りかかるたび–– 446 00:22:36,815 --> 00:22:40,565 体が妙に ゾワゾワし始めたもんだ 447 00:22:44,323 --> 00:22:45,823 ステキな先生だった 448 00:22:46,241 --> 00:22:48,541 美人じゃないが目を引く 449 00:22:50,329 --> 00:22:52,329 日焼けの跡を初めて見た 450 00:22:52,998 --> 00:22:54,628 変化はいいものだ 451 00:22:55,417 --> 00:22:57,287 それを忘れるな 452 00:22:58,754 --> 00:23:00,384 変化を受け入れよう 453 00:23:00,714 --> 00:23:05,224 勇気を持って できることをするんだ 454 00:23:05,427 --> 00:23:07,137 大切な人たちが–– 455 00:23:08,597 --> 00:23:10,267 前に進めるように 456 00:23:11,808 --> 00:23:12,678 それが–– 457 00:23:14,186 --> 00:23:17,226 彼・女・を幸せにする 唯一の方法だ 458 00:23:24,404 --> 00:23:26,454 サッカーの女神のことだ 459 00:23:28,742 --> 00:23:29,872 ナイスセーブ 460 00:23:30,786 --> 00:23:33,826 サム 後半はMFをやれ 461 00:23:34,665 --> 00:23:36,995 あとはコーチが説明する 〝信じろ〟 462 00:23:37,251 --> 00:23:38,751 あと もう1つ 463 00:23:39,086 --> 00:23:41,456 俺を よく見とけよ 464 00:23:51,723 --> 00:23:52,773 タートは嫌いだ 465 00:23:52,850 --> 00:23:54,020 知ってるよ 466 00:23:54,101 --> 00:23:55,601 ほら 集まれ 467 00:23:56,895 --> 00:24:00,315 残り時間は2分 両チーム2点ずつ 468 00:24:00,440 --> 00:24:03,490 タート抜きで 粘るリッチモンド 469 00:24:03,569 --> 00:24:04,189 いけ 470 00:24:05,237 --> 00:24:07,817 いいぞ フリーだ 走れ 471 00:24:07,906 --> 00:24:09,446 コックバーンから… 472 00:24:09,533 --> 00:24:11,703 ケントが抜けた! 473 00:24:11,827 --> 00:24:13,407 向かう敵は1人 474 00:24:13,537 --> 00:24:15,247 自分で決めるか… 475 00:24:15,998 --> 00:24:17,748 パスを出した 476 00:24:18,083 --> 00:24:20,633 オビサニアが 完全にフリーだ! 477 00:24:23,797 --> 00:24:26,177 華麗にゴール! 478 00:24:27,759 --> 00:24:29,139 すごい! 479 00:24:30,304 --> 00:24:34,474 残り1分でリッチモンドが 1点リードです! 480 00:24:55,662 --> 00:24:56,542 やった! 481 00:24:57,080 --> 00:24:58,040 すみません 482 00:24:58,123 --> 00:24:59,963 いいよ 最高だ! 483 00:25:00,042 --> 00:25:01,382 コーチにパス 484 00:25:01,543 --> 00:25:02,593 サイコー! 485 00:25:06,131 --> 00:25:10,011 いいぞ みんな! よくやった 486 00:25:10,093 --> 00:25:11,603 いい気分だ 487 00:25:11,929 --> 00:25:13,679 度胸があるな 監督 488 00:25:14,806 --> 00:25:17,476 度胸がチームの武器だ 489 00:25:17,559 --> 00:25:20,809 本当によくやった いいぞ! 490 00:25:21,563 --> 00:25:23,073 やったな コーチ 491 00:25:23,815 --> 00:25:25,105 聞こえるか? 492 00:25:25,484 --> 00:25:26,534 ヘタレ! 493 00:25:27,486 --> 00:25:29,526 やっぱり悪口だ 494 00:25:30,280 --> 00:25:31,820 今回は違う 495 00:25:33,200 --> 00:25:37,450 80年代に はやった 反対語みたいな感じか 496 00:25:38,038 --> 00:25:39,618 その頃の大統領は? 497 00:25:40,040 --> 00:25:40,920 レーガンだ 498 00:25:40,999 --> 00:25:43,249 “ロナルド・レーガン? 俳優の?” 499 00:25:43,335 --> 00:25:46,585 ドクのモノマネ! それ大好きだ 500 00:25:46,672 --> 00:25:48,222 まんまと乗せられた 501 00:25:49,007 --> 00:25:51,507 ヘタレ! ヘタレ! 502 00:25:52,177 --> 00:25:54,597 ヘタレ! ヘタレ! 503 00:25:55,722 --> 00:25:56,892 パパ! 504 00:25:58,141 --> 00:25:58,851 パパ! 505 00:25:59,101 --> 00:26:00,691 来たな! 506 00:26:02,563 --> 00:26:04,363 勝ったぞ 507 00:26:04,439 --> 00:26:06,859 “ヘタレ”って何? 508 00:26:07,693 --> 00:26:09,743 それは… あれだ 509 00:26:10,445 --> 00:26:13,735 1人で考えるのが 好きな人のことだ 510 00:26:13,949 --> 00:26:15,449 肩車してやる 511 00:26:16,326 --> 00:26:18,076 よく見えるだろ 512 00:26:18,161 --> 00:26:21,581 ほら みんなに手を振って 513 00:26:24,585 --> 00:26:26,375 何なのよ もう 514 00:26:31,842 --> 00:26:32,842 ワンタッチ 515 00:26:36,638 --> 00:26:40,228 学生時代の君との出会いを 思い出してた 516 00:26:42,603 --> 00:26:46,483 あの時 広い駐車場に いたのは2人だけ 517 00:26:48,942 --> 00:26:50,282 すごい偶然だ 518 00:26:50,777 --> 00:26:53,447 始まりは予想外に訪れる 519 00:26:55,908 --> 00:26:57,078 怖がらせた? 520 00:26:57,159 --> 00:27:00,289 夜の駐車場で 忍び寄られたら–– 521 00:27:01,496 --> 00:27:03,706 そりゃ怖がるでしょ 522 00:27:03,790 --> 00:27:06,840 ごめん バカだった 昨日もだけど 523 00:27:07,878 --> 00:27:08,878 平気よ 524 00:27:14,384 --> 00:27:15,474 おやすみ キーリー 525 00:27:17,554 --> 00:27:18,814 おやすみ ロイ 526 00:27:20,098 --> 00:27:22,478 過去を振り返っても–– 527 00:27:23,268 --> 00:27:25,478 何1つ変えたくない 528 00:27:27,231 --> 00:27:28,571 今でさえも 529 00:27:30,275 --> 00:27:31,565 どういう意味? 530 00:27:32,611 --> 00:27:34,071 なあ ミシェル 531 00:27:35,489 --> 00:27:40,079 もし俺といることで 君が幸せを感じられるなら 532 00:27:40,536 --> 00:27:42,406 何だってやる 533 00:27:42,579 --> 00:27:44,409 10億分の1秒で 534 00:27:44,706 --> 00:27:46,956 でも俺じゃダメだろ 535 00:27:48,919 --> 00:27:50,709 もう頑張るな 536 00:27:52,130 --> 00:27:53,300 いいんだ 537 00:27:54,925 --> 00:27:56,385 俺は大丈夫 538 00:27:57,344 --> 00:27:58,354 いいね 539 00:28:05,519 --> 00:28:07,599 パっと蹴って うまい 540 00:28:07,688 --> 00:28:08,438 参るよ 541 00:28:10,315 --> 00:28:13,395 何事も投げ出さないと 決めてたのに 542 00:28:14,027 --> 00:28:15,527 投げ出してない 543 00:28:17,739 --> 00:28:19,409 私を自由にするだけ 544 00:28:23,996 --> 00:28:24,746 ああ 545 00:28:25,455 --> 00:28:26,365 走って 546 00:28:31,170 --> 00:28:31,920 いい? 547 00:28:32,588 --> 00:28:33,508 ありがとう 548 00:28:34,089 --> 00:28:35,839 助かったよ シャノン 549 00:28:35,924 --> 00:28:36,974 ヘンリー 550 00:28:37,259 --> 00:28:39,599 シーズンが終わったら 会おうな 551 00:28:39,845 --> 00:28:41,305 毎日 話せる? 552 00:28:41,388 --> 00:28:43,968 ああ いつもと同じだ 553 00:28:44,183 --> 00:28:45,393 ハグして 554 00:28:45,684 --> 00:28:46,694 そうだ 555 00:28:49,855 --> 00:28:51,515 よし いいぞ 556 00:28:52,232 --> 00:28:53,572 愛してる 557 00:28:54,109 --> 00:28:55,149 乗って 558 00:29:59,925 --> 00:30:03,095 ヘタレ 今日はいい試合だった 559 00:30:04,388 --> 00:30:05,718 それは どうも 560 00:30:06,014 --> 00:30:08,814 今に形勢がひっくり返るかも 561 00:31:02,654 --> 00:31:04,574 日本語字幕 仙野 陽子