1 00:00:06,840 --> 00:00:09,051 Lisa Cramlin in Graham Paul 2 00:00:09,134 --> 00:00:12,137 komentirava tekmo med Richmondom in Arsenalom. 3 00:00:12,221 --> 00:00:14,389 -Dobrodošel, Graham. -Hvala, Lisa. 4 00:00:14,473 --> 00:00:19,895 Roy Kent je doživel še en slab dan. 5 00:00:19,978 --> 00:00:22,481 V zadnjih devetih tekmah... 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,776 Izgublja vse več žog. 7 00:00:25,859 --> 00:00:29,696 Danes pa še avtogol... 8 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 Glej ga. 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,031 So vsi odšli? 10 00:00:32,115 --> 00:00:34,243 Ja, razen Rojasa. 11 00:00:34,326 --> 00:00:36,870 Poba še vedno trenira na igrišču. 12 00:00:37,246 --> 00:00:38,497 Kreten zajebani. 13 00:00:38,580 --> 00:00:39,915 -Kajne? -Ja. 14 00:00:43,168 --> 00:00:45,045 Je kdo naročil Roya z ledom? 15 00:00:45,128 --> 00:00:46,421 Kakšna je voda? 16 00:00:47,047 --> 00:00:48,632 Grozno mrzla. 17 00:00:48,715 --> 00:00:51,510 Kar zmrazi me, ko te gledam. 18 00:00:53,345 --> 00:00:55,597 Lahko naravnost poveš, da sem zajebal? 19 00:00:56,223 --> 00:00:57,766 Tega ne počnem. 20 00:00:57,850 --> 00:01:00,060 Zaradi mene smo izgubili. 21 00:01:00,143 --> 00:01:03,021 Le počasi. Slab dan pač, prava figa. 22 00:01:03,105 --> 00:01:04,355 "Prava figa"? 23 00:01:04,438 --> 00:01:05,774 Ja, prava figa. 24 00:01:07,150 --> 00:01:09,778 Tvoje javkanje je kot klarinet Woodyja Allena. 25 00:01:09,862 --> 00:01:11,822 Ne maram ga slišati. 26 00:01:12,489 --> 00:01:17,035 Kar nehaj, ne muči se. Prav? 27 00:01:18,328 --> 00:01:21,707 Hej, podpiram te. To se ne bo spremenilo. 28 00:01:22,749 --> 00:01:25,419 Videti si kot Oskar iz Sezamove ulice. 29 00:01:26,503 --> 00:01:28,130 -Ugasnem? -Daj. 30 00:01:30,424 --> 00:01:33,302 Nehaj se upirati, Roy, lepo prosim. 31 00:01:33,385 --> 00:01:34,595 Sprosti se malo. 32 00:01:34,678 --> 00:01:36,096 -Res je. -Živjo, Roy. 33 00:01:36,180 --> 00:01:38,015 Po premoru se bomo posvetili 34 00:01:38,098 --> 00:01:41,810 izvrstni predstavi Jamieja Tartta v vrstah Manchester Cityja. 35 00:01:41,894 --> 00:01:43,979 ŽIVEL JE STAREC PO IMENU KENT... 36 00:02:12,382 --> 00:02:15,636 Odlično. Tako. 37 00:02:18,430 --> 00:02:21,099 Presneto. Kate Moss naj se le pazi. 38 00:02:21,183 --> 00:02:23,852 Na sceno stopa nova manekenka. 39 00:02:23,936 --> 00:02:26,647 -Kajne? -Dovolj bo. 40 00:02:26,730 --> 00:02:29,358 Mogoče potrebuješ piškot za spodbudo. 41 00:02:33,278 --> 00:02:35,948 Kaj takega. Imaš kaj treme? 42 00:02:36,031 --> 00:02:38,450 Samo članek o ženskah v nogometu je. 43 00:02:38,534 --> 00:02:41,787 Samo štiri smo: jaz, Karen, Delia in Posh Spice. 44 00:02:41,870 --> 00:02:44,206 Biti vzornica ni kar tako. 45 00:02:44,790 --> 00:02:47,668 Gotovo je kje kakšna punčka, 46 00:02:47,751 --> 00:02:51,004 ki v poslovnem kostimu barve jajčevca sanja, 47 00:02:51,088 --> 00:02:54,049 da bo nekoč športna menedžerka. 48 00:02:54,132 --> 00:02:55,926 Prebrala bo članek in pomislila: 49 00:02:56,009 --> 00:03:00,180 "Presneto, sanje se mi lahko uresničijo." 50 00:03:00,264 --> 00:03:03,976 Misliš, da punčke berejo Nogometne finance? 51 00:03:04,059 --> 00:03:05,769 Kdo ve, nedoumljive so. 52 00:03:06,395 --> 00:03:09,565 Prismojene in odločne. Ne poskušam jih razumeti. 53 00:03:10,232 --> 00:03:12,025 Škoda, da te Higgins ne vidi. 54 00:03:12,109 --> 00:03:13,944 Bil bi zadovoljen. 55 00:03:15,070 --> 00:03:16,405 Nisem prepričana. 56 00:03:16,488 --> 00:03:18,448 Ko je dal odpoved, 57 00:03:18,532 --> 00:03:20,367 mi je dal vedeti, da me ne ceni. 58 00:03:20,450 --> 00:03:23,954 Ne, narobe si razumela. 59 00:03:24,037 --> 00:03:25,664 Ga bo že srečala pamet. 60 00:03:25,747 --> 00:03:27,583 -Govoriva o čem drugem. -Prav. 61 00:03:27,666 --> 00:03:30,043 Kakšna je morala moštva? 62 00:03:30,127 --> 00:03:32,921 Zadnji poraz me je močno prizadel. 63 00:03:33,505 --> 00:03:34,506 Res? 64 00:03:35,340 --> 00:03:36,341 Seveda. 65 00:03:37,217 --> 00:03:38,802 -Živjo, Keeley. -Živjo, Ted. 66 00:03:38,886 --> 00:03:41,722 So se ti oglasili iz trženja znamke Tom Ford? 67 00:03:41,805 --> 00:03:43,056 Ja, so. 68 00:03:43,140 --> 00:03:45,475 Ne potrebujejo novih manekenov. 69 00:03:45,559 --> 00:03:46,476 Šment. 70 00:03:46,560 --> 00:03:47,936 Pravijo pa, 71 00:03:48,020 --> 00:03:50,689 da se bodo pri kakšnem humorističnem filmu 72 00:03:50,772 --> 00:03:51,773 spomnili nate. 73 00:03:51,857 --> 00:03:54,234 Vidiš, ni slabo. 74 00:03:54,318 --> 00:03:55,861 Imaš trenutek, Rebecca? 75 00:04:00,032 --> 00:04:01,033 Naprej. 76 00:04:05,996 --> 00:04:07,956 Kakšen smrad po umazanih nogah. 77 00:04:08,040 --> 00:04:10,292 Takoj se začuti. 78 00:04:10,375 --> 00:04:13,879 Kot bi ti prepotene noge zlezle v nos. 79 00:04:13,962 --> 00:04:16,173 Res si zanikrna mrha. 80 00:04:16,255 --> 00:04:17,632 Zakaj ne poveš Tedu? 81 00:04:18,132 --> 00:04:19,134 Saj mu bom. 82 00:04:19,218 --> 00:04:20,135 Kdaj? 83 00:04:21,637 --> 00:04:24,139 Predstavljaj si, da si naredila nekaj groznega. 84 00:04:24,223 --> 00:04:26,517 Potem pa moraš to priznati. 85 00:04:26,600 --> 00:04:28,310 To si zlahka predstavljam. 86 00:04:28,977 --> 00:04:31,188 Sošolki sem posrala garderobno omarico. 87 00:04:31,271 --> 00:04:32,648 Potem sem se opravičila, 88 00:04:32,731 --> 00:04:35,817 ni me povabila na rojstni dan, a sva se pobotali. 89 00:04:35,901 --> 00:04:37,569 Povej mu že, mater. 90 00:04:38,111 --> 00:04:39,738 Zakaj si se posrala v omarico? 91 00:04:40,155 --> 00:04:41,448 Stara sem bila 13 let. 92 00:04:42,241 --> 00:04:47,037 Najstnice so pač skrivnostne, zle in nevarne. 93 00:04:47,120 --> 00:04:48,539 -Prav. -Saj ne gre za to. 94 00:04:48,622 --> 00:04:50,457 -Dobro. -Ojoj. 95 00:04:50,541 --> 00:04:52,042 Oprostita. Vau. 96 00:04:53,794 --> 00:04:56,964 Vem, da imajo ženske rade čevlje, a to je že prismojeno. 97 00:04:57,047 --> 00:04:58,757 Seksistična pripomba. 98 00:04:58,841 --> 00:05:01,176 Nisem mislil, da je kdo tu. 99 00:05:01,260 --> 00:05:02,761 Lepo, da sta tukaj. 100 00:05:02,845 --> 00:05:05,514 Kar ostanita. Raje grem. 101 00:05:07,099 --> 00:05:09,184 Zakaj bi mu povedala zdaj? 102 00:05:09,268 --> 00:05:10,394 Nič ne bo drugače. 103 00:05:10,769 --> 00:05:12,354 Razen mojega mnenja o tebi. 104 00:05:18,485 --> 00:05:21,822 Proti Manchester Cityju nas čaka še ena tekma. 105 00:05:21,905 --> 00:05:24,867 Mreža bo zadeta, kot je bil zadet Willie Nelson. 106 00:05:24,950 --> 00:05:26,159 Ja. 107 00:05:26,243 --> 00:05:28,120 Prosim, Trent Crimm. 108 00:05:28,203 --> 00:05:30,998 Od Daily Planeta, kajne? 109 00:05:31,456 --> 00:05:32,791 Trent Crimm, Independent. 110 00:05:32,875 --> 00:05:35,335 Saj res. Kaj te zanima? 111 00:05:35,419 --> 00:05:38,088 Mlajši igralci so se s tabo izboljšali. 112 00:05:38,922 --> 00:05:40,299 Roy Kent pa ne. 113 00:05:40,382 --> 00:05:43,385 Zadnjič je igral obupno. Komentar? 114 00:05:43,468 --> 00:05:47,347 No, Roy bi ti povedal, da ni imel najboljšega dne. 115 00:05:47,973 --> 00:05:49,183 Rečem lahko le, 116 00:05:49,266 --> 00:05:51,602 da je bistven član moštva. 117 00:05:52,019 --> 00:05:53,520 Poskusimo nekaj novega. 118 00:05:53,604 --> 00:05:56,440 Dvignite roko vsi, ki ste bolj zadržani. 119 00:05:56,523 --> 00:05:58,358 Takoj boste na vrsti. 120 00:05:58,442 --> 00:05:59,860 Zvijača! 121 00:05:59,943 --> 00:06:02,654 Zadržani bi bili tiho kot cerkvene miši. 122 00:06:02,738 --> 00:06:06,241 Razen iz baptistične cerkve, tam so vedno glasni. 123 00:06:09,244 --> 00:06:11,663 Živjo. Kaj pa je? 124 00:06:11,747 --> 00:06:13,040 Sedi, prosim. 125 00:06:13,582 --> 00:06:14,583 Dobro. 126 00:06:18,170 --> 00:06:20,672 Bo to improvizirana komedija? 127 00:06:20,756 --> 00:06:22,257 Bom izvedel, da sta par? 128 00:06:22,341 --> 00:06:25,928 Meni je prav. Podpiram pravice gejev. 129 00:06:26,345 --> 00:06:28,138 Roy ne more biti v prvi postavi. 130 00:06:28,805 --> 00:06:30,432 A tako. 131 00:06:30,516 --> 00:06:31,767 Ni se zgodilo prvič. 132 00:06:31,850 --> 00:06:32,976 Postaral se je, 133 00:06:33,060 --> 00:06:35,479 v zadnjih petih tekmah je delal napake. 134 00:06:35,562 --> 00:06:37,314 Le da niso bile usodne. 135 00:06:37,898 --> 00:06:39,858 Sinoči pa nas je usoda ugriznila. 136 00:06:39,942 --> 00:06:42,903 Globoko. To bomo plačali. 137 00:06:48,158 --> 00:06:50,035 REBECCA: POGOVORITI SE MORAVA. 138 00:06:54,414 --> 00:06:57,543 Fanta, Roya ne bom poslal na klop. 139 00:06:58,293 --> 00:06:59,503 Kapitan je. 140 00:06:59,586 --> 00:07:03,715 Vendar cenim vajino mnenje. 141 00:07:04,967 --> 00:07:06,260 Čeprav se motita. 142 00:07:08,053 --> 00:07:09,763 Nadejal sem se improvizacije. 143 00:07:11,557 --> 00:07:12,891 Oddrvel bom kot audi. 144 00:07:19,898 --> 00:07:22,442 -Plačuješ, da te grizejo? -Kje neki. 145 00:07:22,526 --> 00:07:23,652 Oprosti. 146 00:07:23,735 --> 00:07:24,736 Plačali so meni. 147 00:07:30,325 --> 00:07:31,368 Kje? 148 00:07:33,954 --> 00:07:35,163 Živjo, kaj je? 149 00:07:35,956 --> 00:07:38,041 Nekaj ti moram povedati. 150 00:07:38,417 --> 00:07:39,543 Poslušam. 151 00:07:42,963 --> 00:07:44,882 Ne bom ovinkarila. 152 00:07:44,965 --> 00:07:48,177 Takoj bom prešla k stvari. 153 00:07:48,260 --> 00:07:49,845 Okolišenje je nadležno, 154 00:07:49,928 --> 00:07:51,638 zato ne bom zavlačevala. 155 00:07:51,722 --> 00:07:53,807 Zavla... Dobra beseda, ne? 156 00:07:53,891 --> 00:07:56,226 Zavlačevati, zavlačevati. 157 00:07:56,727 --> 00:07:58,478 Le od kod ta beseda? 158 00:07:58,562 --> 00:08:02,441 "Za" že razumem, kaj pa "vlačevanje"? 159 00:08:03,150 --> 00:08:05,152 Nimam pojma. Hej, poiščiva izvor. 160 00:08:05,235 --> 00:08:07,654 -Imaš slovar? -Pri sebi ne. Je kaj narobe? 161 00:08:08,155 --> 00:08:09,406 -Z mano? -Ja. 162 00:08:09,489 --> 00:08:11,408 Vse je super. 163 00:08:11,491 --> 00:08:13,827 Tip top. 164 00:08:16,038 --> 00:08:17,748 Imaš čas kasneje? 165 00:08:18,123 --> 00:08:20,375 Seveda, prevrtel bom nazaj. 166 00:08:30,886 --> 00:08:34,806 Moj bog. Moj bog, moj bog, moj bog. 167 00:08:34,890 --> 00:08:36,600 Daj že, saj si odrasla. 168 00:08:36,683 --> 00:08:38,727 Popravi napako. 169 00:08:38,809 --> 00:08:41,522 Popravi napako. Dobro. O, bog. 170 00:08:42,898 --> 00:08:44,525 Presenečenje. 171 00:08:45,609 --> 00:08:47,444 -Rupert. -Živčna si. 172 00:08:47,528 --> 00:08:48,737 Kje je Higgins? 173 00:08:48,820 --> 00:08:50,155 Odpustila sem ga. 174 00:08:50,239 --> 00:08:52,074 Zakaj? Bil je odličen. 175 00:08:52,699 --> 00:08:54,743 Njegova edina napaka je bila, 176 00:08:54,826 --> 00:08:57,162 da je vedno, ko sem mu posodil pisalo, 177 00:08:57,246 --> 00:09:00,582 grizel konico kot živčen kužek. 178 00:09:01,792 --> 00:09:02,793 Priden. 179 00:09:02,876 --> 00:09:04,044 Ni ga več. 180 00:09:04,127 --> 00:09:07,130 Škoda. Mogoče bo zdaj sprejel mojo ponudbo. 181 00:09:07,840 --> 00:09:10,425 Bi rad spet odkupil klub ali... 182 00:09:10,509 --> 00:09:14,346 Nekaj bi ti povedal, da ne boš izvedela od drugih. 183 00:09:15,013 --> 00:09:17,015 Z Bex pričakujeva otroka. 184 00:09:18,725 --> 00:09:20,519 Še eno presenečenje. 185 00:09:21,854 --> 00:09:25,732 -Vedno si trdil... -Obnašajva se kot odrasla. 186 00:09:27,317 --> 00:09:28,694 Res si odrasel. 187 00:09:28,777 --> 00:09:32,281 Pri skoraj 70 letih boš imel otroka? 188 00:09:32,364 --> 00:09:35,242 Si svetopisemska oseba ali kaj? 189 00:09:35,325 --> 00:09:36,952 Ko bo otrok v puberteti, 190 00:09:37,035 --> 00:09:39,705 bosta od tebe ostala le prah in kreditna kartica. 191 00:09:39,788 --> 00:09:40,873 Daj no, ljubica. 192 00:09:40,956 --> 00:09:42,082 Ne kliči me tako. 193 00:09:42,165 --> 00:09:44,751 Spremenil sem se, želim si otroka. 194 00:09:45,419 --> 00:09:48,881 Le da ga nisem hotel imeti... 195 00:09:50,340 --> 00:09:51,425 Prej. 196 00:09:53,177 --> 00:09:57,139 Vse je odvisno od pravega partnerja, kajne? 197 00:10:00,559 --> 00:10:01,560 Seveda. 198 00:10:01,643 --> 00:10:04,146 Vesel sem, da sem ti lahko to povedal. 199 00:10:05,272 --> 00:10:08,108 Ne bi hotel, da bi izvedela iz časopisov. 200 00:10:08,775 --> 00:10:10,611 Veliko sreče proti Manchestru. 201 00:10:57,282 --> 00:10:58,575 Nekaj ti imam povedati. 202 00:11:00,285 --> 00:11:01,453 Déjà vu. 203 00:11:02,162 --> 00:11:04,081 Prekleta mrha sem. 204 00:11:04,957 --> 00:11:06,291 Tega pa nisem vedel. 205 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 Lagala sem ti. 206 00:11:13,298 --> 00:11:15,884 Najela sem te, da bi naš klub izgubil. 207 00:11:16,718 --> 00:11:18,345 Nisem hotela, da bi ti uspelo. 208 00:11:18,428 --> 00:11:21,014 Metala sem ti polena pod noge. 209 00:11:22,391 --> 00:11:26,562 Plačala sem fotografu, da te je slikal s Keeley. 210 00:11:27,354 --> 00:11:32,568 Dogovorila sem se za intervju s Crimmom, da bi te ponižal. 211 00:11:33,151 --> 00:11:37,030 In zavzemala sem se za Jamiejev prestop, 212 00:11:37,114 --> 00:11:38,740 čeprav si bil proti. 213 00:11:40,659 --> 00:11:44,705 Hotela sem uničiti klub, ker je Rupertu pri srcu. 214 00:11:45,497 --> 00:11:50,627 Da bi trpel tako, kot sem jaz zaradi njega. 215 00:11:51,420 --> 00:11:55,591 Ni mi bilo mar, da sem zato prizadela druge. 216 00:11:57,009 --> 00:12:01,221 Vse, ki ste se iskreno trudili. 217 00:12:03,098 --> 00:12:04,641 Žal mi je, Ted. 218 00:12:16,528 --> 00:12:19,531 Razumem, če boš dal odpoved in sklical novinarje. 219 00:12:22,743 --> 00:12:23,911 Odpuščam ti. 220 00:12:25,162 --> 00:12:27,122 Kaj? Zakaj? 221 00:12:27,706 --> 00:12:28,957 Ločitev je naporna. 222 00:12:30,792 --> 00:12:32,544 Za tistega, ki odide, 223 00:12:32,628 --> 00:12:35,923 in za tistega, ki ostane sam. 224 00:12:36,924 --> 00:12:38,675 Napelje te k čudnim rečem. 225 00:12:40,302 --> 00:12:43,805 Mene recimo k treniranju nogometašev v Londonu. 226 00:12:43,889 --> 00:12:45,307 Če ni to noro! 227 00:12:48,644 --> 00:12:49,645 Ja. 228 00:12:50,521 --> 00:12:52,773 S to službo si mi spremenila življenje. 229 00:12:55,025 --> 00:12:57,861 Dobil sem drugačen pogled na vse skupaj. 230 00:13:00,030 --> 00:13:01,323 Med nama pa... 231 00:13:03,283 --> 00:13:04,284 je vse v redu. 232 00:13:10,749 --> 00:13:11,750 Ted. 233 00:13:11,834 --> 00:13:13,961 Sezi mi v roko, drugače mi bo... 234 00:13:19,842 --> 00:13:23,345 Kadar ti za nekoga ni vseeno 235 00:13:23,428 --> 00:13:26,598 in v srcu čutiš nekaj ljubezni, 236 00:13:26,682 --> 00:13:29,059 lahko skupaj premagata vse. 237 00:13:29,142 --> 00:13:30,310 Veš? 238 00:13:34,815 --> 00:13:36,984 Ne misliš samo na naju, kajne? 239 00:13:38,068 --> 00:13:40,696 Mogoče. Ali pa ne. 240 00:13:42,614 --> 00:13:43,907 Prav. 241 00:13:43,991 --> 00:13:45,701 Moram na vajo. Trening. 242 00:13:45,784 --> 00:13:47,619 Ni važno. 243 00:13:47,703 --> 00:13:49,621 Lepo, da si se oglasila, šefinja. 244 00:13:50,581 --> 00:13:51,999 S tabo je živahneje. 245 00:13:56,378 --> 00:13:57,754 Pa začnimo. 246 00:13:58,297 --> 00:14:00,674 Pridite sem. Dajmo. 247 00:14:00,757 --> 00:14:03,302 Ne pozabite, telo je kot postan riž. 248 00:14:03,385 --> 00:14:05,679 Če ga ne ogrejemo, je to lahko nevarno. 249 00:14:05,762 --> 00:14:07,431 Zastrupitev s hrano ni šala. 250 00:14:07,514 --> 00:14:09,308 Enkrat mi je povzročila bruhanje 251 00:14:09,391 --> 00:14:11,310 in obenem drisko. 252 00:14:11,810 --> 00:14:13,937 Se zgodi. Še kakšna zgodba? 253 00:14:14,021 --> 00:14:16,815 Lahko sploh počnemo oboje hkrati? 254 00:14:16,899 --> 00:14:18,483 Človeško telo je pravi čudež. 255 00:14:18,984 --> 00:14:20,944 Dobra pripomba, hvala. 256 00:14:21,028 --> 00:14:23,572 Vemo, kako pomembna je hitrost. 257 00:14:23,655 --> 00:14:26,200 Kaj pa hitro spreminjanje smeri? 258 00:14:26,283 --> 00:14:29,077 To je kot Kanyev album 808s & Heartbreak. 259 00:14:29,161 --> 00:14:30,370 Podcenjeno je. 260 00:14:30,787 --> 00:14:33,123 Postavite se k stožcem. 261 00:14:34,499 --> 00:14:35,501 Takole. 262 00:14:35,584 --> 00:14:39,213 Zadnji pri tekanju od enega do drugega bo gnilo jajce. Dajmo. 263 00:14:42,549 --> 00:14:44,843 Pod prho sem se spomnil vica. 264 00:14:46,303 --> 00:14:48,096 Kako se oglaša angleška sova? 265 00:14:51,642 --> 00:14:52,851 Trener, kako se... 266 00:14:55,229 --> 00:14:56,313 Vprašal sem... 267 00:14:57,981 --> 00:15:00,359 Saj ne maham pred tabo s smrkljem. 268 00:15:01,109 --> 00:15:03,195 Prav, že razumem. 269 00:15:03,278 --> 00:15:04,404 Zaradi Roya. 270 00:15:04,488 --> 00:15:07,908 Izmikanje in ignoriranje. Kakšna kombinacija. 271 00:15:07,991 --> 00:15:09,368 Dobim zraven še pijačo? 272 00:15:11,328 --> 00:15:12,454 Prav. 273 00:15:12,913 --> 00:15:15,290 Nate, kako se oglaša angleška sova? 274 00:15:16,041 --> 00:15:18,377 Se delaš, da me nisi slišal, 275 00:15:18,460 --> 00:15:19,837 in kar odideš? 276 00:15:19,920 --> 00:15:20,921 Ja. 277 00:15:21,964 --> 00:15:23,507 Tako bo zdaj, kaj? 278 00:15:24,049 --> 00:15:27,636 Briga me, posvetil se bom treningu. 279 00:15:27,719 --> 00:15:30,055 Dajmo, Dani, zmigaj se. Daj. 280 00:15:31,348 --> 00:15:32,850 -Sranje. -Dobro, Roy. 281 00:15:33,892 --> 00:15:35,727 -Sranje! -Naprej, Roy. 282 00:15:35,811 --> 00:15:37,479 -Saj bo šlo, Roy. -Sranje! 283 00:15:37,563 --> 00:15:40,524 Le preklinjaj, Roy. Daj si duška. 284 00:15:45,571 --> 00:15:46,572 Šment. 285 00:15:47,364 --> 00:15:48,365 Dobro. 286 00:15:52,995 --> 00:15:53,996 Naj bo. 287 00:16:26,236 --> 00:16:27,237 To! 288 00:16:37,456 --> 00:16:38,874 Glej ga. 289 00:16:45,506 --> 00:16:46,507 Živjo. 290 00:16:48,592 --> 00:16:50,969 Veliko drugih sedežev je. 291 00:16:51,053 --> 00:16:52,846 Vstopnico imam za tega. 292 00:16:56,642 --> 00:16:57,768 Kako si, Roy? 293 00:16:57,851 --> 00:16:58,977 V redu. Pa ti? 294 00:16:59,520 --> 00:17:00,729 Dobro. 295 00:17:01,146 --> 00:17:03,023 Na spletu sem videl video 296 00:17:03,106 --> 00:17:07,236 o prijateljstvu med mucko in piščančkom, 297 00:17:07,319 --> 00:17:08,987 ki kar naprej tičita skupaj. 298 00:17:09,070 --> 00:17:11,073 Pokazal ti ga bom. 299 00:17:11,156 --> 00:17:12,156 Kaj hočeš reči? 300 00:17:15,702 --> 00:17:19,498 Kadar mi hoče mama povedati kaj kočljivega, 301 00:17:19,580 --> 00:17:23,417 začne najprej pripovedovati 302 00:17:23,502 --> 00:17:27,506 nekaj nenavadnega ali prijetnega. 303 00:17:27,589 --> 00:17:29,716 Zato sem pomislil, 304 00:17:29,800 --> 00:17:33,762 da bi bilo to o mački in piščancu ljubko. 305 00:17:39,059 --> 00:17:42,855 Poslušaj, govorili smo o postavi proti Manchestru. 306 00:17:42,938 --> 00:17:44,606 Ne boš me dal na klop, pizda. 307 00:17:44,690 --> 00:17:47,442 -Samo pogovarjava se. -Vedno samo govoriš. 308 00:17:47,526 --> 00:17:49,570 Čvekaš, da me podpiraš. 309 00:17:49,653 --> 00:17:51,822 -Saj te res. -Bedarija. 310 00:17:51,905 --> 00:17:54,366 Delal si se, da si mož beseda, pa samo lažeš. 311 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 Jebi se. Jebi se! 312 00:18:12,384 --> 00:18:14,678 Res sem presenečena. 313 00:18:16,638 --> 00:18:18,348 Recimo nad bradico. 314 00:18:18,932 --> 00:18:23,395 Tako je nosil Van Dyck, flamski slikar iz 17. stoletja. 315 00:18:23,478 --> 00:18:26,273 -A tako. -Odraža moje počutje. 316 00:18:27,024 --> 00:18:28,275 Skuliran sem. 317 00:18:28,358 --> 00:18:30,527 Kaj pa pravi tvoja žena? 318 00:18:30,611 --> 00:18:32,571 Sovraži jo iz dna srca. 319 00:18:35,407 --> 00:18:36,909 Dobro, poslušaj. 320 00:18:38,202 --> 00:18:40,704 Tedu sem vse priznala. 321 00:18:42,789 --> 00:18:43,790 Kako je prenesel? 322 00:18:43,874 --> 00:18:47,085 Veš, kaj je naredil ta drekač? Odpustil mi je. 323 00:18:47,169 --> 00:18:49,421 -Kakšen kreten. -Jasno. 324 00:18:50,547 --> 00:18:53,717 Ampak nisem prišla zato. 325 00:18:53,800 --> 00:18:55,511 Rada bi se ti opravičila. 326 00:18:57,304 --> 00:18:58,472 Bila sem brezobzirna. 327 00:18:58,555 --> 00:19:02,518 Prisilila sem te k sodelovanju v mojih otročjih spletkah. 328 00:19:02,601 --> 00:19:05,145 Iskreno mi je žal, Higgins. 329 00:19:10,943 --> 00:19:13,070 Hvala, Rebecca. 330 00:19:15,239 --> 00:19:16,990 Za hip sem zašla s poti. 331 00:19:17,407 --> 00:19:18,325 Ja. 332 00:19:19,034 --> 00:19:20,035 Zdaj pa se vračam. 333 00:19:20,786 --> 00:19:22,788 Vidim. Pristaja ti. 334 00:19:22,871 --> 00:19:24,331 Bolj kot tebi brada. 335 00:19:25,582 --> 00:19:26,834 Nisem si mogla kaj. 336 00:19:31,255 --> 00:19:34,091 Prvič je pri meni kakšen otrok. 337 00:19:34,174 --> 00:19:35,300 Kaj pa Jamie? 338 00:19:37,094 --> 00:19:39,096 Ne sme stikati po hiši. 339 00:19:39,179 --> 00:19:41,223 Lahko bi našla moj vibrator. 340 00:19:41,306 --> 00:19:44,393 Res je. Njena mama je prepovedala elektronske naprave. 341 00:19:48,188 --> 00:19:50,482 No, kako se držiš? 342 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 V redu. 343 00:19:55,529 --> 00:19:57,990 Otroci so res neverjetni. 344 00:19:58,073 --> 00:20:00,200 Novi zobje izpodrivajo stare. 345 00:20:00,284 --> 00:20:01,994 Človeško telo je pravi čudež. 346 00:20:02,077 --> 00:20:03,704 Ko sem bil zadnjič na klopi... 347 00:20:03,787 --> 00:20:05,289 Torej si za pogovor? 348 00:20:05,372 --> 00:20:06,582 Krasno. 349 00:20:07,416 --> 00:20:09,668 Samo trenutek. 350 00:20:11,795 --> 00:20:12,796 Sedi. 351 00:20:17,843 --> 00:20:18,927 Še blazino. 352 00:20:19,720 --> 00:20:22,389 Pripravljena sva. Zaupaj se mi. 353 00:20:25,309 --> 00:20:28,896 Roy Kent je že od otroških let najboljši igralec. 354 00:20:28,979 --> 00:20:31,315 Rad sem Roy Kent. 355 00:20:31,398 --> 00:20:35,319 Nočem biti bedna zguba po imenu Roy. 356 00:20:35,903 --> 00:20:39,489 "Kako si, Roy?" V redu. "Kaj počneš?" Nič. 357 00:20:39,573 --> 00:20:44,453 Samopomilovanje pri moških je tako seksi. 358 00:20:44,536 --> 00:20:47,080 -Nehaj. -Ne, resno mislim. 359 00:20:47,164 --> 00:20:50,250 Reci še, da se je težko preživljati z brcanjem žoge, 360 00:20:50,334 --> 00:20:51,293 pa mi bo prišlo. 361 00:20:51,376 --> 00:20:53,045 Zame nogomet ni le igra. 362 00:20:54,046 --> 00:20:55,547 Nič drugega ne poznam. 363 00:20:56,256 --> 00:20:57,841 To je moje življenje. 364 00:20:57,925 --> 00:20:59,426 Vse moje življenje. 365 00:20:59,510 --> 00:21:02,012 Phoebe? Phoebe! 366 00:21:02,095 --> 00:21:03,639 Pridi malo sem. 367 00:21:06,975 --> 00:21:09,228 Prav si imela, Led Zeppelin je super. 368 00:21:09,728 --> 00:21:11,063 Čakaj, da slišiš Cream. 369 00:21:11,146 --> 00:21:14,149 Najprej pa zapri oči. 370 00:21:15,150 --> 00:21:17,653 Dobro. Zdaj pa opiši strica Roya. 371 00:21:17,736 --> 00:21:20,614 Karkoli ti pride na misel. Zdaj. 372 00:21:21,198 --> 00:21:24,993 Moj stric je. Njegova brada pika. 373 00:21:25,077 --> 00:21:27,371 Kupuje mi sladoled. 374 00:21:27,454 --> 00:21:28,872 Veliko preklinja. 375 00:21:29,831 --> 00:21:31,708 Zelo zabaven je. 376 00:21:32,209 --> 00:21:34,586 In zelo rada ga imam. 377 00:21:36,755 --> 00:21:38,465 Bravo, Phoebe. 378 00:21:39,424 --> 00:21:42,302 Vidiš? Nič o nogometu. 379 00:21:43,136 --> 00:21:45,639 Koga, hudiča, zanima mnenje šestletnice? 380 00:21:46,473 --> 00:21:50,227 Saj ne veš, kaj si ljudje mislijo o Royu Kentu. 381 00:21:50,310 --> 00:21:54,398 Važno je samo, kaj o njem misliš ti. 382 00:22:06,618 --> 00:22:08,829 Tvoja bivša igra šah z drugim tipom. 383 00:22:09,329 --> 00:22:11,290 -Ja. -Hudo, pizda. 384 00:22:11,373 --> 00:22:13,041 To je pač njena igra. 385 00:22:13,542 --> 00:22:14,626 Ne daj se. 386 00:22:15,127 --> 00:22:16,503 Fejst fant si. 387 00:22:20,007 --> 00:22:21,091 Živjo. 388 00:22:25,429 --> 00:22:27,848 Nekam veliko piv. 389 00:22:27,931 --> 00:22:30,058 Najbrž z Royem ni bilo lahko. 390 00:22:30,142 --> 00:22:34,188 Kako si pozoren. Kot šef iz Leta nad kukavičjim gnezdom. 391 00:22:35,022 --> 00:22:36,899 Bolj sem podoben Taberju. 392 00:22:40,903 --> 00:22:44,656 Po pravici povedano mu nisem nič rekel. 393 00:22:45,574 --> 00:22:48,452 Ne glej me tako, sam je uganil. 394 00:22:49,745 --> 00:22:51,914 Nikar se ne veseli. 395 00:22:51,997 --> 00:22:53,665 Razmišljal sem in... 396 00:22:54,291 --> 00:22:56,460 Igral bo proti Manchestru, in pika. 397 00:22:57,044 --> 00:22:59,922 Če ga dam na klop, ne bo samo ponižan. 398 00:23:00,005 --> 00:23:02,341 Z nogometom se preživlja. 399 00:23:03,091 --> 00:23:05,636 Veš, da zame niso pomembne zmage. 400 00:23:05,719 --> 00:23:07,387 Uspeha ne merimo tako, kajne? 401 00:23:07,471 --> 00:23:08,847 Pa ga, prekleto! 402 00:23:13,352 --> 00:23:16,855 Hej, kdo ti je vtaknil petardo v rit? 403 00:23:16,939 --> 00:23:19,775 Ti! Sit sem tega. 404 00:23:19,858 --> 00:23:22,027 V Kansasu sem to razumel. 405 00:23:22,110 --> 00:23:25,447 A tisto so bili otroci. Profesionalci igrajo za zmago. 406 00:23:25,531 --> 00:23:28,242 Jaz tudi. In to je prav. 407 00:23:29,409 --> 00:23:32,120 -Je tako, Mae? -Jebenti, da je. 408 00:23:35,082 --> 00:23:36,959 Poraz bo imel posledice. 409 00:23:37,042 --> 00:23:38,502 Izpadli bomo iz lige. 410 00:23:38,585 --> 00:23:41,213 Vsega bo konec, najin trud bo zaman. 411 00:23:41,797 --> 00:23:45,425 Če je igralec pomembnejši od trenerjeve dolžnosti... 412 00:23:47,010 --> 00:23:48,846 S takim sebičnežem nočem piti. 413 00:23:54,226 --> 00:23:56,728 Česa tako seksi še nisem videla. 414 00:23:56,812 --> 00:23:57,938 Vzemi stvari. 415 00:23:58,522 --> 00:24:00,023 Igrala se je s tabo. 416 00:24:00,941 --> 00:24:03,110 Šah mat, stari. 417 00:24:44,067 --> 00:24:45,652 -Ne. -Alergija na oreščke? 418 00:24:45,736 --> 00:24:47,279 Na prste. 419 00:24:47,863 --> 00:24:49,907 Kaj ti lahko ponudim? Rdeče vino. 420 00:24:50,741 --> 00:24:51,742 Čaj. 421 00:24:53,410 --> 00:24:54,536 Vodo od testenin. 422 00:24:54,953 --> 00:24:56,246 Čaj bo v redu. 423 00:24:57,331 --> 00:24:59,249 Oprosti za tisti "jebi se". 424 00:25:00,292 --> 00:25:02,461 Običajno bolje skrivam jezo. 425 00:25:03,837 --> 00:25:04,838 Misliš? 426 00:25:06,381 --> 00:25:07,883 Spoznaj samega sebe. 427 00:25:07,966 --> 00:25:09,343 Počivaj v miru, Sokrat. 428 00:25:12,221 --> 00:25:14,056 Nečakinja ve, da ne bom igral. 429 00:25:14,598 --> 00:25:16,934 Prosila je, da greva na sladoled. 430 00:25:17,017 --> 00:25:19,645 Vsaj z nekom si se pogovoril. 431 00:25:20,270 --> 00:25:21,271 Pa sladoled? 432 00:25:21,355 --> 00:25:23,065 Dober, kot vsak. 433 00:25:23,148 --> 00:25:24,858 Ja, sladoled je najboljši. 434 00:25:25,275 --> 00:25:27,528 Kot nastop Billyja Joela v živo. 435 00:25:27,611 --> 00:25:28,612 Ne razočara. 436 00:25:29,988 --> 00:25:31,532 Me pa napihne. 437 00:25:32,115 --> 00:25:33,450 Sladoled, ne Billy Joel. 438 00:25:33,867 --> 00:25:37,329 Vprašal sem jo, ali bo vseeno gledala tekmo. 439 00:25:37,788 --> 00:25:38,789 Ja? 440 00:25:38,872 --> 00:25:43,126 Smrklja je rekla ja. Niti trenila ni z očesom. 441 00:25:43,210 --> 00:25:45,337 Taka je usoda zvezdnikov. 442 00:25:45,963 --> 00:25:48,298 Nisem hotel več gledati Princa z Bel-Aira, 443 00:25:48,382 --> 00:25:49,800 ko so zamenjali teto Viv. 444 00:25:49,883 --> 00:25:52,761 A dokler je nastopal Carlton, 445 00:25:52,845 --> 00:25:54,847 sem si vedno vzel čas za ogled. 446 00:25:55,222 --> 00:25:57,349 Opomba: Alfonso Ribeiro, 447 00:25:57,432 --> 00:26:01,103 najboljši komedijant zadnjih treh stoletij. 448 00:26:01,562 --> 00:26:02,771 Pokažem primer. 449 00:26:04,064 --> 00:26:05,607 Veličastno, kaj? 450 00:26:05,691 --> 00:26:08,652 Ko vidim odraslega plesati kot Carlton, ne vem, kaj bi. 451 00:26:08,735 --> 00:26:11,154 Prepoznal bi ga tudi po silhueti. 452 00:26:11,238 --> 00:26:15,367 Vedel bi, kdo je. To je edinstveni Alfonso... 453 00:26:15,450 --> 00:26:17,995 -Nehajte! -Oprostite, gdč. Shipley! 454 00:26:18,078 --> 00:26:20,080 Že ves teden se prepirava. 455 00:26:20,873 --> 00:26:22,958 No, prav. Veš, kaj lahko narediva? 456 00:26:23,041 --> 00:26:24,376 Pogosto si poškodovan. 457 00:26:24,459 --> 00:26:26,879 Izgovorimo se na poškodbo, to ni sramota. 458 00:26:27,421 --> 00:26:29,923 Tako bi laže prestopil v drug klub. 459 00:26:30,716 --> 00:26:32,718 V takega, kjer bi lahko igral. 460 00:26:32,801 --> 00:26:33,802 Daj no. 461 00:26:33,886 --> 00:26:38,473 Bog ne daj, da bi moral v klinčevo Ameriko. 462 00:26:38,891 --> 00:26:40,642 Tam bi bil glavni. 463 00:26:40,726 --> 00:26:43,353 Spraševali bi me: "To je torej nogomet?" 464 00:26:43,437 --> 00:26:45,939 Raje bi videl, da bi bil z nami. 465 00:26:46,023 --> 00:26:48,066 Jutri na treningu in na tekmi. 466 00:26:48,150 --> 00:26:51,528 Ampak naredi, kot bo najbolje zate. 467 00:26:58,493 --> 00:26:59,494 Lahko premislim? 468 00:27:00,454 --> 00:27:02,789 Bil bi pravi tepček, če ne bi. 469 00:27:11,173 --> 00:27:14,259 Povej po pravici, je to s čajem potegavščina? 470 00:27:14,343 --> 00:27:17,346 Pred turisti se pretvarjate, da ni zanič. 471 00:27:17,804 --> 00:27:20,015 Ne, meni je všeč. 472 00:27:20,098 --> 00:27:21,808 Ni res, kot golobji znoj je. 473 00:27:26,396 --> 00:27:28,148 Grozno. 474 00:27:28,232 --> 00:27:29,233 Ja. 475 00:27:29,650 --> 00:27:32,486 Ne, raje tistega visokega, večje roke ima. 476 00:27:33,779 --> 00:27:35,614 Čas za piškote. 477 00:27:36,448 --> 00:27:38,492 -Higgins, spet si tu! -Ja. 478 00:27:38,575 --> 00:27:42,496 Dobro. Vem, da sem stare šole, 479 00:27:42,579 --> 00:27:44,873 a bom vseeno rekel. Hudičevo me veseli. 480 00:27:44,957 --> 00:27:46,959 -Lepo te je videti. -Tudi tebe. 481 00:27:47,042 --> 00:27:49,628 -Izvoli, šefinja. -Hvala, Ted. 482 00:27:49,711 --> 00:27:51,255 Moraš pokusiti. 483 00:27:51,338 --> 00:27:54,842 Ne. Lepo od tebe, a prinesel sem mu druge. 484 00:27:54,925 --> 00:27:55,926 Kaj? 485 00:27:56,343 --> 00:27:57,302 Kako si vedel? 486 00:27:57,386 --> 00:27:59,096 Zdelo se mi je, da boš tu. 487 00:27:59,179 --> 00:28:00,848 Ja. 488 00:28:00,931 --> 00:28:03,600 Kupil sem jih za Crimmovo triletno hčerko. 489 00:28:03,684 --> 00:28:07,187 -Raje jih vzemi ti. -Kaj? Ne. 490 00:28:07,271 --> 00:28:08,647 Saj se ne spomni. 491 00:28:08,730 --> 00:28:10,399 Si ji že povedal? 492 00:28:10,482 --> 00:28:12,109 Že tedne se jih veseli. 493 00:28:12,192 --> 00:28:14,236 A bo že preživela. 494 00:28:14,319 --> 00:28:15,988 -Ne. -Ne, vztrajam. 495 00:28:16,071 --> 00:28:17,948 Zafrkavam te. 496 00:28:18,031 --> 00:28:20,784 Spekel sem jih zate. 497 00:28:21,243 --> 00:28:22,327 Hvala. 498 00:28:24,329 --> 00:28:26,790 Se vidimo. Dajmo, hrti! 499 00:28:28,667 --> 00:28:30,711 Ja, res so mišljeni za punčko. 500 00:28:30,794 --> 00:28:33,213 Najbrž te ima za prismojenega in igrivega. 501 00:28:33,297 --> 00:28:34,381 Pa ja. 502 00:28:49,021 --> 00:28:51,773 Fantje, posluh! 503 00:28:53,108 --> 00:28:54,276 Trener. 504 00:28:55,569 --> 00:28:56,570 Trener. 505 00:29:00,657 --> 00:29:02,826 -No... -Vem, da ni pravi trenutek. 506 00:29:02,910 --> 00:29:06,163 Kar slabo mi je, odkar sem vam zadnjič obrnil hrbet. 507 00:29:06,622 --> 00:29:08,165 Tlačila me je mora, 508 00:29:08,248 --> 00:29:10,292 da vas kljuvam kot vrana. 509 00:29:10,375 --> 00:29:11,460 Zelo mi je žal. 510 00:29:12,044 --> 00:29:14,713 Že dobro, Nate. Nisem zameril. 511 00:29:15,130 --> 00:29:16,715 -Prav. -Še nekaj. 512 00:29:16,798 --> 00:29:19,259 Opraviči se mi še v sanjah, to bo še bolje. 513 00:29:19,343 --> 00:29:20,928 -Bom. -Hvala. 514 00:29:21,011 --> 00:29:23,931 Čaka nas pomembna tekma. 515 00:29:24,890 --> 00:29:26,517 Od vas pričakujem... 516 00:29:36,777 --> 00:29:37,778 Oprostite zamudi. 517 00:29:38,320 --> 00:29:41,573 Nečakinja je našla vibrator moje punce. 518 00:29:43,116 --> 00:29:46,411 Da bi ga pozabila, sem jo peljal na luknjanje ušes. 519 00:29:48,580 --> 00:29:49,831 To poznam. 520 00:29:50,749 --> 00:29:51,750 Lahko nekaj rečem? 521 00:29:51,834 --> 00:29:53,460 Izvoli, kapitan. 522 00:29:57,339 --> 00:30:00,133 Danes jim bomo pošteno izprašili riti. 523 00:30:09,434 --> 00:30:12,479 Pripravite se in ga ubogajte. 524 00:30:12,563 --> 00:30:14,231 Vidimo se na igrišču. Gremo. 525 00:31:05,157 --> 00:31:08,160 VERJEMI 526 00:31:09,036 --> 00:31:11,038 Prevedla: Jerca Kos