1 00:00:18,977 --> 00:00:19,977 .سلام، عزیزدلم 2 00:00:21,021 --> 00:00:22,441 .مربی! اینجا 3 00:00:25,526 --> 00:00:27,150 .اوه 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,652 .خدا رو شکر 5 00:00:28,654 --> 00:00:30,244 .زی‌من، دنی 6 00:00:33,951 --> 00:00:36,541 .شبیه فرشته‌هاست 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,331 .صبح بخیر، عسلم 8 00:00:41,333 --> 00:00:42,749 حالت خوبه؟ 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,210 ،نمی‌خواستم از اتوبوس جا بمونـم .واسه همین اینجا خوابیدم 10 00:00:45,212 --> 00:00:47,337 .ببخشید، الانـه بالا بیارم. ببخشید 11 00:00:47,339 --> 00:00:48,419 .خدای من 12 00:00:56,440 --> 00:00:58,765 صبر کن. دارم چیکار می‌کنم؟ .اینجا که اتاق خودمـه 13 00:00:58,767 --> 00:01:00,347 .هی! برو بیرون 14 00:01:04,772 --> 00:01:05,862 .سلام 15 00:01:06,775 --> 00:01:08,775 .سلام. صبح بخیر 16 00:01:08,777 --> 00:01:10,610 .واست قهوه اوردم 17 00:01:10,612 --> 00:01:12,237 .دستت درد نکنه - .خواهش می‌کنم - 18 00:01:12,239 --> 00:01:13,405 خیلی وقته بیدار شدی؟ 19 00:01:13,407 --> 00:01:15,824 .یکی دوساعتی می‌شه 20 00:01:15,826 --> 00:01:18,156 .می‌دونی؟ گمونـم سه ساعتی بشه 21 00:01:19,246 --> 00:01:20,620 .دیشب خوش گذشت 22 00:01:20,622 --> 00:01:24,541 .آره. پنج ستاره. بالاترین نمره 23 00:01:24,543 --> 00:01:27,419 باید بری؟ - .آره - 24 00:01:27,421 --> 00:01:30,005 .ولی لازم نیست عجله کنی 25 00:01:30,007 --> 00:01:32,174 .به هتل گفتم اتاقو دیر تخلیه می‌کنی 26 00:01:32,176 --> 00:01:35,093 .چقدر با ملاحظه 27 00:01:35,095 --> 00:01:36,636 .خب برو. می‌تونی بری 28 00:01:36,638 --> 00:01:38,013 ،منـم می‌گیرم می‌خوابم 29 00:01:38,015 --> 00:01:41,975 .و بعدش یه صبحانه مفصل به حسابِ تو می‌خورم 30 00:01:41,977 --> 00:01:44,060 .چه حرکت حرفه‌ای. باشه 31 00:01:44,062 --> 00:01:46,813 .من همیشه در خدمتـم 32 00:01:46,815 --> 00:01:50,400 .خیلی‌خب. فکر کنم می‌بینمت 33 00:02:18,000 --> 00:02:23,000 ترجمه از مـحـمـدعـلـی 34 00:02:29,650 --> 00:02:30,650 .مربی 35 00:02:33,362 --> 00:02:34,362 .هی، مربی 36 00:02:35,489 --> 00:02:36,821 .مربی - بله؟ - 37 00:02:36,823 --> 00:02:38,907 چیزی ذهنت رو مشغول کرده، مربی؟ - نه، واسه چی؟ - 38 00:02:38,909 --> 00:02:41,451 ،پنج ساعت تو راه بودیم و یک کلمه صحبت نکردی 39 00:02:41,453 --> 00:02:43,463 .و تو پنج ساعت یه رکورد محسوب می‌شه 40 00:02:48,418 --> 00:02:50,252 خیلی‌خب، نگاه، می‌خوام یه چیزی بهت بگم 41 00:02:50,254 --> 00:02:52,379 ولی بعدش اصلا درباره‌اش حرف نمی‌زنم، باشه؟ 42 00:02:52,381 --> 00:02:54,047 .باشه - .جدی می‌گم - 43 00:02:54,049 --> 00:02:55,549 .نمی‌خوام در موردش شوخی و مسخره در بیاری 44 00:02:55,551 --> 00:02:58,051 .واسم قیافه آدم‌های حق به جانبـو نگیر 45 00:02:58,053 --> 00:03:00,136 .منظورمو می‌فهمی؟ باشه - .باشه - 46 00:03:00,138 --> 00:03:01,138 ...آم 47 00:03:01,932 --> 00:03:03,642 ...دیشب 48 00:03:04,935 --> 00:03:07,185 .من با دوستِ ربکا، سَسی، خوابیدم 49 00:03:09,273 --> 00:03:11,943 می‌خوای در موردش حرف بزنی؟ - .از خدامه. آره. فورا - 50 00:03:14,903 --> 00:03:16,486 .اینجایی 51 00:03:16,488 --> 00:03:18,738 .فکر می‌کردم این اتاقه تسخیر شده‌ست 52 00:03:18,740 --> 00:03:20,410 .نه. حلش کردیم 53 00:03:21,201 --> 00:03:22,868 الان وقت مناسبیـه؟ 54 00:03:22,870 --> 00:03:25,161 آره. بیا. هندزفری داره .نمی‌تونه چیزی بشنوه 55 00:03:25,163 --> 00:03:26,163 مطمئنی؟ 56 00:03:27,249 --> 00:03:29,629 گیل، به نظرت خانواده سلطنتی مارمولک‌ان، آره؟ 57 00:03:32,087 --> 00:03:34,337 .۲۳سال. چقدر جوون 58 00:03:34,339 --> 00:03:35,755 چی گوش می‌ده؟ 59 00:03:35,757 --> 00:03:37,467 .پادکست جنایی 60 00:03:40,220 --> 00:03:41,887 .دیشب دیوانه‌وار بود 61 00:03:41,889 --> 00:03:45,682 .آره. حسابی درهم‌برهم بود 62 00:03:45,684 --> 00:03:48,540 یه فنجون قهوه واسه اینکه 63 00:03:48,542 --> 00:03:50,024 .خماریمو بپرونـم، خیلی به کارم میاد 64 00:03:52,816 --> 00:03:55,025 وقتی کارت تموم شد میای بریم؟ 65 00:03:55,027 --> 00:03:57,777 .امروز نه. نمی‌تونم .سرم شلوغه 66 00:03:57,779 --> 00:03:58,989 .دروغ می‌گه 67 00:04:00,574 --> 00:04:02,616 ،خیلی‌خب. باید ازت بخوام بری 68 00:04:02,618 --> 00:04:04,556 چون الان می‌خواد بره سراغ همسترینگ‌ام 69 00:04:04,558 --> 00:04:05,660 ،و کلی سر و صدا می‌کنم 70 00:04:05,662 --> 00:04:07,495 .و دوست ندارم سر و صدام رو بشنون 71 00:04:07,497 --> 00:04:10,373 خیلی‌خب، باشه. می‌بینمت؟ 72 00:04:10,375 --> 00:04:11,917 .باشه 73 00:04:13,587 --> 00:04:16,837 ببین اینطوری نیست که قبلا انجام نداده باشم، خب؟ 74 00:04:16,839 --> 00:04:18,985 و من آدم‌هایی که 75 00:04:18,987 --> 00:04:20,542 رابطه یک‌شبه دارنـو قضاوت نمی‌کنم، باشه؟ 76 00:04:20,544 --> 00:04:23,517 .اگه دنبال سکس هستی، برو حالتـو بکن 77 00:04:23,519 --> 00:04:24,554 .من نظرم اینـه 78 00:04:24,556 --> 00:04:25,764 مربی، لذت بردی؟ 79 00:04:25,766 --> 00:04:28,475 بیخیال، مربی. من خوشم نمیاد .رابطه‌هامـو جار بزنـم 80 00:04:28,477 --> 00:04:31,017 مربی، لذت بردی؟ 81 00:04:34,191 --> 00:04:35,361 و اون لذت برد؟ 82 00:04:37,319 --> 00:04:41,238 .آره، این ادات داره حالمـو بهم می‌زنه 83 00:04:41,240 --> 00:04:43,031 خیلی‌خب. مشکل چیه؟ 84 00:04:43,033 --> 00:04:45,825 خب شاید با این حقیقت کنار نیومدم 85 00:04:45,827 --> 00:04:48,350 که توی کارائوکی لیورپول 86 00:04:48,352 --> 00:04:50,163 بهم فروپاشی روانی دست داد 87 00:04:50,165 --> 00:04:52,624 .بعدش با زنی خوابیدم که تازه باهاش آشنا شدم 88 00:04:52,626 --> 00:04:55,168 .و تازه این بین دارم طلاق می‌گیرم 89 00:04:55,170 --> 00:04:57,800 .خب، به نظر من منطقیـه - .باید بگم خیلی قشنگـه - 90 00:04:58,632 --> 00:04:59,714 ،از بچگی 91 00:04:59,716 --> 00:05:01,925 همیشه آرزو داشتم با رفقام دور هم بشینیم 92 00:05:01,927 --> 00:05:04,167 .و درباره رابطه پیچیده زن‌ها و مردها صحبت کنیم 93 00:05:06,457 --> 00:05:09,099 یه سوال دیگه. باید به ربکا بگم؟ 94 00:05:09,101 --> 00:05:11,268 .نه - بیخیال. واسه چی؟ - 95 00:05:11,270 --> 00:05:12,499 مثلا اگه من بفهمم 96 00:05:12,501 --> 00:05:14,604 .داری چیزیـو از من قایم می‌کنه، قلبم می‌شکنه 97 00:05:18,251 --> 00:05:19,894 چی شده؟ جلسه دارید؟ 98 00:05:19,896 --> 00:05:21,444 .آره. مشکلات زنونـه 99 00:05:21,446 --> 00:05:23,286 .بدم نمیاد نظر تو رو بشنوم - .نه - 100 00:05:24,825 --> 00:05:26,032 تد، می‌تونم باهات روراست باشم؟ 101 00:05:26,034 --> 00:05:27,325 .یالا، بگو 102 00:05:27,327 --> 00:05:31,287 به نظر دنبال عیب‌جویی از خودت هستی. واسه چی؟ 103 00:05:32,040 --> 00:05:33,250 چه کار اشتباهی کردی؟ 104 00:05:34,084 --> 00:05:35,094 .درست می‌گه 105 00:05:35,919 --> 00:05:37,669 .وقت ایناست 106 00:05:37,671 --> 00:05:38,753 چی، قیچی؟ 107 00:05:38,755 --> 00:05:40,505 .آره. انقدر سخت نگیر 108 00:05:42,509 --> 00:05:43,759 .عجب 109 00:05:44,553 --> 00:05:47,095 .هدفتـون همین بود. خوب بود 110 00:05:47,097 --> 00:05:49,890 می‌خوام واستون کتِ ساتن بگیرم 111 00:05:49,892 --> 00:05:51,957 که پشتش نوشته شده باشه 112 00:05:51,959 --> 00:05:53,560 « گروه مشکلات شخصیِ تد لسو » 113 00:05:53,562 --> 00:05:55,645 .اسم از مد افتاده‌یـه. باید یه اسم بهتر بذاریم 114 00:05:55,647 --> 00:05:59,649 بذار فکر کنم. فهمیدم. نظرتون درباره مبارزانِ هوش عاطفی چیه؟ 115 00:05:59,651 --> 00:06:01,359 شوالیه‌های حامی؟ 116 00:06:01,361 --> 00:06:04,696 .نه. شبیه مارکِ شرت می‌مونه 117 00:06:04,698 --> 00:06:07,949 پسران مفتخر؟ 118 00:06:10,370 --> 00:06:11,830 نظرتون در مورد سگ‌های الماسی چیه؟ 119 00:06:12,789 --> 00:06:15,582 .آفرین، نیت. سگ‌های الماسی 120 00:06:22,758 --> 00:06:24,341 روی! اگه کارت زود تموم شد خبرم کن 121 00:06:24,343 --> 00:06:25,763 .تو رو خدا، روی 122 00:06:25,844 --> 00:06:27,724 .می‌تونیم مشروبی‌چیزی بخوریم 123 00:06:36,021 --> 00:06:37,979 .فکر می‌کردم قراره منچستر باشی 124 00:06:37,981 --> 00:06:39,981 .با وست‌هم بازی داشتیم، اومدیم اینجا 125 00:06:41,443 --> 00:06:43,735 آره. بیا تو. حالت چطوره؟ 126 00:06:43,737 --> 00:06:45,445 .آره، خوبـم 127 00:06:45,447 --> 00:06:48,156 ،ده تا لمس توپ و دوتا دریبل موفق داشتم 128 00:06:48,158 --> 00:06:50,075 .و دقیقه ۸۹ گذاشتن ضربه آزاد بزنم 129 00:06:50,077 --> 00:06:51,952 .گل زدم. یکمی راست کردم 130 00:06:51,954 --> 00:06:55,205 پیش خودت فکر کردی حالا که راست کردم بیام اینجا، آره؟ 131 00:06:55,207 --> 00:06:57,787 .نه، نه، می‌خواستم حرف بزنم 132 00:06:59,294 --> 00:07:01,878 می‌دونی، همه‌چی خیلی سریع اتفاق افتاد .وقتی لسو منو بیرون کرد 133 00:07:01,880 --> 00:07:05,458 .بیخیال. لسو بیرونـت نکرد .من‌سیتی تو رو می‌خواست 134 00:07:05,460 --> 00:07:08,552 .نه، نه. لسو می‌تونست ما‌نع بشه ولی نشد. آره 135 00:07:08,554 --> 00:07:11,184 ...آم - می‌ذاری حرفمو بزنم؟ - 136 00:07:13,433 --> 00:07:14,933 من با دخترهای زیادی قرار گذاشتم، خب؟ 137 00:07:14,935 --> 00:07:17,818 ولی تو جیمی بزرگتر رو 138 00:07:17,820 --> 00:07:19,813 .تو جیمی بزرگ دیدی 139 00:07:21,358 --> 00:07:23,608 .تو منـو با فرهنگ کردی .منو می‌بردی تئاتر و اینطور مزخرفات 140 00:07:23,610 --> 00:07:25,026 .ازشون متنفر بودی 141 00:07:25,028 --> 00:07:26,194 .آره چون گیج‌کننده بود 142 00:07:26,196 --> 00:07:27,550 ،همه‌اش کارهای احساسی می‌کنن 143 00:07:27,552 --> 00:07:29,406 .و باعث می‌شن تو احساسی بشی 144 00:07:29,408 --> 00:07:31,741 و وقتی می‌خوای تشویق‌شون کنی 145 00:07:31,743 --> 00:07:33,451 و موقع اجرا باهاشون حرف بزنی .از دستـت عصبانی می‌شن 146 00:07:33,453 --> 00:07:35,543 .عجیبـه 147 00:07:38,000 --> 00:07:40,750 .اینـو هم یادم دادی که مانعِ پیشرفت خودم نشم 148 00:07:40,752 --> 00:07:44,262 .ازت ممنونـم 149 00:07:46,133 --> 00:07:47,513 .خواهش می‌کنم، جیمی 150 00:07:51,897 --> 00:07:54,431 می‌دونی، اولین باره اومدی اینجا 151 00:07:54,433 --> 00:07:56,516 .و واسم اموجی عجیب سکسی نفرستادی 152 00:07:56,518 --> 00:08:00,004 .مثل بادمجون و آب که می‌پاشه 153 00:08:00,006 --> 00:08:01,146 .یا اون سنجاب کوچیکه 154 00:08:01,148 --> 00:08:03,273 .سنجاب کوچیکـه رو هیچوقت نفهمیدم 155 00:08:03,275 --> 00:08:05,317 خب، یه آجیل کوچولو دستشـه، مگه نه؟ [ تخم‌هاش ] 156 00:08:05,319 --> 00:08:06,610 .آره - .آره - 157 00:08:06,612 --> 00:08:07,782 .درسته. آره 158 00:08:10,240 --> 00:08:11,323 .درسته 159 00:08:11,325 --> 00:08:13,491 می‌خوای باهام مشروب بخوری؟ 160 00:08:13,493 --> 00:08:14,913 .نه 161 00:08:18,207 --> 00:08:20,957 ...مگه اینکه منظورت از مشروب 162 00:08:23,837 --> 00:08:25,707 اینطوری به سکس می‌رسی؟ 163 00:08:26,465 --> 00:08:28,840 اینکه واسه سکس تلاشی نکنی؟ 164 00:08:28,842 --> 00:08:33,762 .بعضی‌وقت‌ها دقیقا جواب می‌ده 165 00:08:33,764 --> 00:08:36,306 .نمی‌دونستم 166 00:08:40,520 --> 00:08:42,395 .صبح بخیر، رییس 167 00:08:42,397 --> 00:08:45,815 .امروز فقط بیسکویت نمی‌گیری 168 00:08:45,817 --> 00:08:48,652 .واست یه بسته ترافل شکلاتی هم اوردم 169 00:08:48,654 --> 00:08:51,789 .عوضی. با من این کار رو نکن 170 00:08:51,791 --> 00:08:53,417 باید یکی از ترافل‌ها رو برداری 171 00:08:53,419 --> 00:08:54,830 و بذاری بین بیسکویت‌ها اینطوری 172 00:08:54,832 --> 00:08:56,326 ...یه ساندویچ صبحونه کوچولو درست کردی 173 00:08:56,328 --> 00:08:58,286 .آره. همینطوری. آفرین 174 00:08:58,288 --> 00:09:00,080 .آره. اوهوم 175 00:09:00,082 --> 00:09:01,394 ،آره. می‌گم 176 00:09:01,396 --> 00:09:04,751 می‌خوام بازم بابتِ اینکه تو لیورپول .کنارم بودی ازت تشکر کنم 177 00:09:04,753 --> 00:09:08,004 .چه حرفیـه، تد - .نه، نه، جدی می‌گم - 178 00:09:08,006 --> 00:09:10,924 .تو فقط یه کوپن زندگی داری، خانم جوان .من هواتـو دارم 179 00:09:10,926 --> 00:09:14,302 .منـو به چشم سگِ سنت برناردِ استعاره‌ای ببین 180 00:09:14,304 --> 00:09:16,972 لازم نیست با برف و سیلِ استعاره‌ای سر و کله بزنی 181 00:09:16,974 --> 00:09:20,308 .تا با ویسکی استعاره‌ای دورِ من به خودت کمک کنی 182 00:09:20,310 --> 00:09:22,018 به صورت استعاره‌ای می‌گم. باشه؟ 183 00:09:22,020 --> 00:09:23,103 .خیلی‌خب دیگه 184 00:09:23,105 --> 00:09:24,938 .راستش، تد - .اوهوم - 185 00:09:24,940 --> 00:09:26,857 ،اگه می‌خوای کنار من باشی 186 00:09:26,859 --> 00:09:30,193 .امروز با دوتا از سهام دارهای جزیی باشگاه دارم 187 00:09:30,195 --> 00:09:31,278 .خواهرانِ میلک 188 00:09:31,280 --> 00:09:33,488 وحشتناک‌ترین آدم‌های 189 00:09:33,490 --> 00:09:37,075 به شدت کودن و با این وجود .یه لحظه خفه خون نمی‌گیرن 190 00:09:37,077 --> 00:09:38,159 .لطفا همراهم بیا 191 00:09:38,161 --> 00:09:39,411 .حتما 192 00:09:39,413 --> 00:09:43,123 ،عالیه. می‌تونم تو رو معرفی کنم 193 00:09:43,125 --> 00:09:45,917 .می‌ذارم تا غیبت کنی و خودم می‌رم به کارهام می‌رسم 194 00:09:45,919 --> 00:09:47,127 چقدر سهم دارن؟ 195 00:09:47,129 --> 00:09:48,378 .۲.۹٪ 196 00:09:48,380 --> 00:09:49,984 .به دو گردش می‌کنم 197 00:09:49,986 --> 00:09:52,382 .و بهشون می‌گم شیر ۲ درصد 198 00:09:52,384 --> 00:09:54,050 .خدای من. عاشقت می‌شن 199 00:09:54,052 --> 00:09:56,812 .خوش می‌گذره. خیلی‌خب .من دیگه می‌رم. می‌بینمت 200 00:09:59,099 --> 00:10:01,600 طبق تجربه من، متوجه شدم تایید محصول بهتر جواب می‌ده 201 00:10:01,602 --> 00:10:03,101 .اگه خودِ شخص بهش اعتقاد داشته باشه 202 00:10:03,103 --> 00:10:05,958 خب، می‌تونم فرصت‌های خوبی واستون پیدا کنم 203 00:10:05,960 --> 00:10:07,606 .اگه بهم بگید به چی علاقه دارید 204 00:10:07,608 --> 00:10:08,818 .من عاشق ایر جردن‌ام 205 00:10:09,610 --> 00:10:11,735 .حاضرم یه جفت ایر جردن‌ـو بکنم 206 00:10:11,737 --> 00:10:13,528 باشه. ورزشکارها می‌پوشن، درسته؟ 207 00:10:13,530 --> 00:10:15,614 .من به محصولات مشکل محور علاقه دارم 208 00:10:15,616 --> 00:10:17,490 می‌دونی، حمایت از محیط زیست .و مخالف آلودگی 209 00:10:17,492 --> 00:10:18,617 .اینجور چیزها 210 00:10:18,619 --> 00:10:20,493 .ایر جردن هم دوست دارم 211 00:10:20,495 --> 00:10:22,287 .اما نمی‌خوام باهاشون بخوابم - .اوهوم - 212 00:10:22,289 --> 00:10:23,830 آیزک، تو چی؟ 213 00:10:23,832 --> 00:10:26,208 .رولو [ برند شکلات ] 214 00:10:26,210 --> 00:10:29,628 شیرینی و شکلات؟ 215 00:10:29,630 --> 00:10:32,881 نه. فقط رولو، باشه؟ 216 00:10:32,883 --> 00:10:35,467 و پاستیل سور بچ نباشه، خب؟ 217 00:10:35,469 --> 00:10:36,593 .باشه 218 00:10:36,595 --> 00:10:39,135 .خب، شروع خوبی بود. ممنون 219 00:10:41,350 --> 00:10:42,350 .سلام، کاپیتان 220 00:10:45,229 --> 00:10:46,311 جریان چیه؟ 221 00:10:46,313 --> 00:10:48,230 ربکا بهم اجازه داد از اینجا بعنوان دفترم استفاده کنم 222 00:10:48,232 --> 00:10:49,656 .تا وقتی یه جای مناسب واسم تدارک ببینه 223 00:10:49,658 --> 00:10:51,024 .واسه همین اینو دارم 224 00:10:51,026 --> 00:10:52,317 ،تا اگه اینجا رو لازم داشتن 225 00:10:52,319 --> 00:10:53,777 .وسایلمو بریزم توش 226 00:10:53,779 --> 00:10:56,446 چه کارامد. بعدا بریم فیلم ببینیم؟ 227 00:10:56,448 --> 00:10:58,474 تو چه مرگتـه؟ - چیه؟ - 228 00:10:58,476 --> 00:11:00,784 دیروز بهت گفتم میای بریم قهوه بخوریم 229 00:11:00,786 --> 00:11:02,619 .برگشتی گفتی سرم شلوغه - .سرم شلوغ بود - 230 00:11:02,621 --> 00:11:05,121 .دیشب اصلا بهم پیام ندادی - .آره. سرم شلوغ بود - 231 00:11:05,123 --> 00:11:07,123 بوس‌ـو چی می‌گی؟ یه جوری ول کردی رفتی ،انگار بوس بدی بود 232 00:11:07,125 --> 00:11:09,084 .و اصلا بوس بدی نبود. من حسابی جذاب بودم 233 00:11:09,086 --> 00:11:11,962 .موافقم - پس مرگـت چیه، روی؟ - 234 00:11:11,964 --> 00:11:14,381 .ببین، من فوتبالیست حرفه‌ای هستم 235 00:11:14,383 --> 00:11:16,591 .من میلیون‌ها رابطه یک‌شبه داشتم 236 00:11:16,593 --> 00:11:17,676 .منم - .عالیه - 237 00:11:17,678 --> 00:11:19,594 .نمی‌دونم چرا می‌خوایم پز بدیم - .آره - 238 00:11:19,596 --> 00:11:22,681 .و همیشه احساس پوچی دارن .خب، اولش که نه 239 00:11:22,683 --> 00:11:24,724 .نه، اولش وحشیانه‌ست - .حرف نداره - 240 00:11:24,726 --> 00:11:27,102 ...ولی وقتی تموم می‌شه، احساسِ - .گهی داری - 241 00:11:27,104 --> 00:11:30,230 دقیقا. و آخرش یا ساعتم رو می‌دزدن 242 00:11:30,232 --> 00:11:32,691 .یا تو روزنامه‌ها زدن که کیرم قوس داره 243 00:11:32,693 --> 00:11:33,768 واقعا قوس داره؟ 244 00:11:33,770 --> 00:11:35,986 .نه، باسنـم جوریـه که انگار قوس داره 245 00:11:35,988 --> 00:11:38,778 بگذریم، من هدفـم اینـه که .به طور متفاوت انجامش بدم 246 00:11:39,533 --> 00:11:42,534 .باید بهت می‌گفتم. عذر می‌خوام 247 00:11:42,536 --> 00:11:49,291 .دارم تلاش می‌کنم صادق‌تر باشم 248 00:11:49,293 --> 00:11:50,293 .ممنون 249 00:11:51,044 --> 00:11:52,094 .باشه 250 00:11:54,339 --> 00:11:56,965 .به نظرم باید بدونی من با جیمی خوابیدم 251 00:11:56,967 --> 00:11:58,133 .آره، خبر دارم 252 00:11:58,135 --> 00:11:59,505 .منظورم دیشبـه 253 00:12:01,263 --> 00:12:02,971 .فکر نمی‌کردم بهم علاقه داری 254 00:12:02,973 --> 00:12:05,473 نمی‌دونستم چی می‌خوای و .دقیقا می‌دونستم اون چی می‌خوای 255 00:12:05,475 --> 00:12:06,822 پس رفتی بهش دادی تا پیش من برگردی 256 00:12:06,824 --> 00:12:08,226 .اونـم به خاطری کاری که نمی‌دونستم کردم 257 00:12:08,228 --> 00:12:11,563 .نه. من... نه 258 00:12:11,565 --> 00:12:12,731 .نه 259 00:12:12,733 --> 00:12:14,316 .آره 260 00:12:14,318 --> 00:12:16,318 .آره. دقیقا همین کار کردم 261 00:12:18,572 --> 00:12:20,992 .گند زدم، روی. خیلی متاسفم 262 00:12:22,492 --> 00:12:24,159 .ولی می‌خوام ببخشی 263 00:12:26,455 --> 00:12:28,997 خب، نظرت چیه وقتی تونستی حرف بزنی 264 00:12:28,999 --> 00:12:30,679 بیای و بهم بگی چه احساسی داری؟ 265 00:12:45,349 --> 00:12:46,349 .سلام، روی 266 00:12:52,105 --> 00:12:53,188 چیزی ذهنتـو مشغول کرده؟ 267 00:12:54,608 --> 00:12:57,359 می‌خوای همینطوری خرخر کنی؟ 268 00:12:57,361 --> 00:13:00,028 .باشه. بذار حدس بزنم. ببینم 269 00:13:00,030 --> 00:13:02,950 .داری فکر می‌کنی اولین خونه‌اتـو بخری 270 00:13:03,867 --> 00:13:05,283 .نه، این نیست. باشه 271 00:13:05,285 --> 00:13:08,578 .الان فهمیدی که بابات یکمی نژاد پرستـه 272 00:13:08,580 --> 00:13:11,206 بس کن. اون تو دهه ۶۰ سالگی عمرشه .و اهلِ جنوب لندنـه 273 00:13:11,208 --> 00:13:12,624 .معلومه بابام یکم نژاد پرستـه 274 00:13:12,626 --> 00:13:15,460 ،ببین، من و کیلی ممکنه یه چیزی رو شروع کرده باشیم 275 00:13:15,462 --> 00:13:18,964 ،اما هربار که بهش فکر می‌کنم 276 00:13:18,966 --> 00:13:21,800 .تمام فکر و ذکرم می‌شه جیمی تارتِ دیوث 277 00:13:23,720 --> 00:13:25,794 ...انگاری یکی 278 00:13:25,796 --> 00:13:27,681 .توی پیچیده‌ترین شکلِ زندگی گیر افتاده 279 00:13:27,683 --> 00:13:28,765 .مثلث عشقی 280 00:13:28,767 --> 00:13:32,018 رده دوم تعلق می‌گیره به دوازده ضلعیِ «رفتم 281 00:13:32,020 --> 00:13:34,187 «.و دیدم مادر زنـم داره لباس شناشـو عوض می‌کنه 282 00:13:34,189 --> 00:13:36,982 به نظرت قیافه من شبیه آدم‌هاییـه که حوصله جوک‌های شکلی دارن؟ 283 00:13:36,984 --> 00:13:38,984 .نه، روی، نیست 284 00:13:38,986 --> 00:13:41,027 .ولی در دفاع از خودم باید بگم، یکمی هست 285 00:13:41,029 --> 00:13:43,069 .دقیقا می‌دونم چیکار کنم 286 00:13:44,032 --> 00:13:45,657 چیکار می‌کنی؟ - .اوه - 287 00:13:45,659 --> 00:13:47,742 .کج خلقی نکن، دوست پشمالوی من 288 00:13:47,744 --> 00:13:48,848 ،تا چند دقیقه دیگه 289 00:13:48,850 --> 00:13:51,788 .مشکل رابطه‌ات حل و فصل می‌شه 290 00:13:51,790 --> 00:13:54,666 .دارم سگ‌های الماسی‌ـو صدا می‌زنم 291 00:13:54,668 --> 00:13:56,376 سگ‌های الماسی چیـه دیگه؟ 292 00:13:56,378 --> 00:13:58,753 .گروه آدم‌هایی که اهمیت می‌دن، روی 293 00:13:58,755 --> 00:14:00,568 باید بگم به تماشاگرهای کنسرتِ هیپ‌هاپ 294 00:14:00,570 --> 00:14:01,965 .که دست‌هاشون تو هوا نیست، بی شباهت نیست 295 00:14:01,967 --> 00:14:04,676 خیلی‌خب، مسئله تو و کیلی‌ـه، درسته؟ 296 00:14:04,678 --> 00:14:07,888 .انتظارش رو داشتم - .هیچی مثل روزهای اول عشق‌بازی نمی‌شه - 297 00:14:07,890 --> 00:14:09,681 .خیلی‌خب، این کابوس منـه 298 00:14:09,683 --> 00:14:12,601 .به نظرم ایده تو و کیلی مثل کلوچه و خامه می‌مونه 299 00:14:12,603 --> 00:14:14,110 ،و فکر کنم همه موافقیم که 300 00:14:14,112 --> 00:14:15,979 دوتا طعم عالی کنار هم بی‌نظیرن، درسته؟ 301 00:14:15,981 --> 00:14:17,272 .آره - .تشبیه عالی بود - 302 00:14:17,274 --> 00:14:20,108 آره، من بهش علاقه دارم. ولی .همه می‌دونیم دوست‌پسر سابقش کیه 303 00:14:20,110 --> 00:14:22,235 .شاهزاده عوضیِ عوضی‌ها 304 00:14:22,237 --> 00:14:24,446 .و همه‌اش تو مخمـه 305 00:14:24,448 --> 00:14:25,906 .متوجه مشکل نمی‌شم 306 00:14:25,908 --> 00:14:27,657 .کیلی خیلی مهربونـه 307 00:14:27,659 --> 00:14:31,411 می‌دونی، اگه آدمی مثل اون ازت خوشت بیاد .باید فوق العاده‌ باشه 308 00:14:31,413 --> 00:14:33,371 .آفرین به برادران گرشوین [ آهنگساز ] 309 00:14:33,373 --> 00:14:34,789 .آره، برادرانِ گرشوین 310 00:14:34,791 --> 00:14:36,500 !ولی لعنت بهش، هنوز نمی‌فهمی 311 00:14:36,502 --> 00:14:37,542 .ممنون 312 00:14:37,544 --> 00:14:41,505 .مطمئنا روی تو گذشته با آدم‌های مختلفی خوابیده 313 00:14:41,507 --> 00:14:43,403 اما کیلی رابطه عاشقانه 314 00:14:43,405 --> 00:14:45,634 .و گذشته جنسی داره که قبل از روی بوده 315 00:14:45,636 --> 00:14:46,966 !و اصلا خوب نیست 316 00:14:47,888 --> 00:14:49,304 .منظورش برعکسشـه 317 00:14:49,306 --> 00:14:51,765 .عاشق وقتی‌ام مربی طعنه می‌زنه 318 00:14:51,767 --> 00:14:53,308 .نمی‌تونم احساساتم رو کنترل کنم 319 00:14:53,310 --> 00:14:56,603 پس هرجور که شده بذار احساساتت .تو رو کنترل کنـه 320 00:14:56,605 --> 00:14:58,396 .دوباره داره طعنه می‌زنه 321 00:14:58,398 --> 00:15:00,148 .خوب فهمیدی 322 00:15:00,150 --> 00:15:03,068 ببین، روی، این چندلر بینگ‌ بازی‌ها رو .که کنار بذاریم، یه لطفی کن 323 00:15:03,070 --> 00:15:05,445 نذار گذشته کیلی آینده‌تونـو خراب کنه، باشه؟ 324 00:15:05,447 --> 00:15:07,567 .دیشب با جیمی خوابیده 325 00:15:10,244 --> 00:15:13,119 رسما با هم قرار می‌ذارید؟ - .نه - 326 00:15:13,121 --> 00:15:15,163 تا حالا با هم خوابیدید؟ - .نه - 327 00:15:15,165 --> 00:15:16,785 مربی، تو حالیش می‌کنی؟ 328 00:15:18,168 --> 00:15:20,628 .بزرگ شو و باهاش کنار بیا 329 00:15:23,507 --> 00:15:25,549 .سگ‌های الماسی دوباره موفق شدن 330 00:15:29,721 --> 00:15:31,137 .همه‌تون بیشعورید 331 00:15:35,394 --> 00:15:37,936 خیلی‌خب. خواهرهای میلک‌ـو می‌بینی؟ 332 00:15:37,938 --> 00:15:39,813 برم آشپزخونه رو چک کنم ببینم یه وقت ندوشنشون؟ 333 00:15:39,815 --> 00:15:41,326 .پشیمونـم نکن، تد 334 00:15:41,328 --> 00:15:44,067 نگران نباش، نگران نباش. یه مرد متشخص شیری می‌شم، باشه؟ 335 00:15:44,069 --> 00:15:46,497 ،واسم سواله که فیلم 336 00:15:46,499 --> 00:15:48,530 .لبنیاتِ بریجیت جونز رو دیدن [ خاطرات بریجیت جونز ] 337 00:15:48,532 --> 00:15:50,532 .ببخشید، این جناس شیر سینه‌ام نبود .بهتر از این می‌تونم 338 00:15:50,534 --> 00:15:53,118 .خدای من، فکر وحشتناکی بود .لطفا برو خونه 339 00:15:53,120 --> 00:15:55,410 .بیخیال، خوش می‌گذره - .بس کن - 340 00:15:57,416 --> 00:15:58,746 .به‌به 341 00:16:02,421 --> 00:16:03,728 روپرت، اینجا چیکار می‌کنی؟ 342 00:16:03,730 --> 00:16:05,964 .اومدیم تا جشن بگیریم 343 00:16:05,966 --> 00:16:07,757 .ربکا، ربکا. ربکا، ربکا 344 00:16:07,759 --> 00:16:09,634 .خوشحالم دوباره می‌بینمت 345 00:16:09,636 --> 00:16:11,928 .و ایشون تد هستن - .سلام - 346 00:16:11,930 --> 00:16:13,847 .آره. بیاید با ما نوشیدنی بخورید 347 00:16:13,849 --> 00:16:16,308 .بفرما، روپرت چیز دیگه نمی‌خوای؟ 348 00:16:16,310 --> 00:16:19,436 .دوتا لیوان دیگه واسه دوست‌هامون بده .ممنون، می 349 00:16:19,438 --> 00:16:21,250 .مثل همیشه خوشمزه هستی 350 00:16:21,252 --> 00:16:23,481 .از سر گرفته تا پات 351 00:16:23,483 --> 00:16:25,066 .دودولتـو تو شلوارت نگه دار 352 00:16:29,156 --> 00:16:30,322 ،از دعوتـت ممنونم 353 00:16:30,324 --> 00:16:32,199 .ولی ما واسه جلسه با خواهران میلک اومدیم 354 00:16:32,201 --> 00:16:33,658 .نمیان 355 00:16:33,660 --> 00:16:35,410 ای‌وای. تاریخشون گذشته؟ 356 00:16:35,412 --> 00:16:36,713 چی؟ 357 00:16:36,715 --> 00:16:38,635 ...خب، آره، من، آم 358 00:16:40,167 --> 00:16:44,669 ،می‌دونم اجازه خرید سهام باشگاه رو ندارم 359 00:16:44,671 --> 00:16:46,067 ولی اونقدر مهربون بودن 360 00:16:46,069 --> 00:16:49,132 .تا سهامشون رو به بکس بفروشن 361 00:16:49,134 --> 00:16:51,801 همیشه فکر می‌کردم وام دانشجویی‌ام رو 362 00:16:51,803 --> 00:16:55,138 .قبل اینکه سهام باشگاه فوتبال بخرم، تسویه کنم 363 00:16:55,140 --> 00:16:57,100 ،مشخصه که 364 00:16:57,102 --> 00:16:58,975 .از طرف تو به کمک مالی نیاز داشت 365 00:16:58,977 --> 00:17:02,437 ولی وقتی ازدواج کردیـم دارایی‌هاش مال منـه 366 00:17:02,439 --> 00:17:03,793 و چیزی که مال منـه 367 00:17:03,795 --> 00:17:07,651 خب، واسه خودم می‌مونه .چون این رو از تو یاد گرفتم 368 00:17:07,653 --> 00:17:08,783 نامزد کرین؟ 369 00:17:13,116 --> 00:17:14,908 .تبریک می‌گم 370 00:17:14,910 --> 00:17:16,284 .پس بهتره بیاید با ما نوشیدنی بخورین 371 00:17:16,286 --> 00:17:19,913 .همگی! نوشیدنی با ما. به حساب من 372 00:17:21,791 --> 00:17:25,501 .سه تا لاگر لطفا، می .مفتی‌ـه. تو چکمه بریز 373 00:17:26,505 --> 00:17:27,546 !به سلامتی ریچموند 374 00:17:27,548 --> 00:17:30,423 !ریچموند! ریچموند! ریچموند! ریچموند 375 00:17:30,425 --> 00:17:32,385 !ریچموند! ریچموند! ریچموند 376 00:17:33,387 --> 00:17:35,575 صحیح. محصولی که خیلی دوست داری 377 00:17:35,577 --> 00:17:37,264 باهاش کار کنی، شادی‌ـه؟ 378 00:17:37,266 --> 00:17:39,558 .آره، شادیِ خیلی خیلی زیاد 379 00:17:39,560 --> 00:17:42,185 .نمی‌دونم بتونم بابتِ این واست حقوق بگیرم یا نه، دنی 380 00:17:42,187 --> 00:17:44,688 .دوست داریم شادی رو رایگان بدم 381 00:17:44,690 --> 00:17:47,030 .باشه، ممنون، دنی - .خواهش می‌کنم - 382 00:17:48,277 --> 00:17:51,444 .فوتبال یعنی زندگی، کاپیتان 383 00:17:51,446 --> 00:17:52,529 .آره 384 00:17:57,244 --> 00:17:59,411 .از عصبانیت از دست جیمی خسته شدم 385 00:17:59,413 --> 00:18:01,833 .من یه مرد بالغـم. بچه که نیستم 386 00:18:03,333 --> 00:18:04,749 .باهاش کنار اومدم 387 00:18:04,751 --> 00:18:07,381 باشه. می‌شه به بقیه هم بگی؟ 388 00:18:08,380 --> 00:18:10,010 .رسانه‌ها مستحق این‌ان که بدونن 389 00:18:17,848 --> 00:18:18,972 !آقای کنت 390 00:18:18,974 --> 00:18:21,734 .بله - .سلام. کیلی جونز هستم از ایندیپندنت ومن - 391 00:18:22,561 --> 00:18:25,046 می‌شه لطفا حرفتون رو تکرار کنید؟ 392 00:18:25,048 --> 00:18:26,840 .باهاش کنار اومدم 393 00:18:26,842 --> 00:18:29,142 می‌شه امشب بریم بیرون؟ لطفا؟ 394 00:18:34,323 --> 00:18:35,913 .آ... بله. شما 395 00:18:36,867 --> 00:18:39,409 .کیلی جونز هستم، از چاپ آنلاین ایندیپندنت ومن 396 00:18:39,411 --> 00:18:41,961 خب، چرا باید به این تغییر ناگهانی قلبت اعتماد کنم؟ 397 00:18:43,332 --> 00:18:45,292 .چون علاقه‌ام به تو از تنفر به اون بیشتره 398 00:18:47,628 --> 00:18:49,878 .یعنی، یکم. خیلی نزدیکه 399 00:18:51,965 --> 00:18:53,507 .بله. خانمی که مو داره 400 00:18:53,509 --> 00:18:55,550 .کیلی جونز هستم، از مجله ایندیپندنت ومن 401 00:18:55,552 --> 00:18:58,345 اگه قبول کنم من رو کجا می‌بری؟ 402 00:18:58,347 --> 00:19:01,598 نمی‌دونم. قهوه بخوریم؟ - بهتر از این ازت برنمیاد؟ - 403 00:19:01,600 --> 00:19:03,730 .شام - .آره، عالیـه - 404 00:19:08,065 --> 00:19:11,034 .بله، خانم با اون چشم‌های سگ‌دارش 405 00:19:11,036 --> 00:19:14,110 .کیلی جونز هستم، از ایندیپندنت ومن چاپِ یکشنبه 406 00:19:14,112 --> 00:19:16,029 می‌شه لطفا اون حرکتِ باسنت رو با جزییات شرح بدی 407 00:19:16,031 --> 00:19:18,490 که انگار آلتت قوس داره؟ 408 00:19:18,492 --> 00:19:20,872 .خیلی‌خب، سوال تمومـه .تو زمین می‌بینیم 409 00:19:24,289 --> 00:19:25,914 !به سلامتی روپرت 410 00:19:27,668 --> 00:19:30,710 .دوستان، طرفداران ریچموند، هموطنان 411 00:19:30,712 --> 00:19:33,922 .کابوس باشگاه به پایان رسید. من برگشتم 412 00:19:33,924 --> 00:19:36,967 .خدا رو شکر. چون تد لسو ریده 413 00:19:36,969 --> 00:19:39,010 .بهت برنخوره، تد - .ردیفـه، بَز - 414 00:19:39,012 --> 00:19:41,054 تو، جرمی و پاول به طرز با انرژی 415 00:19:41,056 --> 00:19:42,389 .نامزد احساسات طرفدارها هستید 416 00:19:42,391 --> 00:19:44,432 .مربی خفن لیگ برتر اسم‌مونـو می‌دونه 417 00:19:44,434 --> 00:19:46,184 همینو بگو، نه؟ - .خفه‌ شید، احمق‌ها - 418 00:19:46,186 --> 00:19:48,520 .دوباره می‌زنم. بدون کمک 419 00:19:48,522 --> 00:19:50,438 ،باشه. اگه به صفحه زد 420 00:19:50,440 --> 00:19:52,580 می‌خوام جوری تشویق کنید .که انگار جام حذفی رو بردیم 421 00:19:58,907 --> 00:19:59,907 می‌خوای بری؟ 422 00:20:00,993 --> 00:20:03,285 .نمی‌خوام بهش حس رضایت بدم 423 00:20:03,287 --> 00:20:06,913 .خب، ربکا، وقتشه دوباره دوست بشیم 424 00:20:06,915 --> 00:20:11,251 به خصوص از اونجایی که من و بکس قراره 425 00:20:11,253 --> 00:20:13,712 .هر هفته سر جلسه سهام‌دارانِ باشگاه باشیم 426 00:20:13,714 --> 00:20:14,963 .من هرهفته نمیام 427 00:20:14,965 --> 00:20:16,506 .خب، من می‌رم 428 00:20:16,508 --> 00:20:21,428 و هر هفته که با دوربین میان سراغم 429 00:20:21,430 --> 00:20:25,310 ،و بهم می‌گن نظرم درباره عملکردِ تو چیه .احساس واقعیـم رو بهشون می‌گم 430 00:20:26,143 --> 00:20:28,903 .نظر بی‌رحمانه‌ای می‌دم 431 00:20:32,107 --> 00:20:36,067 خب، روپرت، دارت‌ـو اینجا خیلی جدی می‌گیرید، ها؟ 432 00:20:36,069 --> 00:20:38,987 دارت و اون بازی بیلیارده هست 433 00:20:38,989 --> 00:20:41,489 که اسمش شبیه برند شکلاتـه؟ 434 00:20:41,491 --> 00:20:43,366 اسنوکر؟ - .آره، خودشه - 435 00:20:43,368 --> 00:20:46,870 پسر، عاشق اینـم رو مبل دراز بکشم ،و برم زیر پتوی سنگین 436 00:20:46,872 --> 00:20:49,789 و یه بسته اسنوکر بذارم کنار و .فیلم ایمیل داری رو نگاه کنم 437 00:20:51,835 --> 00:20:52,835 .ببینم اینجا چی داریم 438 00:20:53,837 --> 00:20:55,629 .ایول 439 00:20:55,631 --> 00:20:58,924 دارت دوست داری، تد؟ - .بدک نیستن - 440 00:20:58,926 --> 00:21:02,886 .من بیشتر مردِ بازی کرن‌هول هستم. آره 441 00:21:02,888 --> 00:21:04,262 .اوه 442 00:21:04,264 --> 00:21:05,347 مسابقه بدیم؟ 443 00:21:05,349 --> 00:21:09,643 می‌تونم شرط ببندیم، مثلا ده هزار پوند؟ 444 00:21:09,645 --> 00:21:11,311 !اوه 445 00:21:11,313 --> 00:21:12,541 خب، همونطور که دکترم 446 00:21:12,543 --> 00:21:14,731 موقعی که به پاستا آلفردو فتوچینی .اعتیاد پیدا کردم، بهم گفت 447 00:21:14,733 --> 00:21:17,234 .واسم زیادیـه 448 00:21:17,236 --> 00:21:19,277 ،نظرت چیه؟ اگه تو ببری 449 00:21:19,279 --> 00:21:20,674 اجازه می‌دم ترکیبِ 450 00:21:20,676 --> 00:21:22,364 .دوتا بازیِ آخر فصل‌ـو تو بچینی 451 00:21:22,366 --> 00:21:25,492 ولی اگه من بردم، نمی‌تونی ،نزدیکِ جلسه سهام‌دارها بشی 452 00:21:25,494 --> 00:21:27,118 .لااقل نه تا وقتی که ربکا رییس‌ـه 453 00:21:27,120 --> 00:21:29,287 .تد - همم؟ - 454 00:21:29,289 --> 00:21:30,497 داری چه غلطی می‌کنی؟ 455 00:21:30,499 --> 00:21:32,249 ،«فکر کنم بعضی‌هاش بهش می‌گن «شوالیه‌گری سفید [ دفاع از زنان ] 456 00:21:32,251 --> 00:21:33,682 .ولی من فقط دارم از غریزه‌ام پیروی می‌کنم 457 00:21:33,684 --> 00:21:35,585 .چیزی نیست - .نه. تد - 458 00:21:35,587 --> 00:21:37,546 نظرت چیه؟ - .قبول - 459 00:21:37,548 --> 00:21:39,881 .باشه - .ضربه اول و آخر رو باید دوبل بزنیم - 460 00:21:39,883 --> 00:21:41,800 .هرچی تو بگی روپی جون. آره 461 00:21:41,802 --> 00:21:44,636 فقط بهم بگو دارم می‌برم یا می‌بازم، باشه؟ 462 00:21:44,638 --> 00:21:46,638 .اوه، یادم رفته بود این‌ها رو اوردم 463 00:21:48,225 --> 00:21:50,385 .آره. وایسا ببینم 464 00:21:51,395 --> 00:21:52,935 .یادم رفته بود چپ دستم 465 00:21:54,073 --> 00:21:55,438 !اوه 466 00:21:55,440 --> 00:21:56,980 .قراره عالی باشه 467 00:21:59,361 --> 00:22:02,028 شام کجا می‌ریم؟ - .سوپرایزه - 468 00:22:02,030 --> 00:22:03,030 .خوبـه 469 00:22:06,201 --> 00:22:07,617 .باید یه چیزی ازت بپرسم 470 00:22:07,619 --> 00:22:09,352 خب، پریروز وقتی گفتی 471 00:22:09,354 --> 00:22:11,371 ...سرت خیلی شلوغه تا بهم پیام بدی 472 00:22:11,373 --> 00:22:12,914 .آره، چون سرم شلوغ بود 473 00:22:12,916 --> 00:22:14,958 .ولی نگفتی سرت مشغول چه کاری بود 474 00:22:14,960 --> 00:22:16,420 .آره، چون خصوصی بود 475 00:22:17,754 --> 00:22:19,514 با آدم‌های دیگه قرار می‌ذاری؟ 476 00:22:20,340 --> 00:22:21,360 .ایرادی نداره‌ها 477 00:22:21,362 --> 00:22:23,441 .فقط می‌خوام بدونم تا شبیه احمق‌ها جلوه نکنم 478 00:22:23,443 --> 00:22:25,135 رفته بودم یوگا، خب؟ 479 00:22:25,137 --> 00:22:27,345 .با یه گروه زن‌های ۶۰ ساله می‌رم یوگا 480 00:22:27,347 --> 00:22:28,722 ،من رو نمی‌شناسن 481 00:22:28,724 --> 00:22:30,807 .دوبار در هفته می‌رم و واسه ماهیچه‌هام خیلی خوبـه 482 00:22:30,809 --> 00:22:31,991 ،معمولا یک ساعت طول می‌کشه 483 00:22:31,993 --> 00:22:33,393 اما مارین داره طلاقش رو پشت سر می‌ذاره 484 00:22:33,395 --> 00:22:35,395 و به یکی احتیاج داشت تا باهاش .صحبت کنه و خودش رو خالی کنه 485 00:22:35,397 --> 00:22:37,355 .و آخرش تا ۲ صبح سر از کلابِ همجنس‌گراها در اوردیم 486 00:22:37,357 --> 00:22:39,817 و بعدش رفتیم با چند تا ملکه زن‌پوش .تو محله بالهام کرپ خوردیم 487 00:22:41,403 --> 00:22:44,196 .همونطور که گفتم خصوصیـه 488 00:22:44,198 --> 00:22:45,614 .حالا می‌خوام ببوسمت 489 00:22:45,616 --> 00:22:47,734 .مگه اینکه دوباره بخوای فرار کنی 490 00:22:47,736 --> 00:22:49,388 می‌دونم می‌خوای آروم پیش بری 491 00:22:49,390 --> 00:22:52,579 ...و بهت احترام می‌ذارم ولی 492 00:22:52,581 --> 00:22:55,087 شاید بتونم یکمی به باسنـت دست بزنم 493 00:22:55,089 --> 00:22:56,581 ...یا تو می‌تونی دست بزنی 494 00:23:05,677 --> 00:23:08,678 ادبـت کجا رفته؟ 495 00:23:08,680 --> 00:23:10,600 .قبل اینکه کاری کنی باید بپرسی 496 00:23:11,517 --> 00:23:13,767 مثلا، اجازه هست این رو بردارم؟ 497 00:23:13,769 --> 00:23:15,519 .نه - .به تخمم، برش می‌دارم - 498 00:23:16,271 --> 00:23:18,571 .بیا. عکس اولین قرارمون 499 00:23:19,358 --> 00:23:21,318 .بیا. واست آشپزی می‌کنم 500 00:23:25,239 --> 00:23:27,489 .۱۸۰ 501 00:23:27,491 --> 00:23:28,949 !آفرین، روپرت. تو می‌تونی 502 00:23:28,951 --> 00:23:31,451 .دهن گشادت رو ببند وگرنه خودم می‌بندمش 503 00:23:32,829 --> 00:23:35,413 همین الان ترکیب رو بهت بدم، تد؟ 504 00:23:35,415 --> 00:23:39,459 .اوبیسانیا رو می‌ذارم دفاع، پست اصلیش 505 00:23:39,461 --> 00:23:41,404 منم همینو گفتم، نگفتم؟ 506 00:23:41,406 --> 00:23:43,490 .همه‌اش تقصیر تد نیست 507 00:23:43,492 --> 00:23:47,551 .زن سابقـم این دهاتی رو اورده اینجا 508 00:23:47,553 --> 00:23:49,261 ،می‌دونم همیشه یکم سرکش بود 509 00:23:49,263 --> 00:23:52,556 اما هیچوقت فکرش رو نمی‌کردم .کلِ تیم رو بـگـا بده 510 00:23:52,558 --> 00:23:54,308 !هی 511 00:23:55,644 --> 00:23:57,769 .وقتی دارت دستمه، مراقب رفتار باش 512 00:23:57,771 --> 00:23:58,861 .خواهش می‌کنم 513 00:24:00,858 --> 00:24:03,275 [ جقی - روپرت ] 514 00:24:03,277 --> 00:24:05,360 می. واسه برد چی لازم دارم؟ 515 00:24:05,362 --> 00:24:07,452 .دوتا ۲۰ تریپل و یکی وسط 516 00:24:09,032 --> 00:24:11,074 .موفق باشی 517 00:24:13,787 --> 00:24:17,697 می‌دونی، روپرت، آدم‌ها منـو .تو تمام زندگیـم دست‌کم می‌گرفتن 518 00:24:17,699 --> 00:24:19,311 .و تا سال‌ها، دلیلشو نمی‌دونستم 519 00:24:19,313 --> 00:24:20,834 .قبلا خیلی آزارم می‌داد 520 00:24:20,836 --> 00:24:23,587 ولی یه روز، داشتم پسرمو می‌رسوندم مدرسه 521 00:24:23,589 --> 00:24:25,818 و یه نقل‌قول از «والت ویتمن» دیدم [ شاعر مدرن ] 522 00:24:25,820 --> 00:24:27,174 .که روی دیوار نوشته بودن 523 00:24:27,176 --> 00:24:30,216 «نوشته بود «کنجکاو باش، نه قضاوت‌گر 524 00:24:31,180 --> 00:24:32,310 .از حرفش خوشم اومد 525 00:24:36,268 --> 00:24:38,685 ،سوار ماشین می‌شم و برمی‌گردم سر کار 526 00:24:38,687 --> 00:24:40,812 .و یک‌دفعه به ذهنم خطور می‌کنه 527 00:24:40,814 --> 00:24:43,085 ،همه آدم‌هایی که منـو تحقیر می‌کردن 528 00:24:43,087 --> 00:24:46,334 .حتی یه نفرشون هم کنجکاو نبود 529 00:24:46,336 --> 00:24:48,695 .می‌دونی، فکر می‌کردن دانای کل هستن 530 00:24:48,697 --> 00:24:52,197 .پس همه‌چیز و همه‌کس رو قضاوت می‌کردن 531 00:24:53,368 --> 00:24:55,908 ...و فهمیدم دست‌کم گرفتنِ من 532 00:24:56,872 --> 00:24:59,831 .ربطی به شخصیت من نداره 533 00:25:01,585 --> 00:25:05,170 .چون اگه کنجکاو بودن، دوتا سوال می‌پرسیدن 534 00:25:05,172 --> 00:25:06,463 می‌دونی؟ 535 00:25:06,465 --> 00:25:09,885 «سوال‌هایی مثلِ «تد، تا حالا دارت بازی کردی؟ 536 00:25:14,306 --> 00:25:17,426 .که من در جواب می‌گفتم «بله، جناب 537 00:25:18,227 --> 00:25:20,727 ،هر یکشنبه بعد از ظهر تو بار ورزشی با بابام بازی می‌کردم 538 00:25:20,729 --> 00:25:23,649 اونم از سن ده تا شونزده سالگی .«که اون زمان فوت کرد 539 00:25:29,488 --> 00:25:31,530 .سس باربیکیو 540 00:25:37,788 --> 00:25:39,998 .بازی خوبی بود، روپرت - .بیا، بریم - 541 00:25:41,041 --> 00:25:44,751 .تو یه هدیه دلگرمی دوست‌داشتنی هستی 542 00:25:44,753 --> 00:25:47,671 .ربکا، تد، شب خوبی داشته باشید 543 00:25:47,673 --> 00:25:49,589 .می، مثل همیشه 544 00:25:49,591 --> 00:25:52,342 .خدای من، چقدر حال داد 545 00:25:52,344 --> 00:25:54,219 .خوش گذشت. آره 546 00:25:54,221 --> 00:25:56,521 .فقط یه کار مونده - چی؟ - 547 00:25:59,017 --> 00:26:00,187 حتما باید انجام بدم؟ 548 00:26:03,230 --> 00:26:05,105 !نوشیدنی به حساب من 549 00:26:19,121 --> 00:26:21,913 رفقا، می‌تونم تمرین جانانه نظامی کره شمالی‌تونـو 550 00:26:21,915 --> 00:26:23,832 .کل روز نگاه کنم، ولی می‌خوام یه لطفی بکنید 551 00:26:23,834 --> 00:26:25,208 !جونمونـو واست می‌دیم، مربی 552 00:26:25,210 --> 00:26:27,544 یکم غلو کردی، سم ولی فهمیدم داری 553 00:26:27,546 --> 00:26:29,004 .باهام کلمه‌بازی نظامی می‌کنی 554 00:26:29,006 --> 00:26:30,255 .می‌خوایم این‌کار کنیم 555 00:26:30,257 --> 00:26:32,177 چند نفرتون خیابون سسمه رو دیده؟ 556 00:26:37,055 --> 00:26:40,390 .صبح بخیر، هیگینز - .صبح بخیر، یک لحظه - 557 00:26:40,392 --> 00:26:41,641 .آره، خوبـه. صاف 558 00:26:41,643 --> 00:26:43,268 .خیلی‌خب 559 00:26:43,270 --> 00:26:45,645 .آره، آره، آره. صبر کن یه لحظه .بذار برم سر جام 560 00:26:45,647 --> 00:26:47,517 .خیلی‌خب. اومدم. اومدم. بریم 561 00:26:47,608 --> 00:26:51,988 [ سلام رییس ] 562 00:26:53,030 --> 00:26:54,613 .سلام، تد 563 00:26:54,615 --> 00:26:55,655 !صداتـو نمی‌شنوم 564 00:26:57,492 --> 00:26:59,284 !سلام 565 00:26:59,286 --> 00:27:01,119 !آره! آره 566 00:27:01,121 --> 00:27:02,787 !ما حسش کردیم، اونم حسش کرد 567 00:27:02,789 --> 00:27:05,373 !همینـو می‌گم. آره! آره 568 00:27:05,375 --> 00:27:08,165 .سریع بلند شدی 569 00:27:08,994 --> 00:27:11,996 .تد دیروز حسابی آبروی روپرت رو برد 570 00:27:11,998 --> 00:27:13,708 .خوبـه 571 00:27:14,856 --> 00:27:16,009 .یکم خبر بد بدم 572 00:27:16,011 --> 00:27:18,240 ده هزار 573 00:27:18,242 --> 00:27:21,097 .بلیط برای مسابقه آخر فصل مونده 574 00:27:21,099 --> 00:27:22,479 .بده به بازدید کننده‌ها 575 00:27:23,644 --> 00:27:26,937 .ولی ربکا، من‌سیتی تو کسری از ثانیه اون‌ها رو می‌قاپه 576 00:27:26,939 --> 00:27:30,190 .ورزشگاه خونگی‌مون می‌شه دریای آسمون آبی 577 00:27:30,192 --> 00:27:32,442 .روپرت رو می‌کشه 578 00:27:32,444 --> 00:27:34,256 .به شانس‌مون لطمه وارد می‌کنه 579 00:27:34,258 --> 00:27:36,363 .ما لبِ مرز سقوط قرار داریم 580 00:27:36,365 --> 00:27:37,775 .کاری که گفتم رو بکن، هیگینز 581 00:27:39,743 --> 00:27:42,035 !می‌دونی، گمشو 582 00:27:42,037 --> 00:27:43,286 ببخشید؟ 583 00:27:43,288 --> 00:27:44,538 .خسته شدم 584 00:27:45,791 --> 00:27:50,001 .با مجازاتِ دائم روپرت، دردت رو تسکین نمی‌دی 585 00:27:50,003 --> 00:27:52,295 وقتی که میومدی با من ناهار می‌خوردی 586 00:27:52,297 --> 00:27:54,037 تا روپرت تو خونه‌مون سکس داشته باشه، رفتارت کجا بود؟ 587 00:27:55,217 --> 00:27:56,677 .فکر می‌کردم ما دوستـیم 588 00:27:57,636 --> 00:28:01,555 فرصت داشتی تا کار درست رو انجام بدی .و هیچوقت انجام ندادی 589 00:28:01,557 --> 00:28:02,927 .مرتیکه ترسو 590 00:28:03,725 --> 00:28:08,019 .حق با توئـه. لایق این لقبـم. واقعا می‌گم 591 00:28:08,021 --> 00:28:13,525 .باید شجاع‌تر می‌بودم و متاسفم. از ته دل می‌گم 592 00:28:13,527 --> 00:28:17,320 .ولی الان بهت می‌گم. بس کن 593 00:28:17,322 --> 00:28:18,622 وگرنه چیکار می‌کنی؟ 594 00:28:19,741 --> 00:28:20,741 .استعفا می‌دم 595 00:28:21,618 --> 00:28:24,202 .می‌دونم چی می‌شه 596 00:28:24,204 --> 00:28:27,163 دست از پا درازتر برمی‌گردی و کاسه گدایی دستت می‌گیری ،تا شغلت رو بهت بدم و منم شغلت رو بهت می‌دم 597 00:28:27,165 --> 00:28:30,085 .اما زندگیت رو بدتر می‌کنم 598 00:28:40,179 --> 00:28:41,429 .سلام 599 00:28:44,099 --> 00:28:45,974 .تو گفتی تا این عکسـو بگیرن 600 00:28:45,976 --> 00:28:48,602 .من و روی از رو مموری دوربین پاپاراتزیـه فهمیدیم 601 00:28:48,604 --> 00:28:50,520 .گفت تو استخدامش کردی 602 00:28:50,522 --> 00:28:53,192 .انکار نکن یا جوری رفتار نکن که نمی‌دونی 603 00:28:54,933 --> 00:28:57,303 .یا خودت به تد می‌گی یا خودم به جات می‌گم 604 00:29:03,000 --> 00:29:08,000 ترجمه از مـحـمـدعـلـی