1 00:00:15,182 --> 00:00:16,265 .اوه 2 00:00:18,933 --> 00:00:20,434 .خیلی شرمنده‌ام 3 00:00:20,436 --> 00:00:22,271 .واسه چی عذرخواهی می‌کنی 4 00:00:22,273 --> 00:00:24,772 به خاطر تو که می‌تونیم هزینه .تعمیرات اون یکی ماشین رو بدیم 5 00:00:24,774 --> 00:00:26,108 .بگید پسرها 6 00:00:26,110 --> 00:00:27,252 .خداحافظ، بابا - .عیبی نداره، بابا - 7 00:00:27,254 --> 00:00:28,318 .حالا هرچی 8 00:00:29,655 --> 00:00:31,657 .دوستت دارم - .دوستت دارم، عزیزم - 9 00:00:32,448 --> 00:00:35,617 .اوه و به رییسـت بگو امیدوارم بیماری قلبی بگیره 10 00:00:38,080 --> 00:00:40,288 .صبح بخیر، تد - ...سلام، هیگینز - 11 00:00:41,834 --> 00:00:42,916 مرد؟ 12 00:00:44,962 --> 00:00:48,129 .تقصیر خودم شد که سرم تو گوشی بود 13 00:00:48,131 --> 00:00:50,215 .همه‌اش دارم به بلیط پرواز خانواده‌ام نگاه می‌کنم 14 00:00:50,217 --> 00:00:52,050 ،می‌دونی، به آدم‌هایی زیادی نگفتم 15 00:00:52,052 --> 00:00:54,053 ،اما من و میشل 16 00:00:54,055 --> 00:00:55,762 .مشکل زناشویی داریم 17 00:00:55,764 --> 00:00:58,807 .تد، اگه دوست نداری مجبور نیستی چیزی بگی 18 00:00:58,809 --> 00:01:00,433 .مشکلی نداره 19 00:01:00,435 --> 00:01:02,018 .جلسه مشاوره زوجین رفتیم 20 00:01:02,020 --> 00:01:03,478 .ولی شبیه زوج‌ها نبودیم 21 00:01:06,066 --> 00:01:08,108 .خندیدن خیلی خوبـه 22 00:01:08,110 --> 00:01:11,069 آره، می‌دونی، مشاورمون یه کد بهمون داده .تا استفاده کنیم 23 00:01:11,071 --> 00:01:13,196 ،هرکدوممون که گفت اوکلاهاما 24 00:01:13,198 --> 00:01:15,490 .اون یکی باید یه حقیقت صادقانه بگه 25 00:01:15,492 --> 00:01:17,450 .آره، می‌دونی، خیلی کمک می‌کنه 26 00:01:17,452 --> 00:01:20,161 .ولی تئاترش رو واسم خراب کرده [ اشاره به تئاتر موزیکال اوکلاهاما ] 27 00:01:20,163 --> 00:01:22,205 حالا هربار که می‌شنوم ،چه صبح زیبایی 28 00:01:22,207 --> 00:01:26,793 ...یا کالسکه با حاشیه‌ی بالاش یا [ آهنگ‌های تئاتر اوکلاهاما ] 29 00:01:26,795 --> 00:01:29,671 برقصیم؟ - .نه، اون مال تئاتر من و پادشاه‌ـه - 30 00:01:29,673 --> 00:01:31,798 ،بگذریم، اگه هرکدوم این آهنگ‌ها رو بشنوم 31 00:01:31,800 --> 00:01:33,717 سریع به این فکر می‌کنم که زنـم داره می‌گه 32 00:01:33,719 --> 00:01:38,180 .این خوش‌بینی دائمی‌ام خیلی بیش از حده 33 00:01:38,182 --> 00:01:41,808 و این اشتراک احساساتـت 34 00:01:41,810 --> 00:01:44,728 .بابت اینکه تو مراسم درباره شوهر سابقم باهات حرف زدم 35 00:01:44,730 --> 00:01:46,146 .بله، خانم 36 00:01:46,148 --> 00:01:47,606 .خب، واسم درس عبرت شد 37 00:01:47,608 --> 00:01:48,857 .دست بردار 38 00:01:48,859 --> 00:01:51,735 شرط می‌بندم درونـت احساس می‌کنی که داریم بهم نزدیک می‌شیم، آره؟ 39 00:01:51,737 --> 00:01:52,944 .آره 40 00:01:52,946 --> 00:01:54,779 اوکلاهاما؟ - .نه - 41 00:01:54,781 --> 00:01:55,906 .اوهوم 42 00:02:13,238 --> 00:02:18,238 ترجمه از مـحـمـدعـلـی 43 00:02:18,263 --> 00:02:19,348 جیمی؟ 44 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 بیداری؟ 45 00:02:28,357 --> 00:02:30,106 سلام؟ 46 00:02:30,108 --> 00:02:31,858 جیمی هست؟ 47 00:02:31,860 --> 00:02:33,902 .خدای من. تو کیلی جونزی 48 00:02:33,904 --> 00:02:35,572 .آره، خودمم 49 00:02:37,449 --> 00:02:38,450 .سلام، جیمی 50 00:02:40,327 --> 00:02:43,078 .نه، نه، نه، نه. عصبانی نشو .خودت باهام بهم زدی 51 00:02:43,080 --> 00:02:44,704 .۲۴ساعت هم نشده 52 00:02:44,706 --> 00:02:46,248 آدم باید چقدر تنها باشه؟ 53 00:02:46,250 --> 00:02:48,085 چیکار می‌کردم؟ تنها دوش می‌گرفتم؟ 54 00:02:49,127 --> 00:02:51,186 .ببخشید، باید بگم من طرفدار پر و پا قرصت هستم 55 00:02:51,188 --> 00:02:53,088 .تو اینستا و اسنپ‌چت و همه‌جا فالوت می‌کنم 56 00:02:53,090 --> 00:02:55,507 .ممنون 57 00:02:55,509 --> 00:02:57,259 .و جیمی، ازت ممنونم 58 00:02:57,261 --> 00:03:00,887 ،هر موقع با یکی بهم می‌زنم ،چندین ماه از خودم سوال می‌پرسم 59 00:03:00,889 --> 00:03:03,431 .این که اشتباه بزرگی مرتکب شدم یا نه 60 00:03:03,433 --> 00:03:05,226 اما تو واقعا بهم کمک کردی 61 00:03:05,228 --> 00:03:07,312 تا احساس خوبی در مورد تصمیمم داشته باشم ...اونـم با 62 00:03:10,107 --> 00:03:11,773 .خودت بودن 63 00:03:11,775 --> 00:03:13,400 .خواهش می‌کنم 64 00:03:13,402 --> 00:03:14,526 چی؟ 65 00:03:14,528 --> 00:03:16,778 الان گفتم باعث شدم احساس خوبی .بابت تصمیمت داشته باشی 66 00:03:16,780 --> 00:03:18,532 .آره - جدی گفتی؟ - 67 00:03:19,867 --> 00:03:21,702 .آره - .خب، خواهش می‌کنم - 68 00:03:22,515 --> 00:03:24,202 .دوست دارم به آدم‌ها احساس خوبی بدم 69 00:03:24,204 --> 00:03:26,246 70 00:03:26,248 --> 00:03:28,290 واسه عکس تبلیغاتی که هستی؟ 71 00:03:28,292 --> 00:03:30,794 عکس تبلیغاتی که چندین ماه صرف کردم تا واست ردیف کنم؟ 72 00:03:31,545 --> 00:03:32,586 .آره 73 00:03:34,923 --> 00:03:36,673 .از دیدنت خوشحال شدم 74 00:03:36,675 --> 00:03:37,968 ...اوه 75 00:03:42,014 --> 00:03:43,223 !آره، آره، آره! اینجا 76 00:03:44,641 --> 00:03:46,808 !آره، جیمی! جیمی، جیمی 77 00:03:46,810 --> 00:03:49,146 !جیمی، من خالی‌ام. جیمی 78 00:03:51,190 --> 00:03:53,607 .چیکار می‌کنی؟ داشت می‌رفت تو گل - .خب، هیچوقت نمی‌فهمیم - 79 00:03:53,609 --> 00:03:55,984 جیمی، چندبار باید بهت بگم پاس بیشتر بده؟ 80 00:03:55,986 --> 00:03:57,706 دست بردار. سم 81 00:03:57,708 --> 00:03:59,779 .از در کره بادوم زمینی که رو پیشخون منـه هم بازتر بود 82 00:03:59,781 --> 00:04:01,907 چی؟ چی داره می‌گه؟ 83 00:04:01,909 --> 00:04:03,117 اوه، درسته. نمی‌دونید 84 00:04:03,119 --> 00:04:04,451 .من دوست دارم در کره بادوم زمینی باز باشه 85 00:04:04,453 --> 00:04:06,953 اینطوری هروقت از بغلش رد شدم .می‌تونم انگشتم رو بکنم داخلش 86 00:04:06,955 --> 00:04:07,996 .اوه 87 00:04:07,998 --> 00:04:10,248 .راستش رو بگم فکر خیلی خوبیـه - .آره - 88 00:04:10,250 --> 00:04:13,043 ببین، وقتی سم خالیـه باید بهش پاس بدی، فهمیدی؟ 89 00:04:13,045 --> 00:04:16,337 آخه چرا؟ حتی اگه سم خالی باشه .بازم سم هیچی بارش نیست 90 00:04:16,339 --> 00:04:18,005 اسممو شنیدم. چی گفت؟ 91 00:04:18,007 --> 00:04:19,841 .نگران نباش - .باشه - 92 00:04:19,843 --> 00:04:21,551 .بچه‌ها، ما باید فردا مثل یه تیم بازی کنیم 93 00:04:21,553 --> 00:04:24,756 .وگرنه دهنمون رو سرویس می‌کنن .پاس بیشتر بدید 94 00:04:24,758 --> 00:04:27,468 .اونقدری تمرین می‌کنیم تا یاد بگیرید. شروع کنید 95 00:04:27,470 --> 00:04:28,721 !بابا 96 00:04:34,233 --> 00:04:35,484 .تمرین کنسل شد 97 00:04:39,446 --> 00:04:42,072 از اونی که فکر می‌کنه .مسافتش خیلی بیشتره 98 00:04:42,074 --> 00:04:43,075 .استعاره 99 00:04:45,410 --> 00:04:47,202 !سلام - !بابایی - 100 00:04:47,204 --> 00:04:48,903 فکر می‌کردم تا وسط زمین بیای 101 00:04:48,905 --> 00:04:50,695 !ولی همینـم خوبـه. سلام رفیق 102 00:04:50,697 --> 00:04:51,790 !هلیکوپتر 103 00:04:51,792 --> 00:04:53,667 .به چشم 104 00:04:53,669 --> 00:04:55,961 دو دور. چطوره؟ 105 00:04:55,963 --> 00:04:57,587 .حالا سرت حسابی گیج می‌ره 106 00:04:57,589 --> 00:05:00,048 .هلیکوپتر آروم‌تر - .نگو. بیا ببینم - 107 00:05:02,845 --> 00:05:04,928 .خیلی دلم تنگ شده بود 108 00:05:04,930 --> 00:05:06,189 .بغل دسته جمعی 109 00:05:06,191 --> 00:05:07,722 .هی! ببینـش 110 00:05:07,724 --> 00:05:11,309 .مرد گنده. ببین چقدر قدت بلند شده یعنی چی؟ 111 00:05:11,311 --> 00:05:13,812 و نگاه کن. ببینم... دندون در اوردی؟ 112 00:05:13,814 --> 00:05:16,231 !دندون داشتم - !و حرفم هم می‌زنی - 113 00:05:16,233 --> 00:05:18,149 ،همچنین خانم ولتون، متاسفم که این رو می‌گم 114 00:05:18,151 --> 00:05:22,279 اما واسه مسابقه آخر هفته .تمام بلیط‌ها فروش نمی‌ره 115 00:05:22,281 --> 00:05:24,573 ،جای تعجب نداره. چهار بازی پشت‌سر هم رو باختیم 116 00:05:24,575 --> 00:05:26,366 .و داریم سقوط می‌کنیم 117 00:05:26,368 --> 00:05:27,909 اما چرا متاسفی؟ 118 00:05:27,911 --> 00:05:29,746 .به نظرم داره عالی پیش می‌ره 119 00:05:31,331 --> 00:05:33,166 ...آ 120 00:05:34,251 --> 00:05:38,753 .خوشحالم که سفیر جدید دارشتنایر هستم 121 00:05:38,755 --> 00:05:41,923 .آبجوی محبوبِ جیمی تارت 122 00:05:41,925 --> 00:05:44,885 .صبر کنید، صبر کنید، صبر کنید .از تتوهام بگیرید 123 00:05:44,887 --> 00:05:48,680 .از این یکی. واسم خیلی مهمه .به چینی نوشته بازو 124 00:05:48,682 --> 00:05:50,974 .جیمی - چیه؟ - 125 00:05:50,976 --> 00:05:53,518 .آبجو رو بخور - .باشه - 126 00:05:53,520 --> 00:05:56,021 قضاوت نمی‌کنم ولی برگشتی پیش این بچه سوسول؟ 127 00:05:56,023 --> 00:05:57,731 .نوش جان 128 00:05:57,733 --> 00:06:01,526 .نه. رابطه‌مون تموم شد .خدایا، خوشم اومد که اهمیت می‌دی 129 00:06:01,528 --> 00:06:04,446 .اگه قدم به لبات برسه ماچشون می‌کنم 130 00:06:04,448 --> 00:06:07,073 .می‌دونی، جور کردن تبلیغات با من بوده .ده درصد مبلغ رو من می‌گیرم 131 00:06:07,075 --> 00:06:08,700 از افسانه شناسی خوشتون میاد؟ 132 00:06:08,702 --> 00:06:11,036 .اسب تک شاخ که دیدین تا حالا قهوه‌ای شاخ دیدین؟ 133 00:06:13,415 --> 00:06:15,624 .خیلی خنده داره - .ای‌وای - 134 00:06:15,626 --> 00:06:17,709 .این چیه؟ بچه آبجوی منـه 135 00:06:17,711 --> 00:06:19,127 .بیا - .باشه - 136 00:06:19,129 --> 00:06:22,088 .مفت و مجانی آبجور گیرتون میاد .لازم نیست خرجی کنید 137 00:06:22,090 --> 00:06:23,173 .کیلی - همم؟ - 138 00:06:23,175 --> 00:06:26,259 ،اگه بازیکن‌های دیگه کار برندینگ بخوان 139 00:06:26,261 --> 00:06:28,386 تو علاقه‌ای داری؟ 140 00:06:28,388 --> 00:06:29,696 نمی‌خوام بهم شغل پیشنهاد بدی 141 00:06:29,698 --> 00:06:31,756 .اونـم واسه اینکه تو دستشویی باهات مهربون بودم 142 00:06:31,758 --> 00:06:35,185 چرا که نه؟ مردها همیشه تو .دستشویی بهم کار می‌دن 143 00:06:35,187 --> 00:06:37,062 .آره، راست می‌گی 144 00:06:37,064 --> 00:06:40,550 .منظورم اینـه استخدام بشی .کار واقعی 145 00:06:40,552 --> 00:06:43,401 پس جق زدن و ساک زدن و با پا در کار نیست؟ - پا؟ - 146 00:06:43,403 --> 00:06:48,156 راست می‌گی. از نظر فنی پا اینطوری می‌شه، نه؟ 147 00:06:48,158 --> 00:06:50,200 .بهش فکر کن 148 00:06:50,202 --> 00:06:52,786 ...مگه اینکه بخوای به 149 00:06:52,788 --> 00:06:53,997 گفتی کارت چی بود؟ 150 00:06:54,957 --> 00:06:58,542 .من یه جورایی به تقریبا معروف بودن معروفـم 151 00:06:58,544 --> 00:06:59,545 .عالیه 152 00:07:00,796 --> 00:07:03,173 .شاید بعنوان نقشه دومت فکر کنی - .آره - 153 00:07:05,634 --> 00:07:07,467 خیلی‌خب، بذارید یه توصیه‌ای کنم، خب؟ 154 00:07:07,469 --> 00:07:11,012 .به سیب‌زمینی سرخ کرده می‌گن چیپس .به چیپس می‌گن ترد و برشته 155 00:07:11,014 --> 00:07:13,515 ،و «بنگرز» آهنگ‌های قشنگی نیست [ سبک آهنگ‌های پر انرژی در آمریکا ] 156 00:07:13,517 --> 00:07:16,726 ولی یه جور خوشمزه درست می‌کنن .که دلت می‌خواد برقصی [ در انگلیس یک نوع غذا ] 157 00:07:16,728 --> 00:07:19,271 کی می‌خوای یه دونه بازی ببری، جقی؟ 158 00:07:19,273 --> 00:07:22,482 .سلام، بَز. دوستان. ایشون همسرم، میشل‌ـه 159 00:07:22,484 --> 00:07:24,693 .از دیدنتون خیلی خوشحالم، خانم لسو 160 00:07:24,695 --> 00:07:26,820 .آفرین. خوب جمعش کردی 161 00:07:26,822 --> 00:07:28,613 .آره، زن مربیـه. همه‌اش رو شنید - .آره - 162 00:07:28,615 --> 00:07:30,701 .سلام، تد. سلام، مرد جوون 163 00:07:31,493 --> 00:07:36,248 .این دارت. اونجا هم تخته‌ست .فقط آدم‌ها رو نزنی 164 00:07:37,082 --> 00:07:38,331 .آره، برو خوش بگذرون 165 00:07:38,333 --> 00:07:40,834 .میزتون این سمتـه - .بفرمایید. اول شما - 166 00:07:40,836 --> 00:07:43,378 سه تا فیش و چیپس؟ - .آره لطفا. و دو پاینت آبجو - 167 00:07:43,380 --> 00:07:45,088 .از سبکت خوشم میاد - .آره - 168 00:07:47,926 --> 00:07:49,178 .نگاه کن 169 00:07:50,470 --> 00:07:54,640 فیش و چیپس‌ها رو تو روزنامه میارن؟ 170 00:07:54,642 --> 00:07:55,807 .موقع غذا روزنامه هم می‌خونن 171 00:07:55,809 --> 00:07:58,310 .نه، نه، ولی ای کاش اینطور بود .پسر، خیلی دوست دارم 172 00:07:58,312 --> 00:07:59,519 غذا بهم چیزی یاد بده؟ 173 00:07:59,521 --> 00:08:01,521 آره، سناریو رویاییت بود نه؟ 174 00:08:01,523 --> 00:08:03,648 .یه دونات که درباره «رزا پارکس» بلده [ مادر جنبش آزادی، وی از دادن صندلی‌اش به یک مردسفید پوست در اتوبوس خودداری کرد ] 175 00:08:03,650 --> 00:08:05,442 .آره. دقیقا، آره - .آره - 176 00:08:05,444 --> 00:08:07,654 .می‌شه تو سوراخ دونات دانش زیادی وارد کرد 177 00:08:09,281 --> 00:08:10,780 .آره 178 00:08:10,782 --> 00:08:12,574 تموم شد، رفیق؟ 179 00:08:12,576 --> 00:08:14,367 .آره، احتمالا باید تموم کرده باشه 180 00:08:14,369 --> 00:08:16,578 .خب، متاسفم 181 00:08:16,580 --> 00:08:17,748 .همیشه سرم میاد 182 00:08:20,250 --> 00:08:22,167 چیکار می‌کنی؟ - کنجکاوم، باشه؟ - 183 00:08:22,169 --> 00:08:24,324 ،عکاس عکس‌ها رو واسم می‌فرسته 184 00:08:24,326 --> 00:08:26,129 .و اون‌هایی که شبیه عن شدی رو حذف می‌کنم 185 00:08:26,131 --> 00:08:27,380 .بعدش واست می‌فرستم 186 00:08:27,382 --> 00:08:30,594 اولا، عزیزم تو هیچکدوم عکس‌ها ...من شبیه عن نمی‌شم چون 187 00:08:31,595 --> 00:08:34,720 و دوما، چرا خودت عکس‌ها رو نمیاری خونه 188 00:08:34,722 --> 00:08:36,931 تا با هم نگاه کنیم؟ 189 00:08:36,933 --> 00:08:38,141 .شاید لخت شدیم 190 00:08:38,143 --> 00:08:40,143 ...اوه 191 00:08:40,145 --> 00:08:42,481 .اصلا و ابدا. بازم ممنون، جیمی 192 00:08:45,150 --> 00:08:46,318 .حرکت زیرکانه‌ایـه 193 00:08:47,486 --> 00:08:48,487 عذر می‌خوام؟ 194 00:08:50,322 --> 00:08:52,280 .من مجبورم با اون عوضی بگذرونـم 195 00:08:52,282 --> 00:08:54,286 این که تو، خودت انتخاب کردی باهاش باشی 196 00:08:54,288 --> 00:08:55,575 .دود از سرم بلند می‌کنه 197 00:08:55,577 --> 00:08:57,452 .با هم نیستیم .جدا شدیم 198 00:08:57,454 --> 00:08:58,795 .راستش با هم کار می‌کنیم 199 00:08:58,797 --> 00:09:00,455 و اصلا کی نظر تو رو خواست؟ 200 00:09:00,457 --> 00:09:01,458 .درسته 201 00:09:02,668 --> 00:09:05,460 .نمی‌دونستم، ببخشید 202 00:09:05,462 --> 00:09:08,213 .نه، ایرادی نداره .حتما باید درباره زندگی من نظر بدی 203 00:09:08,215 --> 00:09:10,007 هروقت تو زندگیـم تصمیمی گرفتم 204 00:09:10,009 --> 00:09:11,969 حتما به تو پیام می‌دم، خوبه؟ 205 00:09:14,429 --> 00:09:16,972 ،آخه تو تمرین، سم خالی بود 206 00:09:16,974 --> 00:09:18,682 .و جیمی بهش پاس نمی‌داد 207 00:09:18,684 --> 00:09:20,725 .اما سم آزاد بود 208 00:09:20,727 --> 00:09:22,561 .من دارم با این سر و کله می‌زنم 209 00:09:25,482 --> 00:09:27,642 :کیلی جونز مثانه‌ام پر شده، می‌تونم برم دستشویی؟ 210 00:09:28,819 --> 00:09:29,820 .برو 211 00:09:31,572 --> 00:09:33,196 .اینجا - .اوهوم - 212 00:09:33,198 --> 00:09:36,159 .آره. باشه. یه لحظه صبر کن 213 00:09:37,536 --> 00:09:40,412 .فکر کنم یه صفحه رو رد کردیم 214 00:09:40,414 --> 00:09:43,039 نمی‌خوای بری سوار اتوبوس دوطبقه واقعی بشی؟ 215 00:09:43,041 --> 00:09:44,708 .بعد اینکه تمومش کردیم 216 00:09:44,710 --> 00:09:46,751 .می‌بینی؟ خوشم میاد 217 00:09:46,753 --> 00:09:48,962 .اول باید بسازیمش، بعد سوار بشیم 218 00:09:48,964 --> 00:09:51,715 .مثل فیلم سرزمین رویاها می‌مونه 219 00:09:51,717 --> 00:09:53,093 .باشه 220 00:09:53,886 --> 00:09:57,139 .خب، شش تا دست بهتر از چهارتا دستـه 221 00:10:25,959 --> 00:10:27,751 .صبح بخیر 222 00:10:27,753 --> 00:10:29,046 سلام، حالتون چطوره؟ 223 00:10:32,382 --> 00:10:35,383 .شالش رو نگاه کن. دوستش دارم - .جقی - 224 00:10:35,385 --> 00:10:37,302 .نرینی به بازی 225 00:10:37,304 --> 00:10:39,723 ممنونـم. ببینیم چی پیش میاد، ها؟ 226 00:10:43,560 --> 00:10:45,268 .اینجا رو نگاه 227 00:10:45,270 --> 00:10:47,312 .تو عمرت از این‌ها ندیدی 228 00:10:47,314 --> 00:10:50,023 اینی که می‌بینی اسکون‌ـه، خب؟ 229 00:10:50,025 --> 00:10:52,359 شبیه مافینـه جز اینکه وقتی می‌خوری .از همه‌جاش می‌ریزه بیرون 230 00:10:52,361 --> 00:10:54,653 صبحانه‌اتـه. باشه؟ چی باید بگی؟ 231 00:10:54,655 --> 00:10:56,029 !ممنون، بابا 232 00:10:56,031 --> 00:10:58,742 .خیلی‌خب. آفرین .از دست بعضی بچه‌ها، خدای من 233 00:11:05,666 --> 00:11:09,251 هوا خیلی قشنگه، نه؟ - .آره - 234 00:11:09,253 --> 00:11:10,961 .هی - .می‌تونم صبحانه درست کنم - 235 00:11:10,963 --> 00:11:12,212 چی شده؟ 236 00:11:12,214 --> 00:11:14,464 .هیچی. فکر کنم پرواززده شدم 237 00:11:14,466 --> 00:11:15,715 .من خوبـم، تد 238 00:11:15,717 --> 00:11:17,634 ،نه، نه، نه، نه، نه. میشل .باید باهام حرف بزنی 239 00:11:17,636 --> 00:11:20,138 .باشه؟ هی، هی، اوکلاهاما 240 00:11:26,395 --> 00:11:27,646 ...هر روز 241 00:11:29,106 --> 00:11:33,110 از خواب بیدار می‌شم با این امید که .همون احساس روز اول ازدواجمون رو داشته باشم 242 00:11:33,986 --> 00:11:37,239 اما... اما شاید ازدواج همین باشه، درسته؟ 243 00:11:38,699 --> 00:11:41,577 .سعیم رو می‌کنم .می‌دونی که سعی می‌کنم 244 00:11:43,537 --> 00:11:45,245 !آماده رفتنـم 245 00:11:49,042 --> 00:11:51,126 !باید شلوار بپوشی، بچه‌جون - .آره - 246 00:11:51,128 --> 00:11:53,046 ...می‌دونی - .بریم شلوار پات کنم. بیا - 247 00:12:03,223 --> 00:12:05,849 .نمی‌دونم باید چیکار کنم 248 00:12:05,851 --> 00:12:08,393 ،ازدواج. فقط، می‌دونی .خیلی پیچیده‌ست 249 00:12:08,395 --> 00:12:10,896 ...چالش‌های مختلفی داره و 250 00:12:10,898 --> 00:12:13,648 .فکر کنم... نمی‌دونم .ببخشید 251 00:12:13,650 --> 00:12:14,941 ازدواج کردی؟ 252 00:12:14,943 --> 00:12:16,568 !ها 253 00:12:16,570 --> 00:12:19,529 آره، نیت. دیدِ مربی نسبت به روابط عاشقانه 254 00:12:19,531 --> 00:12:21,990 .خیلی دید متفاوتی نسبت به استیک روی آتیش نیست 255 00:12:21,992 --> 00:12:24,107 ،می‌دونی، بیشتر از پنج دقیقه با زنی باشی 256 00:12:24,109 --> 00:12:25,452 .طعم و مزه‌اش رو از دست می‌ده 257 00:12:25,454 --> 00:12:27,787 درسته، مربی؟ - .آره - 258 00:12:27,789 --> 00:12:29,825 اشکال نداره یه سوال شخصی بپرسم؟ 259 00:12:29,827 --> 00:12:30,874 .بفرما 260 00:12:30,876 --> 00:12:32,292 ،اگه انقدر نگران رابطه‌ات هستی 261 00:12:32,294 --> 00:12:36,171 پس چرا ۴۴۳۸ مایل پرواز کردی اومدی اینجا؟ 262 00:12:36,173 --> 00:12:38,840 .عدد خیلی دقیقیـه که تو ذهنت مونده 263 00:12:38,842 --> 00:12:41,176 .خب، بابام نقشه‌کش بود 264 00:12:41,178 --> 00:12:44,554 .می‌گفت من یک هزارم مایل قد دارم 265 00:12:46,391 --> 00:12:49,520 آره. سوال خوبیـه. چرا اومدم؟ 266 00:12:51,104 --> 00:12:52,771 فکر می‌کنم یه جایی فهمیدم 267 00:12:52,773 --> 00:12:57,486 .که حضورم کنارش بیشتر واسش ضرر داره تا سود 268 00:12:59,363 --> 00:13:02,199 هربار که سعی می‌کردم ...مشکلاتش رو حل کنم 269 00:13:03,909 --> 00:13:07,162 ،یا کار قشنگی واسش انجام بدم .نتیجه عکس داشت 270 00:13:08,121 --> 00:13:11,331 و اون و مشاورش که کار می‌کردیم 271 00:13:11,333 --> 00:13:13,989 تصمیم گرفتیم که شاید بهترین کار اینـه 272 00:13:13,991 --> 00:13:15,877 .بهش یکم فضا بدیم 273 00:13:15,879 --> 00:13:20,841 ...و خب، بهش ۴۴۰۰ مایل 274 00:13:20,843 --> 00:13:21,843 .۳۸ 275 00:13:22,594 --> 00:13:24,179 .۴۴۳۸مایل فضا دادم 276 00:13:26,557 --> 00:13:30,433 .ببخشید مزاحم شدم .یکی‌تون گفت موبایل من دستشه 277 00:13:30,435 --> 00:13:32,394 .خیلی ممنون 278 00:13:32,396 --> 00:13:34,813 چندتا برنامه‌هات رو حذف کردم .تا سرعت گوشیت بهتر بشه 279 00:13:34,815 --> 00:13:36,439 .امیدوارم بتل‌شیپ رو حذف نکرده باشی 280 00:13:36,441 --> 00:13:38,650 .خب. به هرحال خیلی بازی می‌کردم 281 00:13:38,652 --> 00:13:41,403 .می‌رم تا به تاکتیک بازی برسید 282 00:13:41,405 --> 00:13:43,363 .خب، صبر کن، آمیگو 283 00:13:43,365 --> 00:13:45,240 اشکالی نداره یه چیزی بپرسم؟ 284 00:13:45,242 --> 00:13:47,367 ...البته 285 00:13:47,369 --> 00:13:52,122 .خیلی هیجان انگیزه که به حریم خصوصی‌تون دعوت بشم 286 00:13:52,124 --> 00:13:55,148 .اونم تیم لسو معروف 287 00:13:55,150 --> 00:13:58,003 .تو و خانمـت چند سالیـه با هم هستید، درسته؟ 288 00:13:58,005 --> 00:14:01,256 .آره، ۲۸ ساله - .اوه - 289 00:14:01,258 --> 00:14:03,286 ،پنج‌تا پسر و سه تا سگ داریم 290 00:14:03,288 --> 00:14:07,470 و یه گربه ۲۰ ساله که مرگ زودهنگامش .از نظر احساسی من رو داغون کرد 291 00:14:07,472 --> 00:14:11,057 .و با یه خونه کوچیک تا همه جا بشیم 292 00:14:11,059 --> 00:14:12,786 .عجب زندگی تمام و کمالی داری 293 00:14:13,770 --> 00:14:16,605 ولی فرض می‌کنم سختی‌هایی داشتید، درسته؟ 294 00:14:16,607 --> 00:14:20,942 اونجا که گفتم پنج‌تا پسر و یه خونه کوچیک و یه گربه مرده داریم، نشنیدی؟ 295 00:14:23,739 --> 00:14:24,988 ولی مسئله همینـه، مگه نه؟ 296 00:14:24,990 --> 00:14:28,952 ،اگه با آدم درست تو رابطه باشی .حتی سختی‌ها هم آسون می‌شن 297 00:14:30,787 --> 00:14:31,953 .اوهوم 298 00:14:31,955 --> 00:14:36,084 .یکی زنگ بزنه ۹۱۱، گزارش بمب حقیقت رو بده 299 00:14:37,127 --> 00:14:39,920 .فکر کنم اینجا زنگ می‌زن ۹۹۹ - .۹۹۹زنگ می‌زنیم - 300 00:14:39,922 --> 00:14:41,421 .آره، درسته - واسه مورد اضطراری؟ - 301 00:14:41,423 --> 00:14:43,089 .واسه من که دردسر سازه 302 00:14:43,091 --> 00:14:45,509 ...می‌دونی، بچه‌کوچیک‌ها که اشتباهی تماس می‌گیرن 303 00:14:45,511 --> 00:14:46,718 .چون همه‌اش یه دکمه‌ست - .آره - 304 00:14:46,720 --> 00:14:48,720 احتمالا گشت پلیس و آمبولانس 305 00:14:48,722 --> 00:14:50,680 .از در و دیوار بریزه - .آره - 306 00:14:50,682 --> 00:14:52,641 زیاد پیش میاد، نه؟ - .آره، آره، آره - 307 00:14:52,643 --> 00:14:54,768 .توضیحش می‌ده - .آره - 308 00:14:54,770 --> 00:14:57,062 .آرلو وایت در کنار کریس پاول در خدمت شما هستند 309 00:14:57,064 --> 00:15:00,649 ،به صورت زنده از ورزشگاه نلسون رود .ورزشگاه خانگی ای‌اف‌سی ریچموند مهمان شما هستیم 310 00:15:00,651 --> 00:15:02,359 .خیلی‌خب! جمع بشید ببینم 311 00:15:02,361 --> 00:15:04,110 !بریم که شروع کنیم - !یالا رفقا - 312 00:15:04,112 --> 00:15:05,654 .دست‌ها روی هم 313 00:15:05,656 --> 00:15:07,989 ...با شماره‌ی سه. یک، دو، سه 314 00:15:07,991 --> 00:15:10,075 !ریچموند - !بریم - 315 00:15:12,329 --> 00:15:15,249 !بریم! بریم 316 00:15:21,630 --> 00:15:23,463 جیمی، وسواس تمیزی داری؟ 317 00:15:23,465 --> 00:15:25,881 چون دارم فکر می‌کنم چرا دستت رو 318 00:15:25,883 --> 00:15:27,676 .روی دست بقیه تیم نذاشتی - .دلم نخواست - 319 00:15:27,678 --> 00:15:28,679 .اوهوم 320 00:15:29,638 --> 00:15:31,388 باید بگم، رفیق، بعضی‌وقت‌ها من رو 321 00:15:31,390 --> 00:15:32,722 .یاد پدر بزرگم می‌ندازی که کنترل تلویزیون رو دستش می‌گرفت 322 00:15:32,724 --> 00:15:34,724 .دکمه‌های اشتباه رو می‌زنی 323 00:15:34,726 --> 00:15:39,229 خب، بیا یه معامله‌ای کنیم؟ 324 00:15:39,231 --> 00:15:40,689 .خیلی‌خب، گوش می‌دم 325 00:15:40,691 --> 00:15:44,651 ،پند و موعظه مزخرفت رو واسه خودت نگه دار 326 00:15:44,653 --> 00:15:46,236 ،و من در عوض 327 00:15:46,238 --> 00:15:49,825 .تو رو نادیده می‌گیرم چون این تیم فاجعه‌ست 328 00:15:51,243 --> 00:15:54,246 همه گل‌ها رو من می‌زنم و فقط .به خاطر من میان ورزشگاه 329 00:15:54,997 --> 00:15:56,832 .عادلانه‌ست؟ پس دستتـو بیار 330 00:15:57,708 --> 00:15:59,666 می‌دونی، دوست دارم درباره ،تفاوت‌هامون به نتیجه برسیم 331 00:15:59,668 --> 00:16:01,126 ...اما امروز سرحال نیستم 332 00:16:01,128 --> 00:16:02,627 .راستش، مهم نیست چی می‌گی 333 00:16:02,629 --> 00:16:05,422 چون تو سرم، صدای جمعیت رو می‌شنوم 334 00:16:05,424 --> 00:16:07,299 .که دارن بعد از گلزنی امشبـم تشویقم می‌کنن 335 00:16:07,301 --> 00:16:10,322 جیمی تارت، دو دو دو دو دو دو 336 00:16:10,324 --> 00:16:12,345 جیمی تارت، دو دو دو دو دو دو 337 00:16:12,347 --> 00:16:14,150 ،هرچی هم که آهنگش گیرا باشه 338 00:16:14,152 --> 00:16:16,850 ...می‌خوام همین الان مزخرف گفتن رو بس کنی - !بابا - 339 00:16:16,852 --> 00:16:20,103 .سلام مرد گنده. ببینـش 340 00:16:20,105 --> 00:16:22,814 جیمی تارت؟ - .سلام کوچولو - 341 00:16:22,816 --> 00:16:24,359 پیرهنـم رو امضا می‌کنی؟ 342 00:16:25,235 --> 00:16:26,486 .باشه، بچرخ 343 00:16:27,905 --> 00:16:29,696 باحاله، ها؟ 344 00:16:29,698 --> 00:16:33,368 ،دفعه بعد که گل بزنم .فقط واسه خودم نیست 345 00:16:36,079 --> 00:16:37,331 .واسه تو هم هست 346 00:16:38,916 --> 00:16:42,834 .و برای من. اما... فقط برای خودمون 347 00:16:42,836 --> 00:16:44,588 .ایول - .پسر خوب - 348 00:16:46,590 --> 00:16:47,716 .پسر خوب 349 00:16:50,135 --> 00:16:51,801 .بریم دیگه 350 00:16:51,803 --> 00:16:54,930 جیمی تارت، دو دو دو دو دو دو 351 00:16:54,932 --> 00:16:57,349 جیمی تارت، دو دو دو دو دو دو 352 00:16:57,351 --> 00:16:58,892 !یالا، دروازه‌بان 353 00:16:58,894 --> 00:17:00,310 .خیز برمی‌داره تا شوت بزنه 354 00:17:00,312 --> 00:17:02,812 !یه گل قشنگ از هافبک کانادایی 355 00:17:02,814 --> 00:17:06,857 !تو رو خدا - !از این جقی کثافت متنفرم! لسوی حرومی - 356 00:17:06,859 --> 00:17:10,111 !خانواده خوبی داره - !پاول، بس کن! آدم جلوه‌اش نده - 357 00:17:10,113 --> 00:17:13,657 .بعد از تنها شش دقیقه ریچموند ۲ بر ۰ عقب میوفته 358 00:17:13,659 --> 00:17:14,674 !جقی! جقی 359 00:17:14,676 --> 00:17:17,077 .و طرفداران ریچموند دارن احساساتشون رو بیان می‌کنن 360 00:17:17,079 --> 00:17:18,161 !جقی! جقی 361 00:17:18,163 --> 00:17:20,163 کریس، باید این رو در نظر بگیری ،اگه این نتایج ادامه داشته باشه 362 00:17:20,165 --> 00:17:24,125 .زمان لسو با ریچموند کوتاه و تلخ خواهد بود 363 00:17:24,127 --> 00:17:26,169 .تارت توپ رو می‌گیره. از هوشش استفاده می‌کنه 364 00:17:26,171 --> 00:17:27,879 !یالا جیمی - .فضا رو پیدا می‌کنه - 365 00:17:27,881 --> 00:17:29,256 .اوبیسانیا در سمت راستش قرار داره 366 00:17:29,258 --> 00:17:33,051 .نه، خودش حرکت می‌کنه !و چه شوت تمام کننده‌ای می‌زنه 367 00:17:33,053 --> 00:17:35,762 .جیمی تارت یه گل تک نفره فوق العاده رو به ثمر می‌رسونه 368 00:17:35,764 --> 00:17:37,973 !جیمی تارت، پادشاه وامونده 369 00:17:37,975 --> 00:17:40,642 جیمی تارت، دو دو دو دو دو دو 370 00:17:40,644 --> 00:17:42,310 جیمی تارت، دو دو دو دو دو دو 371 00:17:42,312 --> 00:17:45,313 ،و با تشکر از سوپراستار در حال رشد، جیمی تارت 372 00:17:45,315 --> 00:17:48,900 !ریچموند در دقیقه ۲۹ بازی رو ۲-۱ می‌کنه 373 00:17:48,902 --> 00:17:51,194 !من - چی می‌گه؟ - 374 00:17:51,196 --> 00:17:54,058 من. به اسم پشت پیراهنش اشاره می‌کنه 375 00:17:54,060 --> 00:17:55,323 .مرتب می‌گه من 376 00:17:55,325 --> 00:17:56,908 !من 377 00:17:56,910 --> 00:17:59,160 !فکر کردم می‌گه گوشت 378 00:17:59,162 --> 00:18:01,830 .ولی آره، حرف تو منطقی‌تره. باشه 379 00:18:01,832 --> 00:18:04,249 !یالا - .اوبیسانیا به خط حمله میاد - 380 00:18:04,251 --> 00:18:07,002 !اوه! نیجریه‌ای نقش بر زمین می‌شه - !مزخرفه - 381 00:18:07,004 --> 00:18:11,006 !یالا داور! جلوشون رو بگیر 382 00:18:11,008 --> 00:18:13,425 .بنسون کارت زرد می‌گیره 383 00:18:13,427 --> 00:18:15,237 .و باید بگم خیلی راحت کارت زرد گرفت 384 00:18:15,239 --> 00:18:17,262 .و اوبیسانیا هنوز روی زمین افتاده 385 00:18:17,264 --> 00:18:18,847 .درد داره - .آره - 386 00:18:18,849 --> 00:18:21,183 .ببخشید، رفیق 387 00:18:21,185 --> 00:18:24,438 .هی! برو به هم‌تیمیت یه نگاه بنداز 388 00:18:25,522 --> 00:18:28,440 .کاپیتان به سوپراستار جوون یکم معرفت یاد می‌ده 389 00:18:28,442 --> 00:18:29,776 .هیچ ایرادی نداره 390 00:18:31,153 --> 00:18:32,986 سم؟ - بله؟ - 391 00:18:32,988 --> 00:18:35,322 .باید تکونـت بدم. یالا 392 00:18:35,324 --> 00:18:37,908 مرگـت چیه؟ - چه خبره؟ - 393 00:18:37,910 --> 00:18:39,826 !کنت و تارت دست به یقه شدن 394 00:18:39,828 --> 00:18:42,996 !بچه‌ها! بسه! بس کنید - .خوشبختانه بازیکن‌های عاقل میان جداشون می‌کنن - 395 00:18:42,998 --> 00:18:44,122 !می‌کشمت 396 00:18:44,124 --> 00:18:45,165 !هم تیمی هستید 397 00:18:45,167 --> 00:18:46,416 !غیر قابل قبولـه، آرلو 398 00:18:46,418 --> 00:18:48,251 کریس، تا به حال با هم تیمیـت دعوا کردی؟ 399 00:18:48,253 --> 00:18:50,337 خل شدی؟ خب که چی؟ - .نه، ولی می‌خواستم - 400 00:18:50,339 --> 00:18:51,546 .بازیکن خودمونـه - .آره، آره - 401 00:18:51,548 --> 00:18:53,590 .راستش یکم حسودیم شد - ...باید 402 00:18:53,592 --> 00:18:57,010 .از سال ۲۰۰۱ بازی نیوکاسل چنین چیزی ندیده بودیم [ اشاره به دعوای بویر و دایر در بازی نیوکاسل و استون ویلا ] 403 00:18:57,012 --> 00:19:01,099 .و فصل بد ریچموند بدتر می‌شه 404 00:19:02,392 --> 00:19:03,683 حالت خوبه، سم؟ 405 00:19:03,685 --> 00:19:05,528 .راستشو بگم دیگه درد نداره 406 00:19:05,530 --> 00:19:06,936 ،ولی یه جوری داد و بی‌داد می‌کردن 407 00:19:06,938 --> 00:19:08,529 .فکر کردم باید رو زمین بمونـم 408 00:19:09,566 --> 00:19:11,107 .نه، گوش کن 409 00:19:11,109 --> 00:19:14,194 ،تو رو بلند می‌کنم و وانمود کن بدجور لنگ میز‌نی 410 00:19:14,196 --> 00:19:17,739 و جوری ژست بگیر که فکر کنن .می‌خوای شجاعانه بازی رو ادامه بدن 411 00:19:17,741 --> 00:19:20,283 .عاشقش می‌شن - .باشه - 412 00:19:21,620 --> 00:19:24,788 اوبیسانیا بلند شده اما می‌تونه ادامه بده؟ 413 00:19:24,790 --> 00:19:26,122 خوبـه؟ 414 00:19:26,124 --> 00:19:28,657 .انگار می‌خواد با درد به بازی ادامه بده 415 00:19:28,659 --> 00:19:31,545 .چقدر با اراده‌ست .آدم لذت می‌بره 416 00:19:31,547 --> 00:19:33,129 !آفرین، سم 417 00:19:33,131 --> 00:19:35,298 ،تارت می‌ره پشت توپ 418 00:19:35,300 --> 00:19:37,425 .فرصت داره بازی رو مساوی کنه 419 00:19:37,427 --> 00:19:41,012 پاس می‌ده یا گل می‌زنه؟ 420 00:19:41,014 --> 00:19:43,475 .با وجود تارت پشت توپ نیازی به جواب نیست 421 00:19:50,732 --> 00:19:52,566 !و گل می‌زنه 422 00:19:52,568 --> 00:19:55,819 جیمی تارت خودش و تیمش رو 423 00:19:55,821 --> 00:19:57,612 !در دقیقه ۳۸ دو گله می‌کنه 424 00:19:57,614 --> 00:19:59,406 .اون بازیکن ویژه‌ایـه، آرلو 425 00:19:59,408 --> 00:20:01,241 .نگاه کن 426 00:20:01,243 --> 00:20:02,617 ،و برای آدم سوال پیش میاد 427 00:20:02,619 --> 00:20:04,746 .بدون اون ریچموند کجای جدول بود 428 00:20:08,834 --> 00:20:09,835 .الان برمی‌گردم 429 00:20:10,794 --> 00:20:12,212 !من! من 430 00:20:13,547 --> 00:20:15,672 .تا به حال چنین چیزی رو ندیده بودیم 431 00:20:15,674 --> 00:20:17,883 .تد لسو داره به سمت جایگاه می‌ره 432 00:20:17,885 --> 00:20:21,011 داره کدوم گوری می‌ره؟ 433 00:20:21,013 --> 00:20:22,846 .با سرعت بالایی هم از پله می‌ره 434 00:20:22,848 --> 00:20:25,682 .هوازی تاثیر برانگیزی رو از تد لسو شاهد هستیم 435 00:20:25,684 --> 00:20:26,685 حالش خوبه؟ 436 00:20:27,895 --> 00:20:30,562 .سلام، ربکا - .سلام، تد - 437 00:20:30,564 --> 00:20:32,606 .کارت عالیه، بابا - .آره، تو می‌تونی - 438 00:20:32,608 --> 00:20:33,690 .ممنون 439 00:20:33,692 --> 00:20:35,152 .می‌خوام جیمی رو تعویض کنم 440 00:20:35,944 --> 00:20:38,184 .ولی نمی‌خواستم بدون اطلاع تو انجام بدم 441 00:20:39,031 --> 00:20:40,947 .تد، تو مربی هستی 442 00:20:40,949 --> 00:20:44,409 .هرتصمیمی بگیری، حمایت همه جانبه من رو داری 443 00:20:44,411 --> 00:20:46,338 .ممنون، رییس. خیلی‌خب .تا بعد، تمساح 444 00:20:46,340 --> 00:20:47,383 .خداحافظ، بابا 445 00:20:50,292 --> 00:20:52,375 و به نظر می‌رسه مربی لسو تصمیم گرفته 446 00:20:52,377 --> 00:20:54,461 .به بازی که در حال انجامه برگرده 447 00:20:54,463 --> 00:20:57,130 .رابرتز، پاشو گرم کن .میری داخل. پاشو. یالا 448 00:20:57,132 --> 00:20:59,382 .داور. می‌خوایم تعویض کنیم 449 00:20:59,384 --> 00:21:00,967 شماره ۱۷ به جای شماره ۹ می‌ره تو زمین، باشه؟ - .باشه - 450 00:21:00,969 --> 00:21:02,471 .متشکرم، جناب. ممنون 451 00:21:09,436 --> 00:21:10,894 .خیلی‌خب 452 00:21:10,896 --> 00:21:13,813 .به نظر لسو می‌خواد یه تعویض زود هنگام انجام بده 453 00:21:13,815 --> 00:21:15,984 ...رابرتز می‌ره تو زمین به جای 454 00:21:16,944 --> 00:21:20,028 جیمی تارت؟ 455 00:21:20,030 --> 00:21:21,446 !اون بهترین بازیکنمونـه 456 00:21:21,448 --> 00:21:23,490 من؟ 457 00:21:23,492 --> 00:21:25,033 .نمی‌دونی داری چیکار می‌کنی 458 00:21:25,035 --> 00:21:26,910 .نمی‌دونی داری چیکار می‌کنی 459 00:21:26,912 --> 00:21:28,328 .نمی‌دونی داری چیکار می‌کنی 460 00:21:28,330 --> 00:21:29,955 مگه می‌شه؟ 461 00:21:29,957 --> 00:21:32,374 .داره بهترین بازیکنش رو بیرون می‌کشه 462 00:21:32,376 --> 00:21:34,918 .اونم وقتی هنوز چیزی تا نیمه اول نمونده 463 00:21:34,920 --> 00:21:36,962 !جقی! جقی! جقی - ،شماره ۱۶، رابی رابرتز - 464 00:21:36,964 --> 00:21:38,588 .به جای شماره ۹، جیمی تارت وارد زمین می‌شه 465 00:21:38,590 --> 00:21:40,631 .خوب بازی کردی .تیم رو به بازی برگردوندی 466 00:21:40,633 --> 00:21:44,052 .خفه شو. مردیکه احمق 467 00:21:45,556 --> 00:21:48,765 ،داور به ساعتش نگاه می‌کنه .و نیمه اول به پایان می‌رسه 468 00:21:48,767 --> 00:21:51,603 توی رختکن چه چیزی در انتظارشه؟ 469 00:22:03,866 --> 00:22:05,617 .بشینید و گوش کنید 470 00:22:12,666 --> 00:22:14,066 .بازی رو مساوی کردیم 471 00:22:15,335 --> 00:22:16,336 .آفرین 472 00:22:18,755 --> 00:22:23,175 .دوستان، ما در هم شکستیم .به تغییر احتیاج داریم 473 00:22:23,177 --> 00:22:25,844 .و ببینید، می‌دونم تغییر ترسناکه 474 00:22:25,846 --> 00:22:27,970 یه لحظه تو زنگ تفریح داری با دوست‌هات 475 00:22:27,972 --> 00:22:29,848 .گرگم به هوا بازی می‌کنی 476 00:22:29,850 --> 00:22:33,310 بعدش به خودت میای می‌بینی .جوش زدی و صدات بم شده 477 00:22:33,312 --> 00:22:36,688 ،و هربار که معلم هنر، خانم اسکنلون روی میزتـون خم می‌شه 478 00:22:36,690 --> 00:22:38,690 تا ببینه پروژه‌تون چطوری پیش می‌ره 479 00:22:38,692 --> 00:22:40,650 .و تو بدنتون احساس شادی می‌کنید 480 00:22:42,529 --> 00:22:43,530 481 00:22:44,281 --> 00:22:48,535 یه زن به شدت جذابـیه. نه یه زن زیبا معمولی .یه زن جذاب 482 00:22:50,329 --> 00:22:52,996 .اولین باری که خط برنزه دیدم 483 00:22:52,998 --> 00:22:54,638 .بیشتر اوقات، تغییر خوبـه 484 00:22:55,459 --> 00:22:57,294 .به نظرم کلیتش همینـه 485 00:22:58,837 --> 00:23:00,754 .تغییر رو قبول کنید 486 00:23:00,756 --> 00:23:02,339 .شجاع باشید 487 00:23:02,341 --> 00:23:06,845 ،هرکاری که باید رو انجام بدید ...تا افراد توی زندگی‌تون 488 00:23:08,555 --> 00:23:09,973 .بتونن به سمت تغییر خودشون قدم بردارن 489 00:23:11,767 --> 00:23:13,018 ...چون شاید 490 00:23:14,186 --> 00:23:16,813 .تنها راهیـه که می‌تونید واقعا به اون خانم کمک کنید 491 00:23:24,321 --> 00:23:26,406 .منظورم از خانم، خانم فوتباله 492 00:23:28,492 --> 00:23:29,868 .خوب جمع کردی 493 00:23:30,744 --> 00:23:33,830 .سم، می‌خوام نیمه دوم بیای هافبک بازی کنی 494 00:23:34,623 --> 00:23:37,249 .بیرد تغییرات لازم رو بهتون می‌گه 495 00:23:37,251 --> 00:23:39,042 .هی، هی، هی. آخرین چیز 496 00:23:39,044 --> 00:23:41,444 .می‌خوام وقتی این رو می‌گم همه من رو نگاه کنن .به من نگاه کنید 497 00:23:45,592 --> 00:23:46,592 « ایمان داشته باشید » 498 00:23:51,765 --> 00:23:54,057 .هیچوقت از تارت خوشم نیومد - .می‌دونیم، روی - 499 00:23:54,059 --> 00:23:55,477 .همگی بیاید 500 00:23:56,979 --> 00:23:58,895 .دو دقیقه از وقت اضافی باقی مونده 501 00:23:58,897 --> 00:24:01,106 .همچنان بازی مساوی در جریانـه 502 00:24:01,108 --> 00:24:03,692 .ریچموند حتی بدون جیمی تارت خیلی خوب بازی کرده 503 00:24:03,694 --> 00:24:05,235 .برو که رفتیم 504 00:24:05,237 --> 00:24:07,863 .بازه. بازه. خالیـه. برو 505 00:24:07,865 --> 00:24:10,824 .یه پاس تو در از کوکبرن !و کنت با سرعت می‌دوه 506 00:24:10,826 --> 00:24:11,883 !یالا 507 00:24:11,885 --> 00:24:13,451 !کنت فقط باید از سد یه بازیکن بگذره 508 00:24:13,453 --> 00:24:15,996 ،خودش می‌تونه کار رو تموم کنه 509 00:24:15,998 --> 00:24:20,544 !اما پاس می‌ده به اوبیسانیا که کاملا آزاده 510 00:24:23,839 --> 00:24:26,341 !و به تور می‌چسبونه 511 00:24:27,634 --> 00:24:30,218 !خدای من 512 00:24:30,220 --> 00:24:31,985 تیم ریچموند 513 00:24:31,987 --> 00:24:34,933 .تو کمتر یک دقیقه به پایان بازی پیش میوفته 514 00:24:41,572 --> 00:24:43,398 ،زننده گل سوم ریچموند 515 00:24:43,400 --> 00:24:45,944 .شماره ۲۴، سم اوبیسانیا 516 00:24:55,037 --> 00:24:57,037 !آره 517 00:24:57,039 --> 00:24:58,454 !خیلی شرمنده! خیلی خوشحالم 518 00:24:58,456 --> 00:24:59,998 !نه، دوست دارم! عاشق این جو و انرژی‌ام 519 00:25:00,000 --> 00:25:02,792 .بیا مربی. بگیرش - !آره - 520 00:25:06,006 --> 00:25:07,088 !اینطوری انجامش می‌دن 521 00:25:07,090 --> 00:25:09,340 !آفرین، آقایون! آفرین 522 00:25:09,342 --> 00:25:11,968 !عالی بود! آره! آره! آره 523 00:25:11,970 --> 00:25:13,345 .کاری که کردی خیلی دل و جرات می‌خواست 524 00:25:14,806 --> 00:25:17,557 .دل و جرات داریم دیگه، روی .فقط همین رو داریم 525 00:25:17,559 --> 00:25:20,644 .خیلی‌خب! آره! آفرین. عالی بود 526 00:25:20,646 --> 00:25:22,731 نظرت چیه، مربی؟ 527 00:25:23,690 --> 00:25:25,440 می‌شنوی، مربی؟ 528 00:25:25,442 --> 00:25:27,526 !جقی! جقی 529 00:25:27,528 --> 00:25:29,238 خب، همون کلمه قبلیـه، نه؟ 530 00:25:30,239 --> 00:25:33,073 .آره ولی متفاوتـه 531 00:25:33,075 --> 00:25:37,287 آره مثل دهه هشتاد می‌مونه که بد معنای خوبی می‌داد، نه؟ 532 00:25:38,038 --> 00:25:40,080 اون زمان رییس جمهور کی بود؟ 533 00:25:40,082 --> 00:25:43,375 .رونالد ریگان - رونالد ریگان؟ بازیگره؟ - 534 00:25:43,377 --> 00:25:46,252 رفیق. عاشق وقتی‌ام که .ادای دکتر براون رو در میاری [ شخصیت فیلم بازگشت به آینده ] 535 00:25:46,254 --> 00:25:48,173 .گولـم زدی 536 00:25:55,472 --> 00:25:58,890 !بابایی! بابایی 537 00:25:58,892 --> 00:26:00,725 !سلام! بیا ببینم 538 00:26:00,727 --> 00:26:02,519 539 00:26:02,521 --> 00:26:04,396 .چطور بردی؟ یه بازی بردیم 540 00:26:04,398 --> 00:26:05,480 بابایی؟ - بله؟ - 541 00:26:05,482 --> 00:26:06,817 جقی چیه؟ 542 00:26:07,776 --> 00:26:09,653 ...خب، بچه‌جون، چیزه 543 00:26:10,404 --> 00:26:12,641 به آدمی می‌گن که دوست داره .با افکارش تنها باشه 544 00:26:12,643 --> 00:26:13,905 منطقیـه؟ 545 00:26:13,907 --> 00:26:16,366 بیا دید بهتری بهت بدم. حاضری؟ 546 00:26:16,368 --> 00:26:18,201 .بیا بالا، بچه‌جون .نگاه کن 547 00:26:18,203 --> 00:26:20,417 .به طرفدارها دست تکون بده .بذار بفهمن 548 00:26:20,419 --> 00:26:21,955 بذار ببینن، ها؟ 549 00:26:24,501 --> 00:26:26,253 .لعنتی 550 00:26:29,381 --> 00:26:30,382 .آره 551 00:26:31,800 --> 00:26:32,801 .یه ضرب 552 00:26:36,638 --> 00:26:40,265 .مدام به روز آشنایی‌مون تو مدرسه فکر می‌کنم 553 00:26:42,644 --> 00:26:45,228 ما دوتا تنها آدم‌های تو اون پارکینگ بزرگ و قدیم 554 00:26:45,230 --> 00:26:46,980 .توی اون ساعت بودیم 555 00:26:48,942 --> 00:26:50,734 .چقدر اتفاقی 556 00:26:50,736 --> 00:26:53,695 روحمون هم خبر نداشت همون دیدار .قراره شروع کننده زندگی باشه 557 00:26:53,697 --> 00:26:55,614 !اوه 558 00:26:55,616 --> 00:26:57,115 .سلام - ترسوندمت؟ - 559 00:26:57,117 --> 00:27:01,620 .توی شب آروم نزدیک یه زن تو پارکینگ شدی 560 00:27:01,622 --> 00:27:03,747 .ترسوندیم، روی، آفرین 561 00:27:03,749 --> 00:27:07,093 ...ببخشید. من احمقـم. دیروز هم احمق بودم، پس 562 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 .ایرادی نداره 563 00:27:14,426 --> 00:27:15,427 .شب بخیر، کیلی 564 00:27:17,638 --> 00:27:18,639 .شب بخیر، روی 565 00:27:20,057 --> 00:27:22,518 ،به سختی‌هایی که از سر گذروندیم نگاه می‌کنم 566 00:27:23,310 --> 00:27:25,229 .و حاضر نیستم یک دونه‌اش هم عوض کنم 567 00:27:27,272 --> 00:27:28,273 .حتی الان 568 00:27:30,317 --> 00:27:31,527 منظورت چیه؟ 569 00:27:32,611 --> 00:27:35,862 میشل، اگه بتونم کاری... کنم 570 00:27:35,864 --> 00:27:39,493 ...یا حرفی بتونـم بزنم که خوشحالت کنه 571 00:27:40,577 --> 00:27:42,661 .اونـم فقط با من باشی، انجامش می‌دم 572 00:27:42,663 --> 00:27:44,454 .تو چشم بهم زدن انجام می‌دم 573 00:27:44,456 --> 00:27:46,706 .اما من کنترلی روشون ندارم 574 00:27:48,919 --> 00:27:50,671 .لازم نیست دیگه تلاش کنی 575 00:27:52,172 --> 00:27:53,173 .اشکالی نداره 576 00:27:54,800 --> 00:27:57,803 مشکلی واسم پیش نمیاد. باشه؟ 577 00:28:05,561 --> 00:28:07,435 .خیلی‌خب، سریع بزن. آفرین 578 00:28:07,437 --> 00:28:08,520 .لعنتی 579 00:28:10,274 --> 00:28:14,067 .به خودم قول دادم هیچوقت تو زندگیـم از چیزی کنار نکشم 580 00:28:14,069 --> 00:28:15,487 .تو کنار نمی‌کشی، تد 581 00:28:17,698 --> 00:28:19,366 .می‌ذاری که برم 582 00:28:23,912 --> 00:28:24,995 .آره 583 00:28:24,997 --> 00:28:26,498 .یالا 584 00:28:27,833 --> 00:28:29,168 .اوه 585 00:28:30,942 --> 00:28:32,026 آماده‌اید؟ 586 00:28:32,028 --> 00:28:33,587 .آره - .آره، ممنون - 587 00:28:33,589 --> 00:28:35,881 .مشکلی نیست - .ازت ممنون، شنون. ممنون - 588 00:28:35,883 --> 00:28:37,173 .سلام، رفیق 589 00:28:37,175 --> 00:28:39,634 همین که فصل تموم شد می‌بینمت، باشه؟ 590 00:28:39,636 --> 00:28:41,428 هر روز حرف می‌زنیم؟ 591 00:28:41,430 --> 00:28:44,014 .حتما. مثل همیشه، مرد گنده خودت که می‌دونی. باشه؟ 592 00:28:44,016 --> 00:28:46,310 .یه بغل بده لطفا. آره 593 00:28:49,563 --> 00:28:52,272 .خیلی‌خب دیگه. خیلی‌خب 594 00:28:52,274 --> 00:28:55,402 .دوستت دارم. برو دیگه، برو سوار شو 595 00:29:15,533 --> 00:29:19,533 Forever by Mumford & Sons 596 00:29:59,883 --> 00:30:02,886 .هی، جقی. امشب کارت خوب بود 597 00:30:04,388 --> 00:30:05,804 .ممنون، جناب 598 00:30:05,806 --> 00:30:08,433 .حواست بهمون باشه .ممکنه بازی به بازی بهتر بشیم 599 00:30:27,000 --> 00:30:32,000 ترجمه از مـحـمـدعـلـی