1 00:00:02,281 --> 00:00:07,281 Khusus Dewasa sarangnaga.com 2 00:00:41,133 --> 00:00:46,939 Los Angeles 3 00:00:50,187 --> 00:00:52,443 Kebakarannya semakin memburuk. 4 00:00:54,812 --> 00:00:57,260 Setiap tahun itu memburuk. 5 00:01:01,815 --> 00:01:03,716 Menurutku biarkan itu terbakar. 6 00:01:03,750 --> 00:01:05,849 Biar semuanya terbakar. 7 00:01:08,497 --> 00:01:11,056 Aku berutang padamu untuk ini. 8 00:01:13,397 --> 00:01:17,101 Bab 1: Beckman 9 00:01:18,765 --> 00:01:23,000 Warner Hayes kembali ke kota, kembali ke The Network. 10 00:01:25,004 --> 00:01:26,757 Aku takkan melawan dia. 11 00:01:33,184 --> 00:01:35,990 Hayes, hentikan! 12 00:01:36,892 --> 00:01:39,116 Berhenti! 13 00:01:39,128 --> 00:01:40,887 Kau sudah keluar! 14 00:01:40,920 --> 00:01:42,755 Kenapa kau melakukan ini? 15 00:01:42,789 --> 00:01:44,873 Aku tak punya pilihan! 16 00:01:47,743 --> 00:01:49,478 Jika dia datang untukku... 17 00:01:51,185 --> 00:01:53,198 Kau sudah keluar. 18 00:01:53,206 --> 00:01:55,338 Tak ada jalan keluar! 19 00:01:55,935 --> 00:01:57,980 Inilah kita sebenarnya! 20 00:02:25,344 --> 00:02:28,150 Berhenti! Hentikan ini! Hentikan! 21 00:02:57,624 --> 00:02:59,169 Tidak! 22 00:03:08,281 --> 00:03:10,689 Jika dia datang untukku... 23 00:03:12,847 --> 00:03:14,872 Aku takkan melawan dia. 24 00:03:17,864 --> 00:03:20,982 Dia hal terdekatku untuk seorang saudara. 25 00:03:36,977 --> 00:03:38,820 Selamatkan dirimu. 26 00:03:42,090 --> 00:03:43,843 Beckman! 27 00:03:43,876 --> 00:03:45,448 Kami tahu kau di sana! 28 00:03:45,491 --> 00:03:47,359 Cepat, buka itu! 29 00:03:47,935 --> 00:03:51,784 Ayo, cepat! Ayo, menyebar! 30 00:03:53,084 --> 00:03:54,850 Hati-hati mayatnya! 31 00:03:58,277 --> 00:04:01,779 Aku harus keluar. 32 00:04:01,814 --> 00:04:04,048 Pasti ada jalan keluar. 33 00:04:05,403 --> 00:04:08,547 Ini adalah pilihan hidupmu, Beckman. 34 00:04:09,533 --> 00:04:12,490 Tak ada jalan keluar. Tak ada rencana pensiunan. 35 00:04:12,538 --> 00:04:15,834 Tak ada gerbang mutiara. Terima saja. 36 00:04:33,541 --> 00:04:37,079 Aku tidak tahu harus bagaimana, Tuhan, aku... 37 00:04:37,154 --> 00:04:39,130 Bimbing aku. 38 00:04:40,486 --> 00:04:42,851 Aku harus memilih. 39 00:04:43,714 --> 00:04:46,250 Obat atau gereja. 40 00:04:46,846 --> 00:04:49,983 Itu takkan lama lagi sebelum... 41 00:04:50,117 --> 00:04:53,979 ...pengobatanku atau rumahku. 42 00:04:54,214 --> 00:04:56,510 Tolong bimbing aku. 43 00:05:07,794 --> 00:05:09,363 Aku butuh bantuan. 44 00:05:09,396 --> 00:05:11,653 Astaga! Apa yang terjadi? 45 00:05:12,378 --> 00:05:15,328 Aku akan panggil ambulan./ Tidak, jangan! Aku mohon. 46 00:05:15,362 --> 00:05:20,753 Donasi. 350,000. Itu milikmu. 47 00:05:21,698 --> 00:05:24,186 Aku butuh bantuan. 48 00:05:24,207 --> 00:05:26,579 Ini rumah Tuhan. 49 00:05:28,594 --> 00:05:30,507 Aku tahu. 50 00:05:54,283 --> 00:05:57,238 Aku yakin ini darimu, Tuhan. 51 00:06:17,164 --> 00:06:19,620 Maret./ "Dari Timur hingga Barat", 52 00:06:19,674 --> 00:06:24,003 "Ia akan menghapus pelanggaran dari diri kita." 53 00:06:24,036 --> 00:06:26,072 Kita sudah bicarakan ini sebelumnya. Aku mengerti. 54 00:06:26,105 --> 00:06:27,880 Benarkah? 55 00:06:27,911 --> 00:06:30,616 Kenapa kau membiarkanku masuk? 56 00:06:30,743 --> 00:06:33,673 Jika bukan karena uang? 57 00:06:33,709 --> 00:06:36,169 Aku punya alasan pribadi. 58 00:06:37,486 --> 00:06:40,052 Itu antara aku dengan Tuhan. 59 00:06:42,781 --> 00:06:46,160 Aku di sini. Aku ingin percaya aku... 60 00:06:46,193 --> 00:06:48,914 Kau belum siap. 61 00:06:48,944 --> 00:06:51,329 Kau harus melepaskan. 62 00:06:51,385 --> 00:06:54,773 Biarkan Yang Kuasa mengontrol hidupmu. 63 00:06:54,816 --> 00:06:58,012 Dirimu yang sebelumnya... 64 00:06:58,017 --> 00:07:00,006 Orang itu sudah mati. 65 00:07:00,039 --> 00:07:02,476 Apa kau siap untuk melepaskan semuanya? 66 00:07:02,509 --> 00:07:05,283 Semua orang yang kau lukai? 67 00:07:05,345 --> 00:07:08,163 Menjadi jujur. 68 00:07:10,409 --> 00:07:13,788 Mei./ Bapa, ampuni aku. 69 00:07:15,947 --> 00:07:18,335 Tuhan ampuni aku. 70 00:07:35,433 --> 00:07:38,690 Juli 71 00:08:02,185 --> 00:08:05,648 Desember 72 00:08:07,683 --> 00:08:10,633 Di hutan... 73 00:08:10,648 --> 00:08:14,058 15 mil barat Khe Sanh, 74 00:08:14,080 --> 00:08:16,570 Aku membunuh 11 orang. 75 00:08:18,118 --> 00:08:20,348 Anak laki-laki. 76 00:08:21,385 --> 00:08:23,523 Mereka tak memiliki kesempatan. 77 00:08:23,557 --> 00:08:26,366 Mereka memberiku medali untuk itu. 78 00:08:27,561 --> 00:08:31,864 Ketika itu waktunya untukku pulang, aku tetap tinggal. 79 00:08:31,897 --> 00:08:33,840 Entah kenapa. 80 00:08:33,883 --> 00:08:37,770 Mungkin aku berpikir aku bisa memperbaiki keadaan. 81 00:08:37,798 --> 00:08:41,830 Aku tersesat, benar-benar tersesat. 82 00:08:41,861 --> 00:08:44,578 Saat itulah Tuhan menemukan kita. 83 00:08:44,611 --> 00:08:49,267 Ketika kebohongan, pembantahan, 84 00:08:49,298 --> 00:08:51,819 Dan ego menghilang. 85 00:08:52,386 --> 00:08:56,516 Tak ada lagi yang tersisa antara kau dan sang pencipta. 86 00:08:59,200 --> 00:09:01,515 Ingat apa yang sudah kau pelajari. 87 00:09:03,912 --> 00:09:05,779 Berjanji padaku. 88 00:09:08,136 --> 00:09:09,784 Aku janji. 89 00:09:17,457 --> 00:09:22,177 Setahun Kemudian 90 00:09:47,507 --> 00:09:49,348 Kematian. 91 00:09:49,379 --> 00:09:52,172 Itulah harus Firaun lewati. 92 00:09:52,185 --> 00:09:56,862 Kematian akan anaknya. 93 00:09:56,889 --> 00:09:59,614 Sehingga dia membiarkan Musa dan pengikutnya pergi. 94 00:09:59,645 --> 00:10:02,605 Tapi kemudian kesedihannya berubah menjadi amarah. 95 00:10:03,629 --> 00:10:06,521 Dan dia mengirim kereta kuda untuk mengejar Musa. 96 00:10:11,154 --> 00:10:13,578 Tapi ketika Tuhan melihat bahwa pengikutnya telah aman, 97 00:10:13,609 --> 00:10:18,104 Ia tenggelamkan seluruh tentara Mesir. 98 00:10:18,137 --> 00:10:21,355 Pasukan tentara tak bisa menghalangi kehendak Tuhan. 99 00:10:21,387 --> 00:10:26,104 Pasukan tentara tak punya kesempatan menghadapi... 100 00:10:26,152 --> 00:10:28,321 ...kebesaran Tuhan. 101 00:10:29,982 --> 00:10:32,950 Jadi apa yang membuatmu berpikir kau bisa? 102 00:10:33,031 --> 00:10:35,833 Kau tak bisa mengelabui Tuhan. 103 00:10:35,874 --> 00:10:38,345 Dia tahu siapa dirimu. 104 00:10:38,401 --> 00:10:41,494 Dia tahu apa yang sudah kau lakukan. 105 00:10:43,551 --> 00:10:45,800 Dia tahu. 106 00:10:49,830 --> 00:10:51,836 Itu saja untuk hari ini. 107 00:11:04,091 --> 00:11:06,805 Pendeta, kau akan pergi? 108 00:11:06,830 --> 00:11:09,208 Maaf, Abby, aku... 109 00:11:09,723 --> 00:11:11,158 Aku tidak... 110 00:11:11,191 --> 00:11:14,823 Aku tidak membodohi siapapun. Tempatku bukan di sini. 111 00:11:15,127 --> 00:11:16,899 Entah apa yang kupikirkan. 112 00:11:16,960 --> 00:11:18,833 Kau mengalami hari yang buruk. 113 00:11:18,834 --> 00:11:21,431 Kita sudah membicarakan ini./ Philip salah! 114 00:11:21,702 --> 00:11:25,324 Aku tak pantas dimaafkan. Aku tidak setimpal. 115 00:11:25,368 --> 00:11:27,700 Mimpi-mimpinya kembali. 116 00:11:27,774 --> 00:11:30,274 Itu tak pernah berhenti. 117 00:11:31,355 --> 00:11:33,741 Itu selalu disana. 118 00:11:33,780 --> 00:11:35,844 Menatap kepadaku. 119 00:11:37,194 --> 00:11:39,394 Orang yang telah kau rugikan? 120 00:11:40,470 --> 00:11:43,059 Pendeta.../ Philip yang pendeta. 121 00:11:43,090 --> 00:11:45,459 Apa kau percaya padaku... 122 00:11:45,492 --> 00:11:48,195 Jika aku tahu apa yang aku bicarakan? 123 00:11:48,228 --> 00:11:51,121 Aku mengenal banyak orang. 124 00:11:51,398 --> 00:11:53,366 Baik, jahat, semuanya relatif. 125 00:11:53,400 --> 00:11:57,670 Kau orang baik, dan pengkhotbah yang baik. 126 00:11:57,771 --> 00:11:59,871 Bertahanlah. 127 00:12:21,530 --> 00:12:23,464 Paman Philip, maafkan aku. 128 00:12:23,480 --> 00:12:26,147 Aku tahu aku tak seharusnya datang ke sini, 129 00:12:26,178 --> 00:12:28,106 Tapi aku butuh bantuan. 130 00:12:28,107 --> 00:12:30,608 Dan aku dalam masalah besar. 131 00:12:30,663 --> 00:12:34,758 Oke, oke. Pelan-pelan... Aku bukan Philip. 132 00:12:37,064 --> 00:12:39,552 Apa aku di tempat yang tepat? 133 00:12:46,184 --> 00:12:49,318 Bab 2: Tabitha 134 00:13:00,433 --> 00:13:03,216 Pamanmu meninggal hampir setahun yang lalu. 135 00:13:03,281 --> 00:13:06,139 Tetap bersamaku, tetap bersamaku. 136 00:13:09,095 --> 00:13:12,725 Siapa namamu? 137 00:13:12,756 --> 00:13:15,040 Tabitha. 138 00:13:15,071 --> 00:13:18,023 Selamat datang. Masalah apa yang kau hadapi? 139 00:13:19,016 --> 00:13:21,616 Aku tak ingin bicarakan itu. 140 00:13:21,647 --> 00:13:24,862 Aku tak pernah ingin bicara soal itu! 141 00:13:26,660 --> 00:13:30,191 Philip bilang jika aku butuh bantuan. aku bisa datang ke sini. 142 00:13:30,240 --> 00:13:32,011 Aku... 143 00:13:33,792 --> 00:13:37,080 Aku bisa mengantarmu ke UGD. 144 00:13:39,911 --> 00:13:41,858 Lupakan saja. 145 00:13:44,962 --> 00:13:46,836 Tunggu. 146 00:13:50,872 --> 00:13:52,905 Tunggulah disini. 147 00:13:56,966 --> 00:14:03,459 Setahun Kemudian Berikutnya 148 00:14:04,228 --> 00:14:08,448 Kemudian Peter turun dari perahu, dan dia berjalan diatas air. 149 00:14:08,479 --> 00:14:12,401 Dia melihat angin mendekat, dan dia menjadi takut. 150 00:14:12,430 --> 00:14:15,609 Dia palingkan matanya dari Yesus, dan dia mulai tenggelam. 151 00:14:15,642 --> 00:14:19,526 Lalu ia menangis kepada Tuhan, berkata, "Tuhan, selamatkan aku!" 152 00:14:19,566 --> 00:14:22,147 Dan Yesus mengulurkan tangannya. 153 00:14:23,078 --> 00:14:25,752 Ketika hidup berada didalam badai yang sangat kencang, 154 00:14:25,785 --> 00:14:29,356 Lihat kepada-Nya, dan teruslah melihat Dia. 155 00:14:29,389 --> 00:14:33,493 Sekarang, putri adopsi kami, Tabitha, 156 00:14:33,526 --> 00:14:35,588 Ingin mengilhami kita dengan sesuatu... 157 00:14:35,619 --> 00:14:37,263 ...yang sudah dia kerjakan dengan sangat keras. 158 00:14:37,297 --> 00:14:39,165 Mari berikan sambutan meriah. 159 00:15:03,255 --> 00:15:09,961 Batu Zaman, terbelah untukku 160 00:15:09,988 --> 00:15:15,098 Membiarkanku sembunyikan diriku pada Engkau 161 00:15:15,129 --> 00:15:20,974 Membiarkan air dan darah 162 00:15:21,007 --> 00:15:25,812 Dari sisi yang terluka mengalir 163 00:15:25,845 --> 00:15:31,818 Menjadi penawar dosa ganda 164 00:15:31,826 --> 00:15:39,526 Selamat dari kemurkaan, dan menjadikanku murni 165 00:15:41,699 --> 00:15:43,596 Terima kasih, Bobby. Aku hargai itu. 166 00:15:43,630 --> 00:15:45,765 Hei, terima kasih banyak. Terima kasih. 167 00:15:45,799 --> 00:15:47,421 Terima kasih. 168 00:15:47,500 --> 00:15:50,969 Tom. Hei./ Hei. 169 00:15:51,000 --> 00:15:53,484 Hei, bagaimana kabar Nenekmu? Apa dia butuh sesuatu? 170 00:15:53,515 --> 00:15:55,091 Aku belum ke sana beberapa minggu ini. 171 00:15:55,124 --> 00:15:58,578 Tidak, dia sebenarnya pindah ke rumah perawatan di Valencia. 172 00:15:58,611 --> 00:16:01,514 Kau mendapatkan tempat itu sendirian. 173 00:16:01,548 --> 00:16:05,163 Ya./ Kau mampu untuk itu? Apa tak masalah? 174 00:16:05,212 --> 00:16:08,654 Ya, semua baik. Ya./ Bagus. 175 00:16:08,701 --> 00:16:10,990 Khotbahmu hari ini sangat bagus. 176 00:16:11,024 --> 00:16:12,859 Itu sangat bagus akhir-akhir ini. 177 00:16:12,892 --> 00:16:15,583 Sungguh? Akhir-akhir ini?/ Ya. 178 00:16:15,614 --> 00:16:17,740 Ada apa dengan ini? 179 00:16:17,833 --> 00:16:20,867 Ini? Hanya malam yang berat. 180 00:16:20,900 --> 00:16:24,003 Aku tidak begitu memperhatikan./ Kerja bagus, Pendeta. 181 00:16:24,037 --> 00:16:27,280 Kau juga, tupai. Aku bangga denganmu. 182 00:16:28,222 --> 00:16:31,127 Wow. Kuharap kau berikan orang itu hal yang setimpal. 183 00:16:31,245 --> 00:16:33,847 Tidak. Ini tidak seperti itu. 184 00:16:33,880 --> 00:16:35,757 Lalu seperti apa? 185 00:16:38,097 --> 00:16:40,888 Entahlah. 186 00:16:40,919 --> 00:16:42,713 Tapi aku harus pergi. 187 00:16:42,730 --> 00:16:45,225 Tunggu. Bagaimana hasil videonya? 188 00:16:48,010 --> 00:16:51,798 Ya... Hasilnya sangat bagus. Kau sangat berbakat. 189 00:16:51,831 --> 00:16:54,258 Kau mau lihat? 190 00:16:54,289 --> 00:16:58,686 Ini nomorku. 191 00:16:58,705 --> 00:17:01,014 Kirimkan itu padaku. 192 00:17:01,107 --> 00:17:03,595 Oke. Terima kasih. 193 00:17:03,650 --> 00:17:05,779 Dengar, aku harus pergi. 194 00:17:05,812 --> 00:17:09,056 Sampai jumpa minggu depan./ Baiklah. Dah. 195 00:17:12,335 --> 00:17:15,588 Jangan menggoda dia. Kau tahu dia menyukaimu. 196 00:17:15,622 --> 00:17:18,167 Aku takkan mengajaknya kencan. Begitu peraturannya. 197 00:17:29,478 --> 00:17:32,944 Ada apa? 198 00:17:33,072 --> 00:17:35,538 Tidak ada. 199 00:17:35,562 --> 00:17:37,594 Bukan apa-apa. 200 00:17:39,356 --> 00:17:41,199 Bukan apa-apa. 201 00:17:43,498 --> 00:17:45,165 Bukan apa-apa. 202 00:18:34,033 --> 00:18:39,549 Tangan! Tunjukkan tanganmu!/ Sepuluh Jam Sebelumnya 203 00:18:45,158 --> 00:18:48,401 Departemen Penerimaan Universitas Santa Cruz California 204 00:18:50,793 --> 00:18:52,271 Baiklah. 205 00:18:55,835 --> 00:18:59,025 Piza! 206 00:18:59,058 --> 00:19:02,196 Apa aku sudah bilang betapa bangganya aku denganmu? 207 00:19:02,229 --> 00:19:04,964 Hanya sekitar 20 kali. 208 00:19:05,138 --> 00:19:07,156 Oke. 209 00:19:07,208 --> 00:19:09,857 "Beritahu kami sesuatu tentang dirimu yang akan membuat kami terkejut," 210 00:19:09,888 --> 00:19:12,721 "Atau mundur empat langkah." 211 00:19:12,752 --> 00:19:15,642 Kita tak punya waktu untuk itu. 212 00:19:15,675 --> 00:19:19,145 Ny. Abigail!/ Kau tak tahu dengan siapa kau bicara? 213 00:19:19,179 --> 00:19:21,725 Aku dulu penyanyi tahun '70-an. 214 00:19:21,756 --> 00:19:23,732 Aku melakukan tur dengan seluruh kemegahannya. 215 00:19:23,769 --> 00:19:25,118 Aku dulu sangat seksi. 216 00:19:25,152 --> 00:19:27,787 Pinggang seperti ini, rok berada diatas sini. 217 00:19:27,820 --> 00:19:29,522 Ampuni aku, Tuhan. 218 00:19:29,555 --> 00:19:32,619 Kau tahu, mereka memanggilku Bayi Gemuruh. 219 00:19:32,650 --> 00:19:35,349 Terlalu banyak informasi! Terlalu banyak! 220 00:19:38,714 --> 00:19:41,704 Tunggu, apa itu.../ Ini terasa berat. 221 00:19:41,735 --> 00:19:43,468 Mungkin ini suratnya. 222 00:19:44,457 --> 00:19:46,042 Oke, bukalah. 223 00:19:46,073 --> 00:19:48,243 Tidak, jangan dibuka. 224 00:19:49,780 --> 00:19:51,547 Lakukanlah. 225 00:20:00,254 --> 00:20:03,017 Hei! Apa ini? 226 00:20:26,971 --> 00:20:30,049 Disana kau rupanya, pemimpi kecilku. 227 00:20:30,116 --> 00:20:32,440 Aku merindukanmu. 228 00:20:32,955 --> 00:20:35,864 Kau yang paling dicintai. 229 00:20:35,950 --> 00:20:38,192 Diantara semua yang lainnya./ Cepat keluar sekarang juga! 230 00:20:38,225 --> 00:20:40,818 Hei, mundur!/ Maafkan aku! Aku tidak tahu! 231 00:20:41,691 --> 00:20:44,458 Kau merobek-robek hatiku ketika kau pergi. 232 00:20:45,045 --> 00:20:48,591 Tapi aku tahu semesta akan membawamu kembali. 233 00:20:51,447 --> 00:20:54,210 Kita terikat, kau dan aku. 234 00:20:54,274 --> 00:20:56,324 Jangan sentuh aku. 235 00:20:58,056 --> 00:21:02,342 Kau bingung. Kau kesakitan. Aku melihat itu. 236 00:21:02,373 --> 00:21:03,737 Aku ajarkan kepadamu apa itu kebebasan, 237 00:21:03,767 --> 00:21:07,098 Kebebasan sebenarnya. Dan itu menakutimu. 238 00:21:07,129 --> 00:21:09,022 Itu natural. 239 00:21:09,055 --> 00:21:10,823 Aku pikir kau sudah siap, 240 00:21:10,857 --> 00:21:13,760 Tapi aku mendorongmu terlalu keras, terlalu cepat. 241 00:21:13,793 --> 00:21:16,696 Pikiran yang belum siap akan melakukan apa saja... 242 00:21:16,729 --> 00:21:18,765 ...untuk kembali ke penjara ini, 243 00:21:18,798 --> 00:21:22,428 Dengan peraturan dan kenyamanannya. 244 00:21:22,459 --> 00:21:25,778 Sudah cukup. Jangan bicara lagi!/ Jangan mengujiku. 245 00:21:30,182 --> 00:21:33,414 Kau ingat malam itu? 246 00:21:33,456 --> 00:21:37,093 Saat semuanya seimbang. 247 00:21:38,987 --> 00:21:42,095 Dibawah bintang-bintang itu... 248 00:21:43,252 --> 00:21:46,930 Kau bersumpah setia kepadaku. 249 00:21:46,957 --> 00:21:50,575 Malam ritual sudah menanti kita lagi. 250 00:21:50,606 --> 00:21:56,102 Aku bersumpah menjadi pembimbingmu, dan aku akan melakukan itu, anakku. 251 00:21:56,135 --> 00:21:58,579 Kita harus selesaikan apa yang kita mulai. 252 00:21:58,615 --> 00:22:00,709 Dia takkan pergi bersamamu. 253 00:22:00,740 --> 00:22:02,769 Aku tak peduli berapa banyak senjata yang kau miliki! 254 00:22:03,003 --> 00:22:05,319 Kau tak berbuat apapun selain menawarkan kata-kata beracun... 255 00:22:05,349 --> 00:22:07,554 ...untuk memperbudak pikiran. 256 00:22:07,656 --> 00:22:09,299 Kau harusnya malu. 257 00:22:09,376 --> 00:22:11,410 Tabitha, tidak. 258 00:22:11,441 --> 00:22:13,410 Ini waktunya untuk pergi. 259 00:22:13,441 --> 00:22:17,090 Tidak, tidak./ Kau di rumah Tuhan. 260 00:22:17,123 --> 00:22:19,456 Jangan ganggu anak itu. 261 00:22:20,972 --> 00:22:22,610 Tidak! 262 00:22:23,371 --> 00:22:26,650 Apa, Pengkhotbah, apa? Apa yang akan kau lakukan? 263 00:22:31,271 --> 00:22:33,639 Jika kau memaksaku menyeretmu keluar dari sini, 264 00:22:33,673 --> 00:22:36,693 Ini akan menjadi jauh lebih buruk. 265 00:22:36,752 --> 00:22:38,534 Ayo. 266 00:22:40,396 --> 00:22:42,549 Ayo. 267 00:22:51,462 --> 00:22:53,127 Kita selesai disini. 268 00:22:55,495 --> 00:22:57,935 Lepaskan aku!/ Jangan memberiku masalah! 269 00:22:57,966 --> 00:22:59,828 Tabitha? 270 00:22:59,899 --> 00:23:01,619 Tabitha? 271 00:23:02,766 --> 00:23:04,925 Tabitha! 272 00:23:04,964 --> 00:23:07,039 Kau takkan terlepas dengan ini! 273 00:23:11,134 --> 00:23:14,017 Aku menghubungi tentang Abigail. 274 00:23:21,083 --> 00:23:24,024 Tidak, aku yang akan beritahu mereka. 275 00:23:26,071 --> 00:23:29,350 Ya. Kirim itu padaku. 276 00:23:31,823 --> 00:23:35,023 Aku akan membayar untuk pemakamannya. 277 00:23:35,045 --> 00:23:37,087 Aku benar-benar menyesal. 278 00:23:37,139 --> 00:23:39,324 Aku menyesal. 279 00:23:41,433 --> 00:23:44,146 Bicara. 280 00:23:44,171 --> 00:23:46,364 Aku benar-benar menyesal. 281 00:23:50,074 --> 00:23:52,794 Abigail meninggal. 282 00:23:54,119 --> 00:23:56,039 Apa? 283 00:23:56,081 --> 00:23:57,874 Siapa mereka? 284 00:23:57,876 --> 00:24:01,953 Tidak, tidak, tidak, tidak... 285 00:24:02,102 --> 00:24:05,006 Siapa mereka? Bicara. 286 00:24:05,037 --> 00:24:07,150 Itu Erik... 287 00:24:07,501 --> 00:24:10,136 Aku... Dia orang yang memukul Abigail. 288 00:24:10,170 --> 00:24:13,507 Dengar, aku bertemu dia di tempat kerja bulan lalu. 289 00:24:13,601 --> 00:24:15,675 Kami mulai berbincang. 290 00:24:16,590 --> 00:24:20,380 Aku butuh uang untuk sewa. Aku hanya mengendarai truk. 291 00:24:20,414 --> 00:24:23,491 Aku tidak bertanya untuk apa. 292 00:24:23,547 --> 00:24:28,068 Jadi aku tanyakan dia untuk saran tentang perempuan. 293 00:24:29,088 --> 00:24:32,326 Kau tahu, aku tunjukkan dia video Tabitha. 294 00:24:32,459 --> 00:24:34,338 Aku rasa dia mengenalnya. 295 00:24:36,158 --> 00:24:38,333 Lalu mereka masukkan aku ke dalam truk. 296 00:24:38,364 --> 00:24:40,541 Aku tidak tahu. Apa?/ Apa lagi? 297 00:24:40,572 --> 00:24:42,835 Apa lagi? Apa lagi yang kau ketahui? 298 00:24:42,868 --> 00:24:45,776 Tidak ada. Aku tidak... Dia hanya... 299 00:24:45,807 --> 00:24:48,885 Dia punya tato di tangannya. 300 00:24:48,970 --> 00:24:50,674 Tato laba-laba. 301 00:24:51,478 --> 00:24:53,161 Aku minta maaf! 302 00:25:15,408 --> 00:25:17,345 Tn. Beckman. 303 00:25:18,009 --> 00:25:19,828 Selamat datang kembali. 304 00:25:19,858 --> 00:25:22,359 Atau haruskah aku sekarang memanggilmu "Pendeta"? 305 00:25:22,409 --> 00:25:25,576 Hanya Beckman./ Baiklah jika itu maumu. 306 00:25:25,616 --> 00:25:27,977 Apa yang bisa kami bantu? 307 00:25:28,830 --> 00:25:31,534 Aku butuh alamat. 308 00:25:31,555 --> 00:25:33,287 Dan senjata. 309 00:25:33,320 --> 00:25:37,823 Tn. Beckman, kau ingat peraturannya, harganya? 310 00:25:39,330 --> 00:25:41,055 Aku akan membayarnya. 311 00:25:41,113 --> 00:25:44,494 Baik. Kapanpun kau siap. 312 00:25:45,596 --> 00:25:47,681 Namanya Erik. 313 00:25:47,706 --> 00:25:52,838 177 cm, rambut hitam, tato laba-laba. 314 00:25:52,868 --> 00:25:55,543 Bab 3: Erik 315 00:25:56,610 --> 00:25:58,401 Tangan! 316 00:25:58,459 --> 00:26:00,517 Tunjukkan tanganmu! 317 00:26:05,218 --> 00:26:07,100 Tangan. 318 00:26:09,626 --> 00:26:12,531 Di mana Erik? 319 00:26:12,659 --> 00:26:14,760 Di mana Erik?! 320 00:26:16,582 --> 00:26:18,560 Kau. 321 00:26:18,632 --> 00:26:20,737 Di mana dia?! 322 00:26:20,814 --> 00:26:23,738 Bung, kau tak tahu sedang melibatkan diri dengan apa. 323 00:26:28,893 --> 00:26:30,985 Pulanglah sebelum kau terluka. 324 00:26:33,647 --> 00:26:36,376 Kesempatan terakhir. 325 00:26:36,397 --> 00:26:39,429 Di mana dia? 326 00:27:59,233 --> 00:28:01,002 Tolong. 327 00:28:01,842 --> 00:28:03,800 Tolong aku. 328 00:28:26,760 --> 00:28:30,003 911, apa keadaan daruratmu? 329 00:28:30,017 --> 00:28:32,259 Halo? 330 00:28:32,456 --> 00:28:35,100 Halo? Apa ada orang di sana? 331 00:28:36,125 --> 00:28:39,104 Oke, aku tahu lokasimu. Aku akan kirimkan unit. 332 00:29:07,775 --> 00:29:11,547 Anda menghubungi nomor yang tidak aktif atau tak lagi... 333 00:29:16,280 --> 00:29:20,289 Halo?/ Dengarkan aku. 334 00:29:20,302 --> 00:29:22,505 Aku rasa kita diikuti. 335 00:29:22,534 --> 00:29:25,223 Kita harus pindahkan Tabitha sekarang juga. 336 00:29:25,254 --> 00:29:27,687 Di mana dia?/ Apa? 337 00:29:27,721 --> 00:29:31,073 Aku belum melihat dia selama setahun. Aku sedang tidur. 338 00:29:31,081 --> 00:29:33,075 Siapa ini? 339 00:29:55,133 --> 00:29:57,754 Cintaku. 340 00:29:57,797 --> 00:30:01,298 Aku minta maaf, tapi dia bilang ini mendesak. 341 00:30:01,357 --> 00:30:03,858 Sesuatu tentang Tabitha? 342 00:30:05,282 --> 00:30:09,586 Seumur hidupmu dunia memaksamu untuk menghukum dirimu... 343 00:30:09,617 --> 00:30:12,801 ...karena dianggap mengganggu. 344 00:30:12,832 --> 00:30:17,049 Kau tak perlu meminta maaf kepadaku. 345 00:30:17,064 --> 00:30:18,848 Oke. 346 00:30:26,002 --> 00:30:27,604 Erik, aku harap kau mengerti... 347 00:30:27,634 --> 00:30:29,961 ...betapa mengganggunya panggilan telepon ini. 348 00:30:32,965 --> 00:30:36,217 Erik tak perlu mengerti lagi. 349 00:30:38,184 --> 00:30:39,859 Sang pengkhotbah. 350 00:30:39,893 --> 00:30:42,365 Perhatikan baik-baik. 351 00:30:42,414 --> 00:30:44,856 Namaku Aaron Beckman. 352 00:30:44,908 --> 00:30:46,733 Tanyakan sekitarmu tentangku. 353 00:30:46,766 --> 00:30:48,868 Dan saat kau tahu siapa aku, 354 00:30:48,902 --> 00:30:52,049 Kau akan melepaskan Tabitha tanpa terluka. 355 00:30:52,919 --> 00:30:56,343 Ini satu-satunya peluangmu untuk selamat dari yang akan terjadi. 356 00:30:56,376 --> 00:30:59,080 Tindakanmu, ancamanmu, itu tak ada artinya untukku. 357 00:30:59,119 --> 00:31:02,387 Masa depanku akan terungkap untukku. 358 00:31:02,436 --> 00:31:04,594 Seperti biasanya. 359 00:31:04,652 --> 00:31:07,839 Padu layaknya besi. 360 00:31:07,857 --> 00:31:10,148 Tidak berubah. 361 00:31:10,596 --> 00:31:13,292 Kau akan gagal. 362 00:31:13,313 --> 00:31:17,230 Kau selalu gagal. 363 00:31:17,263 --> 00:31:21,355 Lepaskan dia sekarang juga. 364 00:31:21,356 --> 00:31:23,336 Itu tidak mungkin. 365 00:31:23,370 --> 00:31:26,848 Perjalanan seseorang telah berakhir seperti yang seharusnya. 366 00:31:26,904 --> 00:31:30,558 Gurun meminum airnya. 367 00:31:31,347 --> 00:31:34,664 Dan dia kembali ke kekosongan. 368 00:31:39,612 --> 00:31:41,769 Aku akan segera menemuimu. 369 00:32:03,066 --> 00:32:06,109 Tidak, aku tidak bisa./ Bertahanlah. 370 00:32:06,146 --> 00:32:08,608 Aku tidak bisa melakukan ini... Aku tidak bisa... 371 00:32:08,747 --> 00:32:10,664 Aku tak bisa melakukan ini! 372 00:32:10,695 --> 00:32:13,188 Kau pasti bisa. 373 00:32:14,695 --> 00:32:18,324 Hanya beberapa jam lagi. Bertahanlah. Kau pasti bisa. 374 00:32:24,742 --> 00:32:27,322 Pendeta? 375 00:32:28,626 --> 00:32:31,075 Kurasa aku sudah lebih baik. 376 00:32:32,532 --> 00:32:36,549 Apa menurutmu aku boleh meminta sarapan? 377 00:32:40,850 --> 00:32:44,258 Tentu. Ya, masuklah. 378 00:32:49,366 --> 00:32:52,001 Aku... Ya, kemari. 379 00:32:57,066 --> 00:33:00,179 Kau suka telur seperti apa? 380 00:33:00,227 --> 00:33:02,216 Aku tidak peduli. 381 00:33:15,085 --> 00:33:17,517 Kenapa kau melakukan ini untukku? 382 00:33:20,628 --> 00:33:22,566 Kenapa kau membiarkanku masuk? 383 00:33:22,630 --> 00:33:24,758 Aku punya alasan pribadi. 384 00:33:24,795 --> 00:33:26,727 Itu antara aku dengan Tuhan. 385 00:33:26,787 --> 00:33:28,799 Buka. 386 00:33:30,924 --> 00:33:33,767 Apa itu milikku? 387 00:33:33,800 --> 00:33:36,531 Sesaat setelah kau lulus uji SIM./ Aku suka itu. 388 00:33:36,552 --> 00:33:40,529 Bagaimana kau mampu untuk ini?/ Kau pantas menerima ini. 389 00:33:40,547 --> 00:33:42,342 Kami sangat bangga denganmu. 390 00:33:42,375 --> 00:33:45,079 Aku punya satu lagi. 391 00:33:47,989 --> 00:33:52,084 Ini bukan seperti yang kau inginkan, tapi mendekati. 392 00:33:52,115 --> 00:33:56,257 Tidak, ini bagus. Ini sangat bagus. Terima kasih. 393 00:33:56,288 --> 00:34:00,844 Dan ini bukan barang baru, tapi itu milikmu. 394 00:34:05,888 --> 00:34:10,023 Aku bisa membayarmu kembali. 395 00:34:10,306 --> 00:34:14,649 Tidak, kau tak harus membayarku kembali. 396 00:34:14,682 --> 00:34:18,062 Tidak ada yang gratis. 397 00:34:19,300 --> 00:34:21,604 Aku tak bermaksud untuk tidak berterima kasih, hanya saja... 398 00:34:21,649 --> 00:34:24,517 Tidak, tak apa. Aku mengerti. 399 00:34:24,551 --> 00:34:26,605 Ini baru untuk kita berdua. 400 00:34:26,608 --> 00:34:30,557 Kau menjadi seorang putri... Aku seorang ayah. 401 00:34:30,590 --> 00:34:32,997 Itu aneh, bukan?/ Ya. 402 00:34:33,049 --> 00:34:36,791 Ya, aku tak tahu apa yang aku lakukan. 403 00:34:38,753 --> 00:34:41,112 Tapi aku janji padamu. 404 00:34:43,064 --> 00:34:47,680 Aku takkan pernah melukaimu. 405 00:34:47,711 --> 00:34:50,802 Dan aku akan selalu melindungimu. 406 00:34:51,744 --> 00:34:54,380 Aku pernah mendengar itu sebelumnya. 407 00:34:54,414 --> 00:34:57,548 Dan aku ingin memercayaimu. 408 00:34:57,571 --> 00:35:00,486 Aku hanya butuh waktu. 409 00:35:10,833 --> 00:35:12,748 "Tabitha yang terhormat. Ini kehormatan besar bagiku..." 410 00:35:12,778 --> 00:35:16,301 "...untuk menginformasikan kepadamu bahwa kau telah diterima." 411 00:35:18,012 --> 00:35:19,916 "Dewan penerimaan..." 412 00:35:30,450 --> 00:35:35,226 Tn. Beckman. Apa kau puas dengan layananmu? 413 00:35:35,254 --> 00:35:37,557 Ya./ Sangat bagus. 414 00:35:37,590 --> 00:35:40,997 Waktumu satu minggu untuk melunasi utangmu pada The Network. 415 00:35:41,032 --> 00:35:42,829 Tetap aktifkan teleponnya. 416 00:35:42,862 --> 00:35:47,135 Ketika berbunyi, angkatlah, dan lakukan sesuai yang diperintahkan. 417 00:35:47,166 --> 00:35:48,778 Aku tahu. 418 00:35:48,834 --> 00:35:51,471 Apa ada jasa lainnya yang bisa kami sediakan... 419 00:35:51,504 --> 00:35:54,710 Tidak. Tidak ada. 420 00:36:12,898 --> 00:36:15,737 Halo?/ Halo, pak. 421 00:36:15,745 --> 00:36:18,254 Aku Fred Shapiro dari kantor pos. 422 00:36:22,440 --> 00:36:24,504 Ada paket untukmu disini dalam kondisi rusak. 423 00:36:24,537 --> 00:36:27,091 Satu-satunya yang bisa kubaca adalah nomor teleponmu. 424 00:36:27,241 --> 00:36:30,022 Alamatnya dimulai dengan 2-6... 425 00:36:30,059 --> 00:36:31,600 Bukan, itu 1-9. 426 00:36:31,631 --> 00:36:33,774 Wow. Ya. Itu bahkan tidak mendekati. 427 00:36:33,805 --> 00:36:35,556 Jika kau bisa berikan aku alamat lengkapnya, 428 00:36:35,586 --> 00:36:37,454 Kami akan kirimkan ini padamu besok pagi. 429 00:36:37,503 --> 00:36:43,119 Tentu. Alamatnya 1975 Comstock Drive, Glendora, 91741. 430 00:36:43,150 --> 00:36:44,990 Bab 4: Janice 431 00:36:44,991 --> 00:36:47,888 Hei, aku tidak menunggu paket. Itu dari siapa? 432 00:36:47,919 --> 00:36:50,454 Halo? Halo? 433 00:36:52,299 --> 00:36:55,399 Halo? Apa aku mengenalmu? 434 00:36:55,440 --> 00:36:57,450 Masuk ke dalam. 435 00:36:57,960 --> 00:36:59,696 Oke. 436 00:37:02,276 --> 00:37:04,510 Kau bisa ambil apapun yang kau inginkan. 437 00:37:04,544 --> 00:37:06,913 Kami punya uang. Ada brankas. 438 00:37:07,314 --> 00:37:09,682 Siapa lagi yang ada di sini?/ Tidak ada siapa-siapa. 439 00:37:09,716 --> 00:37:12,018 Apa ada orang yang datang? 440 00:37:14,784 --> 00:37:16,567 Panggil dia. 441 00:37:18,334 --> 00:37:21,304 Sayang, bisa kau ke ruangan depan didekat pintu? 442 00:37:21,335 --> 00:37:23,249 Sebentar. 443 00:37:23,393 --> 00:37:26,705 Janice, dimana sekopku? 444 00:37:28,960 --> 00:37:30,770 Siapa lagi yang ada di sini? 445 00:37:30,803 --> 00:37:32,872 Saudara iparku Kirk. 446 00:37:32,905 --> 00:37:35,539 Duduk./ Oke. 447 00:37:42,220 --> 00:37:44,650 Janice, apa yang terjadi? 448 00:37:44,684 --> 00:37:47,507 Ini hanya salah paham. Lakukan apa yang dia katakan. 449 00:37:47,517 --> 00:37:49,830 Kalian berdua, duduklah. 450 00:37:49,870 --> 00:37:52,717 Letakkan tangan di meja./ Mereka tidak terlibat didalam ini. 451 00:37:52,750 --> 00:37:54,601 Duduk! 452 00:37:59,083 --> 00:38:02,543 Kau pikir ini pertama kalinya seseorang todongkan aku senjata? 453 00:38:02,577 --> 00:38:04,237 Cepat duduk. 454 00:38:11,255 --> 00:38:13,699 Itu bukan milikmu. 455 00:38:13,755 --> 00:38:15,915 Apa? Apa yang dia bicarakan? Siapa dia? 456 00:38:15,948 --> 00:38:18,023 Diamlah! 457 00:38:33,349 --> 00:38:36,822 Apa dia mati?/ Jangan beritahu dia apapun. 458 00:38:36,882 --> 00:38:38,071 Aku tidak tahu. 459 00:38:38,104 --> 00:38:39,874 Ke mana kau membawa dia? 460 00:38:39,905 --> 00:38:42,123 Aku tidak tahu dia di mana. 461 00:38:42,161 --> 00:38:44,143 Ada apa? Apa yang terjadi? 462 00:38:44,178 --> 00:38:46,679 Di mana dia? 463 00:38:46,712 --> 00:38:50,083 Aku tidak tahu. 464 00:38:50,116 --> 00:38:52,079 Angkat tangan kananmu. 465 00:38:53,907 --> 00:38:55,960 Angkat tanganmu. 466 00:38:57,444 --> 00:38:59,321 Kirk. 467 00:39:01,596 --> 00:39:03,091 Tunggu! 468 00:39:04,934 --> 00:39:06,983 Jangan lari, jangan berteriak! 469 00:39:07,014 --> 00:39:10,104 Duduk./ Oke, oke. 470 00:39:10,370 --> 00:39:12,646 Pak, kami memiliki anak. 471 00:39:12,675 --> 00:39:14,642 Aku mohon. 472 00:39:16,529 --> 00:39:19,416 Di mana dia?/ Kau sudah gila. 473 00:39:19,447 --> 00:39:21,981 Di mana dia?/ Aku tidak tahu. 474 00:39:22,014 --> 00:39:23,687 Angkat tangan kirimu. 475 00:39:23,718 --> 00:39:25,718 Apa? Tidak. Tidak, tidak, tidak... 476 00:39:25,751 --> 00:39:27,890 Tidak, tidak, tidak... Apa yang terjadi! 477 00:39:28,222 --> 00:39:30,046 Angkat tanganmu. 478 00:39:30,086 --> 00:39:32,303 Oke. 479 00:39:33,775 --> 00:39:36,501 Reese membawanya. Frank mengantar mereka. Hanya itu yang aku tahu. 480 00:39:36,532 --> 00:39:38,762 Di mana orang bernama Reese ini?/ Aku tidak tahu! 481 00:39:38,793 --> 00:39:41,078 Kalau begitu dimana Frank?! 482 00:39:41,146 --> 00:39:43,097 Dia akan membunuhku. 483 00:39:43,122 --> 00:39:45,138 Erik dan seluruh krunya sudah mati. 484 00:39:45,172 --> 00:39:48,468 Sekarang, aku di sini. 485 00:39:48,499 --> 00:39:51,496 Hanya ada satu cara kau bisa selamat dari ini. 486 00:40:19,113 --> 00:40:20,830 Ini pasti kesalahan. 487 00:40:20,884 --> 00:40:22,670 Katakan sesuatu. 488 00:40:22,818 --> 00:40:25,787 Sayang? Jawab aku! 489 00:40:26,594 --> 00:40:28,274 Dengar, bisa kau keluarkan aku? 490 00:40:28,304 --> 00:40:30,255 Aku bukan bagian dari ini. Aku bahkan tak tahu apa ini. 491 00:40:30,286 --> 00:40:31,942 Aku janji, aku takkan beritahu orang lain. 492 00:40:31,990 --> 00:40:33,879 Diam! 493 00:40:40,686 --> 00:40:42,510 Pak, kami punya anak 12 tahun. 494 00:40:42,540 --> 00:40:44,358 Namanya Edward. Dia sedang sekolah sekarang, 495 00:40:44,397 --> 00:40:48,292 Dan aku seharusnya menjemput dia. Dia mudah cemas. 496 00:40:48,943 --> 00:40:52,472 Tabitha masih 17 tahun. Putriku. 497 00:40:52,506 --> 00:40:55,525 Apa? Kau melibatkanku ke dalam apa? 498 00:40:55,556 --> 00:40:59,621 Aku suamimu! Aku berhak tahu!/ Diamlah, Dan! Bisa kau diam? 499 00:40:59,672 --> 00:41:01,624 Janice, awas! 500 00:41:10,266 --> 00:41:12,250 Berikan itu padaku! 501 00:42:34,285 --> 00:42:38,044 Tak ada jalan keluar./ Siapa namamu? 502 00:42:38,077 --> 00:42:40,266 Tabitha. Aku dalam masalah besar. 503 00:42:40,297 --> 00:42:42,084 Bung, kau tak tahu melibatkan dirimu ke dalam hal apa. 504 00:42:42,114 --> 00:42:44,221 Dibawah bintang-bintang. 505 00:42:47,772 --> 00:42:50,056 Dimana itu? 506 00:42:50,089 --> 00:42:52,592 Hei. Kau tak ingin terlambat untuk hari pertamamu. 507 00:42:52,626 --> 00:42:55,845 Kalungku... Bisa kau tolong bantu aku mencarinya? 508 00:42:55,876 --> 00:42:57,386 Oke. 509 00:42:58,338 --> 00:43:01,539 Bagaimana dengan.../ Tidak, kalungku. 510 00:43:02,061 --> 00:43:04,999 Yang warna biru, 'kan? Kalung pemberian Ibumu? 511 00:43:06,703 --> 00:43:08,608 Aku sudah mencari disana. 512 00:43:08,642 --> 00:43:10,171 Oke. 513 00:43:16,450 --> 00:43:19,852 Bisa kau minggir? Aku mohon, minggirlah. 514 00:43:19,903 --> 00:43:22,841 Apa?/ Tolong minggir. Tolong. 515 00:43:22,872 --> 00:43:25,182 Tolong, menyingkir dari sana. Menyingkirlah! Berhenti! 516 00:43:25,249 --> 00:43:27,046 Oke, oke. 517 00:43:28,127 --> 00:43:29,656 Hei. 518 00:43:32,604 --> 00:43:35,105 Kau mau bicara soal itu? 519 00:43:35,136 --> 00:43:37,959 Kenapa kau membiarkanku masuk?/ Kenapa kau melakukan ini untukku? 520 00:43:37,990 --> 00:43:40,986 Sudah kubilang aku tak pernah ingin bicara soal itu. 521 00:43:41,049 --> 00:43:43,302 Kita terikat, kau dan aku. 522 00:43:44,852 --> 00:43:48,350 Kapan perasaan ini menghilang? Aku hanya ingin merobeknya. 523 00:43:51,957 --> 00:43:54,025 Kita selesai disini./ Lepaskan aku! 524 00:43:54,083 --> 00:43:56,427 Tabitha? Kau takkan terlepas dengan ini! 525 00:43:56,506 --> 00:44:00,720 Kau selalu gagal. 526 00:44:43,944 --> 00:44:46,111 Jangan membuat suara. 527 00:44:46,773 --> 00:44:49,132 Takkan ada yang mendengarmu selain wanita itu. 528 00:44:49,165 --> 00:44:52,158 Janice?/ Aku tidak tahu namanya. 529 00:44:53,010 --> 00:44:55,754 Terkadang saudaranya yang turun. 530 00:44:55,821 --> 00:44:58,227 Tapi wanita itu jauh lebih buruk. 531 00:45:00,035 --> 00:45:01,921 Hei. 532 00:45:06,660 --> 00:45:09,261 Aku butuh dua hari untuk ini. 533 00:45:09,300 --> 00:45:11,439 Siapa namamu? 534 00:45:12,308 --> 00:45:14,318 Wendy. 535 00:45:14,383 --> 00:45:16,303 Beckman. 536 00:45:20,555 --> 00:45:22,074 Jangan berisik! 537 00:45:42,696 --> 00:45:45,707 Frank akan datang bersama Reese. 538 00:45:45,751 --> 00:45:49,494 Dia memintaku menahanmu di sini dan tidak membunuhmu. 539 00:45:52,411 --> 00:45:55,702 Dia tidak berkata apa-apa tentang melukaimu. 540 00:45:59,695 --> 00:46:01,820 Aku akan menyakitimu sekarang. 541 00:46:03,537 --> 00:46:05,984 Untuk suamiku. 542 00:46:06,017 --> 00:46:08,462 Untuk anakku! 543 00:46:10,089 --> 00:46:12,030 Untuk saudaraku. 544 00:46:12,626 --> 00:46:14,432 Dia melindungiku. 545 00:46:15,687 --> 00:46:18,045 Dia satu-satunya yang mengenalku. 546 00:46:20,060 --> 00:46:21,867 Hei! 547 00:46:23,708 --> 00:46:26,332 Kunci! Ambil kuncinya! 548 00:46:27,116 --> 00:46:28,968 Aku tidak bisa. 549 00:46:28,999 --> 00:46:31,565 Aku tidak bisa./ Kurasa aku bisa mendapatkannya. 550 00:46:39,486 --> 00:46:42,190 Aku akan berada disana ketika Reese mencabikmu... 551 00:46:42,221 --> 00:46:44,044 ...kepingan demi kepingan! 552 00:46:44,764 --> 00:46:47,046 Aku akan melihatnya! 553 00:46:59,553 --> 00:47:02,095 Kunci! Ambil kuncinya! 554 00:47:02,528 --> 00:47:04,013 Kuncinya! 555 00:47:16,251 --> 00:47:17,724 Apa dia mati? 556 00:47:17,757 --> 00:47:20,528 Buka borgolku. Cepat. 557 00:47:28,676 --> 00:47:30,581 Sekarang apa?/ Bantu dia. 558 00:47:30,633 --> 00:47:32,505 Jangan naik hingga aku memberitahumu. 559 00:47:36,326 --> 00:47:39,826 Khusus Dewasa sarangnaga.com 560 00:48:21,395 --> 00:48:23,489 Ayo, ayo. 561 00:48:38,592 --> 00:48:40,646 Ayo, ayo. 562 00:48:42,538 --> 00:48:44,118 Tidak. 563 00:48:49,359 --> 00:48:50,789 Tidak! 564 00:49:02,277 --> 00:49:03,578 Apa? 565 00:49:03,609 --> 00:49:08,544 Kami bukan musuh, Tn. Beckman. Aku tak punya musuh. 566 00:49:09,132 --> 00:49:11,620 Yang aku berikan hanya cinta. 567 00:49:12,289 --> 00:49:14,974 Dengan bertarung, yang kau lakukan adalah menjauhkan dirimu... 568 00:49:15,008 --> 00:49:18,031 ...dari perjalanan yang sangat istimewa. 569 00:49:18,781 --> 00:49:21,591 Malam ritual sudah didepan kami. 570 00:49:21,643 --> 00:49:24,571 Murid-muridku berkumpul untuk menyaksikan kebenaran... 571 00:49:24,601 --> 00:49:26,084 Diamlah. 572 00:49:26,115 --> 00:49:28,723 Takkan ada yang akan menyelamatkanmu sekarang. 573 00:49:28,791 --> 00:49:32,619 Tak ada perkataan, uang, ataupun senjata... 574 00:49:32,650 --> 00:49:36,130 Kau akan mati. 575 00:49:37,193 --> 00:49:40,454 Yang kau pedulikan adalah tubuh fana. 576 00:49:40,556 --> 00:49:44,542 Hidup jauh lebih dari ini, Tn. Beckman. 577 00:49:44,573 --> 00:49:49,113 Aku hanya berharap bisa tunjukkan nirwanaku padamu. 578 00:49:49,607 --> 00:49:55,439 Baik. Jika hanya kematian yang kau pahami dan kau nilai... 579 00:49:56,337 --> 00:49:59,650 Maka aku akan menghujani itu kepadamu, 580 00:49:59,686 --> 00:50:01,997 Dan semua orang disekitarmu. 581 00:50:07,883 --> 00:50:09,263 Berikan itu padaku. 582 00:50:09,290 --> 00:50:11,857 Kau sebaiknya keluar kota hingga semuanya aman. 583 00:50:11,888 --> 00:50:14,834 Ritual tidak akan ditunda./ Kau tidak mendengarkan! 584 00:50:14,868 --> 00:50:16,669 Kau bisa bermain pimpinan kultus di tempat lain. 585 00:50:16,703 --> 00:50:18,865 Naiklah ke pesawatmu dan pergi. 586 00:50:18,896 --> 00:50:21,935 Orang ini serius. Dia psikopat sebenarnya. 587 00:50:21,939 --> 00:50:23,394 Aku sudah memeriksa itu. 588 00:50:23,425 --> 00:50:25,137 Orang Korea, kau tahu bagaimana mereka memanggil dia? 589 00:50:25,168 --> 00:50:27,648 Agma. "Sang Iblis". 590 00:50:33,566 --> 00:50:35,941 Kau paham harganya? 591 00:50:47,076 --> 00:50:50,412 Semua sudah aman. Kau bisa naik sekarang. 592 00:50:56,843 --> 00:51:01,474 Pak, apa dia mati? Apa aku membunuhnya? 593 00:51:01,540 --> 00:51:03,475 Kunci. 594 00:51:08,189 --> 00:51:12,091 Beri aku lima menit. Kemudian hubungi 911. 595 00:51:12,125 --> 00:51:13,947 Apa yang aku katakan pada mereka? 596 00:51:13,978 --> 00:51:15,686 Yang sebenarnya. 597 00:51:25,164 --> 00:51:26,419 Buletin Pengumuman. 598 00:51:26,449 --> 00:51:28,449 Bukti kematian Aaron Beckman $100,000. 599 00:51:28,479 --> 00:51:30,479 Rekan yang diketahui $10,000. Tom Stockton. Dorothy Wells. 600 00:51:31,910 --> 00:51:35,230 Bab 5: Tom 601 00:51:37,813 --> 00:51:40,420 Ponselnya Tom. Tinggalkan pesan. 602 00:51:40,453 --> 00:51:43,600 Tom! Kau harus keluar dari apartemen. 603 00:51:43,611 --> 00:51:46,726 Pergilah ke tempat aman. Tempat dimana orang tak bisa menemukanmu. 604 00:51:46,759 --> 00:51:49,611 Jangan menerima telepon dari orang lain selain aku. 605 00:51:49,659 --> 00:51:51,657 Aku segera ke sana. 606 00:52:20,126 --> 00:52:21,635 Tom? 607 00:52:24,593 --> 00:52:26,345 Tom? 608 00:53:17,656 --> 00:53:21,378 Connor. Isabel. 609 00:53:21,409 --> 00:53:23,029 Beckman. 610 00:53:31,730 --> 00:53:33,706 Kau tak terlihat begitu baik, Beckman. 611 00:53:35,965 --> 00:53:39,207 Ayolah, Bung. Kau pikir kami amatiran? 612 00:53:39,872 --> 00:53:41,916 Bagaimana menurutmu? 613 00:53:41,947 --> 00:53:45,478 Aku menyayangimu, Ayah Beruang./ Aku menyayangimu, Ibu Beruang. 614 00:53:48,670 --> 00:53:50,175 Aman. 615 00:53:52,219 --> 00:53:54,903 Hei, Beckman. 616 00:53:54,954 --> 00:53:59,293 Kabarnya kau sudah keluar. Menemukan Tuhan. 617 00:53:59,326 --> 00:54:01,286 Tak berjalan dengan baik, ya? 618 00:54:03,646 --> 00:54:05,498 Aman. 619 00:54:06,987 --> 00:54:08,802 Senang bertemu kau, Aaron. 620 00:54:08,835 --> 00:54:10,905 Maaf harus seperti ini. 621 00:54:10,936 --> 00:54:14,391 100,000 akan keluarkan kami dari situasi sulit. Aman. 622 00:54:17,066 --> 00:54:18,790 Aman. 623 00:54:21,830 --> 00:54:23,421 Jendela. 624 00:54:34,294 --> 00:54:36,648 Isabel! Isabel! 625 00:54:37,517 --> 00:54:39,113 Isabel! 626 00:54:41,767 --> 00:54:43,524 Isabel! 627 00:54:46,737 --> 00:54:48,792 Isabel! 628 00:55:59,951 --> 00:56:02,276 Pendeta? 629 00:56:06,074 --> 00:56:08,322 Apa yang terjadi? 630 00:56:10,077 --> 00:56:12,475 Tunggu, Tom! 631 00:56:12,553 --> 00:56:14,175 Tom! 632 00:56:30,716 --> 00:56:32,583 Tunggu! 633 00:56:35,025 --> 00:56:38,136 Tom, berhenti! Kau dalam masalah. 634 00:56:38,219 --> 00:56:39,811 Dia disana untuk membunuhmu. 635 00:56:39,842 --> 00:56:41,655 Apa? Kenapa? Aku tak melakukan apa-apa! 636 00:56:41,686 --> 00:56:43,727 Aku tahu. Percaya padaku untuk ini. 637 00:56:43,754 --> 00:56:46,083 Jika kau tetap disini, kau akan mati. 638 00:56:59,406 --> 00:57:01,908 Semua salahku./ Ini bukan salahmu. 639 00:57:01,941 --> 00:57:03,748 Semua ini bukan salahmu. 640 00:57:04,675 --> 00:57:07,247 Bagaimana jika dia berbohong? Bagaimana jika Tabitha belum mati? 641 00:57:07,281 --> 00:57:09,916 Dia sudah tiada!/ Bagaimana kau tahu? 642 00:57:09,947 --> 00:57:13,041 Aku mau kau fokus. Khawatirkan dirimu sendiri. 643 00:57:13,446 --> 00:57:16,529 Ke mana kita pergi?/ Seorang kenalanku. 644 00:57:16,559 --> 00:57:19,468 Dia berutang bantuan padaku. Kau takkan menyukainya, 645 00:57:19,499 --> 00:57:22,032 Tapi itu akan menjagamu tetap aman hingga aku bisa perbaiki ini. 646 00:57:22,063 --> 00:57:23,555 Bagaimana? 647 00:57:23,586 --> 00:57:24,930 Satu-satunya cara menghapus imbalan... 648 00:57:24,960 --> 00:57:26,266 ...yaitu menghabisi orang yang memasangnya. 649 00:57:26,297 --> 00:57:29,490 Oke, oke... Aku tak bisa mendengar itu! 650 00:57:29,546 --> 00:57:32,051 Kau bicara tentang membunuh. 651 00:57:32,306 --> 00:57:34,441 Pendeta, kau menembak orang itu. 652 00:57:34,474 --> 00:57:37,271 Dia tahu resikonya./ Apa? 653 00:57:37,302 --> 00:57:39,346 Kau pelayan Tuhan. Kau membunuh orang itu. 654 00:57:39,379 --> 00:57:41,248 Aku tidak punya pilihan! 655 00:57:41,281 --> 00:57:43,452 Aku tak punya pilihan! 656 00:57:49,058 --> 00:57:51,757 Kumohon, kita bisa temui polisi./ Polisi tak bisa membantu. 657 00:57:51,791 --> 00:57:53,180 Aku mohon./ Polisi tak bisa membantumu! 658 00:57:53,211 --> 00:57:55,429 Kau ikut terlibat sekarang. Apa kau mengerti? 659 00:57:55,462 --> 00:57:57,232 Kau sudah ditandai. 660 00:57:57,263 --> 00:57:59,169 Aku terlibat kedalam apa? 661 00:58:05,572 --> 00:58:08,290 Kehidupan. Dunia lain. Dunia bawah. 662 00:58:08,321 --> 00:58:09,764 Kau terlibat didalamnya sekarang. 663 00:58:09,795 --> 00:58:14,446 Pembunuh sebenarnya, pencuri, kegelapan, kejahatan. 664 00:58:14,593 --> 00:58:16,737 Dengar. Kau belum menumpahkan darah. 665 00:58:16,768 --> 00:58:18,185 Kau belum mencuri uang. 666 00:58:18,218 --> 00:58:23,665 Kau masih bisa keluar jika kau melakukan apa yang aku katakan. 667 00:58:28,140 --> 00:58:31,007 Ada apa? Siapa itu? 668 00:58:37,485 --> 00:58:39,406 Mereka memanggil dia Administrator. 669 00:58:39,439 --> 00:58:41,007 Apa maksudnya itu? 670 00:58:41,040 --> 00:58:43,404 Tak ada yang hidup cukup lama untuk tanyakan dia. 671 00:58:46,840 --> 00:58:49,549 Baiklah, kita bisa ke polisi. Mereka akan melindungi kita. 672 00:58:49,583 --> 00:58:51,264 Itu takkan terjadi. 673 00:58:53,287 --> 00:58:56,776 Oke, kalau begitu mengebutlah! Kita bisa menjauh darinya! 674 00:58:56,807 --> 00:58:59,248 Hanya orang bodoh yang terlibat kejar-kejaran mobil. 675 00:58:59,568 --> 00:59:03,328 Kau bekerja di sekitar sini, 'kan?/ Ya. Pabrik miras di Jalan Battery. 676 00:59:03,359 --> 00:59:04,928 Oke. 677 00:59:11,991 --> 00:59:14,389 Di mana?/ Belok kanan. 678 00:59:15,820 --> 00:59:17,792 Ini. Buka peredamnya. 679 00:59:17,834 --> 00:59:21,520 Apa? Ini ada pelurunya?/ Ini, buka itu. 680 00:59:23,572 --> 00:59:26,323 Di mana?/ Didepan sebelah kanan. 681 00:59:27,260 --> 00:59:29,209 Kau punya kuncinya?/ Ya. 682 00:59:29,255 --> 00:59:31,191 Saat kubilang "pergi," kau keluarlah dengan cepat. 683 00:59:31,224 --> 00:59:33,455 Buka kunci pintunya. Aku akan segera menyusulmu. 684 00:59:37,795 --> 00:59:39,395 Pergilah! 685 01:00:30,655 --> 01:00:33,808 Jangan kecewakan aku, Tn. Beckman. 686 01:00:35,800 --> 01:00:38,307 Apa kau punya amunisi lebih... 687 01:00:38,352 --> 01:00:40,597 Atau senjata kedua? 688 01:00:43,630 --> 01:00:45,030 Sangat bagus. 689 01:00:45,064 --> 01:00:50,178 Aku selalu berharap kita mendapat kesempatan untuk saling menguji. 690 01:02:40,373 --> 01:02:43,756 kau cedera sebelum kita memulai. 691 01:02:43,791 --> 01:02:47,226 Jadi ini bukan kontes yang adil. 692 01:02:48,224 --> 01:02:50,243 Hari yang berat. 693 01:02:58,765 --> 01:03:01,371 Kau sudah keluar. 694 01:03:01,406 --> 01:03:05,880 Dan sekarang kau kembali dengan harga yang mahal untuk kepalamu. 695 01:03:05,919 --> 01:03:08,275 Kau pasti punya alasan bagus. 696 01:03:08,308 --> 01:03:10,475 Ya. 697 01:03:10,518 --> 01:03:14,146 Sebelum aku menyelesaikan setiap penugasan, 698 01:03:14,180 --> 01:03:16,416 Aku berikan pertanyaan berikut, 699 01:03:16,449 --> 01:03:20,766 Jika aku membiarkanmu hidup, apa yang akan kau lakukan? 700 01:03:22,027 --> 01:03:25,301 Apa yang akan kau lakukan, Tn. Beckman? 701 01:03:28,587 --> 01:03:31,101 Mereka berempat. 702 01:03:31,156 --> 01:03:33,161 Pelaku perdagangan manusia. 703 01:03:33,183 --> 01:03:38,131 Datang ke rumahku, membunuh putriku. 704 01:03:38,782 --> 01:03:43,178 Yang dia lakukan adalah kabur bersama mereka. Itu adalah dosanya. 705 01:03:43,212 --> 01:03:48,262 Dia baru saja diterima kuliah. 706 01:03:49,472 --> 01:03:51,977 Dia baru memulai kehidupan. 707 01:03:52,857 --> 01:03:56,938 Mereka berempat. Sekarang hanya sisa dua. 708 01:03:57,326 --> 01:04:02,987 Aku akan selesaikan apa yang kumulai. Itulah yang akan aku lakukan. 709 01:04:09,598 --> 01:04:14,506 Aku sudah membunuh 436 orang... 710 01:04:14,549 --> 01:04:17,834 Dan hanya melepaskan 4 orang. 711 01:04:18,273 --> 01:04:21,403 Aku yakin jika dengan tindakanku, 712 01:04:21,434 --> 01:04:24,584 Dunia menjadi tempat yang lebih baik. 713 01:04:26,057 --> 01:04:28,846 Kau... 714 01:04:28,877 --> 01:04:31,732 Akan menjadi orang ke-5. 715 01:04:33,226 --> 01:04:37,465 Pengampunan adalah alat yang langka dan sangat kuat. 716 01:04:37,489 --> 01:04:45,203 Aku yakin dunia akan menjadi tempat yang lebih baik dengan kau masih hidup. 717 01:04:48,274 --> 01:04:52,677 Tapi jika aku melihat namamu di buletin lagi, Tn. Beckman, 718 01:04:52,708 --> 01:04:55,345 Kau takkan diampuni. 719 01:04:56,176 --> 01:04:59,471 Kau bahkan takkan melihatku datang. 720 01:05:26,623 --> 01:05:29,449 Bantuan... Semuanya bantuan. 721 01:05:29,482 --> 01:05:32,260 Aku menjalani bisnis disini, Beckman. 722 01:05:32,319 --> 01:05:34,977 Kau yakin tak ada yang mengikutimu ke sini? 723 01:05:35,007 --> 01:05:36,479 Tidak ada yang mengikutiku. 724 01:05:36,508 --> 01:05:39,207 Ya, setiap kriminal kecil yang punya senjata... 725 01:05:39,238 --> 01:05:41,461 ...pasti menginginkan 100,000 itu. 726 01:05:41,534 --> 01:05:44,531 Aku sendiri tergoda untuk menembakmu. 727 01:05:44,564 --> 01:05:47,484 Dan aku tak butuh uangnya. Kau tahu itu, 'kan? 728 01:05:48,722 --> 01:05:52,159 Aku melakukan semua ini sebagai bantuan. 729 01:05:52,956 --> 01:05:55,375 Tidak, tidak. Hanya bercanda. 730 01:05:55,408 --> 01:05:58,084 Apa ini? 731 01:05:58,116 --> 01:05:59,746 Apa?/ Apa ini? 732 01:05:59,779 --> 01:06:02,614 "Apa ini"? Astaga. 733 01:06:03,712 --> 01:06:05,385 Dia tidak tahu. 734 01:06:05,418 --> 01:06:07,587 Dengar, aku hanya ingin kau menahan dia beberapa hari. 735 01:06:07,620 --> 01:06:10,557 Beberapa hari. Kau yakin ingin berhari-hari dengan dia? 736 01:06:10,590 --> 01:06:13,125 Ya, aku akan memberimu seluruh waktu di dunia. 737 01:06:16,868 --> 01:06:19,733 Apa? Ini penjara. 738 01:06:19,766 --> 01:06:23,775 Kau tahu, disinilah kau akan habiskan 5 tahun berikutnya. 739 01:06:23,806 --> 01:06:26,339 Tidak, tidak, tidak. 740 01:06:26,372 --> 01:06:30,401 Dengar, kau ingin aman atau kau ingin mati? 741 01:06:30,574 --> 01:06:35,686 Takkan ada yang mengganggumu di sana, aku jamin. 742 01:06:47,913 --> 01:06:49,929 Tunggu! 743 01:06:52,365 --> 01:06:55,603 Aku ingin mengatakan sesuatu. 744 01:06:55,634 --> 01:06:57,725 Kepada dia. 745 01:07:03,005 --> 01:07:06,448 Membunuh orang-orang itu takkan membawa Tabitha kembali. 746 01:07:07,614 --> 01:07:09,846 Pergilah ke polisi./ Aku tak bisa ke polisi. 747 01:07:09,877 --> 01:07:12,518 Kau bisa./ Tom. 748 01:07:12,558 --> 01:07:14,647 Ini? 749 01:07:15,459 --> 01:07:17,775 Ini karenamu. 750 01:07:17,806 --> 01:07:20,786 Ada anak yang cari gara-gara denganku di pesta. 751 01:07:21,286 --> 01:07:23,798 Aku bisa saja menghajar dia. 752 01:07:24,803 --> 01:07:26,866 Tapi aku teringat tentang yang kau ajarkan padaku. 753 01:07:26,900 --> 01:07:28,434 "Berbahagialah orang yang berhati lembut," 754 01:07:28,464 --> 01:07:31,208 "Berbahagialah orang yang penuh belas kasihan." 755 01:07:31,252 --> 01:07:35,060 Aku membiarkan dia memukulku. Dan dia terus memukulku hingga... 756 01:07:36,049 --> 01:07:39,305 Entahlah, dia tiba-tiba menjadi panik. 757 01:07:39,799 --> 01:07:41,785 Tapi dia menemuiku setelahnya. 758 01:07:41,787 --> 01:07:45,000 Dia ingin tahu kenapa aku tidak melawan balik. 759 01:07:45,094 --> 01:07:47,124 Jadi aku beritahu padanya. 760 01:07:48,454 --> 01:07:50,617 Dia bilang padaku penyesalannya. 761 01:07:50,645 --> 01:07:53,459 Dia ingin mengubah hidupnya. 762 01:07:55,203 --> 01:07:58,087 Kau membantu itu terjadi. 763 01:07:59,234 --> 01:08:01,891 Ketika hidup berada didalam badai yang sangat kencang... 764 01:08:01,907 --> 01:08:05,095 Aku tahu apa yang aku katakan./ Maka hentikanlah. 765 01:08:07,219 --> 01:08:09,273 Ingat siapa dirimu. 766 01:08:11,992 --> 01:08:13,955 Pendeta! 767 01:08:14,768 --> 01:08:16,374 Pendeta! 768 01:08:18,803 --> 01:08:21,055 Aku butuh amunisi. Peluruku habis. 769 01:08:21,083 --> 01:08:23,788 Hei, dengar. Kau tahu peraturannya. 770 01:08:23,821 --> 01:08:26,378 Aku sepenuhnya tetap netral. 771 01:08:26,448 --> 01:08:28,927 Orang yang sangat ingin kau bunuh ini... 772 01:08:28,958 --> 01:08:32,248 Kau tahu cara temukan dia?/ Masih belum. 773 01:08:32,279 --> 01:08:35,079 Kau tahu sepupuku seorang pialang di kota. 774 01:08:35,110 --> 01:08:39,482 Diluar The Network. Aku bisa hubungkan kau dengan dia. 775 01:08:39,509 --> 01:08:43,193 Tidak. Aku tahu harus bicara dengan siapa. 776 01:08:45,944 --> 01:08:48,943 Bab 6: Frank 777 01:08:49,634 --> 01:08:51,577 Apa? 778 01:08:51,630 --> 01:08:54,223 Tidak. Kau mendapat sesuai bayaranmu. 779 01:08:54,259 --> 01:08:55,889 Kau menyewaku untuk menjebol firewall. 780 01:08:55,922 --> 01:08:58,767 "Aku akan urus sisanya." Itu kata-katamu. 781 01:08:59,722 --> 01:09:03,547 Itu benar, Tn. Kerrigan. Aku merekam semuanya. 782 01:09:05,643 --> 01:09:09,427 Itu bukan salahku kau terlalu amatiran untuk melewati enkripsinya. 783 01:09:10,974 --> 01:09:12,839 Kau ingin menari? Mari menari. 784 01:09:12,872 --> 01:09:14,841 Aku punya sidik jarimu, DNA-mu, 785 01:09:14,874 --> 01:09:16,546 Aku tahu nomor jaminan sosialmu, nomor pin, transkrip. 786 01:09:16,576 --> 01:09:18,613 Aku akan menghabisi hidupmu dalam hitungan menit. 787 01:09:18,644 --> 01:09:20,895 Kau hanya turis di duniaku. 788 01:09:22,211 --> 01:09:23,933 Kara! 789 01:09:23,976 --> 01:09:26,488 Aku hanya ingin bicara. 790 01:09:26,585 --> 01:09:28,256 Tunggu! 791 01:09:29,969 --> 01:09:31,646 Tunggu! 792 01:09:53,077 --> 01:09:55,788 Aku hanya ingin lewat. 793 01:09:55,819 --> 01:09:57,722 Apapun ini, 794 01:09:57,752 --> 01:10:00,828 Aku disini untuk Kara./ Kara. 795 01:10:02,500 --> 01:10:04,534 Ya. 796 01:10:04,570 --> 01:10:08,535 Dia akan bayar kami 8,000 untuk pastikan kau tak temukan dia. 797 01:10:10,036 --> 01:10:12,866 Yang benar saja. 798 01:10:14,780 --> 01:10:17,972 Aku hanya ingin bicara. 799 01:10:26,343 --> 01:10:29,599 Tunggu, dia orangnya. 800 01:10:29,623 --> 01:10:32,018 Aku melihat fotomu di buletin hari ini. 801 01:10:32,457 --> 01:10:36,759 Anak-anak, dia bernilai 100,000. 802 01:10:36,900 --> 01:10:39,811 Ini akan menjadi hari yang indah. 803 01:10:39,880 --> 01:10:43,224 Ini hari yang indah. Mari mulai bekerja. 804 01:11:24,390 --> 01:11:27,702 Bor. Ambil bornya! 805 01:11:50,364 --> 01:11:54,185 Hei, Bung, ini hanya bisnis. Ini bukan masalah pribadi. 806 01:12:02,696 --> 01:12:04,361 Apa? 807 01:12:05,943 --> 01:12:09,124 Apa dia mati? 808 01:12:09,186 --> 01:12:11,400 Apa kau yakin? 809 01:12:25,599 --> 01:12:27,393 Senjata. 810 01:12:30,918 --> 01:12:34,157 Aku hanya ingin bicara. 811 01:12:41,560 --> 01:12:45,385 Lane pasti menyewamu. Itu jebakan. Aku... 812 01:12:45,419 --> 01:12:47,409 Aku bahkan tidak di sana. 813 01:12:49,685 --> 01:12:53,599 Aku hanya butuh informasi. 814 01:12:53,633 --> 01:12:56,696 Aku bahkan tak di sana. 815 01:12:56,729 --> 01:12:58,738 Ini bukan soal itu. 816 01:13:02,028 --> 01:13:03,769 Aku tak mau mati. 817 01:13:03,803 --> 01:13:06,268 Aku takkan menembakmu. 818 01:13:07,905 --> 01:13:10,333 Aku tak percaya denganmu. 819 01:13:10,396 --> 01:13:12,322 Itu yang kau lakukan. 820 01:13:13,567 --> 01:13:15,379 Itu benar. 821 01:13:22,140 --> 01:13:25,757 Aku sudah keluar selama 3 tahun. 822 01:13:26,908 --> 01:13:29,311 Hayes benar. 823 01:13:29,341 --> 01:13:32,732 Inilah siapa kita sebenarnya./ Selamatkan dirimu. 824 01:13:32,765 --> 01:13:34,458 Dia orang baik. 825 01:13:35,911 --> 01:13:37,934 Itu ulahmu? 826 01:13:45,327 --> 01:13:47,381 Jadi seperti apa dipermukaan? 827 01:13:47,414 --> 01:13:49,818 Itu indah. 828 01:13:49,885 --> 01:13:52,486 Kau tidak merasa takut, tidak terjebak. 829 01:13:52,519 --> 01:13:56,751 Kau merasa bebas. 830 01:13:57,204 --> 01:14:00,991 Bebas untuk percaya. 831 01:14:01,039 --> 01:14:03,617 Peduli terhadap seseorang. 832 01:14:04,131 --> 01:14:06,116 Pasti rasanya menyenangkan. 833 01:14:06,146 --> 01:14:08,990 Aku memiliki seorang putri. 834 01:14:09,036 --> 01:14:11,567 Mereka membunuhnya. 835 01:14:11,620 --> 01:14:13,888 Dia masih 17 tahun. 836 01:14:16,868 --> 01:14:18,973 Kau pasti menyukai dia. 837 01:14:20,251 --> 01:14:24,468 Demi masa lalu, bantulah aku untuk ini. 838 01:14:27,679 --> 01:14:30,028 Dua orang lagi yang harus mati. 839 01:14:33,205 --> 01:14:35,436 Mereka yang terakhir. 840 01:14:36,889 --> 01:14:39,368 Setelah itu... 841 01:14:46,143 --> 01:14:48,274 Siapa nama putrimu? 842 01:14:57,420 --> 01:14:59,448 "Berbahagia adalah mengampuni." 843 01:14:59,499 --> 01:15:01,521 "berbahagia adalah menjaga perdamaian." 844 01:15:01,552 --> 01:15:03,457 Apa kau siap untuk melepaskan itu semua? 845 01:15:03,490 --> 01:15:05,781 Kenapa kau melakukan ini untukku? 846 01:15:05,811 --> 01:15:07,364 Ingat apa yang sudah kau pelajari. 847 01:15:07,394 --> 01:15:09,229 Hei. 848 01:15:09,263 --> 01:15:11,109 Naiklah. 849 01:15:11,928 --> 01:15:14,871 Kau temukan mereka?/ Kabar buruk terlebih dulu. 850 01:15:14,904 --> 01:15:17,249 Orang yang kau cari, Reese Saladurus. 851 01:15:17,504 --> 01:15:19,539 Nama aslinya Paul Robert Kettle III, 852 01:15:19,573 --> 01:15:21,375 Pewaris dari perusahaan telekomunikasi besar Ayahnya. 853 01:15:21,408 --> 01:15:23,543 Nilainya miliaran. 854 01:15:23,577 --> 01:15:26,145 Dia dikeluarkan dari Dartmouth tahun '86. 855 01:15:26,179 --> 01:15:28,897 Alasannya disunting. Catatan kepolisian disunting. 856 01:15:28,928 --> 01:15:30,417 Dia habiskan beberapa tahun di bangsal kejiwaan. 857 01:15:30,450 --> 01:15:32,719 Pendanaan rumah sakit dicabut dan dia hilang begitu saja. 858 01:15:35,407 --> 01:15:37,307 Dimana dia sekarang? 859 01:15:37,338 --> 01:15:40,193 Dia hilang dari peredaran. Tak ada alamat tetap. 860 01:15:40,227 --> 01:15:42,350 Dengar, yang aku tahu jika dia muncul sesekali, 861 01:15:42,367 --> 01:15:43,963 Dia menyewa rumah secara tunai di wilayah gurun. 862 01:15:43,996 --> 01:15:45,898 Dia disana selama beberapa minggu, kemudian dia menghilang. 863 01:15:45,931 --> 01:15:47,534 Hanya itu yang aku tahu. 864 01:15:47,567 --> 01:15:49,145 Jika kau menginginkan lebih, 865 01:15:49,175 --> 01:15:51,602 Gunakan telepon hitam dan mengambil resiko. 866 01:15:54,036 --> 01:15:56,576 Kabar bagusnya?/ Frank Keetus. 867 01:15:56,610 --> 01:15:59,579 Pedagang manusia terkenal dan bajingan jelas kakap. 868 01:15:59,613 --> 01:16:01,410 Dia pemilik restoran mewah di Malibu, 869 01:16:01,441 --> 01:16:03,735 Tapi itu bisnis kedok./ Dan yang sebenarnya? 870 01:16:03,760 --> 01:16:05,485 Kau tahu itu apa. 871 01:16:05,519 --> 01:16:08,460 Kau tahu aku banyak bekerja dengan orang-orang jahat dan kejam, 872 01:16:08,491 --> 01:16:11,423 Tapi aku tidak menyentuh sesuatu seperti itu. 873 01:16:12,818 --> 01:16:14,915 Aku minta tolong. 874 01:16:16,982 --> 01:16:18,961 Bunuh dia dua kali. 875 01:16:44,257 --> 01:16:46,877 Pak, kau tak bisa parkir mobil disana. 876 01:16:47,461 --> 01:16:48,859 Pak! 877 01:16:51,112 --> 01:16:52,973 Kau Beckman? 878 01:16:53,023 --> 01:16:56,296 Bos memintaku mematahkan tanganmu jika kau mencoba masuk. 879 01:16:56,374 --> 01:17:00,975 Jadi, apa yang akan kau lakukan? 880 01:17:01,006 --> 01:17:03,196 Apa yang akan kau lakukan?! 881 01:17:14,245 --> 01:17:16,444 Tutup teleponnya. 882 01:17:16,475 --> 01:17:18,480 Aku mohon. 883 01:17:19,017 --> 01:17:21,101 Bawa aku kepada Frank. 884 01:17:21,144 --> 01:17:23,304 Tinggalkan teleponnya. 885 01:17:25,465 --> 01:17:28,186 Sudah kubilang mereka akan bersikap baik kali ini. 886 01:17:28,199 --> 01:17:29,933 Jauh dari yang terbaik. 887 01:17:40,277 --> 01:17:42,048 Siapa ini? 888 01:17:43,246 --> 01:17:46,219 Siapa yang mengundangmu ke meja kami? 889 01:17:46,253 --> 01:17:49,818 Ini pertemuan tertutup. Pergilah. 890 01:17:50,512 --> 01:17:52,091 Pertemuan berakhir. 891 01:17:52,124 --> 01:17:54,561 Tuan-tuan, aku minta maaf sedalam-dalamnya. 892 01:17:54,594 --> 01:17:57,164 Silakan ikut Samara ke bar untuk minum. 893 01:17:57,197 --> 01:18:00,949 Di bisnisku, aku bosnya dan departemen keluhan. 894 01:18:01,004 --> 01:18:04,271 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. Ini hanya butuh beberapa menit. 895 01:18:04,304 --> 01:18:07,506 Apa aku sebaiknya memanggil.../ Tidak! Jangan panggil polisi... 896 01:18:07,537 --> 01:18:09,427 Apa kau begitu bodoh? 897 01:18:16,199 --> 01:18:18,572 Kau tidak terlihat begitu baik, Pendeta. 898 01:18:18,606 --> 01:18:21,288 Ayo kita ke belakang dan bicara. 899 01:18:21,321 --> 01:18:23,901 Kita bisa bicara di sini./ Berdiri. 900 01:18:25,131 --> 01:18:27,342 Kau orang yang membawa senjata 901 01:18:59,865 --> 01:19:04,036 Kenapa kita tak lewati bagian dimana ini mengejutkanmu. 902 01:19:04,070 --> 01:19:06,174 Kau bukan warga sipil. 903 01:19:06,349 --> 01:19:08,339 Aku tahu pasti siapa dirimu. 904 01:19:08,381 --> 01:19:10,601 Kau tahu apa yang aku inginkan. 905 01:19:10,632 --> 01:19:13,133 Dimana dia?/ Polecat Ranch. 906 01:19:13,187 --> 01:19:15,367 Sekitar 10 mil utara Piru. 907 01:19:15,393 --> 01:19:19,373 Dia saat ini disana melakukan salah satu ritual gilanya. 908 01:19:19,414 --> 01:19:21,864 Kau akan berikan dia semudah itu? 909 01:19:21,900 --> 01:19:23,441 Aku tidak percaya itu. 910 01:19:23,471 --> 01:19:26,035 Kau berada di tempatku dengan senjata dikepalaku. 911 01:19:26,097 --> 01:19:28,154 Kenapa aku butuh masalah seperti ini? 912 01:19:28,188 --> 01:19:30,997 Hanya karena satu anak yang mati? Tidak... 913 01:19:31,033 --> 01:19:33,754 Kau pergi ke sana dan menembak kepalanya. Apa peduliku? 914 01:19:33,815 --> 01:19:36,550 Dia sudah gila. Uang tidak setimpal untuk ini. 915 01:19:38,095 --> 01:19:41,857 Kau pikir ini akan melepasmu dari masalah? 916 01:19:41,873 --> 01:19:43,922 Kau bagian dari ini. 917 01:19:48,370 --> 01:19:51,115 Kau mungkin sebaiknya mengangkat itu. 918 01:19:51,170 --> 01:19:52,781 Ayo. 919 01:19:59,096 --> 01:20:02,265 Beckman./ Selamat malam, Tn. Beckman. 920 01:20:02,305 --> 01:20:06,776 Apa kau siap melunasi utangmu kepada The Network? 921 01:20:07,288 --> 01:20:09,929 Tn. Beckman?/ Ya. 922 01:20:10,016 --> 01:20:13,095 Bagus. Dengarkan baik-baik. 923 01:20:13,178 --> 01:20:16,449 Kontrak pembunuhanmu telah ditangguhkan. 924 01:20:16,503 --> 01:20:19,485 Untuk melunasi utangmu, kau harus menahan... 925 01:20:19,516 --> 01:20:23,443 ...semua pembalasan dendam terhadap Frank Keetus, 926 01:20:23,476 --> 01:20:27,180 Klien, karyawan, atau rekan-rekannya. 927 01:20:27,213 --> 01:20:30,317 Apa kau mengerti yang aku katakan? 928 01:20:30,778 --> 01:20:34,489 Tn. Beckman, apa kau di sana? Kau mau aku ulangi lagi? 929 01:20:34,517 --> 01:20:36,648 Aku mengerti./ Bagus. 930 01:20:36,673 --> 01:20:41,490 Apa aku perlu mengingatkanmu harga dari membantah perintah The Network? 931 01:20:41,494 --> 01:20:42,939 Tidak. 932 01:20:42,970 --> 01:20:45,778 Berarti pembukuan untuk transaksi ini sudah ditutup. 933 01:20:45,785 --> 01:20:48,039 Kami harap bisa melayanimu lagi. 934 01:20:50,483 --> 01:20:52,573 Kau akan turunkan senjatamu sekarang. 935 01:20:52,640 --> 01:20:54,955 Duduk. 936 01:20:55,875 --> 01:20:59,909 Hei. Ini sudah berakhir. 937 01:21:01,031 --> 01:21:04,150 Membunuh orang-orang itu takkan membawa Tabitha kembali. 938 01:21:21,894 --> 01:21:23,954 Hei. 939 01:21:24,018 --> 01:21:26,053 Letakkan senjatanya. 940 01:21:27,734 --> 01:21:30,745 Hei, letakkan senjatanya. 941 01:21:37,732 --> 01:21:39,836 Aku dalam masalah. 942 01:21:44,077 --> 01:21:47,155 Aku akan selalu melindungimu. 943 01:21:48,942 --> 01:21:51,618 Hei, ini sudah berakhir! 944 01:21:53,946 --> 01:21:56,154 Apa yang kau inginkan? 945 01:21:56,197 --> 01:21:58,338 Kau mau aku meminta maaf? 946 01:21:58,371 --> 01:22:01,207 Maaf dunia ini sudah membusuk. 947 01:22:01,241 --> 01:22:04,502 Busuk seperti selokan yang terbuka. Itu bukan salahku! 948 01:22:04,533 --> 01:22:06,649 Aku bukan pencipta permainan ini. 949 01:22:06,670 --> 01:22:09,286 Aku tidak bertanggung jawab atas seluruh kejahatan di dunia. 950 01:22:09,327 --> 01:22:11,951 Kenapa kau tak tanyakan Tuhan soal itu, pendeta? 951 01:22:11,985 --> 01:22:15,110 Siapa yang bertanggung jawab karena menciptakan seluruh kekacauan ini? 952 01:22:15,167 --> 01:22:18,290 Aku tidak meminta untuk ini. Untuk lahir kedalam ini. 953 01:22:18,321 --> 01:22:20,800 Tidak... Aku berasal dari ketiadaan! 954 01:22:20,831 --> 01:22:23,441 Aku hanya memainkan kartu buruk yang kupegang, 955 01:22:23,463 --> 01:22:26,035 Berusaha menghasilkan uang sama seperti semua orang! 956 01:22:26,048 --> 01:22:30,186 Dan kau tak bisa menilaiku atas semua yang kau lakukan! 957 01:22:31,462 --> 01:22:35,252 Ayolah! Gadis-gadis ini, mereka takkan bertahan! 958 01:22:35,283 --> 01:22:37,484 Kau tahu itu! Tak satupun dari mereka! 959 01:22:37,515 --> 01:22:40,120 Yatim piatu, pecandu, gelandangan. 960 01:22:40,201 --> 01:22:43,717 Kami hanya menjual kepada klien terbaik yang terpilih. 961 01:22:43,766 --> 01:22:46,616 Jutawan, miliarder! 962 01:22:46,654 --> 01:22:48,998 Kami membantu gadis-gadis ini! 963 01:22:51,958 --> 01:22:56,683 Kau tak bisa melakukan ini. Kau tahu kau tak bisa melakukan ini. 964 01:22:56,714 --> 01:22:58,992 Tunggu dulu. Berhenti! Hentikan! 965 01:23:13,195 --> 01:23:16,434 Bab 7: Resse 966 01:25:08,717 --> 01:25:10,387 Kau sudah keluar! 967 01:25:10,398 --> 01:25:12,562 Kenapa kau melakukan ini? 968 01:25:13,598 --> 01:25:15,853 Kau pelayan Tuhan. Kau membunuh orang itu! 969 01:25:15,875 --> 01:25:17,241 Aku tak punya pilihan. 970 01:25:17,271 --> 01:25:20,766 Dia orang lagi harus mati. Mereka yang terakhir. 971 01:25:20,832 --> 01:25:24,019 Selamatkan dirimu./ Pasti ada jalan keluar. 972 01:25:27,702 --> 01:25:29,673 Kau harus melepaskan. 973 01:26:03,692 --> 01:26:06,273 Siklus baru dimulai. 974 01:26:09,401 --> 01:26:12,345 Darah aman dibebaskan untuk melewati api, 975 01:26:12,405 --> 01:26:15,449 Dan diubah, disucikan. 976 01:26:15,524 --> 01:26:18,376 Dimana pernah ada penyakit dan pembusukan... 977 01:26:18,406 --> 01:26:25,004 Sekarang ada cahaya, energi, tujuan. 978 01:26:26,997 --> 01:26:29,495 Roh berlalu melewati api, 979 01:26:29,544 --> 01:26:33,213 Dan itu diubah dan disucikan. 980 01:26:33,247 --> 01:26:36,858 Dimana pernah ada kebingungan dan penderitaan, 981 01:26:36,889 --> 01:26:39,152 Sekarang ada kedamaian. 982 01:26:41,210 --> 01:26:44,951 Pikiran dibebaskan untuk melewati api, 983 01:26:44,981 --> 01:26:49,350 Dan itu diubah, disucikan. 984 01:27:02,359 --> 01:27:05,204 Dia akan melukai guru! Hentikan dia! 985 01:27:05,235 --> 01:27:07,862 Tidak! Tidak! 986 01:27:08,886 --> 01:27:11,405 Berhenti! Mundur! 987 01:27:11,436 --> 01:27:14,993 Mundur dan jangan takut. 988 01:27:16,693 --> 01:27:18,596 Jangan takut. 989 01:27:19,716 --> 01:27:23,694 Pria ini telah datang dengan tujuan yang sangat khusus. 990 01:27:23,722 --> 01:27:26,194 Bukan begitu, pendeta? 991 01:27:30,234 --> 01:27:33,591 Untuk mengubahku menjadi api. 992 01:27:33,622 --> 01:27:39,399 Untuk mengakhiri perjalananku di sini sebagai Reese, guru kalian. 993 01:27:39,446 --> 01:27:41,394 Tidak, guru, jangan! 994 01:28:11,731 --> 01:28:15,315 Pendeta!/ Ingat apa yang sudah kau pelajari. 995 01:28:15,382 --> 01:28:17,793 Apa kau siap melepas semuanya? 996 01:28:17,870 --> 01:28:19,969 Semua orang yang kau sakiti? 997 01:28:26,202 --> 01:28:28,931 Membunuh mereka takkan membawa dia kembali. 998 01:28:28,976 --> 01:28:30,999 Lakukanlah, pendeta. 999 01:28:31,728 --> 01:28:35,601 Pengampunan adalah alat yang langka dan sangat kuat. 1000 01:28:35,635 --> 01:28:37,247 Tabitha. 1001 01:28:41,560 --> 01:28:43,597 "Berbahagia adalah penjaga perdamaian." 1002 01:28:43,627 --> 01:28:45,308 "Berbahagia adalah mengampuni." 1003 01:28:45,339 --> 01:28:48,000 Aku tahu apa yang aku katakan./ Maka hentikanlah. 1004 01:28:53,890 --> 01:28:56,951 Tidak. 1005 01:28:56,999 --> 01:28:59,453 Kau akan menjalani hidupmu. 1006 01:29:01,047 --> 01:29:04,070 Penghakimanmu akan segera datang. 1007 01:29:09,451 --> 01:29:11,614 Aku tahu itu. 1008 01:29:12,539 --> 01:29:15,340 Aku tahu kau akan gagal. 1009 01:29:20,998 --> 01:29:23,350 Larilah, pendeta. 1010 01:29:23,383 --> 01:29:26,286 Kau pembohong. Penipu! 1011 01:29:26,320 --> 01:29:28,620 Kau kegagalan! Kalian berdua memang sama! 1012 01:29:28,651 --> 01:29:31,493 Kalian berdua lemah! Tidak disiplin! 1013 01:29:31,524 --> 01:29:33,834 Aku tak punya lagi urusan denganmu atau dengan dia! 1014 01:29:33,865 --> 01:29:36,762 Bawalah dia, kau dengar aku? Bawa dia! 1015 01:29:36,796 --> 01:29:39,156 Itu benar. Bawalah dia dan pergi! 1016 01:29:40,031 --> 01:29:42,789 Dia sedang dihukum didalam tong. 1017 01:29:42,820 --> 01:29:45,004 Dia mungkin masih hidup. Aku harga begitu! 1018 01:29:45,037 --> 01:29:46,440 Karena kalian berdua sama. 1019 01:29:46,471 --> 01:29:48,863 Aku mau kalian berdua menjalani hidupmu bersama. 1020 01:29:48,941 --> 01:29:52,505 Kehidupan kecilmu yang membosankan dan tak berguna! 1021 01:29:52,560 --> 01:29:56,682 Tak pernah berkembang, berubah, dan memperluas pikiranmu! 1022 01:29:56,716 --> 01:29:58,985 Hanya menjalani hari-hari menyedihkan... 1023 01:29:59,018 --> 01:30:01,388 Bekerja, berdoa, biasa-biasa saja, dan tak berdaya... 1024 01:30:01,421 --> 01:30:04,398 Patuh pada penguasa korporasimu! 1025 01:30:05,196 --> 01:30:08,071 Aku tak bisa memikirkan hukuman yang lebih besar! 1026 01:30:08,102 --> 01:30:10,178 Kau dengar aku?! 1027 01:30:36,389 --> 01:30:38,331 Tabitha? 1028 01:31:04,658 --> 01:31:07,588 Tabitha? Tabitha. 1029 01:31:16,678 --> 01:31:18,163 Ya Tuhan. 1030 01:31:18,192 --> 01:31:21,238 Tabitha. Tabitha? 1031 01:31:26,972 --> 01:31:28,791 Pendeta? 1032 01:31:30,445 --> 01:31:32,442 Hei. 1033 01:31:33,682 --> 01:31:36,045 Aku tahu kau akan datang. 1034 01:31:39,935 --> 01:31:43,239 Bagaimana kau menemukanku? 1035 01:31:47,639 --> 01:31:49,736 Aku hampir tak bisa menemukanmu. 1036 01:31:59,338 --> 01:32:01,683 Aku hampir tak bisa menemukanmu. 1037 01:32:05,561 --> 01:32:07,443 Apa ini berakhir? 1038 01:32:49,450 --> 01:32:54,133 Jadi, siapa yang berikutnya akan bicara kedalam api? 1039 01:32:55,065 --> 01:32:57,660 Daisy? 1040 01:32:57,719 --> 01:32:59,650 Naiklah kemari. 1041 01:33:02,444 --> 01:33:04,452 Siapa itu? 1042 01:33:04,497 --> 01:33:06,129 Guru!/ Siapa itu? 1043 01:33:06,167 --> 01:33:09,446 Ini properti pribadi. Kau menerobos... 1044 01:33:10,838 --> 01:33:14,820 Jangan tembak! Aku akan beri kau uang! Aku bersumpah! Apa saja! 1045 01:33:22,485 --> 01:33:24,066 Sudah selesai. 1046 01:33:24,089 --> 01:33:26,357 Dan Beckman? 1047 01:33:27,153 --> 01:33:28,973 Dia tak di sini. 1048 01:33:29,028 --> 01:33:32,308 Temukan dia. Selesaikan ini. 1049 01:33:39,128 --> 01:33:44,128 Khusus Dewasa sarangnaga.com