1 00:00:01,867 --> 00:00:07,167 Vertaling: PVT Releases 2 00:00:30,438 --> 00:00:32,540 De branden worden erger. 3 00:00:35,078 --> 00:00:37,080 Elk jaar wordt het erger. 4 00:00:41,919 --> 00:00:43,944 Ik zeg laat het branden. 5 00:00:43,994 --> 00:00:45,962 Laat het allemaal branden. 6 00:00:48,959 --> 00:00:51,425 Ik sta bij je in het krijt voor deze. 7 00:00:53,471 --> 00:00:57,166 Hoofdstuk 1: Beckman 8 00:00:58,869 --> 00:01:03,139 Warner Hayes is terug in de stad, terug in The Network. 9 00:01:05,108 --> 00:01:06,810 Ik zal niet met hem vechten. 10 00:01:13,517 --> 00:01:15,885 Hayes, stop! 11 00:01:17,187 --> 00:01:18,822 Stop! 12 00:01:19,523 --> 00:01:21,100 Je was er uit! 13 00:01:21,150 --> 00:01:22,960 Waarom doe je dit? 14 00:01:23,010 --> 00:01:24,878 Ik heb geen keus! 15 00:01:28,096 --> 00:01:30,346 Als hij voor mij komt... 16 00:01:31,601 --> 00:01:33,101 Je was er uit. 17 00:01:33,773 --> 00:01:35,475 Er is geen uitweg. 18 00:01:36,414 --> 00:01:38,249 We zijn wie we zijn. 19 00:02:05,635 --> 00:02:08,071 Stop. Stop dit. Hou gewoon op. 20 00:02:37,934 --> 00:02:39,434 Nee! 21 00:02:48,678 --> 00:02:50,667 Als hij voor mij komt... 22 00:02:53,150 --> 00:02:54,984 zal ik niet met hem vechten. 23 00:02:58,088 --> 00:03:01,707 Hij komt het dichtste bij een broer voor mij. 24 00:03:17,341 --> 00:03:18,942 Red jezelf. 25 00:03:22,316 --> 00:03:23,930 Beckman! 26 00:03:23,980 --> 00:03:25,832 We weten dat je daar binnen bent! 27 00:03:25,882 --> 00:03:27,832 Kom op, maak het open! 28 00:03:28,185 --> 00:03:29,736 Kom op, schiet op! 29 00:03:29,786 --> 00:03:31,872 Kom op, verspreiden! 30 00:03:31,922 --> 00:03:34,958 Let op het lichaam! 31 00:03:38,695 --> 00:03:40,897 Ik moet er uit. 32 00:03:42,199 --> 00:03:44,315 Er moet een uitweg zijn. 33 00:03:45,769 --> 00:03:48,371 Dit is het leven dat je koos, Beckman. 34 00:03:49,840 --> 00:03:52,692 Er is geen uitweg, geen pensioenplan... 35 00:03:52,742 --> 00:03:56,012 geen parelachtige poorten. Accepteer het. 36 00:04:13,964 --> 00:04:16,299 Ik weet niet wat ik moet doen, Heer, ik... 37 00:04:17,435 --> 00:04:19,035 Leid mij. 38 00:04:21,037 --> 00:04:22,537 Ik moet kiezen. 39 00:04:24,074 --> 00:04:26,315 Medicijnen of de kerk. 40 00:04:27,210 --> 00:04:30,248 Het zal niet lang meer duren voordat het... 41 00:04:30,448 --> 00:04:33,216 mijn medicijn of mijn huis. 42 00:04:34,763 --> 00:04:36,764 Leid mij alstublieft. 43 00:04:48,198 --> 00:04:49,676 Ik heb hulp nodig. 44 00:04:49,726 --> 00:04:51,727 God! Wat is er gebeurd? 45 00:04:52,769 --> 00:04:54,409 Ik bel een ambulance. - Nee, niet doen! 46 00:04:54,459 --> 00:04:55,689 Alsjeblieft. 47 00:04:55,739 --> 00:04:59,143 Een donatie. 350,000. 48 00:04:59,193 --> 00:05:01,081 Het is van jou. 49 00:05:02,112 --> 00:05:03,612 Ik heb hulp nodig. 50 00:05:04,482 --> 00:05:06,983 Dit is een huis van God. 51 00:05:09,085 --> 00:05:11,265 Ik weet het. 52 00:05:34,950 --> 00:05:37,518 Ik geloof dat dit van U komt, Heer. 53 00:05:57,268 --> 00:05:59,928 "Zo ver als het oosten is van het westen... 54 00:05:59,978 --> 00:06:03,871 zo ver verwijdert Hij onze overtredingen van ons weg." 55 00:06:03,921 --> 00:06:06,330 We hebben het hier al eerder over gehad. Ik heb het begrepen. 56 00:06:06,380 --> 00:06:08,170 En jij? 57 00:06:08,279 --> 00:06:10,498 Waarom heb je me meegenomen? 58 00:06:11,066 --> 00:06:13,298 Als het niet voor het geld was? 59 00:06:14,050 --> 00:06:16,085 Ik heb mijn persoonlijke redenen. 60 00:06:17,921 --> 00:06:20,456 Dat is iets tussen mij en God. 61 00:06:23,093 --> 00:06:26,247 Ik ben hier. Ik wil geloven, ik... 62 00:06:26,297 --> 00:06:28,948 Je bent er nog niet klaar voor. 63 00:06:29,165 --> 00:06:31,067 Je moet loslaten. 64 00:06:31,569 --> 00:06:34,882 Sta de Almachtige toe je leven te controleren. 65 00:06:35,071 --> 00:06:37,240 Die persoon die je vroeger was... 66 00:06:38,241 --> 00:06:40,093 die persoon moet sterven. 67 00:06:40,143 --> 00:06:42,880 En ben je klaar om het allemaal los te laten? 68 00:06:43,004 --> 00:06:45,724 Al de mensen die je kwaad hebt gedaan? 69 00:06:45,987 --> 00:06:48,156 Wees eerlijk. 70 00:06:50,954 --> 00:06:53,624 Vader, vergeef mij. 71 00:06:56,226 --> 00:06:58,380 God vergeef mij. 72 00:07:48,178 --> 00:07:50,031 In de jungle... 73 00:07:51,047 --> 00:07:53,549 15 mijl ten westen van Khe Sanh... 74 00:07:54,285 --> 00:07:56,598 doodde ik 11 mannen. 75 00:07:58,489 --> 00:08:00,227 Jongens. 76 00:08:01,659 --> 00:08:04,087 Ze hadden nooit een kans. Ze... 77 00:08:04,137 --> 00:08:06,905 Daar hebben ze me een medaille voor gegeven. 78 00:08:07,665 --> 00:08:11,951 Toen het mijn tijd was om naar huis te gaan, ben ik... bleef ik. 79 00:08:12,001 --> 00:08:14,187 Ik weet niet waarom. 80 00:08:14,237 --> 00:08:17,473 Misschien dacht ik op een of andere manier dat ik dingen goed kon maken. 81 00:08:18,141 --> 00:08:21,495 Ik was verloren, helemaal verloren. 82 00:08:21,545 --> 00:08:24,665 Dat is wanneer God ons vindt. 83 00:08:24,715 --> 00:08:28,484 Wanneer de leugens, ontkenning... 84 00:08:29,520 --> 00:08:31,354 ego is verdwenen. 85 00:08:32,490 --> 00:08:36,560 En er niets meer is tussen jou en je schepper. 86 00:08:39,563 --> 00:08:42,079 Onthoud wat je geleerd hebt. 87 00:08:44,301 --> 00:08:46,409 Beloof het me. 88 00:08:48,472 --> 00:08:49,972 Ik beloof het. 89 00:08:57,911 --> 00:09:01,714 EEN JAAR LATER 90 00:09:27,625 --> 00:09:29,493 Dood. 91 00:09:29,733 --> 00:09:32,336 Dat is wat er nodig was om door te dringen tot de Farao. 92 00:09:32,530 --> 00:09:36,634 De dood van zijn zoontje. 93 00:09:37,267 --> 00:09:39,848 Dus liet hij Mozes en zijn volk gaan. 94 00:09:39,898 --> 00:09:42,445 Maar toen veranderde zijn verdriet in woede. 95 00:09:44,042 --> 00:09:47,270 En hij zond de strijdwagens achter Mozes aan. 96 00:09:51,416 --> 00:09:54,788 Maar toen God zag dat dat zijn volk veilig was, verdronk hij... 97 00:09:55,052 --> 00:09:58,522 het hele Egyptische leger. 98 00:09:58,997 --> 00:10:01,509 Een leger kon de wil van God niet afschrikken. 99 00:10:01,559 --> 00:10:05,829 Een leger kan niet op tegen... 100 00:10:06,531 --> 00:10:08,031 Gods macht. 101 00:10:10,100 --> 00:10:12,770 Dus waarom denk je dat jij dat kan? 102 00:10:13,404 --> 00:10:15,606 Je kan God niet voor de gek houden. 103 00:10:16,277 --> 00:10:17,980 Hij weet wie je bent. 104 00:10:18,676 --> 00:10:21,612 Hij weet wat je gedaan hebt. 105 00:10:23,815 --> 00:10:25,817 Hij weet het. 106 00:10:30,421 --> 00:10:31,921 Dat is het voor vandaag. 107 00:10:44,335 --> 00:10:47,054 Eerwaarde. Ga je ergens heen? 108 00:10:47,104 --> 00:10:49,145 Sorry, Abby. Ik... 109 00:10:49,841 --> 00:10:51,259 Ik weet niet... 110 00:10:51,309 --> 00:10:54,477 Ik hou niemand voor de gek. Ik hoor hier niet thuis. 111 00:10:55,245 --> 00:10:57,130 Ik weet niet wat ik dacht. 112 00:10:57,180 --> 00:10:59,066 Je drukt je verkeerd uit. 113 00:10:59,116 --> 00:11:02,010 We hebben het hier al over gehad. - Philip had het mis. 114 00:11:02,060 --> 00:11:05,640 Ik verdien geen vergeving. Ik ben het niet waard. 115 00:11:05,690 --> 00:11:07,557 De dromen zijn terug. 116 00:11:08,188 --> 00:11:10,065 Ze zijn nooit gestopt. 117 00:11:11,629 --> 00:11:13,698 Ze zijn er altijd. 118 00:11:13,898 --> 00:11:15,666 Ze staren naar me. 119 00:11:17,602 --> 00:11:19,770 De mensen die je onrecht hebt aangedaan? 120 00:11:20,872 --> 00:11:22,807 Eerwaarde. - Philip was de dominee. 121 00:11:23,575 --> 00:11:25,564 Vertrouw je me... 122 00:11:25,859 --> 00:11:28,460 dat ik weet waar ik het over heb? 123 00:11:28,510 --> 00:11:31,346 Ik heb mijn deel van de mannen gekend. 124 00:11:31,516 --> 00:11:33,468 Vriendelijk, slecht, alles er tussen in. 125 00:11:33,518 --> 00:11:37,688 Je bent een goede man en een goede prediker. 126 00:11:37,889 --> 00:11:39,991 Hou gewoon vol. 127 00:12:01,913 --> 00:12:03,814 Oom Philip, het spijt me. 128 00:12:04,649 --> 00:12:08,303 Ik weet dat ik hier niet mag komen, maar ik heb hulp nodig. 129 00:12:08,353 --> 00:12:10,985 En ik zit in echt grote problemen. 130 00:12:11,035 --> 00:12:12,982 Oké. Rustig aan. Langzamer. 131 00:12:13,032 --> 00:12:15,034 Ik ben... Ik ben Philip niet. 132 00:12:17,395 --> 00:12:19,529 Ben ik op de goede plek? 133 00:12:26,559 --> 00:12:29,677 Hoofdstuk 2: Tabitha 134 00:12:40,551 --> 00:12:43,538 Je oom stierf bijna een jaar geleden. 135 00:12:43,588 --> 00:12:46,556 Blijf bij me. 136 00:12:49,560 --> 00:12:52,529 Nou, wat is... Wat is je naam? 137 00:12:52,964 --> 00:12:54,765 Tabitha. 138 00:12:55,126 --> 00:12:58,184 Wel, welkom. In wat voor problemen zit je? 139 00:12:59,404 --> 00:13:01,572 Daar wil ik het niet over hebben. 140 00:13:01,864 --> 00:13:05,054 Ik wil er nooit over praten. 141 00:13:06,778 --> 00:13:10,614 Philip zei dat als ik hulp nodig had, dat ik hier kon komen. 142 00:13:10,748 --> 00:13:12,248 Ik... 143 00:13:14,285 --> 00:13:17,382 Ik kan je naar de eerste hulp brengen. 144 00:13:20,458 --> 00:13:22,026 Vergeet het maar. 145 00:13:25,313 --> 00:13:27,587 Wacht. 146 00:13:31,378 --> 00:13:33,441 Wacht gewoon. 147 00:13:37,179 --> 00:13:43,540 NOG EEN JAAR LATER 148 00:13:44,482 --> 00:13:48,285 Dus Petrus stapte uit de boot, en hij liep op het water. 149 00:13:48,509 --> 00:13:52,592 Hij zag de winden naderen, en hij werd bang. 150 00:13:52,757 --> 00:13:55,906 En hij verloor zijn ogen van Jezus, en hij begon te zinken. 151 00:13:55,956 --> 00:13:59,847 En hij riep uit tot de Heer, en zei: "Heer, red mij!" 152 00:13:59,897 --> 00:14:02,565 En Jezus stak zijn hand uit. 153 00:14:03,401 --> 00:14:05,853 Als het leven een woelige storm is... 154 00:14:05,903 --> 00:14:09,774 kijk naar hem en blijf naar hem kijken. 155 00:14:09,856 --> 00:14:13,594 En nu wilt onze eigen geadopteerde dochter Tabitha... 156 00:14:13,644 --> 00:14:17,365 ons inspireren met iets waar ze heel hard aan gewerkt heeft. 157 00:14:17,415 --> 00:14:20,279 Laten we haar een applausje geven. 158 00:15:22,113 --> 00:15:23,698 Bedankt, Bobby. Ik waardeer het. 159 00:15:23,748 --> 00:15:25,867 Hé, heel erg bedankt. Dank je wel. 160 00:15:25,917 --> 00:15:27,785 Oh, dank je wel. 161 00:15:27,952 --> 00:15:30,071 Tom. Hé. 162 00:15:30,121 --> 00:15:32,669 Hoi. - Hé, hoe is het met je oma? 163 00:15:32,719 --> 00:15:35,405 Heeft ze iets nodig? Ik ben er al een paar weken niet meer geweest. 164 00:15:35,455 --> 00:15:38,679 Nee, ze is eigenlijk verhuisd naar begeleid wonen, in Valencia. 165 00:15:38,729 --> 00:15:41,623 Dan heb je het hele huis voor jezelf. 166 00:15:41,673 --> 00:15:45,049 Kun jij je dat veroorloven? Gaat het goed? 167 00:15:45,299 --> 00:15:46,988 Ja, het gaat goed met me. 168 00:15:47,038 --> 00:15:49,056 Goed. 169 00:15:49,106 --> 00:15:51,263 Het was echt een goede preek vandaag. 170 00:15:51,313 --> 00:15:52,960 Ze zijn echt goed de laatste tijd. 171 00:15:53,010 --> 00:15:55,086 Werkelijk? De laatste tijd? - Ja. 172 00:15:55,136 --> 00:15:57,372 Waar gaat dit over? 173 00:15:58,115 --> 00:16:00,960 Oh, dit? Gewoon een zware nacht. 174 00:16:01,010 --> 00:16:02,616 Ik was echt niet aan het opletten. 175 00:16:02,666 --> 00:16:04,449 Goed gedaan, Eerwaarde. 176 00:16:04,499 --> 00:16:07,678 Jij ook, chipmunk. Ik ben trots op je. 177 00:16:08,492 --> 00:16:11,144 Ik hoop dat je de ander het ook gaf. 178 00:16:11,629 --> 00:16:14,265 Oh, nee. Zo was het niet. 179 00:16:14,372 --> 00:16:16,173 Hoe was het dan wel? 180 00:16:18,532 --> 00:16:20,121 Ik weet het niet. 181 00:16:20,171 --> 00:16:23,124 Ik moet gaan. 182 00:16:23,174 --> 00:16:26,051 Wacht. Hoe is die video geworden? 183 00:16:27,111 --> 00:16:29,831 Ja. Het is echt goed gelukt. 184 00:16:29,881 --> 00:16:32,195 Je bent echt getalenteerd. 185 00:16:32,245 --> 00:16:34,247 Wil je het zien? 186 00:16:34,685 --> 00:16:36,462 Hier... 187 00:16:37,498 --> 00:16:39,097 ...is mijn nummer. 188 00:16:39,147 --> 00:16:41,215 Stuur het naar mij. 189 00:16:41,498 --> 00:16:43,911 Oké. Bedankt. 190 00:16:43,961 --> 00:16:45,880 Luister, ik moet echt gaan. 191 00:16:45,930 --> 00:16:47,415 Zie ik je volgende week. 192 00:16:47,465 --> 00:16:49,636 Tot ziens. 193 00:16:52,637 --> 00:16:55,690 Plaag hem niet. Je weet dat hij je graag mag. 194 00:16:55,740 --> 00:16:58,600 Ik ga hem niet mee uit vragen. Dat zijn de regels. 195 00:17:09,686 --> 00:17:11,655 Wat is er aan de hand? 196 00:17:13,190 --> 00:17:15,292 Niets. 197 00:17:15,927 --> 00:17:18,162 Er is niets aan de hand. 198 00:17:19,830 --> 00:17:22,077 Niets aan de hand. 199 00:17:23,868 --> 00:17:25,801 Niets aan de hand. 200 00:18:13,642 --> 00:18:16,278 Handen! Laat me je handen zien! 201 00:18:16,383 --> 00:18:19,851 TIEN UUR DAARVOOR 202 00:18:30,569 --> 00:18:32,436 Goed dan. 203 00:18:36,173 --> 00:18:38,817 Pizza! 204 00:18:39,176 --> 00:18:42,429 Heb ik je al verteld hoe trots ik op je ben? 205 00:18:42,479 --> 00:18:45,666 Slechts, ongeveer, 20 keer. 206 00:18:45,716 --> 00:18:47,453 Oké. 207 00:18:47,503 --> 00:18:49,670 Vertel ons iets over jezelf dat ons zou schokken... 208 00:18:49,720 --> 00:18:51,872 of ga vier plaatsen terug. 209 00:18:51,922 --> 00:18:55,743 Daar hebben we de tijd niet voor. 210 00:18:55,793 --> 00:18:59,247 Miss Abigail! - Weet u niet tegen wie u het heeft? 211 00:18:59,297 --> 00:19:01,862 Ik was een zangeres in de jaren '70. 212 00:19:01,912 --> 00:19:03,889 Ik toerde met alle groten. 213 00:19:03,939 --> 00:19:05,388 Ik was hot stuff. 214 00:19:05,438 --> 00:19:07,888 Taille als deze, rok tot hier. 215 00:19:07,938 --> 00:19:09,623 Oh, vergeef me, Heer. 216 00:19:09,673 --> 00:19:11,759 Weet je, ze noemden me Baby Thunder. 217 00:19:11,809 --> 00:19:15,112 Te veel informatie. 218 00:19:18,149 --> 00:19:20,489 Wacht, is dat... 219 00:19:20,539 --> 00:19:23,474 Het heeft wat gewicht. Misschien is het die ene. 220 00:19:24,739 --> 00:19:26,398 Oké, open het. 221 00:19:26,448 --> 00:19:28,483 Nee, niet open maken. 222 00:19:30,222 --> 00:19:32,123 Doe het gewoon. 223 00:19:41,504 --> 00:19:44,105 Wat is dit? 224 00:20:07,299 --> 00:20:10,000 Daar ben je, mijn kleine dromer. 225 00:20:10,851 --> 00:20:12,686 Ik heb je gemist. 226 00:20:12,736 --> 00:20:15,122 Je was de meest geliefde. 227 00:20:15,172 --> 00:20:18,020 Boven alle anderen. - Maak dat je hier wegkomt, nu meteen! 228 00:20:18,070 --> 00:20:21,071 Hé, achteruit! - Het spijt me. Ik wist het niet. 229 00:20:21,906 --> 00:20:25,165 Je hebt mijn hart eruit gerukt toen je wegging. 230 00:20:25,410 --> 00:20:28,579 Maar ik wist dat het universum je terug zou brengen. 231 00:20:31,755 --> 00:20:33,924 We zijn verbonden, jij en ik. 232 00:20:34,743 --> 00:20:36,711 Raak me niet aan. 233 00:20:38,430 --> 00:20:42,681 Je bent verward. Je hebt pijn. Dat zie ik. 234 00:20:42,731 --> 00:20:45,216 Ik leerde je wat vrijheid was, echte vrijheid. 235 00:20:45,266 --> 00:20:49,123 En het maakte je bang. Dat is normaal. 236 00:20:49,173 --> 00:20:53,861 Ik dacht dat je er klaar voor was, maar ik pushte je te hard, te snel. 237 00:20:53,911 --> 00:20:59,120 De onvoorbereide geest zal alles doen om terug te komen naar deze gevangenis... 238 00:20:59,170 --> 00:21:02,870 met zijn regels en comfort. 239 00:21:02,920 --> 00:21:06,043 Zo is het genoeg. Zeg geen woord meer! - Probeer me niet uit. 240 00:21:10,495 --> 00:21:12,563 Herinner je je die nacht? 241 00:21:13,797 --> 00:21:16,567 Toen alles in evenwicht was. 242 00:21:19,337 --> 00:21:21,505 Onder al die sterren. 243 00:21:23,774 --> 00:21:26,442 Je hebt jezelf aan mij verpand. 244 00:21:27,279 --> 00:21:30,481 De rituele nacht is weer aangebroken. 245 00:21:30,995 --> 00:21:36,008 Ik heb beloofd je gids te zijn, en dat zal ik, mijn kind. 246 00:21:36,253 --> 00:21:38,806 We moeten afmaken wat we begonnen zijn. 247 00:21:38,856 --> 00:21:40,737 Ze gaat niet met je mee. 248 00:21:40,787 --> 00:21:43,438 Het maakt me niet uit hoeveel wapens je hebt. 249 00:21:43,488 --> 00:21:47,090 Je zult niets anders doen dan vergiftigde woorden aan geknechte geesten. 250 00:21:48,032 --> 00:21:49,183 Schaam je. 251 00:21:49,233 --> 00:21:51,134 Tabitha, nee. 252 00:21:51,369 --> 00:21:53,321 Het is tijd om te gaan. 253 00:21:53,371 --> 00:21:57,386 Nee, nee. - Je bent in Gods huis! 254 00:21:57,436 --> 00:21:59,604 Laat dat kind met rust. 255 00:22:01,212 --> 00:22:03,514 Nee! 256 00:22:03,637 --> 00:22:06,907 Wat, predikant, wat? Wat ga je doen? 257 00:22:11,389 --> 00:22:16,242 Als je me dwingt je hier uit te slepen, zal het nog veel erger zijn. 258 00:22:17,228 --> 00:22:18,728 Kom. 259 00:22:20,931 --> 00:22:22,431 Kom. 260 00:22:31,830 --> 00:22:33,597 We zijn klaar hier. 261 00:22:35,846 --> 00:22:37,711 Laat me gaan. - Maak me geen problemen. 262 00:22:37,761 --> 00:22:39,361 Tabitha? 263 00:22:40,431 --> 00:22:42,000 Tabitha? 264 00:22:43,284 --> 00:22:44,784 Tabitha. 265 00:22:45,357 --> 00:22:47,457 Je komt hier niet mee weg! 266 00:22:51,463 --> 00:22:54,197 Ik bel over Abigail. 267 00:23:01,526 --> 00:23:03,862 Nee, ik zal het ze vertellen. 268 00:23:06,411 --> 00:23:09,479 Ja. Stuur het naar mij. 269 00:23:12,317 --> 00:23:14,865 Ik zal de begrafenis betalen. 270 00:23:15,353 --> 00:23:17,354 Het spijt me zo. 271 00:23:17,455 --> 00:23:19,089 Het spijt me. 272 00:23:21,859 --> 00:23:23,711 Spreek. 273 00:23:24,625 --> 00:23:26,493 Het spijt me zo. 274 00:23:30,435 --> 00:23:32,235 Abigail is dood. 275 00:23:34,712 --> 00:23:36,212 Wat? 276 00:23:36,603 --> 00:23:38,103 Wie waren dat? 277 00:23:39,229 --> 00:23:42,364 Nee. 278 00:23:42,414 --> 00:23:44,266 Wie waren het? 279 00:23:44,316 --> 00:23:46,657 Spreek. - Het is Erik! 280 00:23:47,619 --> 00:23:50,554 Hij was degene die haar sloeg. 281 00:23:50,646 --> 00:23:53,223 Kijk, ik heb hem vorige maand pas op het werk ontmoet. 282 00:23:53,924 --> 00:23:56,126 We begonnen te praten. 283 00:23:56,574 --> 00:24:00,211 Ik had gewoon wat huur nodig. Ik reed gewoon in een vrachtwagen. 284 00:24:00,532 --> 00:24:03,726 Ik heb niet gevraagd... Ik heb niet gevraagd waarvoor. 285 00:24:03,901 --> 00:24:08,171 Dus ik vroeg hem gewoon om wat advies over meisjes. 286 00:24:09,206 --> 00:24:12,407 Weet je, ik liet hem de video van Tabitha zien. 287 00:24:12,866 --> 00:24:15,107 Ik denk dat hij haar kende. 288 00:24:16,562 --> 00:24:19,154 En ze gooiden me in de truck. Ik weet het niet. 289 00:24:19,204 --> 00:24:20,659 Wat nog meer? - Wat? 290 00:24:20,709 --> 00:24:22,936 Wat nog meer? Wat weet je nog meer? 291 00:24:22,986 --> 00:24:24,693 Niets. Ik weet niet... 292 00:24:24,743 --> 00:24:28,754 Hij had gewoon... Hij had een tatoeage op zijn arm. 293 00:24:29,193 --> 00:24:31,063 Een spin. 294 00:24:31,596 --> 00:24:34,167 Het spijt me. 295 00:24:55,687 --> 00:24:57,359 Mr. Beckman. 296 00:24:58,583 --> 00:25:02,477 Welkom terug. Of moet ik u "Eerwaarde" noemen? 297 00:25:02,527 --> 00:25:04,144 Gewoon Beckman. 298 00:25:04,194 --> 00:25:05,979 Zoals je wilt. 299 00:25:06,029 --> 00:25:08,265 Wat kunnen we voor je doen? 300 00:25:09,300 --> 00:25:11,234 Ik heb een adres nodig. 301 00:25:11,969 --> 00:25:13,388 En wapens. 302 00:25:13,438 --> 00:25:17,575 Mr. Beckman... weet u de regels nog, de prijs? 303 00:25:19,677 --> 00:25:22,930 Ik betaal het. - Helemaal goed. 304 00:25:22,980 --> 00:25:24,749 Wanneer u er klaar voor bent. 305 00:25:26,016 --> 00:25:27,774 Zijn naam is Erik. 306 00:25:28,118 --> 00:25:32,931 1m60, zwart haar, spin tattoo. 307 00:25:32,981 --> 00:25:35,910 Hoofdstuk 3: Erik 308 00:25:37,126 --> 00:25:38,693 Handen. 309 00:25:38,779 --> 00:25:40,479 Laat me je handen zien! 310 00:25:45,336 --> 00:25:46,836 Handen. 311 00:25:50,073 --> 00:25:51,776 Waar is Erik? 312 00:25:53,027 --> 00:25:54,862 Waar is Erik? 313 00:25:57,114 --> 00:25:58,614 Jij. 314 00:25:58,750 --> 00:26:00,618 Waar is ze? 315 00:26:00,983 --> 00:26:03,985 Man, je weet niet waar je jezelf mee inlaat. 316 00:26:09,181 --> 00:26:11,216 Ga terug naar huis voordat je gewond raakt. 317 00:26:14,046 --> 00:26:15,890 Laatste kans. 318 00:26:16,601 --> 00:26:19,570 Waar is ze? 319 00:27:39,551 --> 00:27:41,051 Help. 320 00:27:42,353 --> 00:27:43,921 Help mij. 321 00:28:06,878 --> 00:28:09,914 911, wat is de aard van uw noodsituatie? 322 00:28:10,515 --> 00:28:12,015 Hallo? 323 00:28:12,750 --> 00:28:15,518 Hallo, is daar iemand? 324 00:28:16,487 --> 00:28:19,522 Oké, ik heb je locatie. Ik stuur een eenheid. 325 00:28:47,662 --> 00:28:51,719 Je hebt een nummer gedraaid die niet verbonden is of niet langer... 326 00:28:56,661 --> 00:29:00,169 Hallo? - Luister naar me. 327 00:29:00,698 --> 00:29:05,620 Ik denk dat we gevolgd zijn. We moeten Tabitha meteen verplaatsen. 328 00:29:05,670 --> 00:29:07,789 Waar is ze? - Wat? 329 00:29:07,839 --> 00:29:11,238 Ik heb haar al meer dan een jaar niet gezien. Ik slaap. 330 00:29:11,542 --> 00:29:13,482 Wie is dit? 331 00:29:35,700 --> 00:29:37,200 Mijn liefste. 332 00:29:38,336 --> 00:29:41,703 Het spijt me, maar hij zei dat het dringend was. 333 00:29:41,753 --> 00:29:43,688 Iets over Tabitha? 334 00:29:45,576 --> 00:29:47,929 Je hele leven staat de wereld erop... 335 00:29:47,979 --> 00:29:51,949 dat je jezelf straft omdat je lastig bent. 336 00:29:52,950 --> 00:29:57,088 Je hoeft je nooit te verontschuldigen tegenover mij. 337 00:29:57,488 --> 00:29:58,988 Oké. 338 00:30:06,330 --> 00:30:10,067 Erik, ik hoop dat je enig idee hebt hoe storend dit telefoontje is. 339 00:30:13,371 --> 00:30:16,506 Erik zal geen ideeën meer hebben. 340 00:30:18,609 --> 00:30:20,077 De predikant. 341 00:30:20,127 --> 00:30:22,099 Let goed op. 342 00:30:22,780 --> 00:30:27,034 Mijn naam is Aaron Beckman. Vraag wat rond over mij. 343 00:30:27,084 --> 00:30:32,122 En als je dan hoort wie ik ben dan laat je Tabitha ongeschonden vrij. 344 00:30:33,314 --> 00:30:36,297 Het is je enige kans om te overleven wat er gaat gebeuren. 345 00:30:36,772 --> 00:30:39,365 Jouw bedreigingen betekenen niets voor me. 346 00:30:39,415 --> 00:30:42,917 Mijn toekomst zal zijn zoals deze tot mij gekomen is. 347 00:30:42,967 --> 00:30:45,085 Zoals het altijd is geweest. 348 00:30:45,202 --> 00:30:47,601 Rotsvast. 349 00:30:48,506 --> 00:30:50,274 Onveranderlijk. 350 00:30:51,142 --> 00:30:53,489 Je zult falen. 351 00:30:53,539 --> 00:30:57,788 Jij faalt altijd. 352 00:30:57,838 --> 00:31:01,175 Laat haar nu gaan. 353 00:31:01,986 --> 00:31:03,875 Dat is onmogelijk. 354 00:31:03,925 --> 00:31:07,201 Haar reis eindigde zoals het bedoeld was. 355 00:31:07,251 --> 00:31:10,951 De woestijn dronk haar water. 356 00:31:11,851 --> 00:31:14,887 En ze is teruggekeerd naar de leegte. 357 00:31:20,137 --> 00:31:22,106 Ik zie je snel. 358 00:31:43,794 --> 00:31:46,580 Nee, dat kan ik niet. - Hou vol. 359 00:31:46,630 --> 00:31:48,831 Ik kan het niet. 360 00:31:51,202 --> 00:31:53,837 Je kunt het. 361 00:31:55,022 --> 00:31:58,058 Nog maar een paar uurtjes. Hou vol, je kunt het. 362 00:32:01,529 --> 00:32:04,599 Help. 363 00:32:05,349 --> 00:32:07,217 Dominee? 364 00:32:09,186 --> 00:32:11,355 Ik voel me al beter. 365 00:32:13,057 --> 00:32:16,827 Zou ik misschien wat ontbijt mogen? 366 00:32:21,353 --> 00:32:24,322 Tuurlijk, kom verder. 367 00:32:37,594 --> 00:32:42,298 Hoe heb je het liefst je eieren? - Maakt niet uit. 368 00:32:55,537 --> 00:32:57,580 Waarom doe je dit voor me? 369 00:33:01,172 --> 00:33:03,057 Waarom mag ik hier blijven? 370 00:33:03,107 --> 00:33:05,259 Ik heb m'n redenen. 371 00:33:05,309 --> 00:33:07,161 Dat is tussen mij en God. 372 00:33:07,211 --> 00:33:09,079 Kijk maar. 373 00:33:11,376 --> 00:33:14,068 Is die van mij? 374 00:33:14,118 --> 00:33:16,971 Zodra je de test gehaald hebt. - Ik vind 'm prachtig. 375 00:33:17,021 --> 00:33:21,075 Kon je dit wel betalen? - Je hebt het verdiend. 376 00:33:21,125 --> 00:33:22,960 We zijn trots op je. 377 00:33:24,049 --> 00:33:25,765 Ik heb nog iets voor je. 378 00:33:28,833 --> 00:33:32,153 Het is niet precies degene die je wilde, maar wel bijna. 379 00:33:32,203 --> 00:33:36,573 Hij is geweldig, dank je wel. 380 00:33:36,754 --> 00:33:41,391 Hij is niet gloednieuw, maar hij is wel van jou. 381 00:33:46,889 --> 00:33:50,192 Ik kan het terugbetalen. 382 00:33:51,088 --> 00:33:54,458 Je hoeft het niet terug te betalen. 383 00:33:55,326 --> 00:33:58,295 Niets is gratis. 384 00:33:59,897 --> 00:34:02,116 Ik wil niet ondankbaar overkomen, maar... 385 00:34:02,166 --> 00:34:07,029 Maakt niet uit, ik begrijp het. Het is voor ons allebei nieuw. 386 00:34:07,079 --> 00:34:09,179 Voor jou om een dochter te zijn... 387 00:34:09,548 --> 00:34:10,858 voor mij om vader te zijn. 388 00:34:10,908 --> 00:34:13,259 Het is gek, toch? - Ja. 389 00:34:13,473 --> 00:34:16,676 Ik heb geen idee wat ik doe. 390 00:34:19,316 --> 00:34:21,351 Maar ik beloof je... 391 00:34:23,787 --> 00:34:27,424 ik zal je nooit pijn doen. 392 00:34:28,192 --> 00:34:30,696 En ik zal je altijd beschermen. 393 00:34:32,062 --> 00:34:34,480 Dat heb ik vaker gehoord. 394 00:34:36,151 --> 00:34:40,571 En ik zou je graag geloven. Maar dat kost tijd. 395 00:34:51,382 --> 00:34:56,353 Geachte Tabitha, het is me een genoegen om je te laten weten dat je toegelaten bent. 396 00:34:58,490 --> 00:35:00,090 Toegelaten... 397 00:35:10,768 --> 00:35:15,272 Mr. Beckman. Was u tevreden over de geleverde service? 398 00:35:15,727 --> 00:35:17,669 Ja. - Geweldig. 399 00:35:17,719 --> 00:35:21,463 U heeft één week om uw schuld af te lossen aan The Network. 400 00:35:21,513 --> 00:35:23,130 Houd uw telefoon opgeladen. 401 00:35:23,180 --> 00:35:27,437 Als deze overgaat, neem dan op en doe precies wat er gevraagd wordt. 402 00:35:27,487 --> 00:35:29,122 Ik weet het. 403 00:35:29,286 --> 00:35:31,772 Kunnen wij verder nog iets voor u betekenen... 404 00:35:31,822 --> 00:35:35,058 Nee, dank u. 405 00:35:53,325 --> 00:35:55,764 Hallo? - Hallo, sir. 406 00:35:56,355 --> 00:35:58,968 Ik ben Fred Shapiro van het postkantoor. 407 00:36:02,765 --> 00:36:07,190 Uw pakketje is beschadigd. Ik kon alleen dit telefoonnummer lezen. 408 00:36:08,156 --> 00:36:10,478 Het adres begint met 2-6. 409 00:36:10,528 --> 00:36:12,046 Het is 1-9. 410 00:36:12,096 --> 00:36:14,354 Ja, niet eens in de buurt. 411 00:36:14,404 --> 00:36:18,185 Kunt u mij het adres geven dan versturen we het morgenvroeg. 412 00:36:18,235 --> 00:36:23,225 Het is 1975 Comstock Drive, Glendora, 91741. 413 00:36:23,275 --> 00:36:25,259 Hoofdstuk 4: Janice 414 00:36:25,309 --> 00:36:28,362 Ik verwacht geen pakketje, van wie is het? 415 00:36:28,412 --> 00:36:31,281 Hallo? 416 00:36:32,617 --> 00:36:35,085 Hallo. Ken ik u? 417 00:36:35,929 --> 00:36:37,444 Naar binnen. 418 00:36:42,594 --> 00:36:44,812 Neem mee wat je wilt. 419 00:36:44,862 --> 00:36:47,297 Er is geld. We hebben een kluis. 420 00:36:47,632 --> 00:36:49,984 Wie is er nog meer? - Niemand. 421 00:36:50,034 --> 00:36:51,987 Was er iemand aan de deur? 422 00:36:55,372 --> 00:36:56,889 Roep haar. 423 00:36:58,741 --> 00:37:01,612 Kom je naar de kamer bij de deur? 424 00:37:01,714 --> 00:37:03,295 Momentje. 425 00:37:03,804 --> 00:37:06,585 Waar is mijn schep? 426 00:37:09,487 --> 00:37:11,388 Wie is hier nog meer? 427 00:37:11,474 --> 00:37:13,272 Mijn zwager, Kirk. 428 00:37:13,322 --> 00:37:14,885 Ga zitten. 429 00:37:22,634 --> 00:37:25,183 Wat is er aan de hand? 430 00:37:25,233 --> 00:37:27,850 Het is een misverstand. Doe gewoon wat hij zegt. 431 00:37:27,900 --> 00:37:30,245 Ga allebei zitten. 432 00:37:30,295 --> 00:37:33,193 Handen op de tafel. - Ze hebben er niets mee te maken. 433 00:37:33,243 --> 00:37:34,764 Zitten. 434 00:37:39,580 --> 00:37:42,960 Denk je dat de eerste keer is dat er een pistool op me gericht wordt? 435 00:37:43,010 --> 00:37:44,523 Ga zitten. 436 00:37:51,728 --> 00:37:53,562 Dat is niet van jou. 437 00:37:54,231 --> 00:37:56,077 Waar heeft hij het over? Wie is hij? 438 00:37:56,127 --> 00:37:57,772 Hou je mond. 439 00:38:13,817 --> 00:38:17,076 Is ze dood? - Vertel hem niets. 440 00:38:17,126 --> 00:38:18,436 Ik weet het niet. 441 00:38:18,486 --> 00:38:22,436 Waar is ze nu? - Dat weet ik niet. 442 00:38:22,529 --> 00:38:24,678 Wat is hier aan de hand? 443 00:38:24,728 --> 00:38:26,980 Waar is ze? 444 00:38:27,030 --> 00:38:30,568 Dat weet ik niet. 445 00:38:30,618 --> 00:38:32,653 Steek je rechterhand op. 446 00:38:34,438 --> 00:38:36,239 Doe je hand omhoog. 447 00:38:38,045 --> 00:38:39,552 Kirk. 448 00:38:45,422 --> 00:38:48,861 Niet rennen, niet roepen. Zitten. 449 00:38:50,688 --> 00:38:52,589 We hebben kinderen. 450 00:38:57,150 --> 00:38:58,641 Waar is ze? 451 00:38:58,691 --> 00:39:00,648 Je bent gestoord. - Waar is ze? 452 00:39:00,698 --> 00:39:03,718 Ik weet het niet. - Steek je linkerhand op. 453 00:39:03,768 --> 00:39:05,841 Wat? - Nee. 454 00:39:05,891 --> 00:39:07,807 Wat is er aan de hand? 455 00:39:08,540 --> 00:39:10,340 Steek je hand op. 456 00:39:14,187 --> 00:39:16,786 Reese nam haar mee en Frank reed. Dat is alles wat ik weet. 457 00:39:16,836 --> 00:39:17,981 Waar is deze Reese? 458 00:39:18,031 --> 00:39:20,747 Ik weet het niet. - Waar is Frank dan? 459 00:39:21,507 --> 00:39:23,040 Hij vermoordt me. 460 00:39:23,555 --> 00:39:25,756 Erik is dood, net zoals zijn crew. 461 00:39:26,178 --> 00:39:28,827 Ik ben hier. 462 00:39:29,075 --> 00:39:31,774 Je kunt dit maar op één manier overleven. 463 00:39:59,505 --> 00:40:01,476 Dit moet een vergissing zijn. 464 00:40:01,526 --> 00:40:03,033 Zeg iets. 465 00:40:03,310 --> 00:40:05,915 Schat, geef antwoord. 466 00:40:07,308 --> 00:40:09,383 Kun je mij laten gaan? Ik heb er niets mee te maken. 467 00:40:09,433 --> 00:40:12,066 Ik weet niet wat er speelt. Ik niks vertellen. 468 00:40:12,116 --> 00:40:13,835 Hou je mond. 469 00:40:21,582 --> 00:40:23,631 We hebben een 12 jaar oude zoon. Hij heet Edward. 470 00:40:23,681 --> 00:40:28,975 Hij is nu op school en ik moet hem ophalen. Hij is nogal gespannen. 471 00:40:29,462 --> 00:40:31,045 Tabitha was 17. 472 00:40:31,556 --> 00:40:33,055 Mijn dochter. 473 00:40:33,105 --> 00:40:34,467 Wat? 474 00:40:34,517 --> 00:40:37,176 Waar heb je me bij betrokken? Ik ben je man, ik hoor dat te weten. 475 00:40:37,226 --> 00:40:39,662 Hou gewoon je mond. 476 00:40:40,163 --> 00:40:41,966 Kijk uit. 477 00:42:14,765 --> 00:42:18,109 Er is geen ontsnappen mogelijk. - Wat is je naam? 478 00:42:18,187 --> 00:42:20,480 Tabitha. Ik zit in de problemen. 479 00:42:20,530 --> 00:42:22,382 Je weet niet waar je aan begint. 480 00:42:22,432 --> 00:42:24,534 Onder al die sterren. 481 00:42:28,238 --> 00:42:30,059 Waar is het? 482 00:42:31,429 --> 00:42:32,894 Niet te laat komen op je eerste dag. 483 00:42:32,944 --> 00:42:35,092 Help je me zoeken naar mijn ketting? 484 00:42:38,804 --> 00:42:41,672 En wat vind je... - Nee, mijn ketting. 485 00:42:42,487 --> 00:42:45,455 De blauwe, toch? Die je moeder had gegeven? 486 00:42:47,212 --> 00:42:48,900 Daar heb ik al gezocht. 487 00:42:56,768 --> 00:43:00,270 Kun je aan de kant gaan? Aan de kant, alsjeblieft. 488 00:43:00,471 --> 00:43:03,087 Wat? - Aan de kant, alsjeblieft. 489 00:43:03,137 --> 00:43:05,608 Ga aan de kant. 490 00:43:13,481 --> 00:43:15,202 Wil je er over praten? 491 00:43:15,252 --> 00:43:18,338 Waarom mocht ik hier blijven? - Waarom doe je dit voor me? 492 00:43:18,388 --> 00:43:21,476 Zoals ik al zei, ik wil het er nooit over hebben. 493 00:43:21,526 --> 00:43:23,560 We zijn verbonden, jij en ik. 494 00:43:25,254 --> 00:43:28,580 Wanneer houdt dit gevoel op? Ik wil het eruit scheuren. 495 00:43:32,470 --> 00:43:34,489 We zijn klaar hier. - Laat me gaan. 496 00:43:34,539 --> 00:43:36,824 Tabitha? Je zult hier niet mee wegkomen. 497 00:43:36,874 --> 00:43:40,811 Jij faalt altijd. 498 00:44:24,394 --> 00:44:26,329 Maak geen geluid. 499 00:44:27,091 --> 00:44:29,447 Niemand zal je horen, behalve zij. 500 00:44:29,546 --> 00:44:32,552 Janice? - Ik weet niet hoe ze heet. 501 00:44:33,564 --> 00:44:35,698 Soms komt haar broer naar beneden. 502 00:44:36,255 --> 00:44:38,557 Maar zij is veel erger. 503 00:44:46,978 --> 00:44:49,020 Het kostte me twee dagen. 504 00:44:49,914 --> 00:44:51,849 Wat is je naam? 505 00:44:52,850 --> 00:44:54,331 Wendy. 506 00:44:54,952 --> 00:44:56,487 Beckman. 507 00:45:00,968 --> 00:45:02,568 Stil. 508 00:45:23,014 --> 00:45:25,353 Frank komt met Reese. 509 00:45:26,143 --> 00:45:29,994 Hij heeft me opgedragen om je hier te houden en je niet te vermoorden. 510 00:45:32,857 --> 00:45:35,926 Hij heeft niets gezegd over pijn doen. 511 00:45:40,215 --> 00:45:42,250 Ik ga je nu pijn doen. 512 00:45:44,001 --> 00:45:45,635 Voor mijn man. 513 00:45:46,436 --> 00:45:48,738 Voor mijn kinderen. 514 00:45:50,595 --> 00:45:52,369 Voor mijn broer. 515 00:45:53,157 --> 00:45:55,283 Hij beschermde me. 516 00:45:56,113 --> 00:45:58,688 Hij was de enige die me echt kende. 517 00:46:04,188 --> 00:46:06,656 Pak de sleutels. 518 00:46:07,592 --> 00:46:10,176 Dat kan ik niet. 519 00:46:10,226 --> 00:46:12,145 Ik wel denk ik. 520 00:46:19,804 --> 00:46:24,074 Ik zal er zijn als Reese je langzaam zal slopen. 521 00:46:25,233 --> 00:46:27,148 Ik zal toekijken. 522 00:46:40,091 --> 00:46:42,092 Pak de sleutels. 523 00:46:43,044 --> 00:46:44,702 Sleutels. 524 00:46:56,888 --> 00:46:58,304 Is ze dood? 525 00:46:58,354 --> 00:47:00,989 Open mijn handboeien, snel. 526 00:47:09,220 --> 00:47:11,038 En nu? - Help haar. 527 00:47:11,088 --> 00:47:13,123 Kom pas naar boven als ik het zeg. 528 00:48:01,929 --> 00:48:03,864 Kom op. 529 00:48:19,279 --> 00:48:21,029 Kom op. 530 00:48:23,094 --> 00:48:24,650 Nee. 531 00:48:29,804 --> 00:48:31,478 Nee. 532 00:48:42,780 --> 00:48:45,633 Wat? - Wij zijn geen vijanden, Mr. Beckman. 533 00:48:45,683 --> 00:48:48,819 Ik heb geen vijanden. 534 00:48:49,754 --> 00:48:51,822 Ik heb alleen maar liefde te geven. 535 00:48:52,890 --> 00:48:58,262 Door te vechten heb je jezelf een mooie reis ontzegd. 536 00:48:59,230 --> 00:49:01,895 De rituele nacht komt eraan. 537 00:49:02,099 --> 00:49:06,153 Mijn studenten zijn samengekomen... - Hou je mond. 538 00:49:06,203 --> 00:49:08,872 Niets kan je nu redden. 539 00:49:09,340 --> 00:49:12,843 Geen woorden, geld of wapens. 540 00:49:13,110 --> 00:49:16,447 Je bent ten dode opgeschreven. 541 00:49:17,607 --> 00:49:20,009 Jij geeft alleen om het sterfelijke. 542 00:49:21,018 --> 00:49:24,730 Het leven is zoveel meer dan dat, Mr. Beckman. 543 00:49:24,859 --> 00:49:29,159 Had ik je maar mijn paradijs kunnen laten zien. 544 00:49:29,978 --> 00:49:35,283 Prima, als de dood het enige is dat je begrijpt... 545 00:49:36,834 --> 00:49:39,436 dan zal ik het laten neerdalen op jou... 546 00:49:40,112 --> 00:49:42,420 en iedereen rond jou. 547 00:49:48,209 --> 00:49:49,436 Geef maar op. 548 00:49:49,486 --> 00:49:52,041 Je moet de stad uit totdat dit opgelost is. 549 00:49:52,091 --> 00:49:55,136 Het ritueel zal niet uitgesteld worden. - Je luistert niet. 550 00:49:55,186 --> 00:49:56,971 Je kunt overal de cultleider uithangen. 551 00:49:57,021 --> 00:50:00,374 Stap gewoon in je jet en ga. Het is deze kerel ernst. 552 00:50:00,424 --> 00:50:03,778 Hij is een echte psychopaat. Ik heb over hem nagevraagd. 553 00:50:03,828 --> 00:50:08,098 Weet je hoe de Koreanen hem noemen? Agma. De demon. 554 00:50:14,045 --> 00:50:16,170 Weet je wat het gaat kosten? 555 00:50:27,451 --> 00:50:30,154 Het is veilig. Je kunt naar boven komen. 556 00:50:37,481 --> 00:50:39,449 Is ze dood? 557 00:50:39,595 --> 00:50:41,330 Heb ik haar vermoord? 558 00:50:42,166 --> 00:50:43,671 Sleutels. 559 00:50:49,173 --> 00:50:52,393 Geef me vijf minuten. Bel dan 911. 560 00:50:52,443 --> 00:50:54,311 Wat moet ik tegen ze zeggen? 561 00:50:54,481 --> 00:50:56,213 De waarheid. 562 00:51:05,784 --> 00:51:10,884 100.000$ beloning voor bewijs van de dood van Aaron Beckman. 563 00:51:11,894 --> 00:51:15,553 Hoofdstuk 5: Tom 564 00:51:18,240 --> 00:51:20,563 Tom's telefoon. Laat een bericht achter. 565 00:51:21,146 --> 00:51:24,149 Tom. Ga weg uit het appartement. 566 00:51:24,208 --> 00:51:27,344 Ga naar een veilige plek, waar niemand je kan vinden. 567 00:51:27,555 --> 00:51:32,115 Neem alleen de telefoon op als ik bel. Ik ben onderweg. 568 00:52:00,444 --> 00:52:02,079 Tom? 569 00:52:05,216 --> 00:52:06,783 Tom? 570 00:52:58,035 --> 00:52:59,560 Connor. 571 00:53:00,141 --> 00:53:01,646 Isabel. 572 00:53:01,949 --> 00:53:03,505 Beckman. 573 00:53:12,149 --> 00:53:14,284 Je ziet er niet zo goed uit, Beckman. 574 00:53:16,488 --> 00:53:19,389 Kom op. Denk je dat we amateurs zijn? 575 00:53:20,541 --> 00:53:22,244 Wat denk je er van? 576 00:53:22,396 --> 00:53:26,096 Ik hou van je, Papa Bear. - En ik van jou, Mama Bear. 577 00:53:29,195 --> 00:53:30,726 Vrij. 578 00:53:32,537 --> 00:53:34,137 Hey, Beckman. 579 00:53:35,272 --> 00:53:39,594 Ik hoorde dat je het geloof vond, nadat je vrij kwam. 580 00:53:39,644 --> 00:53:41,700 Het gaat niet zo lekker, of wel? 581 00:53:44,315 --> 00:53:46,116 Vrij. 582 00:53:47,451 --> 00:53:51,254 Goed om je te zien, Aaron. Jammer dat het zo moet lopen. 583 00:53:51,363 --> 00:53:54,608 Honderdduizend zal ons ruimte geven. 584 00:53:57,632 --> 00:53:59,227 Vrij. 585 00:54:02,433 --> 00:54:03,947 Raam. 586 00:55:40,632 --> 00:55:42,466 Dominee? 587 00:55:46,738 --> 00:55:48,305 Wat is er aan de hand? 588 00:55:50,608 --> 00:55:52,609 Wacht, Tom. 589 00:55:53,210 --> 00:55:54,744 Tom. 590 00:56:11,120 --> 00:56:12,688 Wacht. 591 00:56:15,470 --> 00:56:18,362 Tom, stop. Je zit in de problemen. 592 00:56:18,690 --> 00:56:20,116 Hij was daar om je te vermoorden. 593 00:56:20,166 --> 00:56:22,865 Waarom? Ik heb niks gedaan. - Dat weet ik. 594 00:56:22,915 --> 00:56:24,191 Geloof me. 595 00:56:24,241 --> 00:56:26,543 Als je hier blijft, ben je ten dode opgeschreven. 596 00:56:39,724 --> 00:56:42,209 Het is allemaal mijn schuld. - Het is niet jouw schuld. 597 00:56:42,259 --> 00:56:44,862 Dit is allemaal niet jouw schuld. 598 00:56:45,202 --> 00:56:47,549 Wat als hij loog? Wat als ze niet dood is? 599 00:56:47,599 --> 00:56:50,384 Ze is dood. - Hoe weet je dat? 600 00:56:50,434 --> 00:56:53,912 Ik wil dat je je concentreert. Denk aan jezelf. 601 00:56:53,962 --> 00:56:58,493 Waar gaan we heen? - Iemand die me nog iets schuldig is. 602 00:56:58,543 --> 00:57:02,369 Je zult het niet leuk vinden, maar het houdt je veilig totdat ik het opgelost heb. 603 00:57:02,419 --> 00:57:03,873 Hoe dan? 604 00:57:03,923 --> 00:57:07,402 Een prijs op je hoofd raak je alleen kwijt door de opdrachtgever te vermoorden. 605 00:57:07,641 --> 00:57:09,586 Dat kun je niet tegen me zeggen. 606 00:57:10,130 --> 00:57:12,176 Je hebt het over moord. 607 00:57:12,790 --> 00:57:15,057 Dominee, je hebt die man neergeschoten. 608 00:57:15,107 --> 00:57:17,494 Hij kende het risico. - Wat? 609 00:57:17,666 --> 00:57:19,647 Je bent een man van God. Je hebt hem vermoord. 610 00:57:19,697 --> 00:57:21,549 Ik had geen keuze. 611 00:57:21,599 --> 00:57:23,567 Ik had geen keuze. 612 00:57:29,607 --> 00:57:32,059 We kunnen naar de politie stappen. - Die kunnen niet helpen. 613 00:57:32,109 --> 00:57:33,393 De politie kan je niet helpen. 614 00:57:33,443 --> 00:57:35,902 Je zit er middenin, begrijp je? 615 00:57:35,952 --> 00:57:37,531 Je bent een doelwit. 616 00:57:37,581 --> 00:57:39,916 Waar zit ik in? 617 00:57:45,890 --> 00:57:47,439 Het leven. De andere wereld. 618 00:57:47,489 --> 00:57:50,038 De onderwereld. Daar zit je nu in. 619 00:57:50,088 --> 00:57:54,531 Echte moordenaars, dieven, duisternis, het kwaad. 620 00:57:55,032 --> 00:57:56,851 Luister, je hebt nog geen bloed laten vloeien. 621 00:57:56,901 --> 00:57:58,486 Je hebt geen geld gestolen. 622 00:57:58,536 --> 00:58:03,774 Je kunt hier uitkomen als je precies doet wat ik zeg. 623 00:58:08,627 --> 00:58:11,362 Wat is er? Wie is dat? 624 00:58:17,889 --> 00:58:21,308 Ze noemen hem The Administrator. - Wat houdt dat in? 625 00:58:21,358 --> 00:58:23,660 Niemand leefde lang genoeg om het te vragen. 626 00:58:27,364 --> 00:58:29,851 We kunnen naar de politie gaan. Zij beschermen ons wel. 627 00:58:29,901 --> 00:58:31,827 Dat gaat niet gebeuren. 628 00:58:33,605 --> 00:58:36,858 We kunnen hem afschudden. 629 00:58:36,908 --> 00:58:39,509 Alleen idioten beginnen aan een auto achtervolging. 630 00:58:39,991 --> 00:58:41,759 Je werkt hier toch in de buurt? - Ja. 631 00:58:41,809 --> 00:58:44,879 De brouwerij aan Battery Street. 632 00:58:52,618 --> 00:58:54,524 Waar? - Rechts. 633 00:58:56,393 --> 00:58:58,345 Hier. Schroef de demper los. 634 00:58:58,395 --> 00:59:01,765 Wat, is dit geladen? - Schroef dit er vanaf. 635 00:59:04,058 --> 00:59:06,703 Waar? - Het is hier rechts. 636 00:59:07,905 --> 00:59:09,757 Heb je de sleutels? - Ja. 637 00:59:09,807 --> 00:59:11,492 Als ik ja zeg, stap jij snel uit. 638 00:59:11,542 --> 00:59:13,576 Open de deur. Ik zit meteen achter je. 639 00:59:18,198 --> 00:59:19,698 Nu. 640 01:00:11,209 --> 01:00:14,227 Stel me niet teleur, Mr. Beckman. 641 01:00:16,286 --> 01:00:18,231 Heb je nog munitie... 642 01:00:18,766 --> 01:00:20,872 of een tweede wapen? 643 01:00:24,086 --> 01:00:25,332 Heel goed. 644 01:00:25,382 --> 01:00:30,687 Ik heb altijd gehoopt dat we het tegen elkaar zouden opnemen. 645 01:02:20,998 --> 01:02:24,041 Je was al gewond voordat we begonnen. 646 01:02:24,091 --> 01:02:27,638 Dus dit was geen eerlijke strijd. 647 01:02:28,763 --> 01:02:30,664 Zware dag. 648 01:02:39,465 --> 01:02:41,433 Je was eruit. 649 01:02:41,886 --> 01:02:46,346 En nu ben je terug met een hoge prijs op je hoofd. 650 01:02:46,396 --> 01:02:48,799 Je zult wel een goede reden hebben. 651 01:02:48,907 --> 01:02:50,475 Ja. 652 01:02:51,062 --> 01:02:57,034 Voordat ik een opdracht afrond, stel ik altijd de vraag. 653 01:02:57,181 --> 01:03:01,218 Wat zul je doen als ik je laat leven? 654 01:03:02,640 --> 01:03:05,675 Wat ga jij doen, Mr. Beckman? 655 01:03:09,146 --> 01:03:11,115 Er waren er vier van. 656 01:03:11,616 --> 01:03:13,510 Smokkelaars. 657 01:03:13,590 --> 01:03:18,176 Ze kwamen in mijn huis en vermoordden mijn dochter. 658 01:03:19,403 --> 01:03:22,998 Het enige wat ze deed was aan ze ontsnappen. Dat was haar zonde. 659 01:03:23,661 --> 01:03:28,303 Ze was net aangenomen op de universiteit. 660 01:03:29,967 --> 01:03:32,204 Ze begon net haar leven. 661 01:03:33,312 --> 01:03:37,360 Ze waren met z'n vieren. Nu nog maar twee over. 662 01:03:37,798 --> 01:03:43,172 Ik ga afmaken wat ik begonnen ben. Dat ga ik doen. 663 01:03:50,087 --> 01:03:53,771 Ik heb 436 mensen vermoord... 664 01:03:54,959 --> 01:03:57,627 en ik heb er maar vier gespaard. 665 01:03:58,696 --> 01:04:01,699 Ik denk dat door mijn acties... 666 01:04:01,767 --> 01:04:04,944 de wereld een mooiere plek is. 667 01:04:06,519 --> 01:04:08,019 Jij... 668 01:04:09,342 --> 01:04:11,633 zal nummer vijf zijn. 669 01:04:13,607 --> 01:04:17,594 Genade is een bijzonder en krachtig wapen. 670 01:04:17,967 --> 01:04:19,791 Ik geloof... 671 01:04:19,841 --> 01:04:25,008 dat de wereld een betere plek is als jij blijft leven. 672 01:04:28,820 --> 01:04:32,825 Maar als ik ooit weer je naam zie op de borden, Mr. Beckman... 673 01:04:33,030 --> 01:04:35,544 dan zal ik geen genade kennen. 674 01:04:36,545 --> 01:04:39,614 Je zal me niet eens horen aankomen. 675 01:05:07,134 --> 01:05:09,650 Gunsten, al die gunsten. 676 01:05:09,700 --> 01:05:12,444 Ik heb een zaak te runnen, Beckman. 677 01:05:12,803 --> 01:05:16,724 Weet je zeker dat niemand je gevolgd is? - Niemand volgde mij. 678 01:05:16,774 --> 01:05:21,736 Iedereen met een tweedehands klapperpistool zal achter die honderdduizend aangaan. 679 01:05:21,786 --> 01:05:24,536 Ik ben geneigd om zelf op jou te schieten. 680 01:05:25,009 --> 01:05:29,036 En ik heb het geld niet nodig. Dat weet je toch? 681 01:05:29,086 --> 01:05:32,323 Ik houd het draaiende op gunsten. 682 01:05:33,323 --> 01:05:35,810 Nee, dat was een grapje. 683 01:05:35,993 --> 01:05:38,529 Wat is dit? 684 01:05:38,626 --> 01:05:40,186 Wat? - Wat is dit? 685 01:05:40,236 --> 01:05:42,876 Wat is dit? O, leuk. 686 01:05:43,984 --> 01:05:45,586 Hij weet het niet. 687 01:05:45,636 --> 01:05:47,834 Luister, je hoeft hem maar een paar dagen vasthouden. 688 01:05:47,884 --> 01:05:50,867 Dagen. Weet je zeker dat je een paar dagen met dit kind wil? 689 01:05:50,917 --> 01:05:53,386 Ja, je krijgt alle tijd in de wereld. 690 01:05:57,248 --> 01:06:00,174 Wat? Dit is een gevangenis. 691 01:06:00,835 --> 01:06:04,472 Hier ga je de komende vijf jaar doorbrengen. 692 01:06:07,332 --> 01:06:10,635 Wil je veilig zijn of dood zijn? 693 01:06:11,252 --> 01:06:15,284 Niemand gaat je hier lastigvallen, ik garandeer het je. 694 01:06:28,361 --> 01:06:29,784 Wacht. 695 01:06:33,028 --> 01:06:34,755 Ik wil nog iets zeggen. 696 01:06:36,036 --> 01:06:37,336 Tegen hem. 697 01:06:43,516 --> 01:06:46,115 Die mannen vermoorden, gaat haar niet terugbrengen. 698 01:06:48,065 --> 01:06:50,023 Ga naar de politie. - Dat kan ik niet. 699 01:06:50,073 --> 01:06:52,442 Dat kan je wel. - Tom. 700 01:06:53,004 --> 01:06:54,504 Dit? 701 01:06:55,955 --> 01:06:57,455 Dit komt door jou. 702 01:06:58,224 --> 01:07:00,707 Dit kind zat me af te zeiken op een feestje. 703 01:07:01,912 --> 01:07:03,981 Ik had hem kunnen slaan. 704 01:07:05,216 --> 01:07:07,068 Maar ik dacht aan wat jij me geleerd hebt. 705 01:07:07,118 --> 01:07:10,988 Gezegend zijn de zachtmoedigen. Gezegend zijn de barmhartigen. 706 01:07:11,761 --> 01:07:15,225 Ik liet toe dat hij mij sloeg. En hij bleef me slaan totdat... 707 01:07:16,542 --> 01:07:19,111 hij zich uitgeleefd had. 708 01:07:20,283 --> 01:07:22,206 Maar later kwam hij naar mij toe. 709 01:07:22,256 --> 01:07:24,944 Hij wilde weten waarom ik niet terugvocht. 710 01:07:25,603 --> 01:07:27,438 Dus dat vertelde ik hem. 711 01:07:28,945 --> 01:07:31,076 Hij zei dat het hem speet. 712 01:07:31,126 --> 01:07:33,727 Hij wilde zijn hele leven omgooien. 713 01:07:35,806 --> 01:07:38,542 Jij hebt dat helpen gebeuren. 714 01:07:39,847 --> 01:07:42,125 "Wanneer het leven een tumultueuze storm is..." 715 01:07:42,175 --> 01:07:45,359 Ik weet wat ik gezegd heb. - Stop er dan mee. 716 01:07:47,658 --> 01:07:49,524 Vergeet niet wie je bent. 717 01:07:52,732 --> 01:07:55,110 Eerwaarde. 718 01:07:59,203 --> 01:08:01,260 Ik heb kogels nodig. Ik heb niets meer. 719 01:08:02,663 --> 01:08:06,794 Je kent de regels. Ik ben volkomen neutraal. 720 01:08:06,844 --> 01:08:09,371 Deze vent, die je zo graag dood wilt zien... 721 01:08:09,421 --> 01:08:12,603 weet je hoe je hem kan vinden? - Nog niet. 722 01:08:12,653 --> 01:08:15,503 Je weet dat mijn neef makelaar is in de binnenstad. 723 01:08:15,553 --> 01:08:19,420 Zonder het Netwerk. Ik kan je aanbevelen. 724 01:08:19,990 --> 01:08:23,576 Nee, ik weet met wie ik moet praten. 725 01:08:26,147 --> 01:08:29,519 Hoofdstuk 6: Frank 726 01:08:30,067 --> 01:08:31,367 Wat? 727 01:08:32,002 --> 01:08:34,782 Nee. Je hebt precies gekregen waar je voor betaald hebt. 728 01:08:34,832 --> 01:08:39,257 Je hebt me ingehuurd om de firewall te kraken. " Ik zorg voor de rest." Jouw exacte woorden. 729 01:08:40,211 --> 01:08:43,380 Dat klopt, mr. Kerrigan. Ik neem alles op. 730 01:08:46,150 --> 01:08:50,053 Ik kan er niets aan doen dat u te weinig weet om voorbij de versleuteling te komen. 731 01:08:51,458 --> 01:08:53,228 O, wilt u dansen? Laten we dansen. 732 01:08:53,278 --> 01:08:56,846 Ik heb uw vingerafdrukken, uw DNA, ik heb pincodes en verslagen. 733 01:08:56,896 --> 01:09:01,206 Ik kan uw leven in een paar minuten afbranden. U bent maar een toerist in mijn wereld. 734 01:09:02,712 --> 01:09:04,039 Kara. 735 01:09:04,581 --> 01:09:06,683 Ik wil alleen even praten. 736 01:09:07,075 --> 01:09:08,575 Wacht. 737 01:09:33,562 --> 01:09:35,583 Ik ben op doorreis. 738 01:09:36,195 --> 01:09:40,816 Wat dit ook is, ik ben hier voor... - Kara. 739 01:09:44,925 --> 01:09:48,770 Ze betaalt ons achtduizend om er zeker van te zijn dat jij haar niet vindt. 740 01:09:50,643 --> 01:09:53,178 Dat meen je niet. 741 01:09:55,473 --> 01:09:58,074 Ik wil alleen maar praten. 742 01:10:07,083 --> 01:10:09,473 Wacht, dat is die vent. 743 01:10:10,139 --> 01:10:12,575 Ik zag je foto op de borden vandaag. 744 01:10:12,949 --> 01:10:16,927 Man, hij is honderdduizend waard. 745 01:10:17,409 --> 01:10:19,981 Dit wordt een fijne dag. 746 01:10:20,294 --> 01:10:23,731 Het is een fijne dag. Aan het werk nu. 747 01:11:04,855 --> 01:11:06,818 De boor. Pak de boor. 748 01:11:31,847 --> 01:11:34,539 Het is maar handel. Niets persoonlijks. 749 01:11:43,260 --> 01:11:44,760 Wat? 750 01:11:46,498 --> 01:11:48,098 Is hij dood? 751 01:11:49,774 --> 01:11:51,660 Weet je het zeker? 752 01:12:06,216 --> 01:12:07,716 Wapen. 753 01:12:11,456 --> 01:12:14,257 Ik wil alleen maar praten. 754 01:12:21,910 --> 01:12:25,747 Lane moet je ingehuurd hebben. Dat was de opzet. Ik... 755 01:12:25,848 --> 01:12:27,748 Ik was er niet eens bij. 756 01:12:30,275 --> 01:12:33,244 Ik heb alleen informatie nodig. 757 01:12:34,579 --> 01:12:36,846 Ik was er niet eens bij. 758 01:12:37,119 --> 01:12:38,888 Daar gaat het niet om. 759 01:12:42,655 --> 01:12:44,388 Ik wil niet dood. 760 01:12:44,474 --> 01:12:46,822 Ik ga je niet neerschieten. 761 01:12:48,572 --> 01:12:50,330 Ik geloof je niet. 762 01:12:51,122 --> 01:12:53,022 Dat is wat je doet. 763 01:12:54,093 --> 01:12:55,593 Dat klopt. 764 01:13:02,736 --> 01:13:05,786 Ik ben drie jaar weggeweest. 765 01:13:07,411 --> 01:13:09,345 Hayes had gelijk. 766 01:13:09,777 --> 01:13:11,619 We zijn wie we zijn. 767 01:13:11,669 --> 01:13:12,933 Red jezelf. 768 01:13:12,983 --> 01:13:14,874 Hij was een goede vent. 769 01:13:16,421 --> 01:13:18,252 Heb jij dat gedaan? 770 01:13:25,806 --> 01:13:27,737 Hoe is het aan de oppervlakte? 771 01:13:27,787 --> 01:13:29,588 Het is mooi. 772 01:13:30,234 --> 01:13:32,909 Je hoeft niet bang te zijn, niet gevangen te zitten. 773 01:13:32,959 --> 01:13:36,741 Je bent... vrij. 774 01:13:37,642 --> 01:13:40,377 Vrij om te geloven. 775 01:13:41,579 --> 01:13:43,480 Om om iemand te geven. 776 01:13:44,582 --> 01:13:46,082 Moet fijn zijn. 777 01:13:46,584 --> 01:13:48,753 Ik had een dochter. 778 01:13:49,454 --> 01:13:51,488 Zij hebben haar vermoord. 779 01:13:52,055 --> 01:13:53,825 Ze was net 17. 780 01:13:57,361 --> 01:13:59,329 Je zou haar aardig gevonden hebben. 781 01:14:00,732 --> 01:14:04,401 Voor de goede oude tijd, doe me een plezier. 782 01:14:08,105 --> 01:14:10,373 Twee mannen moeten nog dood. 783 01:14:13,704 --> 01:14:15,605 Ze zijn de laatsten. 784 01:14:17,482 --> 01:14:18,982 Daarna... 785 01:14:26,748 --> 01:14:28,649 Hoe heette ze? 786 01:14:37,769 --> 01:14:39,721 Gezegend zijn de barmhartigen. 787 01:14:39,771 --> 01:14:41,697 Gezegend zijn de vredestichters. 788 01:14:41,747 --> 01:14:43,667 Ben je bereid het allemaal los te laten? 789 01:14:43,717 --> 01:14:45,891 Waarom doe je dit voor mij? 790 01:14:46,170 --> 01:14:47,986 Onthoud wat ik je geleerd heb. 791 01:14:49,481 --> 01:14:51,348 Kom eens hier. 792 01:14:52,570 --> 01:14:55,109 Heb je ze gevonden? - Eerst het slechte nieuws. 793 01:14:55,159 --> 01:14:57,346 Jouw boeman, Reese Saladurus. 794 01:14:57,722 --> 01:15:01,576 Echte naam: Paul Robert Kettle III erfgenaam van z'n vaders telecomfortuin. 795 01:15:01,626 --> 01:15:03,745 Hij is miljarden waard. 796 01:15:03,795 --> 01:15:06,347 Is van Dartmouth school afgetrapt in '86. 797 01:15:06,397 --> 01:15:09,151 Reden is gecensureerd. Politiedossiers gecensureerd. 798 01:15:09,201 --> 01:15:13,109 Zat in een psychiatrisch ziekenhuis. Ziekenhuis werd wegbezuinigd. En weg is hij. 799 01:15:15,840 --> 01:15:17,729 Waar is hij nu? 800 01:15:17,779 --> 01:15:20,326 Onder de radar. Er is geen permanente verblijfplaats. 801 01:15:20,376 --> 01:15:22,692 Al wat ik weet, is dat hij af en toe verschijnt. 802 01:15:22,742 --> 01:15:24,598 Hij huurt contant huizen in de woestijn... 803 01:15:24,648 --> 01:15:27,836 is daar dan een paar weken en dan is hij weer verdwenen. Dat is wat ik weet. 804 01:15:27,886 --> 01:15:31,695 Als je meer wilt weten, gebruik de zwarte telefoon en neem de gok. 805 01:15:34,512 --> 01:15:36,917 Het goed nieuws? - Frank Keetus. 806 01:15:36,967 --> 01:15:39,686 Bekende smokkelaar en allround klootzak. 807 01:15:39,736 --> 01:15:43,113 Hij heeft een restaurant in Malibu, maar het is een dekmantel om zaken te doen. 808 01:15:43,163 --> 01:15:45,591 En dat is? - Je weet wat dat is. 809 01:15:46,041 --> 01:15:51,839 Je weet dat ik met een hoop doorslechte mensen hebt gewerkt, maar dat zou ik nooit doen. 810 01:15:53,528 --> 01:15:55,208 Doe me een lol. 811 01:15:57,582 --> 01:15:59,416 Maak hem twee keer af. 812 01:16:24,740 --> 01:16:27,076 Meneer, u kunt hier niet parkeren. 813 01:16:27,835 --> 01:16:29,335 Meneer. 814 01:16:31,616 --> 01:16:33,298 Ben jij Beckman? 815 01:16:33,348 --> 01:16:36,326 De baas zei dat ik je armen moest breken als je binnen wilde komen. 816 01:16:36,944 --> 01:16:38,544 Dus? 817 01:16:38,969 --> 01:16:42,885 Wat wil je nu doen? 818 01:16:54,751 --> 01:16:57,020 Druk "einde" in. 819 01:16:57,277 --> 01:16:58,577 Alsjeblieft. 820 01:16:59,458 --> 01:17:01,325 Breng me naar Frank. 821 01:17:01,693 --> 01:17:03,593 Laat je mobiel liggen. 822 01:17:20,948 --> 01:17:22,448 Wie is dit? 823 01:17:23,668 --> 01:17:26,537 Wie ben jij dat je jezelf zomaar uitnodigt aan onze tafel? 824 01:17:26,587 --> 01:17:29,897 Dit is een besloten vergadering. Ga weg. 825 01:17:30,949 --> 01:17:32,703 De vergadering is over. 826 01:17:32,753 --> 01:17:35,102 Heren, mijn welgemeende excuses. 827 01:17:35,152 --> 01:17:37,365 Volg Samara voor een drankje aan de bar. 828 01:17:37,415 --> 01:17:41,214 In mijn werk ben ik de baas en de klachtenafhandelaar. 829 01:17:41,264 --> 01:17:44,472 Niets om u zorgen om te maken. Het duurt maar eventjes. 830 01:17:44,522 --> 01:17:46,217 Denk je dat ik de... - Nee. 831 01:17:46,267 --> 01:17:49,272 Je gaat niet de politie bellen. Hoe dom kan je zijn? 832 01:17:56,698 --> 01:17:58,920 Je ziet er niet erg fraai uit, eerwaarde. 833 01:17:58,970 --> 01:18:01,543 Laten we naar achteren gaan, even praten samen. 834 01:18:01,593 --> 01:18:04,155 We kunnen hier praten. - Opstaan. 835 01:18:05,648 --> 01:18:07,827 Jij bent de man met het wapen. 836 01:18:40,170 --> 01:18:44,045 Laten we het gedeelte overslaan waar dit je choqueert. 837 01:18:44,505 --> 01:18:46,439 Je bent geen burger. 838 01:18:46,820 --> 01:18:50,584 Ik weet precies wat je bent. - Je weet wat ik wil. 839 01:18:50,933 --> 01:18:53,425 Waar is hij? - Polecat Ranch. 840 01:18:53,475 --> 01:18:55,743 Zo'n 15 kilometer noord van Piru. 841 01:18:55,793 --> 01:18:59,483 Hij is daar nu bezig met één van zijn idiote rituelen. 842 01:18:59,784 --> 01:19:02,093 Geef je hem zo makkelijk weg? 843 01:19:02,660 --> 01:19:03,741 Ik geloof je niet. 844 01:19:03,791 --> 01:19:06,421 Je bent in mijn huis met een wapen op mijn hoofd. 845 01:19:06,471 --> 01:19:08,519 Waarom zou ik het willen verergeren? 846 01:19:08,577 --> 01:19:10,753 Om één dood kind? 847 01:19:11,312 --> 01:19:13,995 Jij gaat naar daar, schiet hem in het hoofd. Wat maakt mij dat uit? 848 01:19:14,045 --> 01:19:16,628 Hij is gek. Geen geld is dit waard. 849 01:19:18,649 --> 01:19:21,018 Denk je dat dit je vrijpleit? 850 01:19:22,420 --> 01:19:24,088 Je maakt er deel vanuit. 851 01:19:28,926 --> 01:19:30,895 Ik zou maar opnemen. 852 01:19:31,763 --> 01:19:33,263 Toe maar. 853 01:19:39,347 --> 01:19:42,651 Beckman. - Goedenavond, mr. Beckman. 854 01:19:42,701 --> 01:19:46,738 Ben u bereid uw schuld af te lossen aan het Netwerk? 855 01:19:47,725 --> 01:19:49,982 Mr. Beckman? - Ja. 856 01:19:50,426 --> 01:19:53,444 Uitstekend. Luister goed. 857 01:19:53,602 --> 01:19:56,848 De opdracht op je leven is uitgesteld. 858 01:19:56,994 --> 01:20:02,089 Om uw schuld in te lossen moet u alle vergeldingsacties stoppen... 859 01:20:02,139 --> 01:20:07,449 wat betreft Frank Keetus, zijn cliënten, werknemers of bekende partners. 860 01:20:07,751 --> 01:20:10,720 Begrijpt u wat ik gezegd heb? 861 01:20:11,185 --> 01:20:14,749 Mr. Beckman, bent u daar? Wilt u dat ik het nog een keer herhaal? 862 01:20:14,799 --> 01:20:16,991 Ik begrijp het. - Mooi. 863 01:20:17,041 --> 01:20:21,929 Moet ik u eraan herinneren wat de prijs is voor het negeren van een Netwerk opdracht? 864 01:20:21,979 --> 01:20:26,067 Nee. - Dan is het boek gesloten voor deze transactie. 865 01:20:26,117 --> 01:20:28,466 We hopen dat we u weer van dienst kunnen zijn. 866 01:20:30,988 --> 01:20:32,931 Je doet nu dat wapen weg. 867 01:20:33,091 --> 01:20:34,845 Ga zitten. 868 01:20:38,396 --> 01:20:40,064 Het is voorbij. 869 01:20:41,599 --> 01:20:44,001 Die mannen doden gaat haar niet terugbrengen. 870 01:21:04,433 --> 01:21:06,096 Doe het wapen weg. 871 01:21:08,922 --> 01:21:10,919 Doe het wapen weg. 872 01:21:18,169 --> 01:21:20,204 Ik zit in de problemen. 873 01:21:24,642 --> 01:21:27,178 Ik zal je altijd beschermen. 874 01:21:30,300 --> 01:21:32,222 Het is voorbij. 875 01:21:34,485 --> 01:21:35,933 Wat wil je? 876 01:21:36,654 --> 01:21:38,856 Wil je dat ik sorry zeg? 877 01:21:39,015 --> 01:21:41,629 Het spijt me dat de wereld zo verrot is. 878 01:21:41,679 --> 01:21:44,879 Een open riool. Niet mijn fout. 879 01:21:44,929 --> 01:21:47,014 Ik heb het spel niet uitgevonden. 880 01:21:47,064 --> 01:21:49,584 Ik ben niet verantwoordelijk voor al het slechte in de wereld. 881 01:21:49,634 --> 01:21:52,153 Waarom vraag je het God niet, eerwaarde? 882 01:21:52,203 --> 01:21:54,872 Wie heeft deze rotzooi gecreëerd? 883 01:21:55,573 --> 01:21:58,776 Ik heb er niet om gevraagd. Om hierin geboren te worden. 884 01:21:59,334 --> 01:22:01,122 Ik had helemaal niets. 885 01:22:01,172 --> 01:22:03,623 Ik speel alleen de slechte hand uit die me toebedeeld is... 886 01:22:03,673 --> 01:22:06,309 om wat geld te verdienen, net als iedere ander. 887 01:22:06,484 --> 01:22:10,020 En jij mag mij niet beoordelen, na wat jij gedaan hebt. 888 01:22:11,956 --> 01:22:15,385 Kom op zeg. Die meisjes hadden het toch al niet gered. 889 01:22:15,435 --> 01:22:17,882 Dat weet je. Geen één. 890 01:22:17,932 --> 01:22:20,434 Wezen, verslaafden, dakloos. 891 01:22:20,499 --> 01:22:24,069 We verkopen alleen aan de meest exclusieve klanten. 892 01:22:24,153 --> 01:22:26,727 Miljonairs, miljardairs... 893 01:22:27,204 --> 01:22:29,332 We hebben die meisjes een plezier gedaan. 894 01:22:33,456 --> 01:22:36,792 Je kan dit niet doen. Je weet dat je dit niet kan doen. 895 01:22:37,134 --> 01:22:39,277 Wacht nou even. Stop. 896 01:22:53,817 --> 01:22:56,871 Hoofdstuk 7: Reese 897 01:24:49,381 --> 01:24:50,798 Je was eruit. 898 01:24:50,848 --> 01:24:53,150 Waarom doe je dit? 899 01:24:54,051 --> 01:24:56,237 Je bent een man van God. Je hebt die man vermoord. 900 01:24:56,287 --> 01:24:57,440 Ik had geen keuze. 901 01:24:57,490 --> 01:25:01,095 Nog twee mannen moeten dood. Ze zijn de laatsten. 902 01:25:01,145 --> 01:25:02,924 Red jezelf. 903 01:25:08,178 --> 01:25:09,813 Je moet het los laten. 904 01:25:44,180 --> 01:25:46,739 Een nieuwe cyclus gaat beginnen. 905 01:25:49,907 --> 01:25:52,660 Het bloed wordt bevrijd om door de vlammen te stromen... 906 01:25:52,710 --> 01:25:55,696 en wordt veranderd en gezuiverd. 907 01:25:55,913 --> 01:25:58,666 Waar er eerst ziekte en verval was... 908 01:25:58,716 --> 01:26:01,421 is er nu licht... 909 01:26:01,650 --> 01:26:05,101 energie en bestemming. 910 01:26:07,195 --> 01:26:09,877 De geest gaat door de vlammen... 911 01:26:09,927 --> 01:26:13,148 en veranderd en wordt gezuiverd. 912 01:26:13,848 --> 01:26:17,151 Waar er eerst verwarring en lijden was... 913 01:26:17,201 --> 01:26:19,601 is nu vrede. 914 01:26:21,849 --> 01:26:25,393 De geest wordt bevrijd om door de vlammen te gaan... 915 01:26:25,443 --> 01:26:29,480 en veranderd en wordt gezuiverd. 916 01:26:42,808 --> 01:26:45,529 Hij gaat de leraar pijn doen. Houd hem tegen. 917 01:26:46,260 --> 01:26:47,733 Nee. 918 01:26:50,276 --> 01:26:51,731 Naar achteren. 919 01:26:51,781 --> 01:26:54,817 Ga naar achteren en vrees niet. 920 01:26:57,308 --> 01:26:59,093 Vrees niet. 921 01:27:00,177 --> 01:27:03,859 Deze man is met een speciale bedoeling gekomen. 922 01:27:04,181 --> 01:27:06,283 Toch, eerwaarde? 923 01:27:10,821 --> 01:27:13,455 Om mij over te doen gaan in de vlammen. 924 01:27:14,108 --> 01:27:19,725 Om mijn reis te beëindigen als Reese, jullie leraar. 925 01:27:19,775 --> 01:27:21,564 Nee leraar, dat kan niet. 926 01:27:52,196 --> 01:27:55,550 Eerwaarde, onthoud wat u geleerd heeft. 927 01:27:55,600 --> 01:27:57,940 Ben je klaar om het los te laten? 928 01:27:57,990 --> 01:28:00,001 Al die mensen die je pijn gedaan hebt. 929 01:28:06,511 --> 01:28:09,263 Die mannen doden zal haar niet terugbrengen. 930 01:28:09,313 --> 01:28:11,315 Doe het, eerwaarde. 931 01:28:12,256 --> 01:28:15,788 Genade is een krachtig wapen. 932 01:28:22,092 --> 01:28:25,470 Gezegend zijn de vredestichters. Gezegend zijn de barmhartigen. 933 01:28:25,520 --> 01:28:28,231 Ik weet wat ik gezegd heb. - Stop. 934 01:28:34,501 --> 01:28:36,001 Nee. 935 01:28:37,678 --> 01:28:39,645 Leer maar te leven met jezelf. 936 01:28:41,613 --> 01:28:44,114 Het oordeel over jou zal snel genoeg komen. 937 01:28:50,087 --> 01:28:51,587 Ik wist het. 938 01:28:53,057 --> 01:28:55,525 Ik wist dat je zou falen. 939 01:29:01,499 --> 01:29:03,551 Ren weg, eerwaarde. 940 01:29:03,601 --> 01:29:06,628 Jij leugenaar, bedrieger. 941 01:29:06,678 --> 01:29:08,972 Mislukkeling. Jullie twee verdienen elkaar. 942 01:29:09,022 --> 01:29:10,597 Jullie zijn allebei zwakkelingen. 943 01:29:10,647 --> 01:29:13,945 Ongedisciplineerd. Ik heb niets aan jou of aan haar. 944 01:29:14,177 --> 01:29:17,110 Je neemt haar maar mee. Hoor je me? Neem haar mee. 945 01:29:17,162 --> 01:29:19,564 Goed zo. Neem haar mee en ga. 946 01:29:20,518 --> 01:29:22,653 Ze wordt gestraft bij de vaten. 947 01:29:23,254 --> 01:29:25,205 Ze leeft misschien nog wel. Ik hoop het. 948 01:29:25,255 --> 01:29:29,109 Want jullie twee verdienen elkaar. Ik wil dat jullie je leven samen delen. 949 01:29:29,159 --> 01:29:32,870 Jullie kleine, saaie, nutteloze levens. 950 01:29:32,920 --> 01:29:36,884 Nooit groeien, veranderen, nooit je blik verbreden. 951 01:29:36,934 --> 01:29:41,589 Alleen iedere dag jullie sneue leven leven werken, bidden, middelmatig, impotent. 952 01:29:41,639 --> 01:29:44,574 Gehoorzaam aan de grootverdieners. 953 01:29:45,677 --> 01:29:48,311 Ik kan geen ergere straf bedenken. 954 01:29:48,580 --> 01:29:50,580 Hoor je mij? 955 01:30:16,708 --> 01:30:18,308 Tabitha? 956 01:30:45,051 --> 01:30:46,620 Tabitha? 957 01:31:07,592 --> 01:31:09,092 Eerwaarde? 958 01:31:14,164 --> 01:31:16,500 Ik wist dat u zou komen. 959 01:31:20,505 --> 01:31:23,473 Hoe heeft u mij gevonden? 960 01:31:28,012 --> 01:31:30,120 Het was me bijna niet gelukt. 961 01:31:39,724 --> 01:31:41,893 Bijna niet. 962 01:31:46,210 --> 01:31:47,710 Is het voorbij? 963 01:32:29,807 --> 01:32:33,845 Wie wordt de volgende die de vlammen toespreekt? 964 01:32:35,613 --> 01:32:37,480 Daisy? 965 01:32:38,241 --> 01:32:39,741 Kom maar hier. 966 01:32:43,129 --> 01:32:44,642 Wie is dat? 967 01:32:44,889 --> 01:32:46,696 Leraar. - Wie is dat? 968 01:32:46,746 --> 01:32:49,983 Dit is privé terrein. U mag hier niet... 969 01:32:51,357 --> 01:32:54,658 Niet schieten. Ik zal je geld geven. Ik zweer het. Alles. 970 01:33:03,062 --> 01:33:04,425 Het is gebeurd. 971 01:33:04,475 --> 01:33:06,376 En Beckman? 972 01:33:07,612 --> 01:33:10,557 Hij is er niet. - Vind hem. 973 01:33:10,914 --> 01:33:12,722 Maak er een eind aan. 974 01:33:19,741 --> 01:33:26,541 Vertaling: PVT Releases