1
00:00:01,867 --> 00:00:07,167
Vertaling: PVT Releases
2
00:00:30,438 --> 00:00:32,540
De branden worden erger.
3
00:00:35,078 --> 00:00:37,080
Elk jaar wordt het erger.
4
00:00:41,919 --> 00:00:43,944
Ik zeg laat het branden.
5
00:00:43,994 --> 00:00:45,962
Laat het allemaal branden.
6
00:00:48,959 --> 00:00:51,425
Ik sta bij je in het krijt voor deze.
7
00:00:53,471 --> 00:00:57,166
Hoofdstuk 1: Beckman
8
00:00:58,869 --> 00:01:03,139
Warner Hayes is terug in de stad,
terug in The Network.
9
00:01:05,108 --> 00:01:06,810
Ik zal niet met hem vechten.
10
00:01:13,517 --> 00:01:15,885
Hayes, stop!
11
00:01:17,187 --> 00:01:18,822
Stop!
12
00:01:19,523 --> 00:01:21,100
Je was er uit!
13
00:01:21,150 --> 00:01:22,960
Waarom doe je dit?
14
00:01:23,010 --> 00:01:24,878
Ik heb geen keus!
15
00:01:28,096 --> 00:01:30,346
Als hij voor mij komt...
16
00:01:31,601 --> 00:01:33,101
Je was er uit.
17
00:01:33,773 --> 00:01:35,475
Er is geen uitweg.
18
00:01:36,414 --> 00:01:38,249
We zijn wie we zijn.
19
00:02:05,635 --> 00:02:08,071
Stop. Stop dit. Hou gewoon op.
20
00:02:37,934 --> 00:02:39,434
Nee!
21
00:02:48,678 --> 00:02:50,667
Als hij voor mij komt...
22
00:02:53,150 --> 00:02:54,984
zal ik niet met hem vechten.
23
00:02:58,088 --> 00:03:01,707
Hij komt het dichtste bij een broer voor mij.
24
00:03:17,341 --> 00:03:18,942
Red jezelf.
25
00:03:22,316 --> 00:03:23,930
Beckman!
26
00:03:23,980 --> 00:03:25,832
We weten dat je daar binnen bent!
27
00:03:25,882 --> 00:03:27,832
Kom op, maak het open!
28
00:03:28,185 --> 00:03:29,736
Kom op, schiet op!
29
00:03:29,786 --> 00:03:31,872
Kom op, verspreiden!
30
00:03:31,922 --> 00:03:34,958
Let op het lichaam!
31
00:03:38,695 --> 00:03:40,897
Ik moet er uit.
32
00:03:42,199 --> 00:03:44,315
Er moet een uitweg zijn.
33
00:03:45,769 --> 00:03:48,371
Dit is het leven dat je koos, Beckman.
34
00:03:49,840 --> 00:03:52,692
Er is geen uitweg, geen pensioenplan...
35
00:03:52,742 --> 00:03:56,012
geen parelachtige poorten. Accepteer het.
36
00:04:13,964 --> 00:04:16,299
Ik weet niet wat ik moet doen, Heer, ik...
37
00:04:17,435 --> 00:04:19,035
Leid mij.
38
00:04:21,037 --> 00:04:22,537
Ik moet kiezen.
39
00:04:24,074 --> 00:04:26,315
Medicijnen of de kerk.
40
00:04:27,210 --> 00:04:30,248
Het zal niet lang meer duren voordat het...
41
00:04:30,448 --> 00:04:33,216
mijn medicijn of mijn huis.
42
00:04:34,763 --> 00:04:36,764
Leid mij alstublieft.
43
00:04:48,198 --> 00:04:49,676
Ik heb hulp nodig.
44
00:04:49,726 --> 00:04:51,727
God! Wat is er gebeurd?
45
00:04:52,769 --> 00:04:54,409
Ik bel een ambulance.
- Nee, niet doen!
46
00:04:54,459 --> 00:04:55,689
Alsjeblieft.
47
00:04:55,739 --> 00:04:59,143
Een donatie. 350,000.
48
00:04:59,193 --> 00:05:01,081
Het is van jou.
49
00:05:02,112 --> 00:05:03,612
Ik heb hulp nodig.
50
00:05:04,482 --> 00:05:06,983
Dit is een huis van God.
51
00:05:09,085 --> 00:05:11,265
Ik weet het.
52
00:05:34,950 --> 00:05:37,518
Ik geloof dat dit van U komt, Heer.
53
00:05:57,268 --> 00:05:59,928
"Zo ver als het oosten is van het westen...
54
00:05:59,978 --> 00:06:03,871
zo ver verwijdert Hij
onze overtredingen van ons weg."
55
00:06:03,921 --> 00:06:06,330
We hebben het hier al eerder over gehad.
Ik heb het begrepen.
56
00:06:06,380 --> 00:06:08,170
En jij?
57
00:06:08,279 --> 00:06:10,498
Waarom heb je me meegenomen?
58
00:06:11,066 --> 00:06:13,298
Als het niet voor het geld was?
59
00:06:14,050 --> 00:06:16,085
Ik heb mijn persoonlijke redenen.
60
00:06:17,921 --> 00:06:20,456
Dat is iets tussen mij en God.
61
00:06:23,093 --> 00:06:26,247
Ik ben hier.
Ik wil geloven, ik...
62
00:06:26,297 --> 00:06:28,948
Je bent er nog niet klaar voor.
63
00:06:29,165 --> 00:06:31,067
Je moet loslaten.
64
00:06:31,569 --> 00:06:34,882
Sta de Almachtige toe je leven te controleren.
65
00:06:35,071 --> 00:06:37,240
Die persoon die je vroeger was...
66
00:06:38,241 --> 00:06:40,093
die persoon moet sterven.
67
00:06:40,143 --> 00:06:42,880
En ben je klaar om het allemaal los te laten?
68
00:06:43,004 --> 00:06:45,724
Al de mensen die je kwaad hebt gedaan?
69
00:06:45,987 --> 00:06:48,156
Wees eerlijk.
70
00:06:50,954 --> 00:06:53,624
Vader, vergeef mij.
71
00:06:56,226 --> 00:06:58,380
God vergeef mij.
72
00:07:48,178 --> 00:07:50,031
In de jungle...
73
00:07:51,047 --> 00:07:53,549
15 mijl ten westen van Khe Sanh...
74
00:07:54,285 --> 00:07:56,598
doodde ik 11 mannen.
75
00:07:58,489 --> 00:08:00,227
Jongens.
76
00:08:01,659 --> 00:08:04,087
Ze hadden nooit
een kans. Ze...
77
00:08:04,137 --> 00:08:06,905
Daar hebben ze me een medaille voor gegeven.
78
00:08:07,665 --> 00:08:11,951
Toen het mijn tijd was
om naar huis te gaan, ben ik... bleef ik.
79
00:08:12,001 --> 00:08:14,187
Ik weet niet waarom.
80
00:08:14,237 --> 00:08:17,473
Misschien dacht ik op een of andere manier
dat ik dingen goed kon maken.
81
00:08:18,141 --> 00:08:21,495
Ik was verloren, helemaal verloren.
82
00:08:21,545 --> 00:08:24,665
Dat is wanneer God ons vindt.
83
00:08:24,715 --> 00:08:28,484
Wanneer de leugens, ontkenning...
84
00:08:29,520 --> 00:08:31,354
ego is verdwenen.
85
00:08:32,490 --> 00:08:36,560
En er niets meer is
tussen jou en je schepper.
86
00:08:39,563 --> 00:08:42,079
Onthoud wat je geleerd hebt.
87
00:08:44,301 --> 00:08:46,409
Beloof het me.
88
00:08:48,472 --> 00:08:49,972
Ik beloof het.
89
00:08:57,911 --> 00:09:01,714
EEN JAAR LATER
90
00:09:27,625 --> 00:09:29,493
Dood.
91
00:09:29,733 --> 00:09:32,336
Dat is wat er nodig was
om door te dringen tot de Farao.
92
00:09:32,530 --> 00:09:36,634
De dood van zijn zoontje.
93
00:09:37,267 --> 00:09:39,848
Dus liet hij Mozes en zijn volk gaan.
94
00:09:39,898 --> 00:09:42,445
Maar toen veranderde zijn verdriet in woede.
95
00:09:44,042 --> 00:09:47,270
En hij zond de strijdwagens achter Mozes aan.
96
00:09:51,416 --> 00:09:54,788
Maar toen God zag dat
dat zijn volk veilig was, verdronk hij...
97
00:09:55,052 --> 00:09:58,522
het hele Egyptische leger.
98
00:09:58,997 --> 00:10:01,509
Een leger kon de wil van God niet afschrikken.
99
00:10:01,559 --> 00:10:05,829
Een leger kan niet op tegen...
100
00:10:06,531 --> 00:10:08,031
Gods macht.
101
00:10:10,100 --> 00:10:12,770
Dus waarom denk je dat jij dat kan?
102
00:10:13,404 --> 00:10:15,606
Je kan God niet voor de gek houden.
103
00:10:16,277 --> 00:10:17,980
Hij weet wie je bent.
104
00:10:18,676 --> 00:10:21,612
Hij weet wat je gedaan hebt.
105
00:10:23,815 --> 00:10:25,817
Hij weet het.
106
00:10:30,421 --> 00:10:31,921
Dat is het voor vandaag.
107
00:10:44,335 --> 00:10:47,054
Eerwaarde.
Ga je ergens heen?
108
00:10:47,104 --> 00:10:49,145
Sorry, Abby. Ik...
109
00:10:49,841 --> 00:10:51,259
Ik weet niet...
110
00:10:51,309 --> 00:10:54,477
Ik hou niemand voor de gek.
Ik hoor hier niet thuis.
111
00:10:55,245 --> 00:10:57,130
Ik weet niet wat ik dacht.
112
00:10:57,180 --> 00:10:59,066
Je drukt je verkeerd uit.
113
00:10:59,116 --> 00:11:02,010
We hebben het hier al over gehad.
- Philip had het mis.
114
00:11:02,060 --> 00:11:05,640
Ik verdien geen vergeving.
Ik ben het niet waard.
115
00:11:05,690 --> 00:11:07,557
De dromen zijn terug.
116
00:11:08,188 --> 00:11:10,065
Ze zijn nooit gestopt.
117
00:11:11,629 --> 00:11:13,698
Ze zijn er altijd.
118
00:11:13,898 --> 00:11:15,666
Ze staren naar me.
119
00:11:17,602 --> 00:11:19,770
De mensen die je onrecht hebt aangedaan?
120
00:11:20,872 --> 00:11:22,807
Eerwaarde.
- Philip was de dominee.
121
00:11:23,575 --> 00:11:25,564
Vertrouw je me...
122
00:11:25,859 --> 00:11:28,460
dat ik weet waar ik het over heb?
123
00:11:28,510 --> 00:11:31,346
Ik heb mijn deel van de mannen gekend.
124
00:11:31,516 --> 00:11:33,468
Vriendelijk, slecht, alles er tussen in.
125
00:11:33,518 --> 00:11:37,688
Je bent een goede man en een goede prediker.
126
00:11:37,889 --> 00:11:39,991
Hou gewoon vol.
127
00:12:01,913 --> 00:12:03,814
Oom Philip, het spijt me.
128
00:12:04,649 --> 00:12:08,303
Ik weet dat ik hier niet mag komen,
maar ik heb hulp nodig.
129
00:12:08,353 --> 00:12:10,985
En ik zit in echt grote problemen.
130
00:12:11,035 --> 00:12:12,982
Oké. Rustig aan. Langzamer.
131
00:12:13,032 --> 00:12:15,034
Ik ben... Ik ben Philip niet.
132
00:12:17,395 --> 00:12:19,529
Ben ik op de goede plek?
133
00:12:26,559 --> 00:12:29,677
Hoofdstuk 2: Tabitha
134
00:12:40,551 --> 00:12:43,538
Je oom stierf bijna een jaar geleden.
135
00:12:43,588 --> 00:12:46,556
Blijf bij me.
136
00:12:49,560 --> 00:12:52,529
Nou, wat is...
Wat is je naam?
137
00:12:52,964 --> 00:12:54,765
Tabitha.
138
00:12:55,126 --> 00:12:58,184
Wel, welkom.
In wat voor problemen zit je?
139
00:12:59,404 --> 00:13:01,572
Daar wil ik het niet over hebben.
140
00:13:01,864 --> 00:13:05,054
Ik wil er nooit over praten.
141
00:13:06,778 --> 00:13:10,614
Philip zei dat als ik hulp nodig had,
dat ik hier kon komen.
142
00:13:10,748 --> 00:13:12,248
Ik...
143
00:13:14,285 --> 00:13:17,382
Ik kan je naar de eerste hulp brengen.
144
00:13:20,458 --> 00:13:22,026
Vergeet het maar.
145
00:13:25,313 --> 00:13:27,587
Wacht.
146
00:13:31,378 --> 00:13:33,441
Wacht gewoon.
147
00:13:37,179 --> 00:13:43,540
NOG EEN JAAR LATER
148
00:13:44,482 --> 00:13:48,285
Dus Petrus stapte uit de boot,
en hij liep op het water.
149
00:13:48,509 --> 00:13:52,592
Hij zag de winden naderen,
en hij werd bang.
150
00:13:52,757 --> 00:13:55,906
En hij verloor zijn ogen van
Jezus, en hij begon te zinken.
151
00:13:55,956 --> 00:13:59,847
En hij riep uit tot de Heer,
en zei: "Heer, red mij!"
152
00:13:59,897 --> 00:14:02,565
En Jezus stak zijn hand uit.
153
00:14:03,401 --> 00:14:05,853
Als het leven een woelige storm is...
154
00:14:05,903 --> 00:14:09,774
kijk naar hem en blijf naar hem kijken.
155
00:14:09,856 --> 00:14:13,594
En nu wilt onze eigen
geadopteerde dochter Tabitha...
156
00:14:13,644 --> 00:14:17,365
ons inspireren met iets
waar ze heel hard aan gewerkt heeft.
157
00:14:17,415 --> 00:14:20,279
Laten we haar een applausje geven.
158
00:15:22,113 --> 00:15:23,698
Bedankt, Bobby. Ik waardeer het.
159
00:15:23,748 --> 00:15:25,867
Hé, heel erg bedankt.
Dank je wel.
160
00:15:25,917 --> 00:15:27,785
Oh, dank je wel.
161
00:15:27,952 --> 00:15:30,071
Tom. Hé.
162
00:15:30,121 --> 00:15:32,669
Hoi.
- Hé, hoe is het met je oma?
163
00:15:32,719 --> 00:15:35,405
Heeft ze iets nodig?
Ik ben er al een paar weken niet meer geweest.
164
00:15:35,455 --> 00:15:38,679
Nee, ze is eigenlijk verhuisd naar
begeleid wonen, in Valencia.
165
00:15:38,729 --> 00:15:41,623
Dan heb je het hele huis voor jezelf.
166
00:15:41,673 --> 00:15:45,049
Kun jij je dat veroorloven?
Gaat het goed?
167
00:15:45,299 --> 00:15:46,988
Ja, het gaat goed met me.
168
00:15:47,038 --> 00:15:49,056
Goed.
169
00:15:49,106 --> 00:15:51,263
Het was echt een goede preek vandaag.
170
00:15:51,313 --> 00:15:52,960
Ze zijn echt goed de laatste tijd.
171
00:15:53,010 --> 00:15:55,086
Werkelijk? De laatste tijd?
- Ja.
172
00:15:55,136 --> 00:15:57,372
Waar gaat dit over?
173
00:15:58,115 --> 00:16:00,960
Oh, dit? Gewoon een zware nacht.
174
00:16:01,010 --> 00:16:02,616
Ik was echt niet aan het opletten.
175
00:16:02,666 --> 00:16:04,449
Goed gedaan, Eerwaarde.
176
00:16:04,499 --> 00:16:07,678
Jij ook, chipmunk.
Ik ben trots op je.
177
00:16:08,492 --> 00:16:11,144
Ik hoop dat je de ander het ook gaf.
178
00:16:11,629 --> 00:16:14,265
Oh, nee. Zo was het niet.
179
00:16:14,372 --> 00:16:16,173
Hoe was het dan wel?
180
00:16:18,532 --> 00:16:20,121
Ik weet het niet.
181
00:16:20,171 --> 00:16:23,124
Ik moet gaan.
182
00:16:23,174 --> 00:16:26,051
Wacht. Hoe is die video geworden?
183
00:16:27,111 --> 00:16:29,831
Ja.
Het is echt goed gelukt.
184
00:16:29,881 --> 00:16:32,195
Je bent echt getalenteerd.
185
00:16:32,245 --> 00:16:34,247
Wil je het zien?
186
00:16:34,685 --> 00:16:36,462
Hier...
187
00:16:37,498 --> 00:16:39,097
...is mijn nummer.
188
00:16:39,147 --> 00:16:41,215
Stuur het naar mij.
189
00:16:41,498 --> 00:16:43,911
Oké. Bedankt.
190
00:16:43,961 --> 00:16:45,880
Luister, ik moet echt gaan.
191
00:16:45,930 --> 00:16:47,415
Zie ik je volgende week.
192
00:16:47,465 --> 00:16:49,636
Tot ziens.
193
00:16:52,637 --> 00:16:55,690
Plaag hem niet.
Je weet dat hij je graag mag.
194
00:16:55,740 --> 00:16:58,600
Ik ga hem niet mee uit vragen.
Dat zijn de regels.
195
00:17:09,686 --> 00:17:11,655
Wat is er aan de hand?
196
00:17:13,190 --> 00:17:15,292
Niets.
197
00:17:15,927 --> 00:17:18,162
Er is niets aan de hand.
198
00:17:19,830 --> 00:17:22,077
Niets aan de hand.
199
00:17:23,868 --> 00:17:25,801
Niets aan de hand.
200
00:18:13,642 --> 00:18:16,278
Handen! Laat me je handen zien!
201
00:18:16,383 --> 00:18:19,851
TIEN UUR DAARVOOR
202
00:18:30,569 --> 00:18:32,436
Goed dan.
203
00:18:36,173 --> 00:18:38,817
Pizza!
204
00:18:39,176 --> 00:18:42,429
Heb ik je al verteld hoe trots ik op je ben?
205
00:18:42,479 --> 00:18:45,666
Slechts, ongeveer, 20 keer.
206
00:18:45,716 --> 00:18:47,453
Oké.
207
00:18:47,503 --> 00:18:49,670
Vertel ons iets over jezelf
dat ons zou schokken...
208
00:18:49,720 --> 00:18:51,872
of ga vier plaatsen terug.
209
00:18:51,922 --> 00:18:55,743
Daar hebben we de tijd niet voor.
210
00:18:55,793 --> 00:18:59,247
Miss Abigail!
- Weet u niet tegen wie u het heeft?
211
00:18:59,297 --> 00:19:01,862
Ik was een zangeres in de jaren '70.
212
00:19:01,912 --> 00:19:03,889
Ik toerde met alle groten.
213
00:19:03,939 --> 00:19:05,388
Ik was hot stuff.
214
00:19:05,438 --> 00:19:07,888
Taille als deze, rok tot hier.
215
00:19:07,938 --> 00:19:09,623
Oh, vergeef me, Heer.
216
00:19:09,673 --> 00:19:11,759
Weet je, ze noemden me Baby Thunder.
217
00:19:11,809 --> 00:19:15,112
Te veel informatie.
218
00:19:18,149 --> 00:19:20,489
Wacht, is dat...
219
00:19:20,539 --> 00:19:23,474
Het heeft wat gewicht.
Misschien is het die ene.
220
00:19:24,739 --> 00:19:26,398
Oké, open het.
221
00:19:26,448 --> 00:19:28,483
Nee, niet open maken.
222
00:19:30,222 --> 00:19:32,123
Doe het gewoon.
223
00:19:41,504 --> 00:19:44,105
Wat is dit?
224
00:20:07,299 --> 00:20:10,000
Daar ben je, mijn kleine dromer.
225
00:20:10,851 --> 00:20:12,686
Ik heb je gemist.
226
00:20:12,736 --> 00:20:15,122
Je was de meest geliefde.
227
00:20:15,172 --> 00:20:18,020
Boven alle anderen.
- Maak dat je hier wegkomt, nu meteen!
228
00:20:18,070 --> 00:20:21,071
Hé, achteruit!
- Het spijt me. Ik wist het niet.
229
00:20:21,906 --> 00:20:25,165
Je hebt mijn hart eruit gerukt toen je wegging.
230
00:20:25,410 --> 00:20:28,579
Maar ik wist dat het universum
je terug zou brengen.
231
00:20:31,755 --> 00:20:33,924
We zijn verbonden, jij en ik.
232
00:20:34,743 --> 00:20:36,711
Raak me niet aan.
233
00:20:38,430 --> 00:20:42,681
Je bent verward.
Je hebt pijn. Dat zie ik.
234
00:20:42,731 --> 00:20:45,216
Ik leerde je wat vrijheid was, echte vrijheid.
235
00:20:45,266 --> 00:20:49,123
En het maakte je bang.
Dat is normaal.
236
00:20:49,173 --> 00:20:53,861
Ik dacht dat je er klaar voor was,
maar ik pushte je te hard, te snel.
237
00:20:53,911 --> 00:20:59,120
De onvoorbereide geest zal alles doen
om terug te komen naar deze gevangenis...
238
00:20:59,170 --> 00:21:02,870
met zijn regels en comfort.
239
00:21:02,920 --> 00:21:06,043
Zo is het genoeg. Zeg geen woord meer!
- Probeer me niet uit.
240
00:21:10,495 --> 00:21:12,563
Herinner je je die nacht?
241
00:21:13,797 --> 00:21:16,567
Toen alles in evenwicht was.
242
00:21:19,337 --> 00:21:21,505
Onder al die sterren.
243
00:21:23,774 --> 00:21:26,442
Je hebt jezelf aan mij verpand.
244
00:21:27,279 --> 00:21:30,481
De rituele nacht is weer aangebroken.
245
00:21:30,995 --> 00:21:36,008
Ik heb beloofd je gids te zijn,
en dat zal ik, mijn kind.
246
00:21:36,253 --> 00:21:38,806
We moeten afmaken wat we begonnen zijn.
247
00:21:38,856 --> 00:21:40,737
Ze gaat niet met je mee.
248
00:21:40,787 --> 00:21:43,438
Het maakt me niet uit hoeveel wapens je hebt.
249
00:21:43,488 --> 00:21:47,090
Je zult niets anders doen dan
vergiftigde woorden aan geknechte geesten.
250
00:21:48,032 --> 00:21:49,183
Schaam je.
251
00:21:49,233 --> 00:21:51,134
Tabitha, nee.
252
00:21:51,369 --> 00:21:53,321
Het is tijd om te gaan.
253
00:21:53,371 --> 00:21:57,386
Nee, nee.
- Je bent in Gods huis!
254
00:21:57,436 --> 00:21:59,604
Laat dat kind met rust.
255
00:22:01,212 --> 00:22:03,514
Nee!
256
00:22:03,637 --> 00:22:06,907
Wat, predikant, wat?
Wat ga je doen?
257
00:22:11,389 --> 00:22:16,242
Als je me dwingt je hier uit te slepen,
zal het nog veel erger zijn.
258
00:22:17,228 --> 00:22:18,728
Kom.
259
00:22:20,931 --> 00:22:22,431
Kom.
260
00:22:31,830 --> 00:22:33,597
We zijn klaar hier.
261
00:22:35,846 --> 00:22:37,711
Laat me gaan.
- Maak me geen problemen.
262
00:22:37,761 --> 00:22:39,361
Tabitha?
263
00:22:40,431 --> 00:22:42,000
Tabitha?
264
00:22:43,284 --> 00:22:44,784
Tabitha.
265
00:22:45,357 --> 00:22:47,457
Je komt hier niet mee weg!
266
00:22:51,463 --> 00:22:54,197
Ik bel over Abigail.
267
00:23:01,526 --> 00:23:03,862
Nee, ik zal het ze vertellen.
268
00:23:06,411 --> 00:23:09,479
Ja. Stuur het naar mij.
269
00:23:12,317 --> 00:23:14,865
Ik zal de begrafenis betalen.
270
00:23:15,353 --> 00:23:17,354
Het spijt me zo.
271
00:23:17,455 --> 00:23:19,089
Het spijt me.
272
00:23:21,859 --> 00:23:23,711
Spreek.
273
00:23:24,625 --> 00:23:26,493
Het spijt me zo.
274
00:23:30,435 --> 00:23:32,235
Abigail is dood.
275
00:23:34,712 --> 00:23:36,212
Wat?
276
00:23:36,603 --> 00:23:38,103
Wie waren dat?
277
00:23:39,229 --> 00:23:42,364
Nee.
278
00:23:42,414 --> 00:23:44,266
Wie waren het?
279
00:23:44,316 --> 00:23:46,657
Spreek.
- Het is Erik!
280
00:23:47,619 --> 00:23:50,554
Hij was degene die haar sloeg.
281
00:23:50,646 --> 00:23:53,223
Kijk,
ik heb hem vorige maand pas op het werk ontmoet.
282
00:23:53,924 --> 00:23:56,126
We begonnen te praten.
283
00:23:56,574 --> 00:24:00,211
Ik had gewoon wat huur nodig.
Ik reed gewoon in een vrachtwagen.
284
00:24:00,532 --> 00:24:03,726
Ik heb niet gevraagd...
Ik heb niet gevraagd waarvoor.
285
00:24:03,901 --> 00:24:08,171
Dus ik vroeg hem gewoon
om wat advies over meisjes.
286
00:24:09,206 --> 00:24:12,407
Weet je, ik liet hem de video van Tabitha zien.
287
00:24:12,866 --> 00:24:15,107
Ik denk dat hij haar kende.
288
00:24:16,562 --> 00:24:19,154
En ze gooiden me in de truck.
Ik weet het niet.
289
00:24:19,204 --> 00:24:20,659
Wat nog meer?
- Wat?
290
00:24:20,709 --> 00:24:22,936
Wat nog meer?
Wat weet je nog meer?
291
00:24:22,986 --> 00:24:24,693
Niets. Ik weet niet...
292
00:24:24,743 --> 00:24:28,754
Hij had gewoon... Hij had
een tatoeage op zijn arm.
293
00:24:29,193 --> 00:24:31,063
Een spin.
294
00:24:31,596 --> 00:24:34,167
Het spijt me.
295
00:24:55,687 --> 00:24:57,359
Mr. Beckman.
296
00:24:58,583 --> 00:25:02,477
Welkom terug. Of moet ik u
"Eerwaarde" noemen?
297
00:25:02,527 --> 00:25:04,144
Gewoon Beckman.
298
00:25:04,194 --> 00:25:05,979
Zoals je wilt.
299
00:25:06,029 --> 00:25:08,265
Wat kunnen we voor je doen?
300
00:25:09,300 --> 00:25:11,234
Ik heb een adres nodig.
301
00:25:11,969 --> 00:25:13,388
En wapens.
302
00:25:13,438 --> 00:25:17,575
Mr. Beckman...
weet u de regels nog, de prijs?
303
00:25:19,677 --> 00:25:22,930
Ik betaal het.
- Helemaal goed.
304
00:25:22,980 --> 00:25:24,749
Wanneer u er klaar voor bent.
305
00:25:26,016 --> 00:25:27,774
Zijn naam is Erik.
306
00:25:28,118 --> 00:25:32,931
1m60, zwart haar, spin tattoo.
307
00:25:32,981 --> 00:25:35,910
Hoofdstuk 3: Erik
308
00:25:37,126 --> 00:25:38,693
Handen.
309
00:25:38,779 --> 00:25:40,479
Laat me je handen zien!
310
00:25:45,336 --> 00:25:46,836
Handen.
311
00:25:50,073 --> 00:25:51,776
Waar is Erik?
312
00:25:53,027 --> 00:25:54,862
Waar is Erik?
313
00:25:57,114 --> 00:25:58,614
Jij.
314
00:25:58,750 --> 00:26:00,618
Waar is ze?
315
00:26:00,983 --> 00:26:03,985
Man, je weet niet waar
je jezelf mee inlaat.
316
00:26:09,181 --> 00:26:11,216
Ga terug naar huis voordat je gewond raakt.
317
00:26:14,046 --> 00:26:15,890
Laatste kans.
318
00:26:16,601 --> 00:26:19,570
Waar is ze?
319
00:27:39,551 --> 00:27:41,051
Help.
320
00:27:42,353 --> 00:27:43,921
Help mij.
321
00:28:06,878 --> 00:28:09,914
911, wat is de aard van uw noodsituatie?
322
00:28:10,515 --> 00:28:12,015
Hallo?
323
00:28:12,750 --> 00:28:15,518
Hallo, is daar iemand?
324
00:28:16,487 --> 00:28:19,522
Oké, ik heb je locatie.
Ik stuur een eenheid.
325
00:28:47,662 --> 00:28:51,719
Je hebt een nummer gedraaid
die niet verbonden is of niet langer...
326
00:28:56,661 --> 00:29:00,169
Hallo?
- Luister naar me.
327
00:29:00,698 --> 00:29:05,620
Ik denk dat we gevolgd zijn.
We moeten Tabitha meteen verplaatsen.
328
00:29:05,670 --> 00:29:07,789
Waar is ze?
- Wat?
329
00:29:07,839 --> 00:29:11,238
Ik heb haar al meer dan een jaar niet gezien.
Ik slaap.
330
00:29:11,542 --> 00:29:13,482
Wie is dit?
331
00:29:35,700 --> 00:29:37,200
Mijn liefste.
332
00:29:38,336 --> 00:29:41,703
Het spijt me, maar hij zei dat het dringend was.
333
00:29:41,753 --> 00:29:43,688
Iets over Tabitha?
334
00:29:45,576 --> 00:29:47,929
Je hele leven staat de wereld erop...
335
00:29:47,979 --> 00:29:51,949
dat je jezelf straft omdat je lastig bent.
336
00:29:52,950 --> 00:29:57,088
Je hoeft je nooit
te verontschuldigen tegenover mij.
337
00:29:57,488 --> 00:29:58,988
Oké.
338
00:30:06,330 --> 00:30:10,067
Erik, ik hoop dat je enig idee hebt
hoe storend dit telefoontje is.
339
00:30:13,371 --> 00:30:16,506
Erik zal geen ideeën meer hebben.
340
00:30:18,609 --> 00:30:20,077
De predikant.
341
00:30:20,127 --> 00:30:22,099
Let goed op.
342
00:30:22,780 --> 00:30:27,034
Mijn naam is Aaron Beckman.
Vraag wat rond over mij.
343
00:30:27,084 --> 00:30:32,122
En als je dan hoort wie ik ben
dan laat je Tabitha ongeschonden vrij.
344
00:30:33,314 --> 00:30:36,297
Het is je enige kans om te overleven
wat er gaat gebeuren.
345
00:30:36,772 --> 00:30:39,365
Jouw bedreigingen
betekenen niets voor me.
346
00:30:39,415 --> 00:30:42,917
Mijn toekomst zal zijn zoals deze
tot mij gekomen is.
347
00:30:42,967 --> 00:30:45,085
Zoals het altijd is geweest.
348
00:30:45,202 --> 00:30:47,601
Rotsvast.
349
00:30:48,506 --> 00:30:50,274
Onveranderlijk.
350
00:30:51,142 --> 00:30:53,489
Je zult falen.
351
00:30:53,539 --> 00:30:57,788
Jij faalt altijd.
352
00:30:57,838 --> 00:31:01,175
Laat haar nu gaan.
353
00:31:01,986 --> 00:31:03,875
Dat is onmogelijk.
354
00:31:03,925 --> 00:31:07,201
Haar reis eindigde
zoals het bedoeld was.
355
00:31:07,251 --> 00:31:10,951
De woestijn dronk haar water.
356
00:31:11,851 --> 00:31:14,887
En ze is teruggekeerd naar de leegte.
357
00:31:20,137 --> 00:31:22,106
Ik zie je snel.
358
00:31:43,794 --> 00:31:46,580
Nee, dat kan ik niet.
- Hou vol.
359
00:31:46,630 --> 00:31:48,831
Ik kan het niet.
360
00:31:51,202 --> 00:31:53,837
Je kunt het.
361
00:31:55,022 --> 00:31:58,058
Nog maar een paar uurtjes.
Hou vol, je kunt het.
362
00:32:01,529 --> 00:32:04,599
Help.
363
00:32:05,349 --> 00:32:07,217
Dominee?
364
00:32:09,186 --> 00:32:11,355
Ik voel me al beter.
365
00:32:13,057 --> 00:32:16,827
Zou ik misschien wat ontbijt mogen?
366
00:32:21,353 --> 00:32:24,322
Tuurlijk, kom verder.
367
00:32:37,594 --> 00:32:42,298
Hoe heb je het liefst je eieren?
- Maakt niet uit.
368
00:32:55,537 --> 00:32:57,580
Waarom doe je dit voor me?
369
00:33:01,172 --> 00:33:03,057
Waarom mag ik hier blijven?
370
00:33:03,107 --> 00:33:05,259
Ik heb m'n redenen.
371
00:33:05,309 --> 00:33:07,161
Dat is tussen mij en God.
372
00:33:07,211 --> 00:33:09,079
Kijk maar.
373
00:33:11,376 --> 00:33:14,068
Is die van mij?
374
00:33:14,118 --> 00:33:16,971
Zodra je de test gehaald hebt.
- Ik vind 'm prachtig.
375
00:33:17,021 --> 00:33:21,075
Kon je dit wel betalen?
- Je hebt het verdiend.
376
00:33:21,125 --> 00:33:22,960
We zijn trots op je.
377
00:33:24,049 --> 00:33:25,765
Ik heb nog iets voor je.
378
00:33:28,833 --> 00:33:32,153
Het is niet precies degene die je wilde,
maar wel bijna.
379
00:33:32,203 --> 00:33:36,573
Hij is geweldig, dank je wel.
380
00:33:36,754 --> 00:33:41,391
Hij is niet gloednieuw,
maar hij is wel van jou.
381
00:33:46,889 --> 00:33:50,192
Ik kan het terugbetalen.
382
00:33:51,088 --> 00:33:54,458
Je hoeft het niet terug te betalen.
383
00:33:55,326 --> 00:33:58,295
Niets is gratis.
384
00:33:59,897 --> 00:34:02,116
Ik wil niet ondankbaar overkomen, maar...
385
00:34:02,166 --> 00:34:07,029
Maakt niet uit, ik begrijp het.
Het is voor ons allebei nieuw.
386
00:34:07,079 --> 00:34:09,179
Voor jou om een dochter te zijn...
387
00:34:09,548 --> 00:34:10,858
voor mij om vader te zijn.
388
00:34:10,908 --> 00:34:13,259
Het is gek, toch?
- Ja.
389
00:34:13,473 --> 00:34:16,676
Ik heb geen idee wat ik doe.
390
00:34:19,316 --> 00:34:21,351
Maar ik beloof je...
391
00:34:23,787 --> 00:34:27,424
ik zal je nooit pijn doen.
392
00:34:28,192 --> 00:34:30,696
En ik zal je altijd beschermen.
393
00:34:32,062 --> 00:34:34,480
Dat heb ik vaker gehoord.
394
00:34:36,151 --> 00:34:40,571
En ik zou je graag geloven.
Maar dat kost tijd.
395
00:34:51,382 --> 00:34:56,353
Geachte Tabitha, het is me een genoegen om
je te laten weten dat je toegelaten bent.
396
00:34:58,490 --> 00:35:00,090
Toegelaten...
397
00:35:10,768 --> 00:35:15,272
Mr. Beckman. Was u tevreden
over de geleverde service?
398
00:35:15,727 --> 00:35:17,669
Ja.
- Geweldig.
399
00:35:17,719 --> 00:35:21,463
U heeft één week om uw schuld
af te lossen aan The Network.
400
00:35:21,513 --> 00:35:23,130
Houd uw telefoon opgeladen.
401
00:35:23,180 --> 00:35:27,437
Als deze overgaat, neem dan op en
doe precies wat er gevraagd wordt.
402
00:35:27,487 --> 00:35:29,122
Ik weet het.
403
00:35:29,286 --> 00:35:31,772
Kunnen wij verder nog iets
voor u betekenen...
404
00:35:31,822 --> 00:35:35,058
Nee, dank u.
405
00:35:53,325 --> 00:35:55,764
Hallo?
- Hallo, sir.
406
00:35:56,355 --> 00:35:58,968
Ik ben Fred Shapiro
van het postkantoor.
407
00:36:02,765 --> 00:36:07,190
Uw pakketje is beschadigd.
Ik kon alleen dit telefoonnummer lezen.
408
00:36:08,156 --> 00:36:10,478
Het adres begint met 2-6.
409
00:36:10,528 --> 00:36:12,046
Het is 1-9.
410
00:36:12,096 --> 00:36:14,354
Ja, niet eens in de buurt.
411
00:36:14,404 --> 00:36:18,185
Kunt u mij het adres geven
dan versturen we het morgenvroeg.
412
00:36:18,235 --> 00:36:23,225
Het is 1975 Comstock
Drive, Glendora, 91741.
413
00:36:23,275 --> 00:36:25,259
Hoofdstuk 4: Janice
414
00:36:25,309 --> 00:36:28,362
Ik verwacht geen pakketje,
van wie is het?
415
00:36:28,412 --> 00:36:31,281
Hallo?
416
00:36:32,617 --> 00:36:35,085
Hallo.
Ken ik u?
417
00:36:35,929 --> 00:36:37,444
Naar binnen.
418
00:36:42,594 --> 00:36:44,812
Neem mee wat je wilt.
419
00:36:44,862 --> 00:36:47,297
Er is geld.
We hebben een kluis.
420
00:36:47,632 --> 00:36:49,984
Wie is er nog meer?
- Niemand.
421
00:36:50,034 --> 00:36:51,987
Was er iemand aan de deur?
422
00:36:55,372 --> 00:36:56,889
Roep haar.
423
00:36:58,741 --> 00:37:01,612
Kom je naar de kamer bij de deur?
424
00:37:01,714 --> 00:37:03,295
Momentje.
425
00:37:03,804 --> 00:37:06,585
Waar is mijn schep?
426
00:37:09,487 --> 00:37:11,388
Wie is hier nog meer?
427
00:37:11,474 --> 00:37:13,272
Mijn zwager, Kirk.
428
00:37:13,322 --> 00:37:14,885
Ga zitten.
429
00:37:22,634 --> 00:37:25,183
Wat is er aan de hand?
430
00:37:25,233 --> 00:37:27,850
Het is een misverstand.
Doe gewoon wat hij zegt.
431
00:37:27,900 --> 00:37:30,245
Ga allebei zitten.
432
00:37:30,295 --> 00:37:33,193
Handen op de tafel.
- Ze hebben er niets mee te maken.
433
00:37:33,243 --> 00:37:34,764
Zitten.
434
00:37:39,580 --> 00:37:42,960
Denk je dat de eerste keer is dat er
een pistool op me gericht wordt?
435
00:37:43,010 --> 00:37:44,523
Ga zitten.
436
00:37:51,728 --> 00:37:53,562
Dat is niet van jou.
437
00:37:54,231 --> 00:37:56,077
Waar heeft hij het over?
Wie is hij?
438
00:37:56,127 --> 00:37:57,772
Hou je mond.
439
00:38:13,817 --> 00:38:17,076
Is ze dood?
- Vertel hem niets.
440
00:38:17,126 --> 00:38:18,436
Ik weet het niet.
441
00:38:18,486 --> 00:38:22,436
Waar is ze nu?
- Dat weet ik niet.
442
00:38:22,529 --> 00:38:24,678
Wat is hier aan de hand?
443
00:38:24,728 --> 00:38:26,980
Waar is ze?
444
00:38:27,030 --> 00:38:30,568
Dat weet ik niet.
445
00:38:30,618 --> 00:38:32,653
Steek je rechterhand op.
446
00:38:34,438 --> 00:38:36,239
Doe je hand omhoog.
447
00:38:38,045 --> 00:38:39,552
Kirk.
448
00:38:45,422 --> 00:38:48,861
Niet rennen, niet roepen.
Zitten.
449
00:38:50,688 --> 00:38:52,589
We hebben kinderen.
450
00:38:57,150 --> 00:38:58,641
Waar is ze?
451
00:38:58,691 --> 00:39:00,648
Je bent gestoord.
- Waar is ze?
452
00:39:00,698 --> 00:39:03,718
Ik weet het niet.
- Steek je linkerhand op.
453
00:39:03,768 --> 00:39:05,841
Wat?
- Nee.
454
00:39:05,891 --> 00:39:07,807
Wat is er aan de hand?
455
00:39:08,540 --> 00:39:10,340
Steek je hand op.
456
00:39:14,187 --> 00:39:16,786
Reese nam haar mee en Frank reed.
Dat is alles wat ik weet.
457
00:39:16,836 --> 00:39:17,981
Waar is deze Reese?
458
00:39:18,031 --> 00:39:20,747
Ik weet het niet.
- Waar is Frank dan?
459
00:39:21,507 --> 00:39:23,040
Hij vermoordt me.
460
00:39:23,555 --> 00:39:25,756
Erik is dood, net zoals zijn crew.
461
00:39:26,178 --> 00:39:28,827
Ik ben hier.
462
00:39:29,075 --> 00:39:31,774
Je kunt dit maar op één manier overleven.
463
00:39:59,505 --> 00:40:01,476
Dit moet een vergissing zijn.
464
00:40:01,526 --> 00:40:03,033
Zeg iets.
465
00:40:03,310 --> 00:40:05,915
Schat, geef antwoord.
466
00:40:07,308 --> 00:40:09,383
Kun je mij laten gaan?
Ik heb er niets mee te maken.
467
00:40:09,433 --> 00:40:12,066
Ik weet niet wat er speelt.
Ik niks vertellen.
468
00:40:12,116 --> 00:40:13,835
Hou je mond.
469
00:40:21,582 --> 00:40:23,631
We hebben een 12 jaar oude zoon.
Hij heet Edward.
470
00:40:23,681 --> 00:40:28,975
Hij is nu op school en ik moet hem ophalen.
Hij is nogal gespannen.
471
00:40:29,462 --> 00:40:31,045
Tabitha was 17.
472
00:40:31,556 --> 00:40:33,055
Mijn dochter.
473
00:40:33,105 --> 00:40:34,467
Wat?
474
00:40:34,517 --> 00:40:37,176
Waar heb je me bij betrokken?
Ik ben je man, ik hoor dat te weten.
475
00:40:37,226 --> 00:40:39,662
Hou gewoon je mond.
476
00:40:40,163 --> 00:40:41,966
Kijk uit.
477
00:42:14,765 --> 00:42:18,109
Er is geen ontsnappen mogelijk.
- Wat is je naam?
478
00:42:18,187 --> 00:42:20,480
Tabitha.
Ik zit in de problemen.
479
00:42:20,530 --> 00:42:22,382
Je weet niet waar je aan begint.
480
00:42:22,432 --> 00:42:24,534
Onder al die sterren.
481
00:42:28,238 --> 00:42:30,059
Waar is het?
482
00:42:31,429 --> 00:42:32,894
Niet te laat komen
op je eerste dag.
483
00:42:32,944 --> 00:42:35,092
Help je me zoeken naar mijn ketting?
484
00:42:38,804 --> 00:42:41,672
En wat vind je...
- Nee, mijn ketting.
485
00:42:42,487 --> 00:42:45,455
De blauwe, toch?
Die je moeder had gegeven?
486
00:42:47,212 --> 00:42:48,900
Daar heb ik al gezocht.
487
00:42:56,768 --> 00:43:00,270
Kun je aan de kant gaan?
Aan de kant, alsjeblieft.
488
00:43:00,471 --> 00:43:03,087
Wat?
- Aan de kant, alsjeblieft.
489
00:43:03,137 --> 00:43:05,608
Ga aan de kant.
490
00:43:13,481 --> 00:43:15,202
Wil je er over praten?
491
00:43:15,252 --> 00:43:18,338
Waarom mocht ik hier blijven?
- Waarom doe je dit voor me?
492
00:43:18,388 --> 00:43:21,476
Zoals ik al zei,
ik wil het er nooit over hebben.
493
00:43:21,526 --> 00:43:23,560
We zijn verbonden, jij en ik.
494
00:43:25,254 --> 00:43:28,580
Wanneer houdt dit gevoel op?
Ik wil het eruit scheuren.
495
00:43:32,470 --> 00:43:34,489
We zijn klaar hier.
- Laat me gaan.
496
00:43:34,539 --> 00:43:36,824
Tabitha?
Je zult hier niet mee wegkomen.
497
00:43:36,874 --> 00:43:40,811
Jij faalt altijd.
498
00:44:24,394 --> 00:44:26,329
Maak geen geluid.
499
00:44:27,091 --> 00:44:29,447
Niemand zal je horen, behalve zij.
500
00:44:29,546 --> 00:44:32,552
Janice?
- Ik weet niet hoe ze heet.
501
00:44:33,564 --> 00:44:35,698
Soms komt haar broer naar beneden.
502
00:44:36,255 --> 00:44:38,557
Maar zij is veel erger.
503
00:44:46,978 --> 00:44:49,020
Het kostte me twee dagen.
504
00:44:49,914 --> 00:44:51,849
Wat is je naam?
505
00:44:52,850 --> 00:44:54,331
Wendy.
506
00:44:54,952 --> 00:44:56,487
Beckman.
507
00:45:00,968 --> 00:45:02,568
Stil.
508
00:45:23,014 --> 00:45:25,353
Frank komt met Reese.
509
00:45:26,143 --> 00:45:29,994
Hij heeft me opgedragen om je hier
te houden en je niet te vermoorden.
510
00:45:32,857 --> 00:45:35,926
Hij heeft niets gezegd over pijn doen.
511
00:45:40,215 --> 00:45:42,250
Ik ga je nu pijn doen.
512
00:45:44,001 --> 00:45:45,635
Voor mijn man.
513
00:45:46,436 --> 00:45:48,738
Voor mijn kinderen.
514
00:45:50,595 --> 00:45:52,369
Voor mijn broer.
515
00:45:53,157 --> 00:45:55,283
Hij beschermde me.
516
00:45:56,113 --> 00:45:58,688
Hij was de enige die me echt kende.
517
00:46:04,188 --> 00:46:06,656
Pak de sleutels.
518
00:46:07,592 --> 00:46:10,176
Dat kan ik niet.
519
00:46:10,226 --> 00:46:12,145
Ik wel denk ik.
520
00:46:19,804 --> 00:46:24,074
Ik zal er zijn als Reese
je langzaam zal slopen.
521
00:46:25,233 --> 00:46:27,148
Ik zal toekijken.
522
00:46:40,091 --> 00:46:42,092
Pak de sleutels.
523
00:46:43,044 --> 00:46:44,702
Sleutels.
524
00:46:56,888 --> 00:46:58,304
Is ze dood?
525
00:46:58,354 --> 00:47:00,989
Open mijn handboeien, snel.
526
00:47:09,220 --> 00:47:11,038
En nu?
- Help haar.
527
00:47:11,088 --> 00:47:13,123
Kom pas naar boven als ik het zeg.
528
00:48:01,929 --> 00:48:03,864
Kom op.
529
00:48:19,279 --> 00:48:21,029
Kom op.
530
00:48:23,094 --> 00:48:24,650
Nee.
531
00:48:29,804 --> 00:48:31,478
Nee.
532
00:48:42,780 --> 00:48:45,633
Wat?
- Wij zijn geen vijanden, Mr. Beckman.
533
00:48:45,683 --> 00:48:48,819
Ik heb geen vijanden.
534
00:48:49,754 --> 00:48:51,822
Ik heb alleen maar liefde te geven.
535
00:48:52,890 --> 00:48:58,262
Door te vechten heb je jezelf
een mooie reis ontzegd.
536
00:48:59,230 --> 00:49:01,895
De rituele nacht komt eraan.
537
00:49:02,099 --> 00:49:06,153
Mijn studenten zijn samengekomen...
- Hou je mond.
538
00:49:06,203 --> 00:49:08,872
Niets kan je nu redden.
539
00:49:09,340 --> 00:49:12,843
Geen woorden, geld of wapens.
540
00:49:13,110 --> 00:49:16,447
Je bent ten dode opgeschreven.
541
00:49:17,607 --> 00:49:20,009
Jij geeft alleen om het sterfelijke.
542
00:49:21,018 --> 00:49:24,730
Het leven is zoveel meer
dan dat, Mr. Beckman.
543
00:49:24,859 --> 00:49:29,159
Had ik je maar mijn paradijs
kunnen laten zien.
544
00:49:29,978 --> 00:49:35,283
Prima, als de dood het enige is
dat je begrijpt...
545
00:49:36,834 --> 00:49:39,436
dan zal ik het laten neerdalen op jou...
546
00:49:40,112 --> 00:49:42,420
en iedereen rond jou.
547
00:49:48,209 --> 00:49:49,436
Geef maar op.
548
00:49:49,486 --> 00:49:52,041
Je moet de stad uit totdat dit opgelost is.
549
00:49:52,091 --> 00:49:55,136
Het ritueel zal niet uitgesteld worden.
- Je luistert niet.
550
00:49:55,186 --> 00:49:56,971
Je kunt overal de cultleider uithangen.
551
00:49:57,021 --> 00:50:00,374
Stap gewoon in je jet en ga.
Het is deze kerel ernst.
552
00:50:00,424 --> 00:50:03,778
Hij is een echte psychopaat.
Ik heb over hem nagevraagd.
553
00:50:03,828 --> 00:50:08,098
Weet je hoe de Koreanen hem noemen?
Agma. De demon.
554
00:50:14,045 --> 00:50:16,170
Weet je wat het gaat kosten?
555
00:50:27,451 --> 00:50:30,154
Het is veilig. Je kunt naar boven komen.
556
00:50:37,481 --> 00:50:39,449
Is ze dood?
557
00:50:39,595 --> 00:50:41,330
Heb ik haar vermoord?
558
00:50:42,166 --> 00:50:43,671
Sleutels.
559
00:50:49,173 --> 00:50:52,393
Geef me vijf minuten.
Bel dan 911.
560
00:50:52,443 --> 00:50:54,311
Wat moet ik tegen ze zeggen?
561
00:50:54,481 --> 00:50:56,213
De waarheid.
562
00:51:05,784 --> 00:51:10,884
100.000$ beloning voor bewijs van
de dood van Aaron Beckman.
563
00:51:11,894 --> 00:51:15,553
Hoofdstuk 5: Tom
564
00:51:18,240 --> 00:51:20,563
Tom's telefoon.
Laat een bericht achter.
565
00:51:21,146 --> 00:51:24,149
Tom. Ga weg uit het appartement.
566
00:51:24,208 --> 00:51:27,344
Ga naar een veilige plek,
waar niemand je kan vinden.
567
00:51:27,555 --> 00:51:32,115
Neem alleen de telefoon op als ik bel.
Ik ben onderweg.
568
00:52:00,444 --> 00:52:02,079
Tom?
569
00:52:05,216 --> 00:52:06,783
Tom?
570
00:52:58,035 --> 00:52:59,560
Connor.
571
00:53:00,141 --> 00:53:01,646
Isabel.
572
00:53:01,949 --> 00:53:03,505
Beckman.
573
00:53:12,149 --> 00:53:14,284
Je ziet er niet zo goed uit, Beckman.
574
00:53:16,488 --> 00:53:19,389
Kom op.
Denk je dat we amateurs zijn?
575
00:53:20,541 --> 00:53:22,244
Wat denk je er van?
576
00:53:22,396 --> 00:53:26,096
Ik hou van je, Papa Bear.
- En ik van jou, Mama Bear.
577
00:53:29,195 --> 00:53:30,726
Vrij.
578
00:53:32,537 --> 00:53:34,137
Hey, Beckman.
579
00:53:35,272 --> 00:53:39,594
Ik hoorde dat je het geloof vond,
nadat je vrij kwam.
580
00:53:39,644 --> 00:53:41,700
Het gaat niet zo lekker, of wel?
581
00:53:44,315 --> 00:53:46,116
Vrij.
582
00:53:47,451 --> 00:53:51,254
Goed om je te zien, Aaron.
Jammer dat het zo moet lopen.
583
00:53:51,363 --> 00:53:54,608
Honderdduizend zal ons ruimte geven.
584
00:53:57,632 --> 00:53:59,227
Vrij.
585
00:54:02,433 --> 00:54:03,947
Raam.
586
00:55:40,632 --> 00:55:42,466
Dominee?
587
00:55:46,738 --> 00:55:48,305
Wat is er aan de hand?
588
00:55:50,608 --> 00:55:52,609
Wacht, Tom.
589
00:55:53,210 --> 00:55:54,744
Tom.
590
00:56:11,120 --> 00:56:12,688
Wacht.
591
00:56:15,470 --> 00:56:18,362
Tom, stop.
Je zit in de problemen.
592
00:56:18,690 --> 00:56:20,116
Hij was daar om je te vermoorden.
593
00:56:20,166 --> 00:56:22,865
Waarom? Ik heb niks gedaan.
- Dat weet ik.
594
00:56:22,915 --> 00:56:24,191
Geloof me.
595
00:56:24,241 --> 00:56:26,543
Als je hier blijft,
ben je ten dode opgeschreven.
596
00:56:39,724 --> 00:56:42,209
Het is allemaal mijn schuld.
- Het is niet jouw schuld.
597
00:56:42,259 --> 00:56:44,862
Dit is allemaal niet jouw schuld.
598
00:56:45,202 --> 00:56:47,549
Wat als hij loog?
Wat als ze niet dood is?
599
00:56:47,599 --> 00:56:50,384
Ze is dood.
- Hoe weet je dat?
600
00:56:50,434 --> 00:56:53,912
Ik wil dat je je concentreert.
Denk aan jezelf.
601
00:56:53,962 --> 00:56:58,493
Waar gaan we heen?
- Iemand die me nog iets schuldig is.
602
00:56:58,543 --> 00:57:02,369
Je zult het niet leuk vinden, maar het
houdt je veilig totdat ik het opgelost heb.
603
00:57:02,419 --> 00:57:03,873
Hoe dan?
604
00:57:03,923 --> 00:57:07,402
Een prijs op je hoofd raak je alleen kwijt
door de opdrachtgever te vermoorden.
605
00:57:07,641 --> 00:57:09,586
Dat kun je niet tegen me zeggen.
606
00:57:10,130 --> 00:57:12,176
Je hebt het over moord.
607
00:57:12,790 --> 00:57:15,057
Dominee, je hebt die man neergeschoten.
608
00:57:15,107 --> 00:57:17,494
Hij kende het risico.
- Wat?
609
00:57:17,666 --> 00:57:19,647
Je bent een man van God.
Je hebt hem vermoord.
610
00:57:19,697 --> 00:57:21,549
Ik had geen keuze.
611
00:57:21,599 --> 00:57:23,567
Ik had geen keuze.
612
00:57:29,607 --> 00:57:32,059
We kunnen naar de politie stappen.
- Die kunnen niet helpen.
613
00:57:32,109 --> 00:57:33,393
De politie kan je niet helpen.
614
00:57:33,443 --> 00:57:35,902
Je zit er middenin, begrijp je?
615
00:57:35,952 --> 00:57:37,531
Je bent een doelwit.
616
00:57:37,581 --> 00:57:39,916
Waar zit ik in?
617
00:57:45,890 --> 00:57:47,439
Het leven. De andere wereld.
618
00:57:47,489 --> 00:57:50,038
De onderwereld.
Daar zit je nu in.
619
00:57:50,088 --> 00:57:54,531
Echte moordenaars, dieven,
duisternis, het kwaad.
620
00:57:55,032 --> 00:57:56,851
Luister, je hebt nog geen
bloed laten vloeien.
621
00:57:56,901 --> 00:57:58,486
Je hebt geen geld gestolen.
622
00:57:58,536 --> 00:58:03,774
Je kunt hier uitkomen als je precies doet
wat ik zeg.
623
00:58:08,627 --> 00:58:11,362
Wat is er?
Wie is dat?
624
00:58:17,889 --> 00:58:21,308
Ze noemen hem The Administrator.
- Wat houdt dat in?
625
00:58:21,358 --> 00:58:23,660
Niemand leefde lang genoeg
om het te vragen.
626
00:58:27,364 --> 00:58:29,851
We kunnen naar de politie gaan.
Zij beschermen ons wel.
627
00:58:29,901 --> 00:58:31,827
Dat gaat niet gebeuren.
628
00:58:33,605 --> 00:58:36,858
We kunnen hem afschudden.
629
00:58:36,908 --> 00:58:39,509
Alleen idioten beginnen aan
een auto achtervolging.
630
00:58:39,991 --> 00:58:41,759
Je werkt hier toch in de buurt?
- Ja.
631
00:58:41,809 --> 00:58:44,879
De brouwerij aan Battery Street.
632
00:58:52,618 --> 00:58:54,524
Waar?
- Rechts.
633
00:58:56,393 --> 00:58:58,345
Hier. Schroef de demper los.
634
00:58:58,395 --> 00:59:01,765
Wat, is dit geladen?
- Schroef dit er vanaf.
635
00:59:04,058 --> 00:59:06,703
Waar?
- Het is hier rechts.
636
00:59:07,905 --> 00:59:09,757
Heb je de sleutels?
- Ja.
637
00:59:09,807 --> 00:59:11,492
Als ik ja zeg, stap jij snel uit.
638
00:59:11,542 --> 00:59:13,576
Open de deur.
Ik zit meteen achter je.
639
00:59:18,198 --> 00:59:19,698
Nu.
640
01:00:11,209 --> 01:00:14,227
Stel me niet teleur, Mr. Beckman.
641
01:00:16,286 --> 01:00:18,231
Heb je nog munitie...
642
01:00:18,766 --> 01:00:20,872
of een tweede wapen?
643
01:00:24,086 --> 01:00:25,332
Heel goed.
644
01:00:25,382 --> 01:00:30,687
Ik heb altijd gehoopt dat we het
tegen elkaar zouden opnemen.
645
01:02:20,998 --> 01:02:24,041
Je was al gewond voordat we begonnen.
646
01:02:24,091 --> 01:02:27,638
Dus dit was geen eerlijke strijd.
647
01:02:28,763 --> 01:02:30,664
Zware dag.
648
01:02:39,465 --> 01:02:41,433
Je was eruit.
649
01:02:41,886 --> 01:02:46,346
En nu ben je terug met een hoge prijs
op je hoofd.
650
01:02:46,396 --> 01:02:48,799
Je zult wel een goede reden hebben.
651
01:02:48,907 --> 01:02:50,475
Ja.
652
01:02:51,062 --> 01:02:57,034
Voordat ik een opdracht afrond,
stel ik altijd de vraag.
653
01:02:57,181 --> 01:03:01,218
Wat zul je doen
als ik je laat leven?
654
01:03:02,640 --> 01:03:05,675
Wat ga jij doen, Mr. Beckman?
655
01:03:09,146 --> 01:03:11,115
Er waren er vier van.
656
01:03:11,616 --> 01:03:13,510
Smokkelaars.
657
01:03:13,590 --> 01:03:18,176
Ze kwamen in mijn huis
en vermoordden mijn dochter.
658
01:03:19,403 --> 01:03:22,998
Het enige wat ze deed was
aan ze ontsnappen. Dat was haar zonde.
659
01:03:23,661 --> 01:03:28,303
Ze was net aangenomen op de universiteit.
660
01:03:29,967 --> 01:03:32,204
Ze begon net haar leven.
661
01:03:33,312 --> 01:03:37,360
Ze waren met z'n vieren.
Nu nog maar twee over.
662
01:03:37,798 --> 01:03:43,172
Ik ga afmaken wat ik begonnen ben.
Dat ga ik doen.
663
01:03:50,087 --> 01:03:53,771
Ik heb 436 mensen vermoord...
664
01:03:54,959 --> 01:03:57,627
en ik heb er maar vier gespaard.
665
01:03:58,696 --> 01:04:01,699
Ik denk dat door mijn acties...
666
01:04:01,767 --> 01:04:04,944
de wereld een mooiere plek is.
667
01:04:06,519 --> 01:04:08,019
Jij...
668
01:04:09,342 --> 01:04:11,633
zal nummer vijf zijn.
669
01:04:13,607 --> 01:04:17,594
Genade is een bijzonder en krachtig wapen.
670
01:04:17,967 --> 01:04:19,791
Ik geloof...
671
01:04:19,841 --> 01:04:25,008
dat de wereld een betere plek is
als jij blijft leven.
672
01:04:28,820 --> 01:04:32,825
Maar als ik ooit weer je naam zie
op de borden, Mr. Beckman...
673
01:04:33,030 --> 01:04:35,544
dan zal ik geen genade kennen.
674
01:04:36,545 --> 01:04:39,614
Je zal me niet eens horen aankomen.
675
01:05:07,134 --> 01:05:09,650
Gunsten, al die gunsten.
676
01:05:09,700 --> 01:05:12,444
Ik heb een zaak te runnen, Beckman.
677
01:05:12,803 --> 01:05:16,724
Weet je zeker dat niemand je gevolgd is?
- Niemand volgde mij.
678
01:05:16,774 --> 01:05:21,736
Iedereen met een tweedehands klapperpistool
zal achter die honderdduizend aangaan.
679
01:05:21,786 --> 01:05:24,536
Ik ben geneigd om zelf op jou te schieten.
680
01:05:25,009 --> 01:05:29,036
En ik heb het geld niet nodig.
Dat weet je toch?
681
01:05:29,086 --> 01:05:32,323
Ik houd het draaiende op gunsten.
682
01:05:33,323 --> 01:05:35,810
Nee, dat was een grapje.
683
01:05:35,993 --> 01:05:38,529
Wat is dit?
684
01:05:38,626 --> 01:05:40,186
Wat?
- Wat is dit?
685
01:05:40,236 --> 01:05:42,876
Wat is dit? O, leuk.
686
01:05:43,984 --> 01:05:45,586
Hij weet het niet.
687
01:05:45,636 --> 01:05:47,834
Luister, je hoeft hem
maar een paar dagen vasthouden.
688
01:05:47,884 --> 01:05:50,867
Dagen. Weet je zeker dat je
een paar dagen met dit kind wil?
689
01:05:50,917 --> 01:05:53,386
Ja, je krijgt alle tijd in de wereld.
690
01:05:57,248 --> 01:06:00,174
Wat? Dit is een gevangenis.
691
01:06:00,835 --> 01:06:04,472
Hier ga je de komende vijf jaar doorbrengen.
692
01:06:07,332 --> 01:06:10,635
Wil je veilig zijn of dood zijn?
693
01:06:11,252 --> 01:06:15,284
Niemand gaat je hier lastigvallen,
ik garandeer het je.
694
01:06:28,361 --> 01:06:29,784
Wacht.
695
01:06:33,028 --> 01:06:34,755
Ik wil nog iets zeggen.
696
01:06:36,036 --> 01:06:37,336
Tegen hem.
697
01:06:43,516 --> 01:06:46,115
Die mannen vermoorden,
gaat haar niet terugbrengen.
698
01:06:48,065 --> 01:06:50,023
Ga naar de politie.
- Dat kan ik niet.
699
01:06:50,073 --> 01:06:52,442
Dat kan je wel.
- Tom.
700
01:06:53,004 --> 01:06:54,504
Dit?
701
01:06:55,955 --> 01:06:57,455
Dit komt door jou.
702
01:06:58,224 --> 01:07:00,707
Dit kind zat me af te zeiken op een feestje.
703
01:07:01,912 --> 01:07:03,981
Ik had hem kunnen slaan.
704
01:07:05,216 --> 01:07:07,068
Maar ik dacht aan wat jij me geleerd hebt.
705
01:07:07,118 --> 01:07:10,988
Gezegend zijn de zachtmoedigen.
Gezegend zijn de barmhartigen.
706
01:07:11,761 --> 01:07:15,225
Ik liet toe dat hij mij sloeg.
En hij bleef me slaan totdat...
707
01:07:16,542 --> 01:07:19,111
hij zich uitgeleefd had.
708
01:07:20,283 --> 01:07:22,206
Maar later kwam hij naar mij toe.
709
01:07:22,256 --> 01:07:24,944
Hij wilde weten waarom ik niet terugvocht.
710
01:07:25,603 --> 01:07:27,438
Dus dat vertelde ik hem.
711
01:07:28,945 --> 01:07:31,076
Hij zei dat het hem speet.
712
01:07:31,126 --> 01:07:33,727
Hij wilde zijn hele leven omgooien.
713
01:07:35,806 --> 01:07:38,542
Jij hebt dat helpen gebeuren.
714
01:07:39,847 --> 01:07:42,125
"Wanneer het leven een tumultueuze storm is..."
715
01:07:42,175 --> 01:07:45,359
Ik weet wat ik gezegd heb.
- Stop er dan mee.
716
01:07:47,658 --> 01:07:49,524
Vergeet niet wie je bent.
717
01:07:52,732 --> 01:07:55,110
Eerwaarde.
718
01:07:59,203 --> 01:08:01,260
Ik heb kogels nodig. Ik heb niets meer.
719
01:08:02,663 --> 01:08:06,794
Je kent de regels.
Ik ben volkomen neutraal.
720
01:08:06,844 --> 01:08:09,371
Deze vent, die je zo graag dood wilt zien...
721
01:08:09,421 --> 01:08:12,603
weet je hoe je hem kan vinden?
- Nog niet.
722
01:08:12,653 --> 01:08:15,503
Je weet dat mijn neef
makelaar is in de binnenstad.
723
01:08:15,553 --> 01:08:19,420
Zonder het Netwerk.
Ik kan je aanbevelen.
724
01:08:19,990 --> 01:08:23,576
Nee, ik weet met wie ik moet praten.
725
01:08:26,147 --> 01:08:29,519
Hoofdstuk 6: Frank
726
01:08:30,067 --> 01:08:31,367
Wat?
727
01:08:32,002 --> 01:08:34,782
Nee. Je hebt precies gekregen
waar je voor betaald hebt.
728
01:08:34,832 --> 01:08:39,257
Je hebt me ingehuurd om de firewall te kraken.
" Ik zorg voor de rest." Jouw exacte woorden.
729
01:08:40,211 --> 01:08:43,380
Dat klopt, mr. Kerrigan.
Ik neem alles op.
730
01:08:46,150 --> 01:08:50,053
Ik kan er niets aan doen dat u te weinig weet
om voorbij de versleuteling te komen.
731
01:08:51,458 --> 01:08:53,228
O, wilt u dansen? Laten we dansen.
732
01:08:53,278 --> 01:08:56,846
Ik heb uw vingerafdrukken, uw DNA,
ik heb pincodes en verslagen.
733
01:08:56,896 --> 01:09:01,206
Ik kan uw leven in een paar minuten afbranden.
U bent maar een toerist in mijn wereld.
734
01:09:02,712 --> 01:09:04,039
Kara.
735
01:09:04,581 --> 01:09:06,683
Ik wil alleen even praten.
736
01:09:07,075 --> 01:09:08,575
Wacht.
737
01:09:33,562 --> 01:09:35,583
Ik ben op doorreis.
738
01:09:36,195 --> 01:09:40,816
Wat dit ook is, ik ben hier voor...
- Kara.
739
01:09:44,925 --> 01:09:48,770
Ze betaalt ons achtduizend om
er zeker van te zijn dat jij haar niet vindt.
740
01:09:50,643 --> 01:09:53,178
Dat meen je niet.
741
01:09:55,473 --> 01:09:58,074
Ik wil alleen maar praten.
742
01:10:07,083 --> 01:10:09,473
Wacht, dat is die vent.
743
01:10:10,139 --> 01:10:12,575
Ik zag je foto op de borden vandaag.
744
01:10:12,949 --> 01:10:16,927
Man, hij is honderdduizend waard.
745
01:10:17,409 --> 01:10:19,981
Dit wordt een fijne dag.
746
01:10:20,294 --> 01:10:23,731
Het is een fijne dag. Aan het werk nu.
747
01:11:04,855 --> 01:11:06,818
De boor. Pak de boor.
748
01:11:31,847 --> 01:11:34,539
Het is maar handel.
Niets persoonlijks.
749
01:11:43,260 --> 01:11:44,760
Wat?
750
01:11:46,498 --> 01:11:48,098
Is hij dood?
751
01:11:49,774 --> 01:11:51,660
Weet je het zeker?
752
01:12:06,216 --> 01:12:07,716
Wapen.
753
01:12:11,456 --> 01:12:14,257
Ik wil alleen maar praten.
754
01:12:21,910 --> 01:12:25,747
Lane moet je ingehuurd hebben.
Dat was de opzet. Ik...
755
01:12:25,848 --> 01:12:27,748
Ik was er niet eens bij.
756
01:12:30,275 --> 01:12:33,244
Ik heb alleen informatie nodig.
757
01:12:34,579 --> 01:12:36,846
Ik was er niet eens bij.
758
01:12:37,119 --> 01:12:38,888
Daar gaat het niet om.
759
01:12:42,655 --> 01:12:44,388
Ik wil niet dood.
760
01:12:44,474 --> 01:12:46,822
Ik ga je niet neerschieten.
761
01:12:48,572 --> 01:12:50,330
Ik geloof je niet.
762
01:12:51,122 --> 01:12:53,022
Dat is wat je doet.
763
01:12:54,093 --> 01:12:55,593
Dat klopt.
764
01:13:02,736 --> 01:13:05,786
Ik ben drie jaar weggeweest.
765
01:13:07,411 --> 01:13:09,345
Hayes had gelijk.
766
01:13:09,777 --> 01:13:11,619
We zijn wie we zijn.
767
01:13:11,669 --> 01:13:12,933
Red jezelf.
768
01:13:12,983 --> 01:13:14,874
Hij was een goede vent.
769
01:13:16,421 --> 01:13:18,252
Heb jij dat gedaan?
770
01:13:25,806 --> 01:13:27,737
Hoe is het aan de oppervlakte?
771
01:13:27,787 --> 01:13:29,588
Het is mooi.
772
01:13:30,234 --> 01:13:32,909
Je hoeft niet bang te zijn,
niet gevangen te zitten.
773
01:13:32,959 --> 01:13:36,741
Je bent... vrij.
774
01:13:37,642 --> 01:13:40,377
Vrij om te geloven.
775
01:13:41,579 --> 01:13:43,480
Om om iemand te geven.
776
01:13:44,582 --> 01:13:46,082
Moet fijn zijn.
777
01:13:46,584 --> 01:13:48,753
Ik had een dochter.
778
01:13:49,454 --> 01:13:51,488
Zij hebben haar vermoord.
779
01:13:52,055 --> 01:13:53,825
Ze was net 17.
780
01:13:57,361 --> 01:13:59,329
Je zou haar aardig gevonden hebben.
781
01:14:00,732 --> 01:14:04,401
Voor de goede oude tijd, doe me een plezier.
782
01:14:08,105 --> 01:14:10,373
Twee mannen moeten nog dood.
783
01:14:13,704 --> 01:14:15,605
Ze zijn de laatsten.
784
01:14:17,482 --> 01:14:18,982
Daarna...
785
01:14:26,748 --> 01:14:28,649
Hoe heette ze?
786
01:14:37,769 --> 01:14:39,721
Gezegend zijn de barmhartigen.
787
01:14:39,771 --> 01:14:41,697
Gezegend zijn de vredestichters.
788
01:14:41,747 --> 01:14:43,667
Ben je bereid het allemaal los te laten?
789
01:14:43,717 --> 01:14:45,891
Waarom doe je dit voor mij?
790
01:14:46,170 --> 01:14:47,986
Onthoud wat ik je geleerd heb.
791
01:14:49,481 --> 01:14:51,348
Kom eens hier.
792
01:14:52,570 --> 01:14:55,109
Heb je ze gevonden?
- Eerst het slechte nieuws.
793
01:14:55,159 --> 01:14:57,346
Jouw boeman, Reese Saladurus.
794
01:14:57,722 --> 01:15:01,576
Echte naam: Paul Robert Kettle III
erfgenaam van z'n vaders telecomfortuin.
795
01:15:01,626 --> 01:15:03,745
Hij is miljarden waard.
796
01:15:03,795 --> 01:15:06,347
Is van Dartmouth school afgetrapt in '86.
797
01:15:06,397 --> 01:15:09,151
Reden is gecensureerd.
Politiedossiers gecensureerd.
798
01:15:09,201 --> 01:15:13,109
Zat in een psychiatrisch ziekenhuis.
Ziekenhuis werd wegbezuinigd. En weg is hij.
799
01:15:15,840 --> 01:15:17,729
Waar is hij nu?
800
01:15:17,779 --> 01:15:20,326
Onder de radar.
Er is geen permanente verblijfplaats.
801
01:15:20,376 --> 01:15:22,692
Al wat ik weet, is
dat hij af en toe verschijnt.
802
01:15:22,742 --> 01:15:24,598
Hij huurt contant huizen in de woestijn...
803
01:15:24,648 --> 01:15:27,836
is daar dan een paar weken en dan
is hij weer verdwenen. Dat is wat ik weet.
804
01:15:27,886 --> 01:15:31,695
Als je meer wilt weten, gebruik
de zwarte telefoon en neem de gok.
805
01:15:34,512 --> 01:15:36,917
Het goed nieuws?
- Frank Keetus.
806
01:15:36,967 --> 01:15:39,686
Bekende smokkelaar en allround klootzak.
807
01:15:39,736 --> 01:15:43,113
Hij heeft een restaurant in Malibu, maar
het is een dekmantel om zaken te doen.
808
01:15:43,163 --> 01:15:45,591
En dat is?
- Je weet wat dat is.
809
01:15:46,041 --> 01:15:51,839
Je weet dat ik met een hoop doorslechte
mensen hebt gewerkt, maar dat zou ik nooit doen.
810
01:15:53,528 --> 01:15:55,208
Doe me een lol.
811
01:15:57,582 --> 01:15:59,416
Maak hem twee keer af.
812
01:16:24,740 --> 01:16:27,076
Meneer, u kunt hier niet parkeren.
813
01:16:27,835 --> 01:16:29,335
Meneer.
814
01:16:31,616 --> 01:16:33,298
Ben jij Beckman?
815
01:16:33,348 --> 01:16:36,326
De baas zei dat ik je armen moest breken
als je binnen wilde komen.
816
01:16:36,944 --> 01:16:38,544
Dus?
817
01:16:38,969 --> 01:16:42,885
Wat wil je nu doen?
818
01:16:54,751 --> 01:16:57,020
Druk "einde" in.
819
01:16:57,277 --> 01:16:58,577
Alsjeblieft.
820
01:16:59,458 --> 01:17:01,325
Breng me naar Frank.
821
01:17:01,693 --> 01:17:03,593
Laat je mobiel liggen.
822
01:17:20,948 --> 01:17:22,448
Wie is dit?
823
01:17:23,668 --> 01:17:26,537
Wie ben jij dat je jezelf zomaar
uitnodigt aan onze tafel?
824
01:17:26,587 --> 01:17:29,897
Dit is een besloten vergadering.
Ga weg.
825
01:17:30,949 --> 01:17:32,703
De vergadering is over.
826
01:17:32,753 --> 01:17:35,102
Heren, mijn welgemeende excuses.
827
01:17:35,152 --> 01:17:37,365
Volg Samara voor een drankje aan de bar.
828
01:17:37,415 --> 01:17:41,214
In mijn werk ben ik de baas
en de klachtenafhandelaar.
829
01:17:41,264 --> 01:17:44,472
Niets om u zorgen om te maken.
Het duurt maar eventjes.
830
01:17:44,522 --> 01:17:46,217
Denk je dat ik de...
- Nee.
831
01:17:46,267 --> 01:17:49,272
Je gaat niet de politie bellen.
Hoe dom kan je zijn?
832
01:17:56,698 --> 01:17:58,920
Je ziet er niet erg fraai uit, eerwaarde.
833
01:17:58,970 --> 01:18:01,543
Laten we naar achteren gaan, even praten samen.
834
01:18:01,593 --> 01:18:04,155
We kunnen hier praten.
- Opstaan.
835
01:18:05,648 --> 01:18:07,827
Jij bent de man met het wapen.
836
01:18:40,170 --> 01:18:44,045
Laten we het gedeelte overslaan
waar dit je choqueert.
837
01:18:44,505 --> 01:18:46,439
Je bent geen burger.
838
01:18:46,820 --> 01:18:50,584
Ik weet precies wat je bent.
- Je weet wat ik wil.
839
01:18:50,933 --> 01:18:53,425
Waar is hij?
- Polecat Ranch.
840
01:18:53,475 --> 01:18:55,743
Zo'n 15 kilometer noord van Piru.
841
01:18:55,793 --> 01:18:59,483
Hij is daar nu bezig met
één van zijn idiote rituelen.
842
01:18:59,784 --> 01:19:02,093
Geef je hem zo makkelijk weg?
843
01:19:02,660 --> 01:19:03,741
Ik geloof je niet.
844
01:19:03,791 --> 01:19:06,421
Je bent in mijn huis
met een wapen op mijn hoofd.
845
01:19:06,471 --> 01:19:08,519
Waarom zou ik het willen verergeren?
846
01:19:08,577 --> 01:19:10,753
Om één dood kind?
847
01:19:11,312 --> 01:19:13,995
Jij gaat naar daar, schiet hem
in het hoofd. Wat maakt mij dat uit?
848
01:19:14,045 --> 01:19:16,628
Hij is gek. Geen geld is dit waard.
849
01:19:18,649 --> 01:19:21,018
Denk je dat dit je vrijpleit?
850
01:19:22,420 --> 01:19:24,088
Je maakt er deel vanuit.
851
01:19:28,926 --> 01:19:30,895
Ik zou maar opnemen.
852
01:19:31,763 --> 01:19:33,263
Toe maar.
853
01:19:39,347 --> 01:19:42,651
Beckman.
- Goedenavond, mr. Beckman.
854
01:19:42,701 --> 01:19:46,738
Ben u bereid uw schuld
af te lossen aan het Netwerk?
855
01:19:47,725 --> 01:19:49,982
Mr. Beckman?
- Ja.
856
01:19:50,426 --> 01:19:53,444
Uitstekend. Luister goed.
857
01:19:53,602 --> 01:19:56,848
De opdracht op je leven is uitgesteld.
858
01:19:56,994 --> 01:20:02,089
Om uw schuld in te lossen moet u
alle vergeldingsacties stoppen...
859
01:20:02,139 --> 01:20:07,449
wat betreft Frank Keetus, zijn cliënten,
werknemers of bekende partners.
860
01:20:07,751 --> 01:20:10,720
Begrijpt u wat ik gezegd heb?
861
01:20:11,185 --> 01:20:14,749
Mr. Beckman, bent u daar?
Wilt u dat ik het nog een keer herhaal?
862
01:20:14,799 --> 01:20:16,991
Ik begrijp het.
- Mooi.
863
01:20:17,041 --> 01:20:21,929
Moet ik u eraan herinneren wat de prijs is
voor het negeren van een Netwerk opdracht?
864
01:20:21,979 --> 01:20:26,067
Nee.
- Dan is het boek gesloten voor deze transactie.
865
01:20:26,117 --> 01:20:28,466
We hopen dat we u weer van dienst kunnen zijn.
866
01:20:30,988 --> 01:20:32,931
Je doet nu dat wapen weg.
867
01:20:33,091 --> 01:20:34,845
Ga zitten.
868
01:20:38,396 --> 01:20:40,064
Het is voorbij.
869
01:20:41,599 --> 01:20:44,001
Die mannen doden gaat haar niet terugbrengen.
870
01:21:04,433 --> 01:21:06,096
Doe het wapen weg.
871
01:21:08,922 --> 01:21:10,919
Doe het wapen weg.
872
01:21:18,169 --> 01:21:20,204
Ik zit in de problemen.
873
01:21:24,642 --> 01:21:27,178
Ik zal je altijd beschermen.
874
01:21:30,300 --> 01:21:32,222
Het is voorbij.
875
01:21:34,485 --> 01:21:35,933
Wat wil je?
876
01:21:36,654 --> 01:21:38,856
Wil je dat ik sorry zeg?
877
01:21:39,015 --> 01:21:41,629
Het spijt me dat de wereld zo verrot is.
878
01:21:41,679 --> 01:21:44,879
Een open riool. Niet mijn fout.
879
01:21:44,929 --> 01:21:47,014
Ik heb het spel niet uitgevonden.
880
01:21:47,064 --> 01:21:49,584
Ik ben niet verantwoordelijk
voor al het slechte in de wereld.
881
01:21:49,634 --> 01:21:52,153
Waarom vraag je het God niet, eerwaarde?
882
01:21:52,203 --> 01:21:54,872
Wie heeft deze rotzooi gecreëerd?
883
01:21:55,573 --> 01:21:58,776
Ik heb er niet om gevraagd.
Om hierin geboren te worden.
884
01:21:59,334 --> 01:22:01,122
Ik had helemaal niets.
885
01:22:01,172 --> 01:22:03,623
Ik speel alleen de slechte hand uit
die me toebedeeld is...
886
01:22:03,673 --> 01:22:06,309
om wat geld te verdienen, net als iedere ander.
887
01:22:06,484 --> 01:22:10,020
En jij mag mij niet beoordelen,
na wat jij gedaan hebt.
888
01:22:11,956 --> 01:22:15,385
Kom op zeg. Die meisjes hadden
het toch al niet gered.
889
01:22:15,435 --> 01:22:17,882
Dat weet je. Geen één.
890
01:22:17,932 --> 01:22:20,434
Wezen, verslaafden, dakloos.
891
01:22:20,499 --> 01:22:24,069
We verkopen alleen aan de
meest exclusieve klanten.
892
01:22:24,153 --> 01:22:26,727
Miljonairs, miljardairs...
893
01:22:27,204 --> 01:22:29,332
We hebben die meisjes een plezier gedaan.
894
01:22:33,456 --> 01:22:36,792
Je kan dit niet doen.
Je weet dat je dit niet kan doen.
895
01:22:37,134 --> 01:22:39,277
Wacht nou even. Stop.
896
01:22:53,817 --> 01:22:56,871
Hoofdstuk 7: Reese
897
01:24:49,381 --> 01:24:50,798
Je was eruit.
898
01:24:50,848 --> 01:24:53,150
Waarom doe je dit?
899
01:24:54,051 --> 01:24:56,237
Je bent een man van God.
Je hebt die man vermoord.
900
01:24:56,287 --> 01:24:57,440
Ik had geen keuze.
901
01:24:57,490 --> 01:25:01,095
Nog twee mannen moeten dood.
Ze zijn de laatsten.
902
01:25:01,145 --> 01:25:02,924
Red jezelf.
903
01:25:08,178 --> 01:25:09,813
Je moet het los laten.
904
01:25:44,180 --> 01:25:46,739
Een nieuwe cyclus gaat beginnen.
905
01:25:49,907 --> 01:25:52,660
Het bloed wordt bevrijd
om door de vlammen te stromen...
906
01:25:52,710 --> 01:25:55,696
en wordt veranderd en gezuiverd.
907
01:25:55,913 --> 01:25:58,666
Waar er eerst ziekte en verval was...
908
01:25:58,716 --> 01:26:01,421
is er nu licht...
909
01:26:01,650 --> 01:26:05,101
energie en bestemming.
910
01:26:07,195 --> 01:26:09,877
De geest gaat door de vlammen...
911
01:26:09,927 --> 01:26:13,148
en veranderd en wordt gezuiverd.
912
01:26:13,848 --> 01:26:17,151
Waar er eerst verwarring en lijden was...
913
01:26:17,201 --> 01:26:19,601
is nu vrede.
914
01:26:21,849 --> 01:26:25,393
De geest wordt bevrijd
om door de vlammen te gaan...
915
01:26:25,443 --> 01:26:29,480
en veranderd en wordt gezuiverd.
916
01:26:42,808 --> 01:26:45,529
Hij gaat de leraar pijn doen.
Houd hem tegen.
917
01:26:46,260 --> 01:26:47,733
Nee.
918
01:26:50,276 --> 01:26:51,731
Naar achteren.
919
01:26:51,781 --> 01:26:54,817
Ga naar achteren en vrees niet.
920
01:26:57,308 --> 01:26:59,093
Vrees niet.
921
01:27:00,177 --> 01:27:03,859
Deze man is met een speciale bedoeling gekomen.
922
01:27:04,181 --> 01:27:06,283
Toch, eerwaarde?
923
01:27:10,821 --> 01:27:13,455
Om mij over te doen gaan in de vlammen.
924
01:27:14,108 --> 01:27:19,725
Om mijn reis te beëindigen als Reese,
jullie leraar.
925
01:27:19,775 --> 01:27:21,564
Nee leraar, dat kan niet.
926
01:27:52,196 --> 01:27:55,550
Eerwaarde, onthoud wat u geleerd heeft.
927
01:27:55,600 --> 01:27:57,940
Ben je klaar om het los te laten?
928
01:27:57,990 --> 01:28:00,001
Al die mensen die je pijn gedaan hebt.
929
01:28:06,511 --> 01:28:09,263
Die mannen doden zal haar niet terugbrengen.
930
01:28:09,313 --> 01:28:11,315
Doe het, eerwaarde.
931
01:28:12,256 --> 01:28:15,788
Genade is een krachtig wapen.
932
01:28:22,092 --> 01:28:25,470
Gezegend zijn de vredestichters.
Gezegend zijn de barmhartigen.
933
01:28:25,520 --> 01:28:28,231
Ik weet wat ik gezegd heb.
- Stop.
934
01:28:34,501 --> 01:28:36,001
Nee.
935
01:28:37,678 --> 01:28:39,645
Leer maar te leven met jezelf.
936
01:28:41,613 --> 01:28:44,114
Het oordeel over jou zal snel genoeg komen.
937
01:28:50,087 --> 01:28:51,587
Ik wist het.
938
01:28:53,057 --> 01:28:55,525
Ik wist dat je zou falen.
939
01:29:01,499 --> 01:29:03,551
Ren weg, eerwaarde.
940
01:29:03,601 --> 01:29:06,628
Jij leugenaar, bedrieger.
941
01:29:06,678 --> 01:29:08,972
Mislukkeling. Jullie twee verdienen elkaar.
942
01:29:09,022 --> 01:29:10,597
Jullie zijn allebei zwakkelingen.
943
01:29:10,647 --> 01:29:13,945
Ongedisciplineerd.
Ik heb niets aan jou of aan haar.
944
01:29:14,177 --> 01:29:17,110
Je neemt haar maar mee. Hoor je me?
Neem haar mee.
945
01:29:17,162 --> 01:29:19,564
Goed zo. Neem haar mee en ga.
946
01:29:20,518 --> 01:29:22,653
Ze wordt gestraft bij de vaten.
947
01:29:23,254 --> 01:29:25,205
Ze leeft misschien nog wel. Ik hoop het.
948
01:29:25,255 --> 01:29:29,109
Want jullie twee verdienen elkaar.
Ik wil dat jullie je leven samen delen.
949
01:29:29,159 --> 01:29:32,870
Jullie kleine, saaie, nutteloze levens.
950
01:29:32,920 --> 01:29:36,884
Nooit groeien, veranderen,
nooit je blik verbreden.
951
01:29:36,934 --> 01:29:41,589
Alleen iedere dag jullie sneue leven leven
werken, bidden, middelmatig, impotent.
952
01:29:41,639 --> 01:29:44,574
Gehoorzaam aan de grootverdieners.
953
01:29:45,677 --> 01:29:48,311
Ik kan geen ergere straf bedenken.
954
01:29:48,580 --> 01:29:50,580
Hoor je mij?
955
01:30:16,708 --> 01:30:18,308
Tabitha?
956
01:30:45,051 --> 01:30:46,620
Tabitha?
957
01:31:07,592 --> 01:31:09,092
Eerwaarde?
958
01:31:14,164 --> 01:31:16,500
Ik wist dat u zou komen.
959
01:31:20,505 --> 01:31:23,473
Hoe heeft u mij gevonden?
960
01:31:28,012 --> 01:31:30,120
Het was me bijna niet gelukt.
961
01:31:39,724 --> 01:31:41,893
Bijna niet.
962
01:31:46,210 --> 01:31:47,710
Is het voorbij?
963
01:32:29,807 --> 01:32:33,845
Wie wordt de volgende die de vlammen toespreekt?
964
01:32:35,613 --> 01:32:37,480
Daisy?
965
01:32:38,241 --> 01:32:39,741
Kom maar hier.
966
01:32:43,129 --> 01:32:44,642
Wie is dat?
967
01:32:44,889 --> 01:32:46,696
Leraar.
- Wie is dat?
968
01:32:46,746 --> 01:32:49,983
Dit is privé terrein. U mag hier niet...
969
01:32:51,357 --> 01:32:54,658
Niet schieten. Ik zal je geld geven.
Ik zweer het. Alles.
970
01:33:03,062 --> 01:33:04,425
Het is gebeurd.
971
01:33:04,475 --> 01:33:06,376
En Beckman?
972
01:33:07,612 --> 01:33:10,557
Hij is er niet.
- Vind hem.
973
01:33:10,914 --> 01:33:12,722
Maak er een eind aan.
974
01:33:19,741 --> 01:33:26,541
Vertaling: PVT Releases