1 00:00:01,480 --> 00:00:03,760 Ligesom mange gamle fortællinger 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:03,960 --> 00:00:07,760 er det, der følger, baseret på virkelige hændelser. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:08,200 --> 00:00:10,520 Tricket er at finde ud af 6 00:00:10,720 --> 00:00:13,160 hvilke dele af historien der er sande 7 00:00:13,280 --> 00:00:16,920 og hvilke der blot er forvrængede produkter 8 00:00:17,120 --> 00:00:19,840 af et fordrejet sind. 9 00:00:46,120 --> 00:00:49,120 Engang, omkring år 1800, 10 00:00:49,320 --> 00:00:51,520 levede en bonde ved navn Peter. 11 00:00:52,040 --> 00:00:53,680 Han havde en kone, Elizabeth, 12 00:00:53,880 --> 00:00:57,120 som pludselig begyndte at være utro. 13 00:00:57,480 --> 00:01:00,680 Men det var ikke almindelig utroskab. 14 00:01:00,840 --> 00:01:04,200 Det var rå, djævelsk udskejen. 15 00:01:13,800 --> 00:01:16,600 Peter vidste, at en god kvinde som Elizabeth 16 00:01:16,680 --> 00:01:19,440 ikke blev vild uden grund. 17 00:01:23,360 --> 00:01:26,400 Hendes opførsel måtte være en dæmons værk. 18 00:02:28,000 --> 00:02:30,800 Så Pete, der havde en sund frygt for det overnaturlige, 19 00:02:30,920 --> 00:02:34,320 havde udtænkt en plan for at lænke væsenet. 20 00:02:35,600 --> 00:02:39,280 Hans første idé var ganske enkelt at banke djævlen ud af hende. 21 00:03:18,760 --> 00:03:21,880 Desværre ville dæmonen ikke give op. 22 00:03:22,320 --> 00:03:24,840 Så Pete måtte skifte til plan B. 23 00:03:25,520 --> 00:03:29,560 Men selvom græskarlygten har en lang historie 24 00:03:29,720 --> 00:03:33,560 med at binde ånder, havde den stædige dæmon 25 00:03:34,240 --> 00:03:38,000 sine kløer dybt i Elizabeth. 26 00:03:52,120 --> 00:03:54,280 Men dæmoner er ikke nogen, man leger med. 27 00:03:54,480 --> 00:04:00,920 Og netop som man tror, man har dem, har de altid et nyt trick i ærmet. 28 00:04:54,200 --> 00:04:56,200 Men dæmoner er ikke nogen, man leger med. 29 00:04:56,600 --> 00:04:59,600 Og når man tror, man har dem præcis dér, 30 00:04:59,760 --> 00:05:02,880 har de altid et nyt trick i ærmet. 31 00:05:04,360 --> 00:05:08,720 Wow, Pete. Du har en mørk side. 32 00:05:08,840 --> 00:05:12,400 Men det er okay. Det har jeg også. 33 00:05:12,520 --> 00:05:13,960 Jeg hedder Trick. 34 00:05:14,080 --> 00:05:19,120 Jeg må indrømme, det var et snedigt trick, du brugte 35 00:05:19,240 --> 00:05:21,200 med det der græskar. 36 00:05:21,360 --> 00:05:25,800 Men vær ikke for stolt. Alle kan dræbe nogen. 37 00:05:26,280 --> 00:05:31,040 Tricket er at gøre et menneskes liv til et sandt helvede 38 00:05:31,240 --> 00:05:34,960 så de tager deres eget liv for at slippe væk. 39 00:05:36,560 --> 00:05:39,720 Når vi taler om det, er du så ikke nysgerrig på 40 00:05:39,880 --> 00:05:46,160 hvordan en uskyldig kvinde som Elizabeth kunne ændre sig så hurtigt? 41 00:05:46,800 --> 00:05:51,280 Hvordan noget som mig kunne komme ind i hende? 42 00:05:51,760 --> 00:05:54,040 Det var dig. 43 00:05:54,880 --> 00:05:56,480 Kan du huske blondinen? 44 00:05:56,680 --> 00:06:00,040 Hende der altid smilede til dig? 45 00:06:00,480 --> 00:06:03,040 Hun var mere end bare en luder. 46 00:06:04,560 --> 00:06:06,720 Hun var en heks. 47 00:06:07,680 --> 00:06:12,880 Så den nat, du gav efter for fristelsen, 48 00:06:13,080 --> 00:06:15,920 fik du mere end bare en god stund. 49 00:06:16,040 --> 00:06:19,240 Du fik mig. 50 00:06:19,360 --> 00:06:21,400 Og så tog du mig med hjem 51 00:06:21,560 --> 00:06:27,040 og pressede mig ind i din vidunderlige, lille kone. 52 00:06:55,840 --> 00:06:57,240 Tricket er... 53 00:06:58,360 --> 00:07:04,000 ...at finde ud af, hvor mange stykker du skal skære 54 00:07:04,160 --> 00:07:07,800 din kone i, før hun kan være i et græskar. 55 00:11:03,520 --> 00:11:07,280 -En præst går ind på en bar. -Har jeg ikke sagt den før? 56 00:11:07,480 --> 00:11:10,080 -Jeg er ikke præst, jeg er pastor. -Det er det samme. 57 00:11:10,280 --> 00:11:11,840 Hvad laver du egentlig her? 58 00:11:12,040 --> 00:11:14,920 Har du besluttet at bytte prædikener for ærligt arbejde? 59 00:11:15,080 --> 00:11:17,800 Åh nej, jeg er kommet for at give dig råd om baren. 60 00:11:17,960 --> 00:11:19,320 Det siger du. 61 00:11:19,400 --> 00:11:21,040 Det er et meget særligt sted, 62 00:11:21,160 --> 00:11:25,600 men din indretning er ret barnlig i forhold til barens identitet. 63 00:11:25,720 --> 00:11:28,560 Hvorfor skal du kritisere min indretning, Joseph? 64 00:11:28,880 --> 00:11:32,840 Jeg kritiserer ikke. Jeg siger bare, du burde rydde op. 65 00:11:33,800 --> 00:11:36,640 -Den der. -Aldrig i livet, Fader. 66 00:11:36,760 --> 00:11:40,920 Mark vil sparke mig i røven... i bagdelen. 67 00:11:41,440 --> 00:11:43,560 Nej, det gør han ikke. 68 00:11:45,200 --> 00:11:50,760 Lad mig sige dig noget. Jeg har noget i lommen, pastorens pengepung. 69 00:11:50,880 --> 00:11:55,920 Jeg er klar til at give dig 616 dollars for den. 70 00:11:56,040 --> 00:12:00,600 Du kan byde 50 mere, og den er stadig ikke til salg. 71 00:12:00,960 --> 00:12:05,080 Det føles bedre ikke at lægge noget i din indsamlingspose, 72 00:12:05,240 --> 00:12:08,480 når jeg ser, hvordan du bruger menighedens penge. 73 00:12:09,360 --> 00:12:11,080 Det er ikke menighedens penge. 74 00:12:11,160 --> 00:12:14,000 Det er penge, jeg har tjent ved at forkynde Guds ord 75 00:12:14,080 --> 00:12:17,280 til folk, der har brug for det, og også dem der ikke vil. 76 00:12:17,640 --> 00:12:22,960 Du kan give mig alle dine ordsprog og zen-koaner... 77 00:12:23,160 --> 00:12:26,720 Men den her ting... jeg har hørt alle historierne. 78 00:12:27,680 --> 00:12:32,280 Du forstår det ikke. Græskaret er ikke, hvad du tror. 79 00:12:32,480 --> 00:12:35,280 Jeg har hørt alle historierne, jeg fortæller de fleste selv. 80 00:12:35,480 --> 00:12:38,560 Det er jeg sikker på, men for at fortælle dem rigtigt, 81 00:12:38,680 --> 00:12:41,240 skal man kende historien bag. 82 00:12:41,400 --> 00:12:45,000 Man skal vide, hvor de kommer fra, hvad de gjorde og vil gøre. 83 00:12:45,480 --> 00:12:47,800 Stop. Mark sælger ikke. 84 00:12:47,920 --> 00:12:52,280 Og hvis du venter på, at det plastikgræskar taler, 85 00:12:52,480 --> 00:12:55,800 eller noget andet sygt, så er du mere skør end rygtet siger. 86 00:12:56,000 --> 00:13:00,520 Vi har haft den i ugevis. Alt den gør er at stå der og se grim ud. 87 00:13:08,240 --> 00:13:10,680 Jeg kommer! 88 00:13:15,640 --> 00:13:17,880 Ja, jeg hører dig, jeg kommer. 89 00:13:21,080 --> 00:13:23,600 Ja. 90 00:13:28,400 --> 00:13:31,120 Ja, okay, jeg kommer. 91 00:13:32,080 --> 00:13:34,720 For helvede. 92 00:13:42,560 --> 00:13:45,200 Wow, Ash, se på dig. 93 00:13:47,680 --> 00:13:51,480 Kom nu, kom nu. Okay, jeg lukker jer ind nu. 94 00:13:51,800 --> 00:13:53,720 Du lod os vente. 95 00:13:54,880 --> 00:13:56,160 Endelig. 96 00:13:56,960 --> 00:13:59,960 -Åh, fedt kostume. -Gud i himlen. 97 00:14:00,080 --> 00:14:04,120 -Tænk hun fik mig i det her. -Jeg ville have mit softball-outfit. 98 00:14:04,280 --> 00:14:06,240 Ja, korte toppe er vildt hotte. 99 00:14:06,840 --> 00:14:11,560 Ikke en chance for, at den tøs vinder sexet-kostume igen. 100 00:14:11,680 --> 00:14:16,400 -Laura, det er et tema. -Hvilket tema, Kelly? 101 00:14:16,520 --> 00:14:17,600 De tre små ludere? 102 00:14:19,440 --> 00:14:21,680 Er I klar? Så kører vi. 103 00:14:29,880 --> 00:14:31,440 -Hvad fanden, Ash? -Hvad? 104 00:14:32,880 --> 00:14:38,840 Springer ind i bilen, ser vildt sexet ud... og er mega forsinket. 105 00:14:39,040 --> 00:14:43,880 Det er slemt nok, vi skal helt ud på landet og så vente i to timer. 106 00:14:44,000 --> 00:14:47,160 Har du set, hvad jeg har på? Det tog mig en time at komme i det. 107 00:14:47,320 --> 00:14:49,840 -Hvad betyder det? -Hvad da? 108 00:14:50,040 --> 00:14:51,560 -Landet? -Seriøst? 109 00:14:53,440 --> 00:14:54,960 Fucking Egypten, nærmest. 110 00:14:55,080 --> 00:15:00,000 Hvorfor betyder det midt i ingenting? Er Egypten ikke civilisationens vugge? 111 00:15:00,120 --> 00:15:05,880 Jo, men det ligger midt i ørkenen... derfor landet. 112 00:15:08,600 --> 00:15:11,800 Så hvornår kommer analsex ind i billedet? 113 00:15:12,400 --> 00:15:15,280 Godt du spørger. 114 00:15:15,400 --> 00:15:18,400 Senere i aften, når jeg har fået lidt sprut i dig. 115 00:15:18,600 --> 00:15:20,440 Hold kæft. 116 00:15:20,520 --> 00:15:24,040 Sprit foran, pæl bagpå. 117 00:15:30,080 --> 00:15:32,480 -Giv mig bare græskaret. -Jeg kan lide det. 118 00:15:32,640 --> 00:15:35,560 Jeg giver dig ikke græskaret, men jeg må tage det her opkald. 119 00:15:35,680 --> 00:15:37,080 Et VIP-opkald, jeg må tage det. 120 00:15:37,200 --> 00:15:41,360 -Det står for meget vigtig primat. -Ja. 121 00:15:41,520 --> 00:15:46,200 -Du kender ham altså. -Jeg sætter mig ved siden af græskaret. 122 00:15:49,840 --> 00:15:51,320 Han er min ven. 123 00:15:53,600 --> 00:15:55,640 Giv Trick tilbage! 124 00:15:59,480 --> 00:16:01,520 Nej, nej, nej! 125 00:16:02,400 --> 00:16:03,880 Han er min ven. 126 00:16:04,080 --> 00:16:07,280 Bundet af blod, født af blod. 127 00:16:07,640 --> 00:16:10,880 Joseph, hvad har du gjort? 128 00:16:11,360 --> 00:16:14,520 Jeg sagde altid, du ville stikke dit øje ud. 129 00:16:16,840 --> 00:16:19,840 -Du tager med mig hjem. -Kom nu, gamle mand. 130 00:16:19,960 --> 00:16:22,200 -Læg den tilbage. -Hallo, hallo! 131 00:16:23,640 --> 00:16:27,760 Jeg har været flink mod dig. Hele byen ved, du har haft det hårdt. 132 00:16:27,920 --> 00:16:31,480 -Giv mig græskaret! -Du er unormalt stærk. 133 00:16:31,920 --> 00:16:35,960 -Du... du... -Hvad fanden? 134 00:16:36,080 --> 00:16:40,200 -Okay, okay. -Jeg siger dig én ting. 135 00:16:41,560 --> 00:16:48,360 Du er måske pastor, men det stopper mig ikke fra at beholde græskaret. 136 00:16:48,800 --> 00:16:55,320 Jeg frygter Gud, men det er intet mod frygten for Mark. 137 00:16:56,000 --> 00:17:02,800 Alt dit klovneri giver mig flere historier at fortælle om den. 138 00:17:02,920 --> 00:17:06,080 Du giver mig flere grunde til at beholde græskaret i baren. 139 00:17:06,200 --> 00:17:08,120 Okay, hør efter nu. 140 00:17:08,280 --> 00:17:10,480 Jeg plejer ikke at hæve stemmen, men nu gør jeg. 141 00:17:10,600 --> 00:17:12,400 Du må få styr på dine historier! 142 00:17:12,840 --> 00:17:17,520 Her er en historie til dig: Du skal smutte, før drengene kommer. 143 00:17:17,720 --> 00:17:19,720 Mark kommer, og Carl kommer også. 144 00:17:19,920 --> 00:17:24,360 Og du vil ikke være her med Carl, for du ved, han hader religiøse. 145 00:17:24,480 --> 00:17:29,640 -Du er religiøs, ikke? -Åndelig, ikke religiøs. 146 00:17:29,800 --> 00:17:35,040 -Carl er ligeglad. -Han hader faktisk sig selv. 147 00:17:35,960 --> 00:17:38,800 Og han hader også dig, du ved det bare ikke endnu. 148 00:17:39,000 --> 00:17:43,520 Carl hader alle. Derfor holder jeg mig fra ham. 149 00:17:44,160 --> 00:17:46,960 Jeg beholder den, og du går. 150 00:17:49,000 --> 00:17:51,480 -Pas på dig selv. -Ja, sir. 151 00:17:54,720 --> 00:17:59,760 Vent lige... for helvede. 152 00:18:10,920 --> 00:18:14,520 Vi så skiltene i byen. De er overalt. 153 00:18:15,080 --> 00:18:17,080 Som om jeg ville tilbringe Halloween-natten i en kirke. 154 00:18:17,200 --> 00:18:20,920 Som om du ville tilbringe noget tid i en kirke, dag eller nat. 155 00:18:22,440 --> 00:18:25,480 Sæt farten ned, du var ved at køre den gamle dame ned. 156 00:18:25,680 --> 00:18:27,520 Hvad så, en gammel dame i kørestol... 157 00:18:28,080 --> 00:18:30,800 Det ville være barmhjertighedsdrab. 500 point. 158 00:18:32,640 --> 00:18:33,680 Jeg siger tusind. 159 00:18:34,920 --> 00:18:38,960 Det er bare dumt. Hvorfor skal kirkefolk ødelægge alt? 160 00:18:39,080 --> 00:18:42,600 Hey, det var ikke pænt. 161 00:18:43,440 --> 00:18:46,680 -Jeg mener... -Nej. 162 00:18:56,040 --> 00:18:58,880 -Laura, hvordan fik du dine tatoveringer? -Henna. 163 00:18:59,360 --> 00:19:04,000 Det burde vi have tænkt på. Det tager evigheder at få af. 164 00:19:04,440 --> 00:19:06,080 Brugte du tusch? 165 00:19:09,200 --> 00:19:10,760 Skat... 166 00:19:11,920 --> 00:19:17,960 Jeg er glad for, Gud gjorde dig så smuk, for han var bestemt nærig med resten. 167 00:19:19,680 --> 00:19:21,560 Du ved godt, hvad du ikke får i aften. 168 00:19:23,480 --> 00:19:27,200 Nej. Kom nu! Ved du hvad, det er fint. 169 00:19:27,400 --> 00:19:28,920 Jeg har allerede været heldig, skat. 170 00:19:29,080 --> 00:19:31,720 Mit kostume kom med de her vilde armkondomer. 171 00:19:31,920 --> 00:19:36,640 -Du er så klam. -I er alle nogle tabere. 172 00:19:39,880 --> 00:19:41,000 Åh, se lige! 173 00:19:41,920 --> 00:19:47,720 Bogstaver og tal på skolepigen. Det er smart. Jeg kan lide det. 174 00:19:48,200 --> 00:19:51,120 Og Miss Kitty har poteaftryk, mjav. 175 00:19:51,840 --> 00:19:54,040 Men hvad står der over dig, skat? 176 00:19:54,560 --> 00:19:58,200 Min franske "jolie"... Det er fransk, Einstein. 177 00:19:58,760 --> 00:20:02,800 -Så hvad står der på tatoveringerne? -Alt muligt klamt. 178 00:20:03,200 --> 00:20:07,400 -Her, se den her. -Hvad laver du? 179 00:20:10,400 --> 00:20:12,680 Vent, hvad står der? 180 00:20:16,920 --> 00:20:22,400 -Gud, Kelly, du er en total luder. -Vent, jeg skal se det her. 181 00:20:22,600 --> 00:20:25,680 -Vend dig om. -Hold øjnene på vejen. 182 00:20:26,160 --> 00:20:29,880 -Der kan være halloweenbørn derude. -Herude? 183 00:20:30,400 --> 00:20:33,800 Der er masser af børn, der løber rundt i Beanville og går slik-eller-ballade. 184 00:20:34,400 --> 00:20:36,440 Åh, se, der er en nu. 185 00:20:38,240 --> 00:20:41,760 -Hent et par kolde til os, Billy? -Vent lidt. 186 00:20:41,880 --> 00:20:45,520 Jeg har næsten den lille satan. Jeg vil tage ham, før Mark kommer. 187 00:20:46,840 --> 00:20:49,760 Du ved, hvor meget han hader fluer, siden han kom ud af spjældet. 188 00:20:49,960 --> 00:20:52,840 Jeg har aldrig set fængslet ødelægge en fyr så meget. 189 00:20:53,000 --> 00:20:56,440 Han knuser mig, hvis jeg ikke smadrer den bastard. 190 00:20:56,560 --> 00:21:02,280 Hjælp mig. Du vil ikke have, at han og Carl er sure i aften. 191 00:21:03,080 --> 00:21:06,520 -Det har du ret i. -Ja for helvede, hjælp mig. 192 00:21:06,880 --> 00:21:09,200 Vær min wingman. 193 00:21:09,320 --> 00:21:10,520 Hvor er du? 194 00:21:10,720 --> 00:21:11,800 Hvor er du? 195 00:21:12,280 --> 00:21:13,320 Der er han. 196 00:21:13,680 --> 00:21:15,800 Der... 197 00:21:16,000 --> 00:21:17,160 For helvede. 198 00:21:19,080 --> 00:21:20,400 Der er han. 199 00:21:22,560 --> 00:21:23,840 Der er han. 200 00:21:23,920 --> 00:21:25,320 Der er et barn. 201 00:21:25,440 --> 00:21:27,480 -Mener du det? -Det er et barn. 202 00:21:27,600 --> 00:21:28,920 Der er han. 203 00:21:29,120 --> 00:21:31,520 For helvede, et barn! 204 00:21:31,720 --> 00:21:36,640 -Ja, for satan! -Sådan, flue-lort. 205 00:21:38,680 --> 00:21:40,920 Jeg sværger ved Gud, der var noget derude. 206 00:21:43,680 --> 00:21:47,960 Godt gået, Ash. Hvorfor gjorde du det? 207 00:21:48,080 --> 00:21:50,320 Det var ikke sjovt. Der var ikke noget barn. 208 00:21:50,440 --> 00:21:56,120 Jeg ved, jeg så en lille pige. Laura, du så hende også, ikke? 209 00:21:56,280 --> 00:21:59,200 -Vi prøver igen, bilen er okay. -Skal vi prøve igen? 210 00:21:59,360 --> 00:22:02,640 Jeg har prøvet en million gange. Jeg sagde jo, bilen sidder fast. 211 00:22:06,400 --> 00:22:09,840 Flot, Ash. Min far slår mig ihjel, når han ser det. 212 00:22:10,000 --> 00:22:11,200 Hold op. 213 00:22:13,000 --> 00:22:15,840 Jeg skal tilbage på skolen om to dage, og nu har jeg ødelagt alt. 214 00:22:16,040 --> 00:22:19,240 Jeg burde være blevet i Carvingdale. 215 00:22:19,440 --> 00:22:22,640 Rolig. Der er intet galt med bilen. 216 00:22:23,320 --> 00:22:28,560 Ring efter en autohjælper. Din far finder aldrig ud af det. 217 00:22:35,600 --> 00:22:38,080 Tak, Ash. Fantastisk! 218 00:22:38,240 --> 00:22:41,240 Selvfølgelig er der ingen dækning midt ude på landet. 219 00:22:41,440 --> 00:22:46,440 Forresten, gæt hvad det koster at få en autohjælper herud? 220 00:22:46,600 --> 00:22:49,760 Der er en bugseringsbil ved den bar. Det bliver ikke så dyrt. 221 00:22:50,880 --> 00:22:52,880 Jeg sagde jo, det nok skulle gå. 222 00:22:53,040 --> 00:22:57,640 Vi overtaler de lokale til at hjælpe os stakler. 223 00:22:58,160 --> 00:23:01,960 Kom nu, slap af. Nu går vi. 224 00:23:21,920 --> 00:23:23,520 Ja, skrid ad helvede til. 225 00:23:33,400 --> 00:23:34,560 Det er din skyld. 226 00:23:35,040 --> 00:23:37,080 -Det er allesammen din skyld. -Jeg fryser. 227 00:23:40,600 --> 00:23:41,720 Kom her. 228 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 Kom tættere på, tættere på. Vi skal være... 229 00:24:01,880 --> 00:24:04,240 Godt, bugseringsbilen er her endnu. 230 00:24:04,360 --> 00:24:06,120 Vent, hvad med det her? 231 00:24:06,320 --> 00:24:08,040 INGEN VÅBEN TILLADT 232 00:24:08,120 --> 00:24:12,720 -De kan i det mindste ikke skyde os. -Kom nu. 233 00:24:18,960 --> 00:24:23,720 Nå, se nu der... 234 00:24:27,440 --> 00:24:28,640 Grrr... 235 00:24:28,720 --> 00:24:32,120 I ville på barcrawl, ikke? 236 00:24:32,520 --> 00:24:37,400 Det her er en bar. Så lad os komme i gang. 237 00:24:38,280 --> 00:24:40,360 Tal med drengene. 238 00:24:41,760 --> 00:24:44,320 Nå da. 239 00:24:44,400 --> 00:24:45,480 Hej. 240 00:24:47,280 --> 00:24:51,720 -Ejer nogen den bugser? -Nej. 241 00:24:52,160 --> 00:24:57,520 -Okay, ved nogen hvem der gør? -Ja. 242 00:24:59,640 --> 00:25:05,080 -Har en af jer fåmælte noget imod at... -David. 243 00:25:05,200 --> 00:25:08,680 Ignorér ham bare. 244 00:25:09,280 --> 00:25:14,960 Han slog hovedet, da hans fars bil røg i grøften. 245 00:25:16,400 --> 00:25:21,440 For helvede, det er den. Pigen vi næsten kørte ned, holdt græskaret. 246 00:25:21,560 --> 00:25:25,480 Ashley, jeg sagde jo, der ikke var nogen lille pige. 247 00:25:25,560 --> 00:25:29,520 -Vil I høre en historie om gamle Trick? -Ja. 248 00:25:30,000 --> 00:25:33,080 Vidste I, det var den kalabas, 249 00:25:33,160 --> 00:25:37,040 der inspirerede Peter Græskar i børnerimet? 250 00:25:37,160 --> 00:25:42,200 -Nej, det vidste vi ikke. -Vi vil ikke høre nogen historier. 251 00:25:42,360 --> 00:25:46,040 -Det er Billy. -Åh... hej, Billy. 252 00:25:46,120 --> 00:25:47,640 Hej. 253 00:25:48,040 --> 00:25:55,280 Nå, men alle i Macon County siger, de har haft det græskar. 254 00:25:55,840 --> 00:25:58,280 Okay, vi vil bare have en bugsering. 255 00:25:58,800 --> 00:26:01,560 Jeg har en million historier om gamle Trick her. 256 00:26:02,120 --> 00:26:03,880 Jeg kan blive ved hele natten. 257 00:26:04,040 --> 00:26:08,680 Hop op på barstolen, smukke dame, så fortæller jeg en. 258 00:26:10,600 --> 00:26:11,640 Det er godt. 259 00:26:12,360 --> 00:26:19,640 Det var kun få byer herfra, for omkring 56 år siden denne nat... 260 00:26:21,120 --> 00:26:22,200 Halloween... 261 00:26:22,840 --> 00:26:25,400 Allehelgensaften, som Fancy Nancy kalder det. 262 00:26:26,840 --> 00:26:29,920 En lille pige klædt som en engel var ude og gå slik-eller-ballade. 263 00:26:30,120 --> 00:26:32,920 Hun brugte gamle Trick her som slikbeholder. 264 00:26:33,280 --> 00:26:38,200 -"Trick og Treat." -Skal det ikke være slik eller ballade? 265 00:26:38,400 --> 00:26:42,480 Men hun sagde aldrig slik eller ballade. Nej, hun sagde trick og treat. 266 00:26:43,000 --> 00:26:44,560 Og når man spurgte hvorfor? 267 00:26:44,760 --> 00:26:49,560 -Det her er Trick. Han er min ven. -Så må du være Treat. 268 00:26:49,760 --> 00:26:53,600 Så den aften begyndte folk at kalde pigen Treat. 269 00:26:54,800 --> 00:26:58,440 Men de siger, gamle Trick ikke var så glad for 270 00:26:58,640 --> 00:27:00,720 at blive slæbt rundt af den lille pige. 271 00:27:01,280 --> 00:27:04,960 Så som altid fandt han på et lille trick. 272 00:27:05,320 --> 00:27:10,520 Først brugte han lidt dæmonmagi til at slippe fri. 273 00:27:11,040 --> 00:27:15,880 Og så lokkede han stakkels lille Treat ud på vejen. 274 00:27:16,040 --> 00:27:23,000 Det, plus lidt uopmærksom kørsel fra den lokale pastor... og bang. 275 00:27:24,680 --> 00:27:28,400 Den gamle mand er farligere, end han ser ud. 276 00:27:28,800 --> 00:27:31,040 Vil du holde ham? 277 00:27:31,160 --> 00:27:35,000 Okay, hvordan forklarer I så... den lille pige, jeg så? 278 00:27:35,160 --> 00:27:38,880 -Jeg tror, hun var klædt som en engel. -Så du hende? 279 00:27:39,000 --> 00:27:40,240 Okay, hør nu. 280 00:27:41,080 --> 00:27:45,160 Et: Der var ingen lille pige. 281 00:27:45,320 --> 00:27:47,240 To: Jeg er ligeglad. 282 00:27:47,360 --> 00:27:50,240 Og tre: Alt, hvad jeg får ud af Gomers historie, 283 00:27:50,440 --> 00:27:52,760 er en bondsk kode, der siger, at den eneste måde 284 00:27:52,960 --> 00:27:54,280 at få samarbejde her 285 00:27:54,440 --> 00:27:59,080 er at smide nogle kontanter i den klamme... ting. 286 00:28:01,800 --> 00:28:02,840 Så... 287 00:28:07,440 --> 00:28:09,360 Ja. 288 00:28:09,480 --> 00:28:11,120 Vil du høre en historie mere? 289 00:28:11,600 --> 00:28:16,080 Det vi virkelig vil, er at få hjælp til at få bugseret bilen. 290 00:28:16,280 --> 00:28:20,640 Hvorfor sagde du ikke det, søde? Det kan jeg hjælpe med. 291 00:28:20,960 --> 00:28:24,520 Alt, du skal gøre, er at give mig et lille kys. 292 00:28:24,720 --> 00:28:28,080 Hvad? Åh, hvor sødt. Det kan vi godt lide. 293 00:28:28,240 --> 00:28:32,360 -Åh, nu bliver der ballade. -Slip mig, din nar! 294 00:28:32,480 --> 00:28:35,880 -Tror du, du er for god til mig? -Fandeme ja, dit freak. 295 00:28:36,120 --> 00:28:39,400 Hey! Væk med hænderne. 296 00:28:41,400 --> 00:28:44,520 -Tving mig ikke til at... -Tvinge dig til hvad? 297 00:28:50,240 --> 00:28:53,240 Vi har en fræk biker her. 298 00:28:55,240 --> 00:29:00,880 Jeg lagde ikke engang mærke til ham. Ikke med al den her skønhed. 299 00:29:01,840 --> 00:29:04,720 Drenge, det her ligner en helvedes fest. 300 00:29:09,720 --> 00:29:13,040 Hvad vil I have? 301 00:29:17,320 --> 00:29:22,800 Jeg ved det ikke. Jeg har svært ved at beslutte mig. 302 00:29:23,000 --> 00:29:24,920 Så du nogen menu, bror? 303 00:29:27,480 --> 00:29:32,560 Kom her og sæt dig på mit skød, lille pige. 304 00:29:32,720 --> 00:29:36,280 Jeg ved ikke. Jeg tror hellere, jeg vil klappe den kat. 305 00:29:36,400 --> 00:29:39,760 Ooh... pas på kløerne. 306 00:29:42,320 --> 00:29:48,880 Vend ikke blikket væk. De er dyr. Tricket er ikke at lade sig skræmme. 307 00:29:48,960 --> 00:29:52,520 Åh ja. Undskyld jeg afbrød dig. 308 00:29:52,720 --> 00:29:57,960 Du var lige ved at fortælle, hvordan du ville tæve nogen. 309 00:30:01,440 --> 00:30:06,960 -Vi vil ikke have problemer. -Ingen problemer, ven. 310 00:30:07,520 --> 00:30:10,680 Sæt jer bare ned og hæng ud med os lidt. 311 00:30:10,840 --> 00:30:14,320 -Ja. Kom nu. Vær vores gæster. -Lad mig bare gå, okay? 312 00:30:14,440 --> 00:30:17,640 Bliv til en øl. 313 00:30:17,800 --> 00:30:21,360 Jeg tror ikke, du lytter, knægt. Manden sagde, du skulle sætte dig. 314 00:30:21,520 --> 00:30:24,640 Kom nu, bliv. Tag en øl. Bare én. 315 00:30:24,760 --> 00:30:28,240 Kom nu. Du burde hænge her, sådan som du ser ud. 316 00:30:28,360 --> 00:30:30,680 -Hæng med os. -Stop, for helvede. 317 00:30:32,080 --> 00:30:36,560 Vi har en sej satan her. En biker. 318 00:30:38,920 --> 00:30:44,120 Hvis du rører mig igen, tilbringer du resten af livet i fængsel... 319 00:30:44,200 --> 00:30:46,760 ...og du får den op i røven hver nat. 320 00:30:47,480 --> 00:30:49,160 Så er det i gang. 321 00:31:00,720 --> 00:31:01,760 Træd tilbage. 322 00:31:03,200 --> 00:31:05,000 Nej! Nej! Nej! 323 00:31:05,200 --> 00:31:07,240 -Bliv der. -Nej! Nej! 324 00:31:12,080 --> 00:31:14,920 Hvad fanden? Vil du gøre ham selskab? 325 00:31:16,600 --> 00:31:17,960 Rør dig ikke, for helvede! 326 00:31:21,720 --> 00:31:24,640 -Nej! Nej! -Hvad fanden er der galt med dig? 327 00:31:25,000 --> 00:31:27,840 Ja... 328 00:31:28,440 --> 00:31:31,560 -Har du smadret alle mobilerne? -Ja. 329 00:31:32,120 --> 00:31:33,960 Har du taget dig af liget? 330 00:31:34,720 --> 00:31:37,880 -Skal du fjerne blodet? -Ja, jeg gør rent... 331 00:31:38,040 --> 00:31:41,560 ...når vi har besluttet, hvad vi gør med dem. 332 00:31:41,760 --> 00:31:46,000 Please, lad os bare gå. Vi siger ikke noget til nogen. 333 00:31:46,200 --> 00:31:47,920 Jeg lover. 334 00:31:48,040 --> 00:31:51,400 -Der er blod på mit græskar. -Det er græskar på mit blod. 335 00:31:51,560 --> 00:31:53,880 To fantastiske ting, der smager fantastisk sammen. 336 00:31:54,000 --> 00:31:56,040 Det er ikke sjovt. 337 00:31:57,000 --> 00:32:00,280 Kom nu, skat. Det er nu, det er godt at have lidt nosser. 338 00:32:00,440 --> 00:32:05,320 Kan nogen lukke os ud herfra? I ryger alle i fængsel. 339 00:32:05,480 --> 00:32:07,560 Vent lidt. Vent lidt. 340 00:32:07,680 --> 00:32:12,080 Der skete noget lort med dig bag tremmer, men du må lægge det bag dig. 341 00:32:13,000 --> 00:32:17,720 -Jeg kan ikke ryge ind igen... -Ingen ryger i fængsel. 342 00:32:18,240 --> 00:32:21,920 -Ingen. -Vi finder på noget. 343 00:32:22,120 --> 00:32:24,480 -Tilbage på benene. -Undskyld... 344 00:32:27,680 --> 00:32:31,440 -Carl finder altid på en plan, mand. -Vi klarer det. 345 00:32:32,680 --> 00:32:37,080 Åh Gud. Åh Gud. Åh Gud. Åh Gud. 346 00:32:37,200 --> 00:32:39,520 Åh, for helvede. 347 00:32:40,040 --> 00:32:43,120 Seriøst, skat, der er ingen grund til at være genert. 348 00:32:43,320 --> 00:32:45,160 Kom nu, lad os være ærlige. 349 00:32:45,360 --> 00:32:50,320 Siden du kom herind, har du ikke kunnet tage øjnene fra mig. 350 00:32:52,040 --> 00:32:56,920 Åh Gud. Jeg bliver skør. Jeg har mistet forstanden. 351 00:32:57,320 --> 00:33:02,280 - Åh Gud, åh Gud. - Stop, stop. 352 00:33:02,680 --> 00:33:07,840 Stop nu. Du er nødt til at falde ned. 353 00:33:08,240 --> 00:33:13,560 Folk havner i umulige situationer hele tiden. 354 00:33:13,760 --> 00:33:19,560 Tricket er at bevare roen. Man skal holde fokus. 355 00:33:19,760 --> 00:33:22,840 Kom nu... Træk vejret. 356 00:33:25,160 --> 00:33:27,120 Godt, godt. 357 00:33:27,680 --> 00:33:31,000 - Du er ikke virkelig. - Selvfølgelig er jeg virkelig. 358 00:33:31,200 --> 00:33:34,880 - Du kigger på mig, ikke? - Nej, det her er ikke virkeligt. 359 00:33:35,240 --> 00:33:37,320 Det er min fantasi. Jeg glemte min medicin. 360 00:33:37,520 --> 00:33:39,360 Mor sagde altid, jeg var skør. 361 00:33:39,560 --> 00:33:42,800 Skør? Det er ikke altid en dårlig ting. 362 00:33:43,000 --> 00:33:48,480 Man sagde, Jesus var skør. Se hvor langt han nåede. 363 00:33:48,680 --> 00:33:53,000 Ja, bortset fra korsfæstelsen. Nå ja, altså. 364 00:33:53,120 --> 00:33:57,080 Hvis du er virkelig, så gør noget. Få os ud herfra, please. 365 00:33:57,240 --> 00:34:01,520 Undskyld, søde. Det er dig, der har arme og ben. 366 00:34:01,880 --> 00:34:05,440 Du må selv komme ud herfra. 367 00:34:06,120 --> 00:34:09,640 - Du er ikke virkelig. - Okay, okay, okay... 368 00:34:09,840 --> 00:34:14,920 Hvis du tror, jeg bare er en forskruet del af din fantasi, 369 00:34:15,120 --> 00:34:19,040 en slags forsvarsmekanisme, så fint nok. 370 00:34:19,560 --> 00:34:23,960 Men den eneste måde, I piger kommer herfra i aften, 371 00:34:24,120 --> 00:34:27,680 er hvis I gør præcis, hvad jeg siger. 372 00:34:28,440 --> 00:34:33,120 Tricket er, at I bliver nødt til at stole på mig. 373 00:34:37,760 --> 00:34:39,680 Please, lad os gå. 374 00:34:39,880 --> 00:34:41,600 Please, det var et uheld. 375 00:34:41,800 --> 00:34:44,680 Det var bare et uheld. Vi siger det ikke til nogen. 376 00:34:44,880 --> 00:34:48,800 -Jeg lover. -Ja ja, makker. Løfter betyder ingenting. 377 00:34:49,000 --> 00:34:53,560 Den eneste måde at sikre, at nogen ikke snakker, er at dræbe dem. 378 00:34:54,160 --> 00:34:59,080 -Skal I dræbe alle de piger? -Hvad skal det føre til? 379 00:34:59,280 --> 00:35:01,920 Vil I også slå hende ihjel? 380 00:35:02,840 --> 00:35:06,240 Jeg kan kvæle dem, hvis det får dig til at føle dig bedre. 381 00:35:09,760 --> 00:35:14,520 -Det kan jeg faktisk lide. Mindre blod. -Ja, meget renere. 382 00:35:14,600 --> 00:35:18,320 Nu, grin. Grin! 383 00:35:20,040 --> 00:35:21,360 Hvad mener du, "ha"? 384 00:35:23,160 --> 00:35:26,840 Gentag efter mig. Sig præcis, hvad jeg siger. 385 00:35:27,400 --> 00:35:33,200 I kan dræbe alle pigerne, men hvad stopper andre i at stikke jer? 386 00:35:34,280 --> 00:35:36,720 Som en klog mand engang sagde, 387 00:35:36,920 --> 00:35:41,040 "Den eneste måde at sikre, at nogen ikke snakker, er at dræbe ham." 388 00:35:41,440 --> 00:35:44,720 Skat, ingen stikker nogen her. 389 00:35:44,880 --> 00:35:51,200 Det er klubbens motto. En stikker... er ingen ven. 390 00:35:52,440 --> 00:35:56,080 Ja, frygt kan holde dem tavse i et stykke tid. 391 00:35:56,280 --> 00:36:00,760 Men nogle gange kan frygt for én ting overskygge frygten for en anden. 392 00:36:00,920 --> 00:36:04,360 Truslen om fængsel kan få en mand til at knække. 393 00:36:04,520 --> 00:36:05,760 Jeg skal vise dig et sammenbrud. 394 00:36:05,880 --> 00:36:10,800 At dræbe rige collegepiger er ikke som at dræbe affald. 395 00:36:11,440 --> 00:36:15,000 Folk vil faktisk bekymre sig. Det betyder pres og stress. 396 00:36:15,200 --> 00:36:19,840 Jeg ser folk her, der helt sikkert knækker under pres. 397 00:36:20,000 --> 00:36:24,320 Du skal sørge for, at alle her er medskyldige. 398 00:36:24,480 --> 00:36:27,520 Så kan ingen snakke. 399 00:36:27,680 --> 00:36:30,280 Nej, fuck det. Jeg kvæler den kælling først. 400 00:36:30,440 --> 00:36:33,360 -Vent lidt. -Hva', skal vi ikke dræbe hende? 401 00:36:33,520 --> 00:36:36,320 -Selvfølgelig skal vi dræbe hende. -Alle kan dræbe nogen. 402 00:36:38,160 --> 00:36:42,600 Tricket er at gøre et menneskes liv til et helvede 403 00:36:42,800 --> 00:36:45,280 så de tager livet af sig selv for at slippe væk. 404 00:36:47,400 --> 00:36:50,920 For helvede... Seriøst? 405 00:36:52,000 --> 00:36:53,760 Er der andre, der bliver liderlige her? 406 00:36:56,840 --> 00:37:00,280 -Tøsen er en rendyrket psykopat. -Lad mig lige se, om jeg forstår. 407 00:37:00,440 --> 00:37:02,320 Så vi skal bare tvinge... 408 00:37:03,360 --> 00:37:07,800 ...alle herinde til at hjælpe med at dræbe jer. 409 00:37:07,960 --> 00:37:11,920 Genialt. Men hvad kan man forvente af Kvæleren? 410 00:37:12,680 --> 00:37:15,440 Hører du ikke efter? Du kan ikke tvinge dem. 411 00:37:16,120 --> 00:37:19,600 Kan du ikke finde på noget mere kreativt? 412 00:37:20,200 --> 00:37:24,240 Altså, for helvede. Se på os. 413 00:37:24,560 --> 00:37:31,120 -Tænk, jeg var faktisk bange for dig. -Hold kæft! Hold kæft. Please... 414 00:37:31,320 --> 00:37:35,520 -Jeg skal vise dig, bitch! -Rolig nu. 415 00:37:35,720 --> 00:37:38,200 Hun har en pointe. Vi skal alle være med. 416 00:37:38,360 --> 00:37:42,560 Desuden, i stedet for at se det som et problem, 417 00:37:43,240 --> 00:37:46,440 har vi i virkeligheden en mulighed. 418 00:37:46,880 --> 00:37:48,880 -Ja! -Jeg forstår, makker. 419 00:37:49,080 --> 00:37:51,600 Nu skal vi have det sjovt. 420 00:37:54,280 --> 00:37:55,360 Åh ja. 421 00:37:55,720 --> 00:38:00,440 -Jeg så aldrig nogen bil derude. -Den røg i grøften ved Blue Mound. 422 00:38:00,640 --> 00:38:06,560 Hvis man er klog, går man den anden vej. De kom, fordi de så bugseringsbilen. 423 00:38:08,400 --> 00:38:11,360 Hvis nogen har set bilen, tror de, de blev samlet op på motorvejen. 424 00:38:11,520 --> 00:38:14,200 -Her tror ingen, de endte. -Præcis. 425 00:38:14,360 --> 00:38:19,040 Nej, nej, jeg ringede til nogen på vej hertil. Folk ved, vi er her. 426 00:38:22,560 --> 00:38:23,720 Bullshit. 427 00:38:24,080 --> 00:38:27,280 Hvis I havde ringet til nogen, var I ikke kommet for at finde en bugsering. 428 00:38:27,640 --> 00:38:31,000 Desuden tjekkede jeg jeres mobiler, før jeg smadrede dem. 429 00:38:31,120 --> 00:38:33,680 Du ringede ikke til nogen. 430 00:38:36,840 --> 00:38:39,160 Jeg tror ikke, det virkede, vel? 431 00:38:40,120 --> 00:38:45,600 -Hvad skal jeg sige? -Vent. Lad dem tænke lidt... 432 00:38:45,720 --> 00:38:48,680 -Det her kan virke. -For helvede ja. 433 00:38:48,800 --> 00:38:52,120 Bare sørg for, at Mark ikke ryger i fængsel. 434 00:38:52,320 --> 00:38:55,880 Ingen af os ryger i himlen alligevel. 435 00:38:56,000 --> 00:38:58,080 -Amen, broder. -Luk røven. 436 00:38:58,280 --> 00:39:01,560 -Du ved, jeg hader kirkesnak. -Det var ikke ondt ment. 437 00:39:01,760 --> 00:39:05,480 Det bedste er, at det her sikrer, at ingen snakker. 438 00:39:05,680 --> 00:39:10,160 Vi giver den lille dame plads til den kreativitet, hun har ledt efter. 439 00:39:11,120 --> 00:39:12,800 Præcis som hun sagde. 440 00:39:13,520 --> 00:39:18,160 Vi dræber ingen. De tager livet af sig selv. 441 00:39:18,320 --> 00:39:23,440 -Vi leger bare en lille leg. -Det kan jeg lide. 442 00:39:23,560 --> 00:39:26,680 -Tre glas og en flaske tequila. -Ja, sir. 443 00:39:26,800 --> 00:39:29,000 -Nu taler du mit sprog. -Åh ja. 444 00:39:29,200 --> 00:39:32,040 Det her er ikke tidspunktet for lange ansigter. 445 00:39:32,440 --> 00:39:37,040 Det her er tidspunktet for den vildeste fest nogensinde. 446 00:39:37,240 --> 00:39:40,560 -Ja! -Ja, for helvede! 447 00:39:41,040 --> 00:39:42,520 Giv den gas, piger! 448 00:39:42,880 --> 00:39:46,720 Giv mig en omgang. Hvem vil være min lime? 449 00:39:46,880 --> 00:39:50,480 -Billy, giv mig den brune dåse med pulver. -Ja, sir. 450 00:39:50,600 --> 00:39:52,920 Den brune, som Frank brugte. 451 00:39:54,600 --> 00:39:58,280 Han brugte den... til at dræbe rotter. 452 00:39:58,360 --> 00:40:01,760 -Det her er... -Herre Jesus... 453 00:40:02,680 --> 00:40:07,880 For helvede. Du forskrækkede mig. Du skræmte livet af mig, mand. 454 00:40:08,000 --> 00:40:12,760 Mark, gå til pengeskabet og hent narkopengene. Det hele. 455 00:40:12,920 --> 00:40:14,640 Det sker. 456 00:40:17,120 --> 00:40:20,560 -Billy, hent pengene i pengeskabet. -Stofpengene. 457 00:40:20,760 --> 00:40:25,080 Alle pengene. Vi har en plan. Vi tager drikkepengene også. 458 00:40:27,520 --> 00:40:31,680 -Det er mange penge. -Okay, nu gør vi det. 459 00:40:33,280 --> 00:40:37,560 -Boom! -Det er jo omkring 100.000 dollars. 460 00:40:37,720 --> 00:40:39,520 Nærmere 150.000, skat! 461 00:40:40,880 --> 00:40:44,680 Sådan gør vi. I aften holder vi den bedste fest nogensinde. 462 00:40:44,800 --> 00:40:50,680 Vi drikker dyr sprut... og vi gør, hvad vi vil med de her smukke damer. 463 00:40:50,800 --> 00:40:57,320 Bortset fra at I ikke må dræbe dem. Det er ikke kreativt, som Kitty sagde. 464 00:40:58,280 --> 00:41:03,000 Spillet går ud på at få dem til at tage livet af sig selv. 465 00:41:04,000 --> 00:41:08,120 Den, der får dem til at drikke... 466 00:41:08,280 --> 00:41:13,040 ...den der gift, får alle pengene. 467 00:41:13,160 --> 00:41:19,600 Okay. Hver af de her damer er mere end 50.000 dollars værd. 468 00:41:19,800 --> 00:41:25,000 Vent lidt, I kan ikke tvinge dem. De skal drikke helt af egen fri vilje. 469 00:41:25,720 --> 00:41:26,920 Forstår I? 470 00:41:28,120 --> 00:41:32,040 Hvad hvis nogle af os gør noget ved dem, som de ikke kan klare? 471 00:41:32,240 --> 00:41:34,960 -Hvad sker der så med pengene? -Vi deler dem. 472 00:41:35,040 --> 00:41:38,880 Alle i rummet, når de tager livet af sig, deler pengene. 473 00:41:40,360 --> 00:41:45,960 -Lidt privatliv, hvis jeg må bede. -Jeg er klar til at dele pengene. 474 00:42:04,440 --> 00:42:06,920 Lad legen begynde. 475 00:42:11,200 --> 00:42:14,080 Vent, vent, vent, vent! 476 00:42:14,240 --> 00:42:16,800 Det ser ud til, at hun vil sikre, vi alle får penge. 477 00:42:16,920 --> 00:42:19,600 -Kom nu. Gør det. Gør det. -Gør det ikke, Laura. 478 00:42:21,800 --> 00:42:24,800 Gør det ikke, Laura. Vi klarer den her. 479 00:42:24,920 --> 00:42:29,480 -Jeg vil ikke dø sådan her. -Stol på mig. 480 00:42:29,600 --> 00:42:32,440 Gør det. Gør det. Gør det. Gør det. 481 00:42:32,600 --> 00:42:37,640 -Jeg stoler på dig. Okay... -Hallo! 482 00:42:38,400 --> 00:42:40,920 Du spiller ikke fair, bitch. 483 00:42:41,640 --> 00:42:45,040 Du ved, du går mig virkelig på nerverne. 484 00:42:45,720 --> 00:42:49,920 Sådan her gør jeg. Jeg bliver hos dig. 485 00:42:50,920 --> 00:42:54,640 Du og jeg skal have det rigtig sjovt. 486 00:42:56,560 --> 00:43:02,040 Du og Billy kan beholde psykopaten. Jeg tager skolepigen med ud på toilettet. 487 00:43:04,280 --> 00:43:07,400 Jeg vil have en bid af det der. Vent lidt. 488 00:43:07,920 --> 00:43:09,200 Jeg venter, til du er færdig. 489 00:43:09,760 --> 00:43:11,800 Kom nu, søde. 490 00:43:12,560 --> 00:43:17,960 Gæt hvad, franske dame? Det betyder, du er vores. 491 00:43:18,080 --> 00:43:20,720 Tag hende, Cyrus! 492 00:43:20,880 --> 00:43:22,520 Sig farvel. 493 00:43:24,040 --> 00:43:26,280 Sig farvel! 494 00:43:58,160 --> 00:44:01,800 Er du begyndt at blive bange for mig nu, din sindssyge kvinde? 495 00:44:05,720 --> 00:44:08,400 Ups, det gik vist ikke så godt, vel? 496 00:44:15,920 --> 00:44:18,200 Du er en sød lille fisk, ikke? 497 00:44:19,160 --> 00:44:22,960 Hvorfor satte du glasset så langt væk? Hvordan skal hun nå det? 498 00:44:23,040 --> 00:44:29,800 Det er ikke meningen, hun skal nå det. Vi skal have det lidt sjovt først. 499 00:44:29,960 --> 00:44:36,960 Så scorer vi 50 lapper. Hun vil bede om at dø bagefter. 500 00:44:37,120 --> 00:44:39,400 Det kan jeg lide. 501 00:44:40,880 --> 00:44:45,480 Du er ikke som de andre, vel? Du er flov. 502 00:44:46,000 --> 00:44:49,160 Du kan ikke lide at være klædt ud som luder, vel? 503 00:44:49,280 --> 00:44:53,200 Men bare rolig. Ed skal nok tage sig af det. 504 00:44:58,120 --> 00:45:02,640 Åh Gud. Hvad har jeg gjort? 505 00:45:03,080 --> 00:45:07,200 - Åh, for helvede. - Rolig nu. 506 00:45:07,400 --> 00:45:08,720 Jeg lavede bare sjov. 507 00:45:09,200 --> 00:45:14,360 Som manden sagde, i tider som disse må man bevare humoren. 508 00:45:14,720 --> 00:45:19,680 Tricket er at sørge for, at det er dig, der griner sidst. 509 00:45:20,240 --> 00:45:25,600 -Gud, jeg hader dig. -Åh, det mener du vist ikke. 510 00:45:26,080 --> 00:45:30,320 Du tror nok stadig, jeg bare er et produkt af din fantasi? 511 00:45:30,680 --> 00:45:33,960 Vær realistisk. Havde du ikke gjort det, du lige gjorde, 512 00:45:34,080 --> 00:45:36,600 var I alle tre allerede døde. 513 00:45:37,080 --> 00:45:42,920 Jeg købte det vigtigste, man kan få i en situation som den her. 514 00:45:43,040 --> 00:45:44,280 Tid. 515 00:45:45,320 --> 00:45:50,800 Før, da de ville dræbe dig, havde de kontrollen. 516 00:45:51,160 --> 00:45:54,240 Som det er nu, er det dig, der bestemmer. 517 00:45:54,560 --> 00:45:58,800 Det er først forbi, når du siger, det er forbi. 518 00:45:58,960 --> 00:46:01,800 Hold op med at ignorere mig. 519 00:46:01,880 --> 00:46:08,640 Din lille kælling. Jeg æder dig levende. 520 00:46:12,600 --> 00:46:15,800 Se alt det fede legetøj, vi kan lege med. 521 00:46:17,640 --> 00:46:20,600 For helvede, jeg elsker det her. 522 00:46:20,720 --> 00:46:24,720 Hvad siger du, skat? Vil du lege med den her? 523 00:46:24,920 --> 00:46:27,280 -Nej, please. -Lidt kradsen, kradsen. 524 00:46:27,480 --> 00:46:30,080 -Bam, bam, bam, bam. -Please, luk mig ud. 525 00:46:30,200 --> 00:46:32,320 Jeg siger ikke noget til nogen. 526 00:46:32,480 --> 00:46:36,040 Du ville ønske, du havde været lidt sødere mod mig før, hva'? 527 00:46:36,240 --> 00:46:42,440 Undskyld. Undskyld. Jeg lover... Jeg lover at være sød. 528 00:46:44,960 --> 00:46:48,680 -Beskidte lille pige. -Nej. Nej. 529 00:46:48,840 --> 00:46:53,280 Hva', hva'? Kom nu, Carl. 530 00:46:53,960 --> 00:46:58,760 -Nu gør vi det, mand. -Nej, jeg vil nyde det her. 531 00:46:58,880 --> 00:47:02,840 Vi har hele natten. Ikke, tøs? 532 00:47:03,560 --> 00:47:05,920 Altså... hvis du ikke er tørstig. 533 00:47:14,680 --> 00:47:19,000 Wow, skat. Det ser ud til, du virkelig har pisset ham af. 534 00:47:19,120 --> 00:47:25,120 Tid til trin to. Du skal have dem væk et par minutter. 535 00:47:25,240 --> 00:47:29,880 Hold ud, skat. Den Hannibal tager nok snart en bid af dig. 536 00:47:30,080 --> 00:47:31,920 Så er den arm ubrugelig. 537 00:47:32,360 --> 00:47:38,280 Du ved sikkert noget, der kan få ham til at gå. Tænk. 538 00:47:38,400 --> 00:47:41,960 -Please, gør mig ikke noget. -Nej, jeg er ikke som Cyrus. 539 00:47:42,160 --> 00:47:46,480 Hvorfor beder du mig ikke om et kys? 540 00:47:47,720 --> 00:47:49,160 Bed mig om at kysse dig. 541 00:47:49,320 --> 00:47:50,800 -Kys mig. -Undskyld? 542 00:47:50,920 --> 00:47:53,360 -Se på ham. -Kys mig. 543 00:47:55,080 --> 00:47:59,640 Ja, nej. Jeg tror ikke på det. Jeg mærker det ikke. 544 00:47:59,760 --> 00:48:04,320 Du må overbevise mig. Som om du mener det. 545 00:48:04,480 --> 00:48:06,400 Kys mig. 546 00:48:07,680 --> 00:48:12,240 Jeg tror faktisk, jeg vil have, du trygler mig. 547 00:48:13,760 --> 00:48:16,800 -Please! Please! -Hva'? Hva'? 548 00:48:16,920 --> 00:48:19,600 Jeg sagde: Trygl mig, bitch! 549 00:48:21,600 --> 00:48:24,040 Please, Gud, kys mig. 550 00:48:24,160 --> 00:48:27,080 - Tænk dig om! - Jeg ved ikke... Jeg ved ikke... 551 00:48:27,200 --> 00:48:30,280 -Tænk! -Laura er jomfru. 552 00:48:32,960 --> 00:48:35,120 Hva'? 553 00:48:35,240 --> 00:48:37,800 Åh, for helvede. 554 00:48:37,920 --> 00:48:41,240 Det er for perfekt. 555 00:48:41,400 --> 00:48:45,200 Gentag efter mig, ellers dør I alle. 556 00:48:45,720 --> 00:48:48,440 Og I skal sige det, som om I mener det. 557 00:48:48,920 --> 00:48:51,000 Stol på mig. Ja, hun er jomfru. 558 00:48:51,080 --> 00:48:57,000 Ja, hun er jomfru. Det er noget religiøst fis. 559 00:48:57,120 --> 00:49:01,680 Hun har knap nok kysset en fyr. Jeg kan ikke forestille mig, hvordan det blir, 560 00:49:01,840 --> 00:49:05,520 når din enorme ven tager hendes mødom. 561 00:49:06,240 --> 00:49:11,640 Han river hende i stykker. Han vil nok ind i hende hurtigst muligt. 562 00:49:12,200 --> 00:49:18,680 Du så hende. Hun er svag. Hun rækker ud efter glasset når som helst. 563 00:49:19,520 --> 00:49:25,000 Så hvis du er i tide... får du ikke bare en kæmpe bunke penge. 564 00:49:25,160 --> 00:49:27,560 Du får også en helt unik oplevelse. 565 00:49:31,080 --> 00:49:35,240 -Du er en hjerteløs bitch. -For helvede, hun har ret. 566 00:49:35,320 --> 00:49:39,480 Jeg så hende. Hun rakte ud efter drinken, før der skete noget. 567 00:49:39,880 --> 00:49:43,560 Jeg glemte næsten... Du er for god til mig. 568 00:49:49,520 --> 00:49:53,800 Ingen bitch er god nok til min bror. 569 00:49:55,240 --> 00:49:59,480 Cyrus... hold hendes hænder. 570 00:49:59,640 --> 00:50:03,840 -Kom her. -Nej, please. Jeg er så ked af det. 571 00:50:05,200 --> 00:50:10,400 -Kan du lide det her? Jaaa. - Nej! 572 00:50:16,520 --> 00:50:22,960 Jeg kysser dig ikke. Det her er bare en lille genopførelse. 573 00:50:23,440 --> 00:50:28,480 Jeg kan ikke forvente, at en så smuk pige 574 00:50:28,560 --> 00:50:32,080 vil kysse et misfoster som mig. 575 00:50:40,920 --> 00:50:42,400 En jomfru. 576 00:50:42,600 --> 00:50:47,120 Kan du forestille dig, hvad Carl og Ed gør ved hende? 577 00:50:47,240 --> 00:50:52,400 Kom nu. Jeg har altid ønsket mig en skolepige. 578 00:50:54,560 --> 00:50:59,880 Du er syg i hovedet, Mark. Jeg ved alt om dig. 579 00:51:01,080 --> 00:51:03,360 Og jeg tror, jeg dræber dig til sidst. 580 00:51:07,520 --> 00:51:10,680 Gør du det? 581 00:51:13,560 --> 00:51:17,040 Husk det her, mens du sidder der, 582 00:51:17,240 --> 00:51:20,400 og hører din ven skrige inde ved siden af. 583 00:51:21,000 --> 00:51:23,920 Når jeg er færdig med hende, kommer jeg tilbage. 584 00:51:24,840 --> 00:51:29,000 Så tager jeg mig god tid og gør noget langt værre ved dig. 585 00:51:45,920 --> 00:51:49,000 Jeg har en hemmelighed. 586 00:51:53,960 --> 00:51:57,120 -Du joker. -Nej. 587 00:51:58,080 --> 00:52:03,040 Din lille ven sagde lige til Mark... at du er jomfru. 588 00:52:03,200 --> 00:52:07,720 For helvede. Sød og stram. 589 00:52:07,920 --> 00:52:11,280 Nej! Ashley, nej! 590 00:52:11,480 --> 00:52:13,280 Nej! Giv ikke op, Laura. 591 00:52:13,480 --> 00:52:16,760 Åh... hun giver nok op. 592 00:52:16,880 --> 00:52:22,200 Hendes ven sagde, hun var sådan en kirkepige, 593 00:52:22,400 --> 00:52:25,600 der knap nok har kysset en dreng. 594 00:52:27,680 --> 00:52:31,400 Men bare rolig, lille skat. Det laver jeg om på. 595 00:52:31,600 --> 00:52:36,360 Nej, det her ændrer alt. Jeg hader religiøse idioter. 596 00:52:36,800 --> 00:52:41,360 Vi får se, hvor meget hun virkelig tror på Gud. 597 00:52:41,480 --> 00:52:45,520 Bare rolig. Når vi er færdige, kan du få din sjov. 598 00:52:45,680 --> 00:52:47,520 Okay. 599 00:52:50,520 --> 00:52:54,960 Åh, skat, græd ikke. Det skal nok gå. 600 00:52:55,320 --> 00:52:59,400 Men du skal skynde dig. Du har næppe købt dig ret meget tid. 601 00:52:59,560 --> 00:53:02,400 Okay. Men du er her for at hjælpe mig. 602 00:53:02,520 --> 00:53:05,680 Ligesom du hjalp pigen, som bartenderen fortalte om. 603 00:53:05,880 --> 00:53:08,920 Hende jeg så? Hvad tænker jeg på? 604 00:53:09,120 --> 00:53:13,040 Hun findes ikke engang. Du findes ikke. Jeg er ved at blive sindssyg. 605 00:53:13,160 --> 00:53:17,840 Du burde vide bedre nu, end at stole på Billy. 606 00:53:17,960 --> 00:53:21,520 Og jeg gjorde ikke den lille pige noget. 607 00:53:21,720 --> 00:53:26,880 - Du lokkede hende ud på vejen. - Nej, jeg lokkede hende aldrig. 608 00:53:27,000 --> 00:53:31,720 Hun var min ven. Vil du være min ven? 609 00:53:31,920 --> 00:53:34,480 Tror du på Gud, lille pige? 610 00:53:36,920 --> 00:53:43,800 Vent bare, til du ser, hvordan Ed her behandler religiøse. 611 00:53:45,040 --> 00:53:47,520 Nej, please. 612 00:53:47,640 --> 00:53:51,440 Jo jo, makker... 613 00:53:52,840 --> 00:53:55,040 Lad mig se, om jeg har forstået det. 614 00:53:56,120 --> 00:54:02,160 Du tror, at Gud, noget opdigtet, overnaturligt lort, 615 00:54:02,320 --> 00:54:07,560 dukker op her og redder dig fra en ond mand som mig? 616 00:54:11,240 --> 00:54:13,240 Har du hørt om døden ved tusind snit? 617 00:54:13,360 --> 00:54:17,960 Det kan jeg lide. Det bliver præcis sådan. 618 00:54:20,560 --> 00:54:24,480 Men... men... jeg har et spørgsmål til dig. 619 00:54:25,320 --> 00:54:32,160 Okay, hvis jeg fornægter Gud... så ryger jeg i helvede, ikke? 620 00:54:33,000 --> 00:54:35,520 -Ikke? -Jo. 621 00:54:36,760 --> 00:54:37,960 Okay. 622 00:54:39,160 --> 00:54:45,160 Men hvis du fornægter Gud... ryger du så også i helvede? 623 00:54:47,680 --> 00:54:49,320 Ja. 624 00:54:55,360 --> 00:54:58,280 Kom her. Jeg har nyheder til dig. 625 00:54:59,240 --> 00:55:05,240 Det her er helvede... og jeg er din fucking Gud lige nu. Ja ja! 626 00:55:05,400 --> 00:55:07,960 Okay, lad os sige, jeg tror på dig. 627 00:55:08,160 --> 00:55:10,440 Det gjorde jeg. 628 00:55:10,960 --> 00:55:15,240 Jeg sagde alt det grimme, du ville, bare for at få dem væk herfra. 629 00:55:15,720 --> 00:55:17,960 Nu må du få mig ud herfra. 630 00:55:18,080 --> 00:55:22,760 Hvad? For lidt siden var jeg et produkt af din fantasi. 631 00:55:22,920 --> 00:55:25,520 Nu er jeg en magisk ånd. 632 00:55:25,640 --> 00:55:31,040 Hør her, der skulle en halv liter af din vens blod ud over mig, 633 00:55:31,200 --> 00:55:33,800 før jeg overhovedet fik din opmærksomhed. 634 00:55:33,960 --> 00:55:36,240 Jeg gør, hvad jeg kan. 635 00:55:36,440 --> 00:55:38,240 Jeg vil have, du siger det. 636 00:55:39,560 --> 00:55:40,760 Sig, jeg er Gud. 637 00:55:44,000 --> 00:55:45,200 Nej. 638 00:55:46,440 --> 00:55:48,640 Nej, nej, nej! 639 00:55:54,720 --> 00:55:56,160 Vi prøver igen. 640 00:55:58,120 --> 00:56:00,920 Sig det. Bed til din Gud om at slippe dig for smerten. 641 00:56:01,120 --> 00:56:06,680 -Sig, jeg er din Gud. -Nej, nej, nej! 642 00:56:08,680 --> 00:56:11,640 Du gør ikke andet end at gøre dem mere rasende 643 00:56:11,840 --> 00:56:14,400 og få mine venner voldtaget og myrdet. 644 00:56:14,600 --> 00:56:17,800 Nej, jeg håndterer alt det der. 645 00:56:17,960 --> 00:56:22,560 Gør du, som jeg siger, bliver de ikke myrdet. 646 00:56:22,680 --> 00:56:24,000 Det lover jeg. 647 00:56:24,200 --> 00:56:27,000 Du sagde, du ville ud, ikke? 648 00:56:27,120 --> 00:56:33,000 For et minut siden var du spændt fast til stolen med fire fine lemmer. 649 00:56:33,080 --> 00:56:38,480 Nu har du en arm fri. Jeg vil sige, vi er en fjerdedel på vej. 650 00:56:38,600 --> 00:56:42,600 Alt, du kan komme ind i, kan du også komme ud af. 651 00:56:42,720 --> 00:56:46,880 Tricket er at tænke det igennem, trin for trin. 652 00:56:47,000 --> 00:56:50,800 -Sig, jeg er din Gud. -Nej. 653 00:56:54,760 --> 00:56:56,640 Det så ud til at gøre lidt ondt. 654 00:57:00,880 --> 00:57:04,840 Hvad ville din Gud sige om selvmord, lille pige? 655 00:57:05,640 --> 00:57:09,080 Drik det. Kom så. 656 00:57:15,280 --> 00:57:18,800 Det var pengene værd. Det tænkte jeg nok. 657 00:57:21,840 --> 00:57:23,080 Sig det nu. 658 00:57:23,840 --> 00:57:29,200 Sig, at jeg... er... din... Gud! 659 00:57:30,200 --> 00:57:31,240 Nej. 660 00:57:40,480 --> 00:57:46,000 Nå ja. Hvad så med det kys, hva'? 661 00:57:46,520 --> 00:57:50,000 Op med hagen, prinsesse. 662 00:57:51,240 --> 00:57:58,120 Du har ret. Jeg forstår godt, hvorfor du ikke vil kysse et misfoster. 663 00:57:58,280 --> 00:58:00,480 Du gør mig dårlig. 664 00:58:00,680 --> 00:58:04,960 - Hvad er du bundet med? - Kabelbindere. 665 00:58:05,080 --> 00:58:07,240 Og hvordan virker de? 666 00:58:07,880 --> 00:58:11,560 Der er små tænder, der kun går én vej, så remmen kan ind, men ikke ud. 667 00:58:11,760 --> 00:58:14,680 Præcis. Og hvordan kan man omgå det? 668 00:58:14,800 --> 00:58:19,960 Rigtigt. Tænk trin for trin. 669 00:58:20,080 --> 00:58:23,160 Tænk trin for trin. 670 00:58:24,720 --> 00:58:28,920 Cyrus, giv mig en af de poser. 671 00:58:29,040 --> 00:58:32,720 -Hvilken fucking pose? -Den foran dit fede hoved. 672 00:58:33,880 --> 00:58:36,880 Tak. 673 00:58:37,000 --> 00:58:40,280 Nå. 674 00:58:40,440 --> 00:58:45,000 Jeg tror, det her virker. 675 00:58:45,120 --> 00:58:50,240 Sådan ja. Sådan ja. Åh, vidunderligt. 676 00:58:52,440 --> 00:58:55,000 Hun er en pose-dame. 677 00:58:55,200 --> 00:58:57,760 Jeg har en hårnål til at sætte håret fast. 678 00:58:58,160 --> 00:59:01,160 Og du tvivlede på mig. 679 00:59:16,520 --> 00:59:18,280 Dygtig pige. 680 00:59:24,920 --> 00:59:29,840 Vi har ingen mobiler. Døren er låst, og der er ingen vinduer her. 681 00:59:30,000 --> 00:59:32,400 -Hvad gør jeg? -Vi skal have en plan. 682 00:59:32,600 --> 00:59:36,560 Du har fordelen af overraskelsesmomentet. 683 00:59:36,680 --> 00:59:39,600 Lad os bruge det. Det er som skak. 684 00:59:39,760 --> 00:59:45,400 Det er sjovt at tage bønderne, men spillet er slut, når kongen er død. 685 00:59:45,800 --> 00:59:50,000 Tricket er altid at tænke fem træk frem. 686 00:59:56,680 --> 00:59:58,480 For helvede, Simon. 687 00:59:58,600 --> 01:00:02,960 Vi kan knulle en grim pige med pose, når vi vil, mand. 688 01:00:03,800 --> 01:00:07,760 Vi må tage den lækre kattepige, før nogen andre ødelægger hende. 689 01:00:09,520 --> 01:00:12,880 Hallo, grimme mennesker har også brug for kærlighed. 690 01:00:34,040 --> 01:00:38,320 Hej, misser. Er du helt alene? 691 01:00:41,120 --> 01:00:42,960 Jeg har en gåde til dig. 692 01:00:44,920 --> 01:00:48,760 Hvad sagde den lille killing til den store, onde mand, 693 01:00:48,840 --> 01:00:50,960 efter han skubbede hende? 694 01:00:53,680 --> 01:00:57,120 Miiav. Forstår du? 695 01:00:57,880 --> 01:01:01,800 Mjav. 696 01:01:03,480 --> 01:01:05,600 Jeg ved ikke, om jeg kan klare det her. 697 01:01:06,400 --> 01:01:08,760 Jeg ved ikke, om jeg kan dræbe et menneske. 698 01:01:08,960 --> 01:01:12,080 Jo, det kan du. At dræbe er nemt. 699 01:01:12,400 --> 01:01:15,880 Tænk bare på, hvad monstret har gjort. 700 01:01:16,400 --> 01:01:18,280 Tænk det igennem. 701 01:01:19,000 --> 01:01:25,560 Vil du hellere undgå at dræbe ham, eller hellere undgå, at han dræber dig? 702 01:01:25,720 --> 01:01:28,040 Det ser ud til at gøre ondt. 703 01:01:29,440 --> 01:01:31,280 Gør det ondt? 704 01:01:31,400 --> 01:01:32,920 Gør det noget, hvis jeg kysser dem? 705 01:01:33,120 --> 01:01:38,840 Laura, giv ikke op! Jeg får os ud, det lover jeg! 706 01:01:40,200 --> 01:01:43,560 Jeg håber, I er færdige med at høre på alt det skrigeri, 707 01:01:43,680 --> 01:01:46,440 for I kommer ikke til at høre det i et stykke tid. 708 01:01:47,680 --> 01:01:50,840 Jeg har planer for den søde lille mund. 709 01:01:53,240 --> 01:01:57,960 Åh Gud. Kan jeg gøre det nu? 710 01:01:58,120 --> 01:02:02,280 Du får kun én chance, og du skal ramme helt præcist. 711 01:02:02,640 --> 01:02:05,360 Der er ingen plads til kamp eller larm. 712 01:02:06,040 --> 01:02:08,080 Du sigter efter halsen. 713 01:02:08,200 --> 01:02:11,000 Hårdt og dybt, ellers dræber det ikke. 714 01:02:11,560 --> 01:02:15,640 Lad ham ikke skrige, så springer resten af flokken på dig. 715 01:02:16,360 --> 01:02:20,560 Et hurtigt snit over halsen, bredt nok til at skære 716 01:02:20,760 --> 01:02:23,200 luftrøret og halspulsåren over. 717 01:02:26,080 --> 01:02:28,960 Lad ham bare gøre sin ting. 718 01:02:29,080 --> 01:02:33,760 Hold op med at tænke. Det handler kun om timing. 719 01:02:34,680 --> 01:02:38,000 Tricket er at tage ham med bukserne nede. 720 01:02:38,800 --> 01:02:40,120 Jeg siger til, hvornår. 721 01:02:41,440 --> 01:02:44,680 - Vent. - Nemt for dig at sige. 722 01:02:45,640 --> 01:02:46,920 For helvede. 723 01:02:48,560 --> 01:02:51,040 Jeg tror ikke, jeg kan holde til det. 724 01:02:51,200 --> 01:02:53,320 Jeg er... 725 01:02:53,480 --> 01:02:55,400 Forestil dig bare, at det er mig. 726 01:02:55,520 --> 01:02:58,920 - Hvad? - Her, jeg viser dig det. 727 01:03:07,600 --> 01:03:09,120 Ja. 728 01:03:11,920 --> 01:03:13,840 Ja. 729 01:03:21,200 --> 01:03:24,400 Ja. 730 01:03:36,000 --> 01:03:40,640 Du kan lide det, ikke? 731 01:03:41,920 --> 01:03:43,240 Vent. 732 01:03:44,840 --> 01:03:47,120 Vent. 733 01:03:47,880 --> 01:03:49,360 Vent. 734 01:03:50,520 --> 01:03:51,680 Nu! 735 01:04:03,640 --> 01:04:05,160 Jeg fik en. 736 01:04:05,320 --> 01:04:08,000 Hvad sagde den store, onde mand til den lille killing 737 01:04:08,120 --> 01:04:10,120 lige efter hun skar halsen over på ham? 738 01:04:10,880 --> 01:04:14,000 Mjav... 739 01:04:20,240 --> 01:04:25,920 Åh... hvad er det? Har katten taget din tunge? 740 01:04:26,640 --> 01:04:30,360 Hold kæft. Det var sjovt. 741 01:04:30,840 --> 01:04:33,400 Synes du, det ville være upassende at grine? 742 01:04:34,080 --> 01:04:38,520 -Nej. -Godt. For jeg ville grine alligevel. 743 01:04:43,560 --> 01:04:45,840 Bliv siddende der. 744 01:04:51,280 --> 01:04:55,800 Bliv der, sagde jeg! Hør efter, for helvede! 745 01:04:56,960 --> 01:04:58,440 Nu... 746 01:04:59,720 --> 01:05:02,320 Nu hvor vi er helt alene... 747 01:05:02,480 --> 01:05:06,320 ...tror jeg, vi skal have en lille snak... 748 01:05:06,480 --> 01:05:08,720 ...om hvem du er. 749 01:05:10,440 --> 01:05:11,760 Hvad du er blevet til. 750 01:05:15,680 --> 01:05:17,680 Åh, du kommer til at leve. 751 01:05:17,800 --> 01:05:20,320 Ja. Ja. 752 01:05:20,440 --> 01:05:25,000 Men dit liv bliver meget, meget anderledes. 753 01:05:26,680 --> 01:05:30,560 Velkommen til de afskyelige misfostres verden... 754 01:05:30,680 --> 01:05:32,000 Luder. 755 01:05:37,520 --> 01:05:40,360 Stå stille, for helvede! 756 01:05:41,400 --> 01:05:43,320 Jeg skaber kunst her. 757 01:05:49,320 --> 01:05:52,760 Cyrus, hvor er du? Det her er slet ikke sjovt. 758 01:05:52,960 --> 01:05:55,120 Den lille Jesus-tosse hænger stadig i. 759 01:05:55,320 --> 01:05:58,080 Hun er meget sejere, end jeg troede, det kan jeg love dig. 760 01:05:58,200 --> 01:06:01,000 Så jeg tænkte, jeg ville forlade jomfrurummet 761 01:06:04,080 --> 01:06:05,520 Hvad fanden... 762 01:06:14,200 --> 01:06:20,800 Perfekt. Og så stille. Du er som en fræk Halloween-ninja. 763 01:06:21,320 --> 01:06:23,680 Jeg vidste, der var en grund til, at jeg kunne lide dig. 764 01:06:24,280 --> 01:06:28,880 -Hvad sker der nu? -Nu handler det om matematik. 765 01:06:29,280 --> 01:06:33,640 - I det ene rum er der tre mænd. - I det andet er der én. 766 01:06:33,760 --> 01:06:35,360 Bingo! 767 01:06:38,040 --> 01:06:41,640 Ja, sådan. 768 01:06:41,800 --> 01:06:46,000 Nu er du smuk. Så smuk! 769 01:06:47,520 --> 01:06:53,120 Smuk nok til at kneppe, tror jeg... Ja. 770 01:06:53,320 --> 01:06:58,360 Skat, du burde stoppe med at græde og vænne dig til det her. 771 01:06:58,560 --> 01:07:04,240 For fra nu af er de eneste, der knepper dig, sådan nogen som mig. 772 01:07:04,400 --> 01:07:07,680 Sådan ja. Vend dig om. Ja, sådan. 773 01:07:07,840 --> 01:07:09,840 Det er godt. Det er godt. 774 01:07:10,000 --> 01:07:13,920 Det er... ooh la la. 775 01:07:14,120 --> 01:07:16,600 Ja, jeg taler fransk. 776 01:07:19,400 --> 01:07:23,640 Men ærligt talt tror jeg, jeg er i humør til lidt græsk. 777 01:07:23,840 --> 01:07:24,840 Håber du også er. 778 01:07:28,400 --> 01:07:31,800 Stille, det er mig. Det er mig, Ash. 779 01:07:32,000 --> 01:07:36,120 Ser du? Jeg sagde jo, det var nemt at dræbe. 780 01:07:36,320 --> 01:07:39,280 Og det bliver bare nemmere for hver gang. 781 01:07:39,400 --> 01:07:43,680 Det skal nok gå. Det lover jeg. 782 01:07:45,040 --> 01:07:50,240 Jeg tager den af dig, okay? Det er okay. 783 01:07:55,760 --> 01:07:57,560 De ødelagde mig. 784 01:08:00,360 --> 01:08:04,960 Nej. Det er ikke så slemt. 785 01:08:09,800 --> 01:08:12,440 Det skal nok ordne sig. 786 01:08:12,560 --> 01:08:16,160 Sådan her ender det ikke. Okay? 787 01:08:19,800 --> 01:08:25,240 Hør, vær bare stille, okay? Jeg går hen til døren. 788 01:08:25,680 --> 01:08:27,760 Og så ser jeg, om jeg kan... 789 01:08:29,120 --> 01:08:30,360 Okay? 790 01:08:31,680 --> 01:08:33,240 Prøv at være stille. 791 01:08:49,840 --> 01:08:51,880 Jeg tror, de stadig er ude på toilettet. 792 01:08:54,640 --> 01:08:56,240 Det gør vi sådan her. 793 01:08:58,160 --> 01:09:00,160 Kelly! 794 01:09:03,200 --> 01:09:05,680 - Kelly! - Undskyld. Jeg... 795 01:09:06,600 --> 01:09:11,040 Så det er sådan, det lyder, når duer græder. 796 01:09:12,120 --> 01:09:14,840 Jeg burde nok holde mig til jokes 797 01:09:15,040 --> 01:09:18,280 som ikke var 20 år gamle, før du blev født. 798 01:09:18,480 --> 01:09:22,160 - Synes du, det her er sjovt? - Nej, selvfølgelig ikke. 799 01:09:22,280 --> 01:09:26,000 - Jeg prøver bare at holde humøret oppe. - Kelly er død. 800 01:09:26,120 --> 01:09:28,440 Du sagde, alt ville blive godt, og nu er hun død. 801 01:09:28,600 --> 01:09:31,800 Det sagde jeg ikke. 802 01:09:31,920 --> 01:09:35,120 Jeg lovede, der ikke ville være voldtægt eller mord. 803 01:09:35,320 --> 01:09:40,960 Og jeg holdt mit ord. Du kan ikke give mig skylden. 804 01:09:41,280 --> 01:09:42,800 Hun tog sit eget liv. 805 01:09:42,920 --> 01:09:44,840 -Men hun var... -Forfængelig? 806 01:09:45,040 --> 01:09:47,680 Du var der i tide til at redde hende. 807 01:09:47,840 --> 01:09:52,480 Men hun var svag og egoistisk og lod dig klare det hele alene. 808 01:09:53,040 --> 01:09:57,080 Stop nu. Du har stadig tid til at redde Laura. 809 01:09:57,240 --> 01:10:02,440 Det er mig, der passer på dig. Og du har frækhed til at være sur på mig? 810 01:10:02,640 --> 01:10:05,800 -Forsvind ud af mit hoved! -Det mener du vist ikke. 811 01:10:05,920 --> 01:10:11,200 Tricket for at overleve alt det her er at omfavne hadet. 812 01:10:11,760 --> 01:10:16,000 Og uden mig er der ingen, der kan fortælle dig 813 01:10:16,080 --> 01:10:19,920 at Billy står bag dig. 814 01:10:26,440 --> 01:10:27,920 For helvede! 815 01:10:28,040 --> 01:10:31,320 Omfavn det, andre kalder vanvid. 816 01:10:31,520 --> 01:10:32,600 Brug det. 817 01:10:32,760 --> 01:10:36,320 Størrelse og styrke er svage våben mod galskab. 818 01:10:36,480 --> 01:10:39,280 I pumpede muskelidioter, tror I, I kan tage mig? 819 01:10:39,680 --> 01:10:44,080 At være stærk betyder ikke en skid! Lige nu fletter I med en galning! 820 01:10:44,280 --> 01:10:46,480 Fantastisk! 821 01:10:49,160 --> 01:10:54,240 -Okay. Sådan gør vi nu. -Stop! Jeg har fået nok. 822 01:10:56,080 --> 01:11:01,160 Jeg kan ikke høre på dig længere. Du... findes ikke engang. 823 01:11:01,240 --> 01:11:06,960 -Men jeg hjalp dig. -Nej! Du har ikke gjort en skid. 824 01:11:08,120 --> 01:11:13,920 Jeg så Billys spejlbillede. Jeg reddede mig selv ud af det hele. 825 01:11:14,880 --> 01:11:17,440 -Det er bare... -Bare hvad? 826 01:11:17,560 --> 01:11:19,400 En måde at lyve for dig selv? 827 01:11:19,520 --> 01:11:22,560 En måde at bilde dig ind, at det ikke var dig, 828 01:11:22,680 --> 01:11:26,640 der ofrede dine venner for at købe tid? 829 01:11:26,800 --> 01:11:27,840 Nej. 830 01:11:28,040 --> 01:11:32,720 Måske var det dig, der sendte alle fyrene ind til Laura, 831 01:11:32,840 --> 01:11:34,640 bare for at du selv kunne overleve. 832 01:11:34,760 --> 01:11:37,760 -Nej! -Måske har du ret. 833 01:11:38,120 --> 01:11:42,840 Måske er det bare dig. Måske virker din medicin ikke længere. 834 01:11:43,000 --> 01:11:44,000 Nej. 835 01:11:44,160 --> 01:11:47,160 Måske er det bare psykologsnak om overlever-skyld. 836 01:11:47,360 --> 01:11:51,800 Jeg er sikker på, at alle de psykologlærere, 837 01:11:51,920 --> 01:11:54,400 der fyldte dit hoved med vrøvl, ville være enige. 838 01:11:54,560 --> 01:11:55,560 Nej! 839 01:11:55,760 --> 01:12:00,400 Måske er den umættelige overlevelsesdrift helt og holdent dig. 840 01:12:00,880 --> 01:12:05,840 Tricket er at indse, at det måske ikke er så slemt. 841 01:12:06,040 --> 01:12:08,440 Nej! Lad mig være! 842 01:12:08,880 --> 01:12:11,840 Måske havde du ret hele tiden. 843 01:12:11,960 --> 01:12:16,640 Ligesom Klokkeblomst: Når børnene holder op med at tro, 844 01:12:16,840 --> 01:12:18,720 holder jeg op med at eksistere. 845 01:12:19,520 --> 01:12:24,120 Farvel, Ashley. Det har været hyggeligt at lære dig at kende. 846 01:12:44,840 --> 01:12:47,720 Se, du gør os en tjeneste. 847 01:12:48,240 --> 01:12:50,960 Du dræbte alle, der kunne sladre, og vi slap for at bruge penge. 848 01:12:51,680 --> 01:12:57,880 Nu skal vi bare kneppe jer to ludere, skære halsen over og slutte aftenen. 849 01:12:58,240 --> 01:13:00,440 Ikke for at lyde utaknemmelig, 850 01:13:00,600 --> 01:13:03,720 men vi har mange lig at begrave før i morgen. 851 01:13:05,440 --> 01:13:08,560 -Det er en genial plan. -Jeg vidste det! 852 01:13:08,680 --> 01:13:11,120 Jeg sagde jo, jeg ikke ville give efter. 853 01:13:11,240 --> 01:13:14,160 Du er så svag, at du ikke engang kunne få mig til det. 854 01:13:14,280 --> 01:13:16,280 Du bliver nødt til at dræbe mig. 855 01:13:16,440 --> 01:13:20,080 Og jeg ved, hvad der skete med dig i fængslet, Mark. 856 01:13:20,200 --> 01:13:26,320 Det, du siger. Det, du gør. Det, du i virkeligheden frygter. 857 01:13:26,760 --> 01:13:31,280 Jeg er ikke dum. Jeg ved, hvad der sker med pædofile i fængsel. 858 01:13:32,400 --> 01:13:37,000 Så værsgo. Voldtæg mig. Voldtæg min ven. 859 01:13:37,640 --> 01:13:39,760 Det viser bare, hvad der skete med dig. 860 01:13:39,960 --> 01:13:43,680 Hvad din far eller din syge onkel Dick gjorde mod dig, da du var lille. 861 01:13:45,200 --> 01:13:47,800 Bræk sammen og vis mig alle dine hemmeligheder. 862 01:13:48,400 --> 01:13:51,320 Altså, hvis du overhovedet kan få den op. 863 01:13:51,440 --> 01:13:55,160 Dræb os så og vis os, hvor svag du er. 864 01:13:55,360 --> 01:13:57,480 Du er så svag, at du ikke engang kunne knække mig. 865 01:13:58,080 --> 01:14:02,560 Du er ikke andet end et patetisk, magtesløst barn. 866 01:14:02,760 --> 01:14:08,120 Og resten af dit liv vil du vide, at jeg slog dig. 867 01:14:17,280 --> 01:14:18,600 Hvad sagde jeg. 868 01:14:22,440 --> 01:14:24,680 Luder! 869 01:14:26,440 --> 01:14:27,880 Lad det ikke gå dig på. 870 01:14:28,080 --> 01:14:31,800 Nej! Jeg vil ikke lade luderen vinde over mig! 871 01:14:40,760 --> 01:14:42,760 Bare vent, bitch. 872 01:14:45,200 --> 01:14:48,880 Du burde ikke have provokeret ham. 873 01:14:49,080 --> 01:14:52,200 Du kan ikke engang forestille dig, hvad han er i stand til. 874 01:14:53,880 --> 01:14:56,200 Som om aftenen ikke var slem nok. 875 01:15:03,960 --> 01:15:07,320 Okay. Bliv stående der. 876 01:15:07,440 --> 01:15:09,760 Rør dig ikke. 877 01:15:16,840 --> 01:15:22,080 -Jeg har en idé. -Nej, nej, nej. 878 01:15:22,280 --> 01:15:23,640 Okay, skat. 879 01:15:23,800 --> 01:15:28,040 Nu kan du sidde og se på så længe du vil. 880 01:15:28,200 --> 01:15:31,840 Det eneste, der kan stoppe mig... 881 01:15:31,960 --> 01:15:34,640 ...fra at flå huden af... 882 01:15:34,760 --> 01:15:39,360 ...af din lille ven og dræbe hende langsomt foran dig... 883 01:15:39,480 --> 01:15:41,080 er, at du tager det glas. 884 01:15:41,200 --> 01:15:43,680 -Skrid ad helvede til! -Åh, skat. 885 01:15:44,600 --> 01:15:47,960 Jeg har... 886 01:15:48,080 --> 01:15:51,440 hele natten! 887 01:16:05,800 --> 01:16:08,840 Flot, Mark. Du dræbte hende. 888 01:16:08,960 --> 01:16:11,520 Håber du er tilfreds. Nu tager jeg mig af din. 889 01:16:11,640 --> 01:16:13,600 Okay, vi deler hende. 890 01:16:27,080 --> 01:16:28,400 For helvede. 891 01:16:35,040 --> 01:16:37,120 Kom her. 892 01:16:40,040 --> 01:16:42,360 Jeg troede, du var død. 893 01:16:42,520 --> 01:16:43,800 Jeg fik det til at virke. 894 01:16:45,000 --> 01:16:46,800 En god ven lærte mig det. 895 01:16:49,280 --> 01:16:52,480 Det er som skak, forstår du? Tricket er at... 896 01:16:52,600 --> 01:16:54,560 ...tænke fem træk frem. 897 01:16:57,320 --> 01:17:00,040 Hold ud. Vi får dig ud herfra. 898 01:17:00,880 --> 01:17:02,920 Her. Åh Gud. 899 01:17:03,880 --> 01:17:05,280 Vi dækker dig til. 900 01:17:05,800 --> 01:17:09,320 Det var planen. Det første jeg gjorde, da jeg kom ud, 901 01:17:09,480 --> 01:17:12,640 var at hælde alt giften ud og erstatte det med tequila. 902 01:17:16,840 --> 01:17:19,160 Du er et geni. 903 01:17:22,080 --> 01:17:23,960 Nej! 904 01:17:24,560 --> 01:17:26,120 Nej! 905 01:17:26,240 --> 01:17:28,000 Nu er det dig og mig, skat. 906 01:17:28,120 --> 01:17:31,240 Ingen andre. Ingen flere tricks. Jeg vinder! 907 01:17:31,440 --> 01:17:34,360 Hvad siger du så nu? 908 01:17:34,480 --> 01:17:35,720 Hjælp mig! 909 01:17:36,360 --> 01:17:38,840 Jeg tror, du glemmer én. 910 01:17:45,600 --> 01:17:47,400 Jeg sagde jo, jeg ville dræbe dig til sidst. 911 01:17:50,600 --> 01:17:53,520 Nå, hvad siger du til det? 912 01:17:53,720 --> 01:17:55,640 Åh, gudskelov. 913 01:17:58,200 --> 01:17:59,560 Ikke helt. 914 01:18:02,520 --> 01:18:04,600 Du sagde jo, du kun var i mit hoved. 915 01:18:06,960 --> 01:18:11,360 Jeg forstår det ikke. Du sagde, du ikke kunne gøre noget. 916 01:18:11,560 --> 01:18:12,920 Det kunne jeg heller ikke. 917 01:18:13,080 --> 01:18:17,080 Ikke før din jomfru-ven døde. 918 01:18:26,920 --> 01:18:32,200 Jeg må indrømme, nattens blodbad har givet mig lidt mere kraft. 919 01:18:32,960 --> 01:18:34,840 Men da søde Laura var... 920 01:18:35,000 --> 01:18:39,240 Stop! Jeg vil ikke tale om det! 921 01:18:40,240 --> 01:18:44,720 Lad os bare sige, at da jeg rørte uskyldigt blod, 922 01:18:44,840 --> 01:18:46,640 kan jeg gøre hvad som helst. 923 01:18:47,120 --> 01:18:50,680 Det hjalp også, at du endelig indså 924 01:18:50,880 --> 01:18:53,600 at målet helliger midlet. 925 01:18:54,720 --> 01:18:58,680 Vi ligner hinanden, du og jeg. Jeg er stolt af dig. 926 01:18:59,680 --> 01:19:01,040 Det var din indsigt, 927 01:19:01,200 --> 01:19:05,680 din accept af manipulation og overlevelse for enhver pris 928 01:19:05,880 --> 01:19:08,720 der gjorde, at du kunne tage mine metoder til dig 929 01:19:08,920 --> 01:19:11,960 og til sidst tro. 930 01:19:12,760 --> 01:19:14,440 Så kunne jeg hjælpe dig igen. 931 01:19:14,640 --> 01:19:16,040 Jeg skal bare væk herfra! 932 01:19:22,120 --> 01:19:25,000 Hallo, hallo! Tag mig med. 933 01:19:25,560 --> 01:19:26,760 Hvad? 934 01:19:26,880 --> 01:19:29,920 Jeg hjalp dig. Du var død, hvis ikke det var for mig. 935 01:19:30,040 --> 01:19:32,760 Det mindste du kan gøre er at få mig ud af det her helvede. 936 01:20:09,800 --> 01:20:12,400 Glemmer du ikke noget? 937 01:20:12,520 --> 01:20:13,760 Hvad? 938 01:20:14,280 --> 01:20:20,840 Der ligger over 150.000 dollar på baren derovre. 939 01:20:20,960 --> 01:20:23,880 Nej. Jeg tager dem ikke. 940 01:20:24,440 --> 01:20:27,520 Jeg går til politiet og fortæller præcis, hvad der skete. 941 01:20:27,680 --> 01:20:31,200 De ved ikke, hvor mange penge det var. 942 01:20:31,400 --> 01:20:34,160 Tricket er at lade lidt blive. 943 01:20:34,360 --> 01:20:38,720 Så kan du fortælle sandheden, og ingen opdager noget. 944 01:21:10,720 --> 01:21:12,760 Vi lever. 945 01:21:22,920 --> 01:21:24,120 Godt. 946 01:21:25,960 --> 01:21:29,160 Hvad gør vi nu? Går vi ind igen og tømmer alles lommer? 947 01:21:29,840 --> 01:21:33,760 Deres blodige lommer for at finde nøglerne til lastbilen? 948 01:21:33,920 --> 01:21:38,600 Lastbilen kører faktisk ikke, men det er intet problem. 949 01:21:38,800 --> 01:21:41,400 Klik bare hælene sammen tre gange og sig: 950 01:21:41,640 --> 01:21:44,120 Der er intet sted som hjemme. 951 01:21:44,240 --> 01:21:45,880 Jeg laver bare sjov! 952 01:21:46,040 --> 01:21:48,600 Jeg gjorde næsten mit bedste med det sidste trick, 953 01:21:48,800 --> 01:21:54,360 men med lidt mere uskyldigt blod kan jeg bogstaveligt talt alt. 954 01:21:54,520 --> 01:21:58,080 Men lige nu kan du måske hoppe op på en af motorcyklerne. 955 01:21:58,200 --> 01:21:59,920 Jeg kan ikke køre motorcykel. 956 01:22:00,040 --> 01:22:05,600 Du kan gå til den lille by. Der er vist mindst ét lys tændt. 957 01:22:05,800 --> 01:22:08,360 Det var den gamle dames hus, vi kørte forbi på vej hertil. 958 01:22:08,480 --> 01:22:10,120 Vi kan måske gå derhen. 959 01:22:10,320 --> 01:22:15,520 Hold øje med en brønd, hvor du kan gemme pengene. 960 01:22:15,680 --> 01:22:18,520 Du kan ikke have dem på dig, når du ringer til politiet. 961 01:22:18,720 --> 01:22:23,480 Bare fordi du ikke kæmper for livet, betyder ikke jeg kan hjælpe. 962 01:22:23,880 --> 01:22:26,360 At redde dit liv og betale for college, er ikke en dårlig aftensats, 963 01:22:26,600 --> 01:22:30,280 men det er kun begyndelsen. 964 01:22:30,480 --> 01:22:33,560 Jeg kan give dig alt, du kan drømme om. 965 01:22:33,720 --> 01:22:38,480 Alt jeg behøver er lidt mere uskyldigt blod. 966 01:22:38,600 --> 01:22:43,040 Ja. Altså, nej. Nej, nej. Jeg hader mig selv nok allerede. 967 01:22:43,960 --> 01:22:46,720 Kelly er død, Laura er død, David er død. 968 01:22:46,840 --> 01:22:50,480 Tricket er at beslutte, hvem du hader mest? 969 01:22:51,240 --> 01:22:54,240 Dig selv for det, du har gjort, 970 01:22:54,440 --> 01:22:57,280 eller andre for det, de gjorde mod dig. 971 01:22:57,920 --> 01:23:02,320 Dine venners død i nat beviser min pointe. 972 01:23:03,200 --> 01:23:04,960 Verden er tilfældig. 973 01:23:05,520 --> 01:23:07,960 Det, der skete med dem, var meningsløst. 974 01:23:08,120 --> 01:23:10,840 Der er ingen retfærdighed, ingen moral, 975 01:23:10,960 --> 01:23:13,320 ingen belønning for god opførsel. 976 01:23:13,960 --> 01:23:17,320 Alt det er løgne, folk bilder sig ind 977 01:23:17,480 --> 01:23:19,560 så de kan stå op hver dag 978 01:23:19,680 --> 01:23:24,400 og kæmpe gennem deres håbløse tilværelse. 979 01:23:30,560 --> 01:23:34,120 Tænk over det, jeg siger. 980 01:23:34,200 --> 01:23:39,560 Du må indrømme, det ville være rart at få alt, du ønsker. 981 01:23:50,320 --> 01:23:54,640 Vent lidt. Ét sekund. Jeg er straks tilbage. 982 01:23:55,560 --> 01:24:00,160 Åh gud. Hun lyder, som om hun er tusind år gammel. 983 01:24:00,320 --> 01:24:01,480 Det her er perfekt. 984 01:24:02,120 --> 01:24:04,800 Du ville ikke engang tage så mange år fra hende. 985 01:24:05,000 --> 01:24:06,720 Kom nu. Det er let. 986 01:24:06,840 --> 01:24:09,360 Du kan bare råbe 'buh' højt. 987 01:24:09,560 --> 01:24:12,000 Eller lave et ryk og give hende et hjertetilfælde. 988 01:24:12,120 --> 01:24:15,400 Hold kæft! Jeg dræber ikke en gammel dame. 989 01:24:28,240 --> 01:24:30,080 Værsgo, skat. 990 01:24:30,920 --> 01:24:34,480 Du er lidt sent på den, men jeg havde stadig lidt slik tilbage. 991 01:24:35,040 --> 01:24:37,520 Jeg håber, du kan lide babyfingre, skat. 992 01:24:37,720 --> 01:24:41,840 Åh, perfekt. Jo, du kan dræbe hende. 993 01:24:42,320 --> 01:24:45,400 Hun ser jo næsten død ud. 994 01:24:45,840 --> 01:24:49,880 Hun har det skidt. Se det som en barmhjertighed. 995 01:24:50,880 --> 01:24:54,600 Må jeg låne din telefon? Der er sket en ulykke. 996 01:24:54,720 --> 01:24:59,400 Åh nej. Ja, selvfølgelig. Kom indenfor. 997 01:25:02,680 --> 01:25:05,040 Spørg, om hun bor alene. 998 01:25:05,800 --> 01:25:07,760 -Hvorfor? -Gør det nu. 999 01:25:07,920 --> 01:25:11,240 -Bor du alene? -Ja, selvfølgelig. 1000 01:25:12,440 --> 01:25:16,720 Sæt dig derovre. Jeg henter lige telefonen. 1001 01:25:17,760 --> 01:25:21,960 Se stedet. Ingen ville finde hende i månedsvis. 1002 01:25:22,120 --> 01:25:24,880 Det ville være let. Du har jo dræbt hele natten. 1003 01:25:25,080 --> 01:25:29,360 Hvad er ét dødsfald mere for alt, du kan drømme om? 1004 01:25:30,720 --> 01:25:35,080 Nej. Det er anderledes. Hun er uskyldig, som du sagde. 1005 01:25:35,240 --> 01:25:39,160 Lad mig fortælle en sand historie om uskyld, skat. 1006 01:25:39,360 --> 01:25:41,840 For længe siden 1007 01:25:42,040 --> 01:25:46,600 blev en lille dreng banket i koma af sin vrede far. 1008 01:25:47,320 --> 01:25:51,280 Alle, der elskede ham, bad om, at han blev rask. 1009 01:25:51,400 --> 01:25:56,880 Og mirakuløst blev han det tre dage senere. 1010 01:25:57,600 --> 01:26:03,040 Tricket er, at drengen... var Adolf Hitler. 1011 01:26:09,000 --> 01:26:14,520 Jeg må takke dig, fordi du førte Trick tilbage efter al den tid. 1012 01:26:14,720 --> 01:26:17,000 Jeg har savnet ham så meget. 1013 01:26:20,680 --> 01:26:22,600 Du ser lidt forvirret ud. 1014 01:26:23,800 --> 01:26:28,840 Det er du nok. De fortalte en frygtelig historie i baren. 1015 01:26:29,040 --> 01:26:31,480 En løgn om, at jeg gjorde dig noget. 1016 01:26:32,200 --> 01:26:34,120 Så må det være derfor. 1017 01:26:35,000 --> 01:26:37,400 Lad mig rydde det op. 1018 01:26:37,800 --> 01:26:40,360 Alle fortæller den historie. 1019 01:26:40,560 --> 01:26:45,640 Problemet er, at de unge, der ikke var der dengang, 1020 01:26:45,840 --> 01:26:47,200 fortæller den forkert. 1021 01:26:48,400 --> 01:26:50,080 Trick og Treat! 1022 01:26:50,840 --> 01:26:54,280 Det virker som om byfolkene var ligeglade med legene 1023 01:26:54,480 --> 01:26:56,120 som Trick og jeg legede. 1024 01:26:57,360 --> 01:26:58,720 Men det var vi ikke. 1025 01:26:59,280 --> 01:27:02,880 I en periode havde vi alt, vi kunne ønske os. 1026 01:27:03,440 --> 01:27:08,440 Men en Halloween kunne Joseph ikke lade være med at blande sig. 1027 01:27:08,560 --> 01:27:10,440 Forbandede Joseph. 1028 01:27:10,600 --> 01:27:12,400 -Trick! -Treat! 1029 01:27:12,560 --> 01:27:16,560 Trick var for langt væk. Jeg kunne ikke nå ham. 1030 01:27:16,680 --> 01:27:18,120 Knus hendes hoved med en spade! 1031 01:27:18,240 --> 01:27:21,240 -Vi må få hende væk fra græskarret. -For helvede, se hendes ben! 1032 01:27:23,200 --> 01:27:24,960 Og så slæbte de mig væk. 1033 01:27:26,600 --> 01:27:27,760 Og så gik de tilbage... 1034 01:27:27,920 --> 01:27:32,040 Mindre end ti minutter senere ledte de til solopgang, 1035 01:27:32,200 --> 01:27:35,520 men Trick var ingen steder. 1036 01:27:39,320 --> 01:27:42,920 Tak, påskehare. Farvel. 1037 01:27:43,040 --> 01:27:44,600 Hvad sagde jeg. 1038 01:27:44,760 --> 01:27:47,240 Med uskyldigt blod kan jeg gøre hvad som helst. 1039 01:27:52,080 --> 01:27:56,560 Farvel, Ashley. Det var hyggeligt at lære dig at kende. 1040 01:28:06,840 --> 01:28:08,680 -Trick og Treat! -Trick og Treat! 1041 01:28:16,200 --> 01:28:19,240 Jeg er så glad for, du er tilbage. 1042 01:28:19,440 --> 01:28:22,360 Men jeg ville ønske, du ikke havde taget så lang tid. 1043 01:28:22,480 --> 01:28:24,840 Jeg kom så hurtigt, jeg kunne. 1044 01:28:24,960 --> 01:28:29,840 Du aner ikke, hvor svært det er, når man ingen ben har. 1045 01:28:29,960 --> 01:28:32,200 -Øh... -Åh ja, undskyld. 1046 01:28:32,880 --> 01:28:35,760 Peter, Peter. 1047 01:28:35,920 --> 01:28:39,080 græskarspiser. 1048 01:28:39,200 --> 01:28:42,600 Havde en kone, men kunne ikke beholde hende 1049 01:28:43,120 --> 01:28:45,200 Så han puttede hende 1050 01:28:45,360 --> 01:28:48,440 i et græskarskal og dér holdt han hende godt. 1051 01:28:51,360 --> 01:28:55,440 Hvilken syg forælder fortæller sådan noget til børn? 1052 01:28:55,840 --> 01:28:58,760 Altså... herregud.