1 00:00:01,480 --> 00:00:03,760 Som mange gamle fortellinger 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:03,960 --> 00:00:07,760 er det som følger basert på virkelige hendelser. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:08,200 --> 00:00:10,520 Trikset er å finne ut 6 00:00:10,720 --> 00:00:13,160 hvilke deler av fortellingen som er sanne 7 00:00:13,280 --> 00:00:16,920 og hvilke som bare er forvrengte produkter 8 00:00:17,120 --> 00:00:19,840 fra et forvridd sinn. 9 00:00:46,120 --> 00:00:49,120 For lenge siden, rundt 1800, 10 00:00:49,320 --> 00:00:51,520 levde en bonde som het Peter. 11 00:00:52,040 --> 00:00:53,680 Han hadde en kone, Elizabeth, 12 00:00:53,880 --> 00:00:57,120 som plutselig begynte å være utro. 13 00:00:57,480 --> 00:01:00,680 Men dette var ikke vanlig utroskap. 14 00:01:00,840 --> 00:01:04,200 Det var rått, djevelsk utsvevende. 15 00:01:13,800 --> 00:01:16,600 Peter visste at en god kvinne som Elizabeth 16 00:01:16,680 --> 00:01:19,440 ikke ble vill uten grunn. 17 00:01:23,360 --> 00:01:26,400 Oppførselen måtte være demonisk påvirkning. 18 00:02:28,000 --> 00:02:30,800 Så Pete, med sunn frykt for det overnaturlige, 19 00:02:30,920 --> 00:02:34,320 hadde lagt en plan for å binde skapningen. 20 00:02:35,600 --> 00:02:39,280 Den første idéen var å slå djevelen ut av henne. 21 00:03:18,760 --> 00:03:21,880 Men demonen nektet å gi seg. 22 00:03:22,320 --> 00:03:24,840 Så Pete måtte ty til plan B. 23 00:03:25,520 --> 00:03:29,560 Selv om gresskaret har en lang historie med å binde ånder, 24 00:03:29,720 --> 00:03:33,560 hadde den sta demonen klørne dypt i Elizabeth. 25 00:03:34,240 --> 00:03:38,000 Så det var bare én ting igjen for gamle Pete å gjøre. 26 00:03:52,120 --> 00:03:54,280 Demoner er ikke noe man bør spøke med. 27 00:03:54,480 --> 00:04:00,920 Når du tror du har dem, har de alltid et nytt triks klart. 28 00:04:54,200 --> 00:04:56,200 Demoner er ikke noe man bør spøke med. 29 00:04:56,600 --> 00:04:59,600 Når du tror du har dem der du vil ha dem, 30 00:04:59,760 --> 00:05:02,880 har de alltid et nytt triks klart. 31 00:05:04,360 --> 00:05:08,720 Wow, Pete. Du har en mørk side. 32 00:05:08,840 --> 00:05:12,400 Men det er greit. Det har jeg også. 33 00:05:12,520 --> 00:05:13,960 Jeg heter Trick. 34 00:05:14,080 --> 00:05:19,120 Jeg må innrømme at det var et skikkelig triks 35 00:05:19,240 --> 00:05:21,200 du gjorde mot meg med det gresskaret. 36 00:05:21,360 --> 00:05:25,800 Men ikke vær stolt. Alle kan drepe noen. 37 00:05:26,280 --> 00:05:31,040 Kunststykket er å gjøre livet til et slikt helvete 38 00:05:31,240 --> 00:05:34,960 at de tar sitt eget liv for å slippe unna. 39 00:05:36,560 --> 00:05:39,720 Apropos, er du ikke nysgjerrig på 40 00:05:39,880 --> 00:05:46,160 hvordan en uskyldig kvinne som Elizabeth forandret seg? 41 00:05:46,800 --> 00:05:51,280 Hvordan noe som meg kunne komme inn i henne? 42 00:05:51,760 --> 00:05:54,040 Det var deg. 43 00:05:54,880 --> 00:05:56,480 Husker du blondinen? 44 00:05:56,680 --> 00:06:00,040 Hun som alltid smilte til deg? 45 00:06:00,480 --> 00:06:03,040 Hun er mer enn bare en hore. 46 00:06:04,560 --> 00:06:06,720 Hun er en heks. 47 00:06:07,680 --> 00:06:12,880 Så den natten da du ga etter for fristelsen, 48 00:06:13,080 --> 00:06:15,920 fikk du mer enn bare en hyggelig stund. 49 00:06:16,040 --> 00:06:19,240 Du fikk meg. 50 00:06:19,360 --> 00:06:21,400 Så tok du meg med hjem 51 00:06:21,560 --> 00:06:27,040 og presset meg inn i din vakre, lille kone. 52 00:06:55,840 --> 00:06:57,240 Trikset er... 53 00:06:58,360 --> 00:07:04,000 ...å finne ut hvor mange biter du må skjære kona di i 54 00:07:04,160 --> 00:07:07,800 før hun får plass i et gresskar. 55 00:11:03,520 --> 00:11:07,280 -En prest går inn på en bar. -Har jeg ikke sagt den før? 56 00:11:07,480 --> 00:11:10,080 -Jeg er ikke prest, jeg er pastor. -Det er det samme. 57 00:11:10,280 --> 00:11:11,840 Hva gjør du her egentlig? 58 00:11:12,040 --> 00:11:14,920 Har du byttet forkynnelse med ærlig arbeid? 59 00:11:15,080 --> 00:11:17,800 Å nei, jeg kom for å gi deg noen råd om baren. 60 00:11:17,960 --> 00:11:19,320 Det sier du. 61 00:11:19,400 --> 00:11:21,040 Dette er et spesielt sted, 62 00:11:21,160 --> 00:11:25,600 men interiøret ditt er veldig barnslig i forhold til identiteten. 63 00:11:25,720 --> 00:11:28,560 Hvorfor må du kritisere interiøret mitt, Joseph? 64 00:11:28,880 --> 00:11:32,840 Jeg kritiserer ikke. Jeg sier bare du bør rydde litt. 65 00:11:33,800 --> 00:11:36,640 -Den der. -Aldri i livet, far. 66 00:11:36,760 --> 00:11:40,920 Mark sparker meg rett i ræva. 67 00:11:41,440 --> 00:11:43,560 Nei, det gjør han ikke. 68 00:11:45,200 --> 00:11:50,760 La meg si deg noe. Jeg har noe i lomma, pastorens lommebok. 69 00:11:50,880 --> 00:11:55,920 Jeg gir deg gjerne 616 dollar for den. 70 00:11:56,040 --> 00:12:00,600 Du kan legge på 50 til, den er fortsatt ikke til salgs. 71 00:12:00,960 --> 00:12:05,080 Det føles bedre når jeg ikke legger noe i kollekten. 72 00:12:05,240 --> 00:12:08,480 Når jeg ser hvordan du bruker menighetens penger. 73 00:12:09,360 --> 00:12:11,080 Det er ikke menighetens penger. 74 00:12:11,160 --> 00:12:14,000 Det er penger jeg har tjent på å forkynne Guds ord 75 00:12:14,080 --> 00:12:17,280 til folk som trenger det, og selv de som ikke vil. 76 00:12:17,640 --> 00:12:22,960 Du kan gi meg ordspråk, zen-koaner eller hva det er... 77 00:12:23,160 --> 00:12:26,720 Men denne greia... jeg har hørt alle historiene. 78 00:12:27,680 --> 00:12:32,280 Du forstår ikke. Gresskaret er ikke det du tror. 79 00:12:32,480 --> 00:12:35,280 Jeg har hørt alle historiene, jeg forteller de fleste selv. 80 00:12:35,480 --> 00:12:38,560 Det er jeg sikker på, men for å fortelle dem riktig, 81 00:12:38,680 --> 00:12:41,240 må man kjenne historien. 82 00:12:41,400 --> 00:12:45,000 Man må vite hvor de kommer fra, hva de har gjort og vil gjøre. 83 00:12:45,480 --> 00:12:47,800 Slutt. Mark selger ikke. 84 00:12:47,920 --> 00:12:52,280 Og hvis du venter på at plastgresskaret skal snakke 85 00:12:52,480 --> 00:12:55,800 eller noe annet sykt, er du galere enn ryktene sier. 86 00:12:56,000 --> 00:13:00,520 Vi har hatt den i ukevis. Den står bare der og er stygg. 87 00:13:08,240 --> 00:13:10,680 Jeg kommer! 88 00:13:15,640 --> 00:13:17,880 Ja, jeg hører deg, jeg kommer. 89 00:13:21,080 --> 00:13:23,600 Ja. 90 00:13:28,400 --> 00:13:31,120 Ja, greit, jeg kommer. 91 00:13:32,080 --> 00:13:34,720 Faen. 92 00:13:42,560 --> 00:13:45,200 Wow, Ash, se på deg. 93 00:13:47,680 --> 00:13:51,480 Kom igjen, kom igjen. Greit, jeg slipper dere inn nå. 94 00:13:51,800 --> 00:13:53,720 Du lot oss vente. 95 00:13:54,880 --> 00:13:56,160 Endelig. 96 00:13:56,960 --> 00:13:59,960 -Åh, kul kostyme. -Herregud. 97 00:14:00,080 --> 00:14:04,120 -Tenk at hun fikk meg i dette. -Jeg skulle brukt softball-drakta. 98 00:14:04,280 --> 00:14:06,240 Korte topper er skikkelig hot. 99 00:14:06,840 --> 00:14:11,560 Ingen sjanse for at den kjerringa vinner sexy-kostyme igjen. 100 00:14:11,680 --> 00:14:16,400 -Laura, det er et tema. -Hvilket tema, Kelly? 101 00:14:16,520 --> 00:14:17,600 De tre små horene? 102 00:14:19,440 --> 00:14:21,680 Klar til å dra? Da stikker vi. 103 00:14:29,880 --> 00:14:31,440 -Hva faen, Ash. -Hva? 104 00:14:32,880 --> 00:14:38,840 Hopper i bilen, ser sexy ut og er dritsein. 105 00:14:39,040 --> 00:14:43,880 Det er ille nok at vi kjører langt ut i ødemarka og venter. 106 00:14:44,000 --> 00:14:47,160 Har du sett hva jeg har på? Det tok en time å komme i. 107 00:14:47,320 --> 00:14:49,840 -Hva betyr det der? -Hva da? 108 00:14:50,040 --> 00:14:51,560 -Ødemarka? -Seriøst? 109 00:14:53,440 --> 00:14:54,960 Jævla Egypt, liksom. 110 00:14:55,080 --> 00:15:00,000 Hvorfor betyr det midt i ingensteds? Er ikke Egypt sivilisasjonens vugge? 111 00:15:00,120 --> 00:15:05,880 Jo, men det er midt i ørkenen, derfor sier man ødemark. 112 00:15:08,600 --> 00:15:11,800 Så hvor passer analsex inn? 113 00:15:12,400 --> 00:15:15,280 Glad du spurte. 114 00:15:15,400 --> 00:15:18,400 Senere i kveld, etter litt sprit i deg. 115 00:15:18,600 --> 00:15:20,440 Hold kjeft. 116 00:15:20,520 --> 00:15:24,040 Sprit foran, påle bak. 117 00:15:30,080 --> 00:15:32,480 -Gi meg gresskaret. -Jeg liker det. 118 00:15:32,640 --> 00:15:35,560 Jeg gir deg ikke gresskaret, men jeg må ta denne samtalen. 119 00:15:35,680 --> 00:15:37,080 VIP-samtale, jeg må ta den. 120 00:15:37,200 --> 00:15:41,360 -Altfor viktig primat. -Ja. 121 00:15:41,520 --> 00:15:46,200 -Du kjenner fyren? -Jeg setter meg ved gresskaret. 122 00:15:49,840 --> 00:15:51,320 Han er min venn. 123 00:15:53,600 --> 00:15:55,640 Gi Trick tilbake! 124 00:15:59,480 --> 00:16:01,520 Nei, nei, nei! 125 00:16:02,400 --> 00:16:03,880 Han er min venn. 126 00:16:04,080 --> 00:16:07,280 Bundet av blod, født av blod. 127 00:16:07,640 --> 00:16:10,880 Joseph, hva har du gjort? 128 00:16:11,360 --> 00:16:14,520 Jeg sa alltid at du ville bite ut øyet ditt. 129 00:16:16,840 --> 00:16:19,840 -Du blir med meg hjem. -Kom igjen, gamling. 130 00:16:19,960 --> 00:16:22,200 -Legg den tilbake. -Hallo, hallo! 131 00:16:23,640 --> 00:16:27,760 Jeg har vært grei mot deg. Hele byen vet du har hatt det tøft. 132 00:16:27,920 --> 00:16:31,480 -Gi meg gresskaret! -Du er unormalt sterk. 133 00:16:31,920 --> 00:16:35,960 -Du... du... -Hva i helvete? 134 00:16:36,080 --> 00:16:40,200 -Greit, greit. -Jeg sier deg én ting. 135 00:16:41,560 --> 00:16:48,360 Du er pastor, men det stopper meg ikke fra å beholde gresskaret. 136 00:16:48,800 --> 00:16:55,320 Jeg frykter Gud, men ikke i nærheten av hvor redd jeg er for Mark. 137 00:16:56,000 --> 00:17:02,800 Alt tullet ditt gir meg bare flere historier å fortelle om den. 138 00:17:02,920 --> 00:17:06,080 Du gir meg bare flere grunner til å beholde den i baren. 139 00:17:06,200 --> 00:17:08,120 Hør på meg nå. 140 00:17:08,280 --> 00:17:10,480 Jeg hever sjelden stemmen, men nå gjør jeg det. 141 00:17:10,600 --> 00:17:12,400 Du må få orden på historiene dine! 142 00:17:12,840 --> 00:17:17,520 Her er en historie. Stikk før gutta kommer. 143 00:17:17,720 --> 00:17:19,720 Mark kommer, og Carl kommer. 144 00:17:19,920 --> 00:17:24,360 Og du vil ikke være her med Carl, du vet han hater religiøse. 145 00:17:24,480 --> 00:17:29,640 -Du er religiøs, ikke sant? -Åndelig, ikke religiøs. 146 00:17:29,800 --> 00:17:35,040 -Carl bryr seg ikke. -Carl hater seg selv, egentlig. 147 00:17:35,960 --> 00:17:38,800 Og han hater deg også, du bare vet det ikke ennå. 148 00:17:39,000 --> 00:17:43,520 Carl hater alle. Derfor holder jeg meg unna ham. 149 00:17:44,160 --> 00:17:46,960 Jeg beholder den. Du går. 150 00:17:49,000 --> 00:17:51,480 -Ta vare på deg. -Ja, sir. 151 00:17:54,720 --> 00:17:59,760 Vent litt. Faen. 152 00:18:10,920 --> 00:18:14,520 Vi så skiltene i byen. De er overalt. 153 00:18:15,080 --> 00:18:17,080 Som om jeg skulle tilbringe Halloween-natta i en kirke. 154 00:18:17,200 --> 00:18:20,920 Som om du skulle tilbringe en dag i en kirke. 155 00:18:22,440 --> 00:18:25,480 Senk farten, du holdt på å kjøre på dama. 156 00:18:25,680 --> 00:18:27,520 Hva da, ei gammel kjerring i rullestol... 157 00:18:28,080 --> 00:18:30,800 Det er jo barmhjertighetsdrap, 500 poeng. 158 00:18:32,640 --> 00:18:33,680 Jeg sier tusen. 159 00:18:34,920 --> 00:18:38,960 Det er bare teit. Hvorfor må kirkefolk ødelegge alt? 160 00:18:39,080 --> 00:18:42,600 Hei, det var ikke pent. 161 00:18:43,440 --> 00:18:46,680 -Jeg mener... -Nei. 162 00:18:56,040 --> 00:18:58,880 -Laura, hvordan fikk du tatoveringene? -Henna. 163 00:18:59,360 --> 00:19:04,000 Vi burde skjønt det. Det tar evigheter å få bort. 164 00:19:04,440 --> 00:19:06,080 Brukte du tusj? 165 00:19:09,200 --> 00:19:10,760 Skat... 166 00:19:11,920 --> 00:19:17,960 Jeg er glad Gud gjorde deg vakker, for ellers var han gnien. 167 00:19:19,680 --> 00:19:21,560 Du vet hva du ikke får i kveld. 168 00:19:23,480 --> 00:19:27,200 Nei. Kom igjen! Vet du hva, det går bra. 169 00:19:27,400 --> 00:19:28,920 Jeg har allerede hatt flaks, skat. 170 00:19:29,080 --> 00:19:31,720 Kostymet mitt kom med disse rå armkondomene. 171 00:19:31,920 --> 00:19:36,640 -Du er ekkel. -Dere er noen tapere. 172 00:19:39,880 --> 00:19:41,000 Åh, se der! 173 00:19:41,920 --> 00:19:47,720 Jeg ser bokstaver og tall på skolejenta. Smart, jeg liker det. 174 00:19:48,200 --> 00:19:51,120 Og Miss Kitty har poteavtrykk, mjau. 175 00:19:51,840 --> 00:19:54,040 Men hva står det over deg, skat? 176 00:19:54,560 --> 00:19:58,200 Min franske "jolie"... Det er fransk, Einstein. 177 00:19:58,760 --> 00:20:02,800 -Så hva står det, Kelly? -Alt mulig grisete. 178 00:20:03,200 --> 00:20:07,400 -Her, se på denne. -Hva gjør du? 179 00:20:10,400 --> 00:20:12,680 Vent, hva står det? 180 00:20:16,920 --> 00:20:22,400 -Herregud, Kelly, du er skikkelig løs. -Vent, jeg må se. 181 00:20:22,600 --> 00:20:25,680 -Snu deg. -Følg med på veien. 182 00:20:26,160 --> 00:20:29,880 -Det kan være unger der ute. -Her ute? 183 00:20:30,400 --> 00:20:33,800 Det er masse unger som går rundt i Beanville og knasker. 184 00:20:34,400 --> 00:20:36,440 Åh, se, der er en nå. 185 00:20:38,240 --> 00:20:41,760 -Hent et par kalde, Billy? -Vent litt. 186 00:20:41,880 --> 00:20:45,520 Jeg har nesten den lille jævelen. Jeg tar ham før Mark kommer. 187 00:20:46,840 --> 00:20:49,760 Du vet hvor mye han hater fluer etter fengselet. 188 00:20:49,960 --> 00:20:52,840 Jeg har aldri sett fengsel ødelegge en fyr så mye. 189 00:20:53,000 --> 00:20:56,440 Han knuser meg hvis jeg ikke tar den dritten. 190 00:20:56,560 --> 00:21:02,280 Hjelp meg. Du vil ikke at han og Carl er i dårlig humør i kveld. 191 00:21:03,080 --> 00:21:06,520 -Det har du rett i. -Ja faen, hjelp meg. 192 00:21:06,880 --> 00:21:09,200 Vær wingman. 193 00:21:09,320 --> 00:21:10,520 Hvor er du? 194 00:21:10,720 --> 00:21:11,800 Hvor er du? 195 00:21:12,280 --> 00:21:13,320 Der er han. 196 00:21:13,680 --> 00:21:15,800 Der... 197 00:21:16,000 --> 00:21:17,160 Faen. 198 00:21:19,080 --> 00:21:20,400 Der er han. 199 00:21:22,560 --> 00:21:23,840 Der er han. 200 00:21:23,920 --> 00:21:25,320 Det er et barn. 201 00:21:25,440 --> 00:21:27,480 -Tuller du? -Det er et barn. 202 00:21:27,600 --> 00:21:28,920 Der er han. 203 00:21:29,120 --> 00:21:31,520 Herregud, et barn! 204 00:21:31,720 --> 00:21:36,640 -Ja faen! -Ta den, fluejævel. 205 00:21:38,680 --> 00:21:40,920 Jeg sverger, det var noe der ute. 206 00:21:43,680 --> 00:21:47,960 Bra jobba, Ash. Hvorfor måtte du gjøre det? 207 00:21:48,080 --> 00:21:50,320 Det var ikke morsomt. Det var ikke noe barn. 208 00:21:50,440 --> 00:21:56,120 Jeg vet jeg så ei lita jente. Laura, du så henne også? 209 00:21:56,280 --> 00:21:59,200 -Vi prøver igjen, bilen er ok. -Skal vi prøve igjen? 210 00:21:59,360 --> 00:22:02,640 Jeg har prøvd tusen ganger. Jeg sa jo bilen sitter fast. 211 00:22:06,400 --> 00:22:09,840 Kjempebra, Ash. Fatter'n dreper meg. 212 00:22:10,000 --> 00:22:11,200 Slutt. 213 00:22:13,000 --> 00:22:15,840 Jeg er tilbake på skolen om to dager, og nå har jeg ødelagt alt. 214 00:22:16,040 --> 00:22:19,240 Jeg burde blitt i Carvingdale. 215 00:22:19,440 --> 00:22:22,640 Ro deg ned. Det er ikke noe galt med bilen. 216 00:22:23,320 --> 00:22:28,560 Ring berging og dra den opp. Faren din får aldri vite det. 217 00:22:35,600 --> 00:22:38,080 Takk, Ash. Kjempebra. 218 00:22:38,240 --> 00:22:41,240 Selvsagt er det ikke dekning midt ute i ødemarka. 219 00:22:41,440 --> 00:22:46,440 Forresten, gjett hva det koster å få hit en bergingsbil? 220 00:22:46,600 --> 00:22:49,760 Det står en bergingsbil ved den baren. Det blir ikke dyrt. 221 00:22:50,880 --> 00:22:52,880 Jeg sa jo det ordnet seg. 222 00:22:53,040 --> 00:22:57,640 Vi snakker med de lokale så de hjelper oss stakkarer. 223 00:22:58,160 --> 00:23:01,960 Kom igjen, det går bra. La oss gå. 224 00:23:21,920 --> 00:23:23,520 Ja, dra til helvete. 225 00:23:33,400 --> 00:23:34,560 Dette er din feil. 226 00:23:35,040 --> 00:23:37,080 -Alt er din feil. -Jeg fryser. 227 00:23:40,600 --> 00:23:41,720 Kom hit. 228 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 Kom nærmere, nærmere. Vi må være... 229 00:24:01,880 --> 00:24:04,240 Bra, bergingsbilen er her. 230 00:24:04,360 --> 00:24:06,120 Vent, hva med dette? 231 00:24:06,320 --> 00:24:08,040 INGEN VÅPEN TILLATT 232 00:24:08,120 --> 00:24:12,720 -De kan i hvert fall ikke skyte oss. -Kom igjen. 233 00:24:18,960 --> 00:24:23,720 Se der, ja... 234 00:24:27,440 --> 00:24:28,640 Grrr... 235 00:24:28,720 --> 00:24:32,120 Dere ville på bar-til-bar, ikke sant? 236 00:24:32,520 --> 00:24:37,400 Dette er en bar. Da kjører vi. 237 00:24:38,280 --> 00:24:40,360 Snakk med gutta. 238 00:24:41,760 --> 00:24:44,320 Se der, ja. 239 00:24:44,400 --> 00:24:45,480 Hei. 240 00:24:47,280 --> 00:24:51,720 -Er det noen som eier den bergingsbilen? -Nei. 241 00:24:52,160 --> 00:24:57,520 -Greit, vet noen hvem som gjør det? -Ja. 242 00:24:59,640 --> 00:25:05,080 -Har noen av dere fåmælte noe imot at... -David. 243 00:25:05,200 --> 00:25:08,680 Ikke bry deg om ham. 244 00:25:09,280 --> 00:25:14,960 Han slo hodet da farens bil kjørte i grøfta. 245 00:25:16,400 --> 00:25:21,440 Herregud, det er den. Jenta vi nesten kjørte på, holdt den. 246 00:25:21,560 --> 00:25:25,480 Herregud, Ashley. Jeg sa jo at det ikke var noen liten jente. 247 00:25:25,560 --> 00:25:29,520 -Vil dere høre en historie om gamle Trick? -Ja. 248 00:25:30,000 --> 00:25:33,080 Visste dere at det var denne kalebassen 249 00:25:33,160 --> 00:25:37,040 som inspirerte Peter Pumpa i barneregla? 250 00:25:37,160 --> 00:25:42,200 Nei, det visste vi ikke. Og vi vil ikke høre historier. 251 00:25:42,360 --> 00:25:46,040 -Det er Billy. -Å... Hei, Billy. 252 00:25:46,120 --> 00:25:47,640 Hei. 253 00:25:48,040 --> 00:25:55,280 Uansett, alle i Macon County sier de har hatt det gresskaret. 254 00:25:55,840 --> 00:25:58,280 Greit. Vi vil bare ha berging. 255 00:25:58,800 --> 00:26:01,560 Jeg har tusen historier om gamle Trick. 256 00:26:02,120 --> 00:26:03,880 Jeg kan holde på hele natta. 257 00:26:04,040 --> 00:26:08,680 Hopp opp på barstolen, vakre frøken, så forteller jeg en. 258 00:26:10,600 --> 00:26:11,640 Så fint. 259 00:26:12,360 --> 00:26:19,640 Bare noen få byer herfra, for rundt 56 år siden, denne natta... 260 00:26:21,120 --> 00:26:22,200 Halloween... 261 00:26:22,840 --> 00:26:25,400 Allehelgensaften, som Fancy Nancy sier. 262 00:26:26,840 --> 00:26:29,920 Ei lita jente kledd som en engel var ute og knasket. 263 00:26:30,120 --> 00:26:32,920 Hun brukte gamle Trick her som godisbøtte. 264 00:26:33,280 --> 00:26:38,200 -"Trick og Treat". -Skal det ikke være "trick or treat"? 265 00:26:38,400 --> 00:26:42,480 Men hun sa aldri "trick or treat". Nei, hun sa "Trick og Treat". 266 00:26:43,000 --> 00:26:44,560 Og når folk spurte hvorfor? 267 00:26:44,760 --> 00:26:49,560 -Dette er Trick. Han er vennen min. -Da må du være Treat. 268 00:26:49,760 --> 00:26:53,600 Så den kvelden begynte folk å kalle henne Treat. 269 00:26:54,800 --> 00:26:58,440 Men de sier gamle Trick ikke var så begeistret for 270 00:26:58,640 --> 00:27:00,720 å bli slept rundt av den lille jenta. 271 00:27:01,280 --> 00:27:04,960 Så, som alltid, fant han på et lite triks. 272 00:27:05,320 --> 00:27:10,520 Først brukte han litt demonmagi for å slippe løs. 273 00:27:11,040 --> 00:27:15,880 Og så lokket han stakkars lille Treat ut i veien. 274 00:27:16,040 --> 00:27:23,000 Det, pluss litt uoppmerksom kjøring av den lokale pastoren... og pang. 275 00:27:24,680 --> 00:27:28,400 Den gamle gubben her er farligere enn han ser ut. 276 00:27:28,800 --> 00:27:31,040 Vil du holde ham? 277 00:27:31,160 --> 00:27:35,000 Ok, hvordan forklarer dere det? Den lille jenta jeg så? 278 00:27:35,160 --> 00:27:38,880 -Jeg tror hun var kledd som en engel. -Så du henne? 279 00:27:39,000 --> 00:27:40,240 Ok, hør her. 280 00:27:41,080 --> 00:27:45,160 Én: Det fantes ingen liten jente. 281 00:27:45,320 --> 00:27:47,240 To: Jeg bryr meg ikke. 282 00:27:47,360 --> 00:27:50,240 Og tre: Alt jeg hører i Gomers historie 283 00:27:50,440 --> 00:27:52,760 er en bondekode som sier at eneste måten 284 00:27:52,960 --> 00:27:54,280 å få noe samarbeid her 285 00:27:54,440 --> 00:27:59,080 er å stappe litt cash i den fæle... tingen. 286 00:28:01,800 --> 00:28:02,840 Så... 287 00:28:07,440 --> 00:28:09,360 Ja. 288 00:28:09,480 --> 00:28:11,120 Vil du høre en annen historie? 289 00:28:11,600 --> 00:28:16,080 Det vi faktisk vil, er hjelp til å slepe bilen vår. 290 00:28:16,280 --> 00:28:20,640 Hvorfor sa du ikke det, søtnos? Det kan jeg ordne. 291 00:28:20,960 --> 00:28:24,520 Alt du trenger å gjøre, er å gi meg et lite kyss. 292 00:28:24,720 --> 00:28:28,080 Hva? Å, så søtt. Det liker vi. 293 00:28:28,240 --> 00:28:32,360 -Å, nå blir det bråk. -Slipp meg, din jævel! 294 00:28:32,480 --> 00:28:35,880 -Tror du du er for god for meg? -Ja faen, ditt freak. 295 00:28:36,120 --> 00:28:39,400 Hei! Bort med labbene. 296 00:28:41,400 --> 00:28:44,520 -Tving meg ikke til... -Tvinge deg til hva? 297 00:28:50,240 --> 00:28:53,240 Vi har en kjepphøy biker her. 298 00:28:55,240 --> 00:29:00,880 Jeg la ikke engang merke til ham. Ikke med all denne skjønnheten. 299 00:29:01,840 --> 00:29:04,720 Gutter, dette ser ut til å bli en jævla fest. 300 00:29:09,720 --> 00:29:13,040 Hva vil dere ha? 301 00:29:17,320 --> 00:29:22,800 Jeg vet ikke. Jeg klarer ikke å bestemme meg. 302 00:29:23,000 --> 00:29:24,920 Så du noen meny, bror? 303 00:29:27,480 --> 00:29:32,560 Kom hit og sitt på fanget mitt, lille jente. 304 00:29:32,720 --> 00:29:36,280 Jeg vet ikke. Jeg tror jeg heller vil klappe den katta. 305 00:29:36,400 --> 00:29:39,760 Ooh... pass deg for klørne. 306 00:29:42,320 --> 00:29:48,880 Ikke se bort. Det er dyr. Ikke vær redd. Bra jobba, jente. 307 00:29:48,960 --> 00:29:52,520 Å ja, riktig. Beklager at jeg avbrøt. 308 00:29:52,720 --> 00:29:57,960 Du skulle jo fortelle hvordan du skulle banke dritten ut av noen. 309 00:30:01,440 --> 00:30:06,960 -Vi vil ikke ha trøbbel. -Ingen trøbbel, kompis. 310 00:30:07,520 --> 00:30:10,680 Bare sett dere ned og heng med oss litt. 311 00:30:10,840 --> 00:30:14,320 -Ja. Kom igjen. Vær gjestene våre. -La meg gå, ok? 312 00:30:14,440 --> 00:30:17,640 Bli på en øl. 313 00:30:17,800 --> 00:30:21,360 Tror du ikke hører etter, gutten. Mannen sa sett deg. 314 00:30:21,520 --> 00:30:24,640 Kom igjen, bli. Ta en øl. Bare én. 315 00:30:24,760 --> 00:30:28,240 Kom igjen. Du burde henge her, sånn som du ser ut. 316 00:30:28,360 --> 00:30:30,680 -Heng med oss. -Gi faen. 317 00:30:32,080 --> 00:30:36,560 Vi har en tøffing her. En biker. 318 00:30:38,920 --> 00:30:44,120 Tar du i meg igjen, sitter du resten av livet i fengsel... 319 00:30:44,200 --> 00:30:46,760 ...og du får den opp i ræva hver natt. 320 00:30:47,480 --> 00:30:49,160 Da er vi i gang. 321 00:31:00,720 --> 00:31:01,760 Back av. 322 00:31:03,200 --> 00:31:05,000 Nei! Nei! Nei! 323 00:31:05,200 --> 00:31:07,240 -Bli der. -Nei! Nei! 324 00:31:12,080 --> 00:31:14,920 Hva i helvete? Vil du gjøre ham selskap? 325 00:31:16,600 --> 00:31:17,960 Ikke rør deg, for faen! 326 00:31:21,720 --> 00:31:24,640 -Nei! Nei! -Hva faen feiler det deg? 327 00:31:25,000 --> 00:31:27,840 Ja... 328 00:31:28,440 --> 00:31:31,560 -Har du knust alle mobilene? -Ja. 329 00:31:32,120 --> 00:31:33,960 Har du tatt deg av kroppen? 330 00:31:34,720 --> 00:31:37,880 -Skal du fjerne blodet? -Ja, jeg vasker det... 331 00:31:38,040 --> 00:31:41,560 ...når vi har bestemt oss for hva vi skal gjøre med dem. 332 00:31:41,760 --> 00:31:46,000 Vær så snill, la oss gå. Vi sier ingenting til noen. 333 00:31:46,200 --> 00:31:47,920 Jeg lover. 334 00:31:48,040 --> 00:31:51,400 -Det er blod på gresskaret mitt. -Og gresskar på blodet mitt. 335 00:31:51,560 --> 00:31:53,880 To flotte ting som smaker flott sammen. 336 00:31:54,000 --> 00:31:56,040 Det er ikke morsomt. 337 00:31:57,000 --> 00:32:00,280 Kom igjen, søtnos. Nå er det greit å ha litt humor. 338 00:32:00,440 --> 00:32:05,320 Kan noen slippe oss ut? Dere havner alle i fengsel. 339 00:32:05,480 --> 00:32:07,560 Vent litt. Vent litt. 340 00:32:07,680 --> 00:32:12,080 Det skjedde noe dritt med deg i buret, men du må legge det bak deg. 341 00:32:13,000 --> 00:32:17,720 -Jeg kan ikke inn igjen... -Ingen havner i fengsel. 342 00:32:18,240 --> 00:32:21,920 -Ingen. -Vi finner på noe. 343 00:32:22,120 --> 00:32:24,480 -Skjerp deg. -Unnskyld... 344 00:32:27,680 --> 00:32:31,440 -Carl finner alltid en plan, mann. -Vi fikser det. 345 00:32:32,680 --> 00:32:37,080 Å Gud. Å Gud. Å Gud. Å Gud. 346 00:32:37,200 --> 00:32:39,520 Å, herregud. 347 00:32:40,040 --> 00:32:43,120 Hør nå, kjære, du trenger ikke være så sjenert. 348 00:32:43,320 --> 00:32:45,160 Kom igjen, la oss være ærlige. 349 00:32:45,360 --> 00:32:50,320 Siden du kom inn hit, har du ikke klart å ta øynene fra meg. 350 00:32:52,040 --> 00:32:56,920 Å Gud. Jeg blir gal. Jeg mister forstanden. 351 00:32:57,320 --> 00:33:02,280 -Å Gud, å Gud. -Slutt, slutt. 352 00:33:02,680 --> 00:33:07,840 Slutt nå. Du må roe deg ned. 353 00:33:08,240 --> 00:33:13,560 Folk havner i umulige situasjoner hele tiden. 354 00:33:13,760 --> 00:33:19,560 Trikset er å holde roen. Du må holde fokus. 355 00:33:19,760 --> 00:33:22,840 Kom igjen nå... Pust. 356 00:33:25,160 --> 00:33:27,120 Bra. Bra. 357 00:33:27,680 --> 00:33:31,000 -Du er ikke ekte. -Selvsagt er jeg ekte. 358 00:33:31,200 --> 00:33:34,880 -Du ser jo på meg, ikke sant? -Nei, dette er ikke ekte. 359 00:33:35,240 --> 00:33:37,320 Det er fantasien min. Jeg glemte medisinen. 360 00:33:37,520 --> 00:33:39,360 Mamma sa alltid at jeg var gal. 361 00:33:39,560 --> 00:33:42,800 Gal? Det er ikke alltid en dårlig ting. 362 00:33:43,000 --> 00:33:48,480 Før i tida sa folk at Jesus var gal, og se hvor bra det gikk. 363 00:33:48,680 --> 00:33:53,000 Ja, bortsett fra korsfestelsen. Uansett. 364 00:33:53,120 --> 00:33:57,080 Hvis du er ekte, gjør noe. Få oss ut, vær så snill. 365 00:33:57,240 --> 00:34:01,520 Beklager, søtnos. Det er du som har armer og bein. 366 00:34:01,880 --> 00:34:05,440 Du må komme deg ut selv. 367 00:34:06,120 --> 00:34:09,640 -Du er ikke ekte. -Greit, greit, greit... 368 00:34:09,840 --> 00:34:14,920 Hvis du vil tro at jeg er en vridd bit av fantasien din, 369 00:34:15,120 --> 00:34:19,040 en slags forsvarsmekanisme, så får det være. 370 00:34:19,560 --> 00:34:23,960 Men eneste måten dere jenter kommer dere ut her i kveld 371 00:34:24,120 --> 00:34:27,680 er om dere gjør nøyaktig som jeg sier. 372 00:34:28,440 --> 00:34:33,120 Trikset er at dere må stole på meg. 373 00:34:37,760 --> 00:34:39,680 Vær så snill, la oss gå. 374 00:34:39,880 --> 00:34:41,600 Vær så snill, det var et uhell. 375 00:34:41,800 --> 00:34:44,680 Det var et uhell. Vi sier ingenting til noen. 376 00:34:44,880 --> 00:34:48,800 -Jeg lover. -Jada, søta. Løfter betyr ingenting. 377 00:34:49,000 --> 00:34:53,560 Eneste måten å sikre at noen ikke snakker, er å drepe dem. 378 00:34:54,160 --> 00:34:59,080 -Herregud, skal dere drepe alle jentene? -Hva fører det til? 379 00:34:59,280 --> 00:35:01,920 Skal dere banke henne i hjel også? 380 00:35:02,840 --> 00:35:06,240 Jeg kan kvele dem, om det får deg til å føle deg bedre. 381 00:35:09,760 --> 00:35:14,520 -Jeg liker den idéen. Mindre blod. -Ja, mye renere. 382 00:35:14,600 --> 00:35:18,320 Nå, le. Le! 383 00:35:20,040 --> 00:35:21,360 Hva mener du, "ha"? 384 00:35:23,160 --> 00:35:26,840 Gjenta etter meg. Si nøyaktig det jeg sier. 385 00:35:27,400 --> 00:35:33,200 Greit, dere kan drepe alle jentene, men hva hindrer noen andre i å tyste? 386 00:35:34,280 --> 00:35:36,720 Som en klok mann en gang sa: 387 00:35:36,920 --> 00:35:41,040 "Eneste måten å sikre at noen ikke snakker, er å drepe ham." 388 00:35:41,440 --> 00:35:44,720 Skat, ingen kommer til å tyste på noen her. 389 00:35:44,880 --> 00:35:51,200 Det er klubbens motto. En tyster... er ingen kompis. 390 00:35:52,440 --> 00:35:56,080 Joda, frykt kan holde dem tause en stund. 391 00:35:56,280 --> 00:36:00,760 Men noen ganger kan frykt for én ting overstyre frykt for en annen. 392 00:36:00,920 --> 00:36:04,360 Trusselen om fengsel kan få en mann til å knekke. 393 00:36:04,520 --> 00:36:05,760 Jeg skal vise deg å knekke. 394 00:36:05,880 --> 00:36:10,800 Å drepe rike collegjenter er ikke som å drepe white trash. 395 00:36:11,440 --> 00:36:15,000 Folk vil faktisk bry seg. Det betyr press og stress. 396 00:36:15,200 --> 00:36:19,840 Jeg ser folk her som definitivt vil knekke under press. 397 00:36:20,000 --> 00:36:24,320 Du må sørge for at alle her er medskyldige. 398 00:36:24,480 --> 00:36:27,520 Da kan ingen prate. 399 00:36:27,680 --> 00:36:30,280 Nei, faen i det. Jeg kveler den kjerringa først. 400 00:36:30,440 --> 00:36:33,360 -Vent litt. -Hva, skal vi ikke drepe henne? 401 00:36:33,520 --> 00:36:36,320 -Selvsagt dreper vi henne. -Hvem som helst kan drepe noen. 402 00:36:38,160 --> 00:36:42,600 Trikset er å gjøre en persons liv til et slikt helvete 403 00:36:42,800 --> 00:36:45,280 at de tar livet av seg for å slippe unna. 404 00:36:47,400 --> 00:36:50,920 Faen... Seriøst? 405 00:36:52,000 --> 00:36:53,760 Er det flere som blir kåte her? 406 00:36:56,840 --> 00:37:00,280 -Bruden er en fullblods psykopat. -La meg se om jeg skjønner. 407 00:37:00,440 --> 00:37:02,320 Så vi skal bare tvinge... 408 00:37:03,360 --> 00:37:07,800 ...alle her inne til å hjelpe dere å drepe dem. 409 00:37:07,960 --> 00:37:11,920 Genialt. Men hva kan man vente av Kveleren? 410 00:37:12,680 --> 00:37:15,440 Hører du ikke? Du kan ikke tvinge dem. 411 00:37:16,120 --> 00:37:19,600 Klarer du ikke noe mer kreativt? 412 00:37:20,200 --> 00:37:24,240 Altså, herregud. Se på oss. 413 00:37:24,560 --> 00:37:31,120 -Tenk at jeg faktisk var redd for deg. -Hold kjeft! Hold kjeft. Vær så snill... 414 00:37:31,320 --> 00:37:35,520 -Jeg skal vise deg, bitch! -Rolig nå. 415 00:37:35,720 --> 00:37:38,200 Hun har et poeng. Vi må alle være med. 416 00:37:38,360 --> 00:37:42,560 Og dessuten, vi ser på dette som om vi har et problem. 417 00:37:43,240 --> 00:37:46,440 Det vi egentlig har, er en mulighet. 418 00:37:46,880 --> 00:37:48,880 -Ja! -Skjønner, kompis. 419 00:37:49,080 --> 00:37:51,600 Nå skal vi ha det gøy. 420 00:37:54,280 --> 00:37:55,360 Å ja. 421 00:37:55,720 --> 00:38:00,440 -Jeg så ingen bil der ute. -Den havnet i grøfta ved Blue Mound. 422 00:38:00,640 --> 00:38:06,560 Er du smart, går du andre veien. De kom hit fordi de så bergingsbilen. 423 00:38:08,400 --> 00:38:11,360 Hvis noen så bilen, tror de dere ble plukket opp der. 424 00:38:11,520 --> 00:38:14,200 -Her tror ingen dere er. -Nettopp. 425 00:38:14,360 --> 00:38:19,040 Nei, nei, jeg ringte noen på vei hit. Folk vet vi er her. 426 00:38:22,560 --> 00:38:23,720 Bullshit. 427 00:38:24,080 --> 00:38:27,280 Hadde dere ringt noen, hadde dere ikke lett etter berging. 428 00:38:27,640 --> 00:38:31,000 Dessuten sjekket jeg mobilene deres før jeg knuste dem. 429 00:38:31,120 --> 00:38:33,680 Du ringte ingen. 430 00:38:36,840 --> 00:38:39,160 Det funka visst ikke, hva? 431 00:38:40,120 --> 00:38:45,600 -Hva skal jeg si? -Vent. La dem gruble litt. 432 00:38:45,720 --> 00:38:48,680 -Dette kan funke. -Ja faen, det gjør det. 433 00:38:48,800 --> 00:38:52,120 Bare sørg for at Mark ikke havner i fengsel. 434 00:38:52,320 --> 00:38:55,880 Ingen av oss havner i himmelen uansett. 435 00:38:56,000 --> 00:38:58,080 -Amen, bror. -Hold kjeft. 436 00:38:58,280 --> 00:39:01,560 -Du vet jeg hater kirkesnakk. -Jeg mente ikke noe vondt. 437 00:39:01,760 --> 00:39:05,480 Det beste er at dette garanterer at ingen prater. 438 00:39:05,680 --> 00:39:10,160 Vi gir den lille dama rom for kreativiteten hun har lett etter. 439 00:39:11,120 --> 00:39:12,800 Som hun sa. 440 00:39:13,520 --> 00:39:18,160 Vi dreper ingen. De tar livet av seg selv. 441 00:39:18,320 --> 00:39:23,440 -Vi leker bare en liten lek. -Det liker jeg. 442 00:39:23,560 --> 00:39:26,680 -Tre glass og en flaske tequila. -Ja, sir. 443 00:39:26,800 --> 00:39:29,000 -Nå snakker du språket mitt. -Å ja. 444 00:39:29,200 --> 00:39:32,040 Dette er ikke tida for sure miner. 445 00:39:32,440 --> 00:39:37,040 Dette er tida for den beste festen noensinne. 446 00:39:37,240 --> 00:39:40,560 -Ja! -Ja faen! 447 00:39:41,040 --> 00:39:42,520 Kjør på, jenter! 448 00:39:42,880 --> 00:39:46,720 Gi meg en runde. Hvem vil være limen min? 449 00:39:46,880 --> 00:39:50,480 -Billy, gi meg den brune posen med pulver. -Ja, sir. 450 00:39:50,600 --> 00:39:52,920 Den brune som Frank pleide å bruke. 451 00:39:54,600 --> 00:39:58,280 Han brukte den... til å drepe rotter. 452 00:39:58,360 --> 00:40:01,760 -Dette er... -Herrejesus... 453 00:40:02,680 --> 00:40:07,880 Faen. Du skremte meg. Du skremte dritten av meg, mann. 454 00:40:08,000 --> 00:40:12,760 Mark, gå til safen og hent dop-pengene. Alt sammen. 455 00:40:12,920 --> 00:40:14,640 Skal bli. 456 00:40:17,120 --> 00:40:20,560 -Billy, hent pengene fra safen. -Dop-pengene. 457 00:40:20,760 --> 00:40:25,080 Alle penga. Vi har en plan. Ta tipsen også. 458 00:40:27,520 --> 00:40:31,680 -Det er mye penger. -Ok, nå kjører vi. 459 00:40:33,280 --> 00:40:37,560 -Boom! -Faen. Det er jo typ 100 000 dollar. 460 00:40:37,720 --> 00:40:39,520 Mer som 150 000, jenta mi! 461 00:40:40,880 --> 00:40:44,680 Sånn gjør vi det. I kveld har vi den beste festen noensinne. 462 00:40:44,800 --> 00:40:50,680 Vi drikker dyr sprit... og gjør hva vi vil med disse nydelige damene. 463 00:40:50,800 --> 00:40:57,320 Bortsett fra at dere ikke får drepe dem. Det er ikke særlig kreativt, som Kitty sa. 464 00:40:58,280 --> 00:41:03,000 Spillet går ut på å få dem til å ta livet av seg. 465 00:41:04,000 --> 00:41:08,120 Den som får dem til å drikke... 466 00:41:08,280 --> 00:41:13,040 ...den giften, deler alle pengene. 467 00:41:13,160 --> 00:41:19,600 Ok. Hver av disse damene er verd mer enn 50 000 dollar. 468 00:41:19,800 --> 00:41:25,000 Vent litt, dere kan ikke tvinge dem. De må drikke helt av fri vilje. 469 00:41:25,720 --> 00:41:26,920 Skjønner dere? 470 00:41:28,120 --> 00:41:32,040 Hva om noen av oss gjør noe de ikke tåler? 471 00:41:32,240 --> 00:41:34,960 -Hva skjer med pengene? -Vi deler dem. 472 00:41:35,040 --> 00:41:38,880 Alle som er i rommet når de tar livet av seg, deler på penga. 473 00:41:40,360 --> 00:41:45,960 -Litt privatliv, om jeg får be. -Jeg er klar til å dele penga. 474 00:42:04,440 --> 00:42:06,920 La leken begynne. 475 00:42:11,200 --> 00:42:14,080 Vent, vent, vent! 476 00:42:14,240 --> 00:42:16,800 Det virker som denne vil sørge for at vi alle får penger. 477 00:42:16,920 --> 00:42:19,600 -Kom igjen. Gjør det. Gjør det. -Ikke gjør det, Laura. 478 00:42:21,800 --> 00:42:24,800 Ikke gjør det, Laura. Vi klarer dette. 479 00:42:24,920 --> 00:42:29,480 -Jeg vil ikke dø sånn. -Stol på meg. 480 00:42:29,600 --> 00:42:32,440 Gjør det. Gjør det. Gjør det. Gjør det. 481 00:42:32,600 --> 00:42:37,640 -Jeg stoler på deg. Ok... -Hallo! 482 00:42:38,400 --> 00:42:40,920 Du spiller skittent, bitch. 483 00:42:41,640 --> 00:42:45,040 Du vet, du går meg på nervene. 484 00:42:45,720 --> 00:42:49,920 Sånn gjør jeg det. Jeg blir med deg. 485 00:42:50,920 --> 00:42:54,640 Du og jeg skal ha det skikkelig gøy. 486 00:42:56,560 --> 00:43:02,040 Du og Billy kan beholde psykopaten. Jeg tar skolejenta tilbake til do. 487 00:43:04,280 --> 00:43:07,400 Jeg vil ha en bit av det der. Vent litt. 488 00:43:07,920 --> 00:43:09,200 Jeg venter til du er ferdig. 489 00:43:09,760 --> 00:43:11,800 Kom igjen, søtnos. 490 00:43:12,560 --> 00:43:17,960 Gjett hva, franskmora? Det betyr at du er vår. 491 00:43:18,080 --> 00:43:20,720 Ta henne, Cyrus! 492 00:43:20,880 --> 00:43:22,520 Si farvel. 493 00:43:24,040 --> 00:43:26,280 Si farvel! 494 00:43:58,160 --> 00:44:01,800 Blir du redd for meg nå, gale kvinne? 495 00:44:05,720 --> 00:44:08,400 Oj, det gikk ikke så bra, hva? 496 00:44:15,920 --> 00:44:18,200 Du er en søt liten fisk, hva? 497 00:44:19,160 --> 00:44:22,960 Hvorfor satte du glasset så langt bort? Hvordan skal hun nå det? 498 00:44:23,040 --> 00:44:29,800 Poenget er at hun ikke skal nå det. Vi må ha litt moro først. 499 00:44:29,960 --> 00:44:36,960 Så tar vi inn 50 lapper. Hun kommer til å be om å dø når vi er ferdige. 500 00:44:37,120 --> 00:44:39,400 Det liker jeg. 501 00:44:40,880 --> 00:44:45,480 Du er ikke som de andre, sant? Du er flau. 502 00:44:46,000 --> 00:44:49,160 Du liker ikke å være kledd ut som ei hore, gjør du? 503 00:44:49,280 --> 00:44:53,200 Men ikke vær redd. Ed kan ordne det. 504 00:44:58,120 --> 00:45:02,640 Å Gud. Hva har jeg gjort? 505 00:45:03,080 --> 00:45:07,200 -Å, herregud. -Rolig, rolig. 506 00:45:07,400 --> 00:45:08,720 Jeg bare tuller. 507 00:45:09,200 --> 00:45:14,360 Som han sa: I tider som dette må du beholde humoren. 508 00:45:14,720 --> 00:45:19,680 Trikset er å sørge for at det er du som ler sist. 509 00:45:20,240 --> 00:45:25,600 -Gud, jeg hater deg. -Å, jeg tror ikke du mener det. 510 00:45:26,080 --> 00:45:30,320 Uansett tror du vel at jeg bare er et produkt av fantasien din? 511 00:45:30,680 --> 00:45:33,960 Vær realistisk. Hadde du ikke gjort det du gjorde, 512 00:45:34,080 --> 00:45:36,600 ville dere alle tre vært døde nå. 513 00:45:37,080 --> 00:45:42,920 Jeg kjøpte det viktigste du kan få i en situasjon som dette. 514 00:45:43,040 --> 00:45:44,280 Tid. 515 00:45:45,320 --> 00:45:50,800 Tidligere, da de skulle drepe deg, hadde de kontrollen. 516 00:45:51,160 --> 00:45:54,240 Nå er det du som bestemmer. 517 00:45:54,560 --> 00:45:58,800 Det er ikke over før du sier det er over. 518 00:45:58,960 --> 00:46:01,800 Slutt å ignorere meg. 519 00:46:01,880 --> 00:46:08,640 Din lille kjerring. Jeg skal spise deg levende. 520 00:46:12,600 --> 00:46:15,800 Se på alt det kule vi kan leke med. 521 00:46:17,640 --> 00:46:20,600 Faen, jeg elsker dette. 522 00:46:20,720 --> 00:46:24,720 Hva sier du, søtnos? Vil du leke med dette? 523 00:46:24,920 --> 00:46:27,280 -Nei, vær så snill. -Litt kiling, kiling. 524 00:46:27,480 --> 00:46:30,080 -Bam, bam, bam, bam. -Slipp meg ut! 525 00:46:30,200 --> 00:46:32,320 Jeg sier ingenting til noen. 526 00:46:32,480 --> 00:46:36,040 Du skulle ønske du hadde vært litt snillere før, hva? 527 00:46:36,240 --> 00:46:42,440 Unnskyld. Unnskyld. Jeg lover... Jeg lover å være snill. 528 00:46:44,960 --> 00:46:48,680 -Skitne lille jente. -Nei. Nei. 529 00:46:48,840 --> 00:46:53,280 Hva, hva? Kom igjen, Carl. 530 00:46:53,960 --> 00:46:58,760 -Nå kjører vi, mann. -Nei, jeg vil nyte dette. 531 00:46:58,880 --> 00:47:02,840 Vi har hele natta. Ikke sant, jenta mi? 532 00:47:03,560 --> 00:47:05,920 Altså... hvis du ikke er tørst. 533 00:47:14,680 --> 00:47:19,000 Wow, kjære. Ser ut som du virkelig har ertet ham. 534 00:47:19,120 --> 00:47:25,120 Tid for steg to. Du må få dem bort et par minutter. 535 00:47:25,240 --> 00:47:29,880 Hold ut, kjære. Den Hannibal'en tar nok en bit av deg snart. 536 00:47:30,080 --> 00:47:31,920 Da blir den armen ubrukelig. 537 00:47:32,360 --> 00:47:38,280 Du vet sikkert noe som får ham til å gå. Tenk. 538 00:47:38,400 --> 00:47:41,960 -Ikke vær slem. -Nei, jeg er ikke som Cyrus. 539 00:47:42,160 --> 00:47:46,480 Hvorfor ber du ikke om et kyss? 540 00:47:47,720 --> 00:47:49,160 Be meg kysse deg. 541 00:47:49,320 --> 00:47:50,800 -Kyss meg. -Hva sa du? 542 00:47:50,920 --> 00:47:53,360 -Se på ham. -Kyss meg. 543 00:47:55,080 --> 00:47:59,640 Nei. Jeg tror ikke på det. Jeg føler det ikke. 544 00:47:59,760 --> 00:48:04,320 Du må overbevise meg. Som om du mener det. 545 00:48:04,480 --> 00:48:06,400 Kyss meg. 546 00:48:07,680 --> 00:48:12,240 Jeg tror faktisk jeg vil at du bønnfaller meg. 547 00:48:13,760 --> 00:48:16,800 -Vær så snill! Vær så snill! -Hva? Hva? 548 00:48:16,920 --> 00:48:19,600 Jeg sa bønnfall meg, bitch! 549 00:48:21,600 --> 00:48:24,040 Kjære Gud, kyss meg. 550 00:48:24,160 --> 00:48:27,080 -Tenk! -Jeg vet ikke... Jeg vet ikke... 551 00:48:27,200 --> 00:48:30,280 -Tenk! -Laura er jomfru. 552 00:48:32,960 --> 00:48:35,120 Hva? 553 00:48:35,240 --> 00:48:37,800 Å, herregud. 554 00:48:37,920 --> 00:48:41,240 Det er for perfekt. 555 00:48:41,400 --> 00:48:45,200 Gjenta etter meg, ellers dør dere alle. 556 00:48:45,720 --> 00:48:48,440 Og dere må si det og mene det. 557 00:48:48,920 --> 00:48:51,000 Stol på meg. Ja, hun er jomfru. 558 00:48:51,080 --> 00:48:57,000 Ja, hun er jomfru. Det er en slags religiøs greie. 559 00:48:57,120 --> 00:49:01,680 Hun har knapt kysset en fyr. Jeg kan ikke tenke meg hvordan 560 00:49:01,840 --> 00:49:05,520 det blir når den enorme vennen din tar jomfrudommen hennes. 561 00:49:06,240 --> 00:49:11,640 Han river henne i stykker. Han vil nok inn i henne så fort som mulig. 562 00:49:12,200 --> 00:49:18,680 Du så henne. Hun er svak. Hun rekker etter glasset når som helst. 563 00:49:19,520 --> 00:49:25,000 Så hvis du er i tide, får du ikke bare en stor sum penger. 564 00:49:25,160 --> 00:49:27,560 Du får også en unik opplevelse. 565 00:49:31,080 --> 00:49:35,240 -Du er en hjerteløs bitch. -Faen, hun har rett. 566 00:49:35,320 --> 00:49:39,480 Jeg så henne. Hun rakk etter drinken før noe skjedde. 567 00:49:39,880 --> 00:49:43,560 Jeg glemte nesten. Du er for god for meg. 568 00:49:49,520 --> 00:49:53,800 Ingen bitch er bra nok for broren min. 569 00:49:55,240 --> 00:49:59,480 Cyrus... hold hendene hennes. 570 00:49:59,640 --> 00:50:03,840 -Kom hit. -Nei, vær så snill. Unnskyld. 571 00:50:05,200 --> 00:50:10,400 -Liker du dette? Jaaa. -Nei! 572 00:50:16,520 --> 00:50:22,960 Jeg kommer ikke til å kysse deg. Dette er bare en liten rekonstruksjon. 573 00:50:23,440 --> 00:50:28,480 Jeg kan ikke forvente at ei så vakker jente 574 00:50:28,560 --> 00:50:32,080 skal kysse et misfoster som meg. 575 00:50:40,920 --> 00:50:42,400 En jomfru. 576 00:50:42,600 --> 00:50:47,120 Kan du forestille deg hva Carl og Ed vil gjøre med den søte lille saken? 577 00:50:47,240 --> 00:50:52,400 Kom igjen. Jeg har alltid villet ha ei skolejente. 578 00:50:54,560 --> 00:50:59,880 Du er syk i hodet, Mark. Jeg vet alt om deg. 579 00:51:01,080 --> 00:51:03,360 Og jeg tror jeg dreper deg til slutt. 580 00:51:07,520 --> 00:51:10,680 Å, gjør du? 581 00:51:13,560 --> 00:51:17,040 Husk dette mens du sitter her, 582 00:51:17,240 --> 00:51:20,400 og hører vennen din skrike i rommet ved siden av. 583 00:51:21,000 --> 00:51:23,920 Når jeg er ferdig med henne, kommer jeg tilbake. 584 00:51:24,840 --> 00:51:29,000 Da skal jeg ta meg god tid og gjøre noe mye verre med deg. 585 00:51:45,920 --> 00:51:49,000 Jeg har en hemmelighet. 586 00:51:53,960 --> 00:51:57,120 -Du tuller. -Nei. 587 00:51:58,080 --> 00:52:03,040 Den lille vennen din sa nettopp til Mark at du er jomfru. 588 00:52:03,200 --> 00:52:07,720 Faen heller. Søt og trang. 589 00:52:07,920 --> 00:52:11,280 Nei! Ashley, nei! 590 00:52:11,480 --> 00:52:13,280 Nei! Ikke gi opp, Laura! 591 00:52:13,480 --> 00:52:16,760 Åh... hun kommer nok til å gi opp. 592 00:52:16,880 --> 00:52:22,200 Vennen hennes sa at hun var en slags kirkepike, 593 00:52:22,400 --> 00:52:25,600 som knapt hadde kysset en gutt. 594 00:52:27,680 --> 00:52:31,400 Men slapp av, lille venn. Jeg skal forandre på det. 595 00:52:31,600 --> 00:52:36,360 Nei, dette endrer alt. Jeg hater religiøse idioter. 596 00:52:36,800 --> 00:52:41,360 Vi får se hvor mye hun egentlig tror på Gud. 597 00:52:41,480 --> 00:52:45,520 Ikke bekymre deg. Når vi er ferdige, er hun din. 598 00:52:45,680 --> 00:52:47,520 Greit. 599 00:52:50,520 --> 00:52:54,960 Åh, kjære, ikke gråt. Det ordner seg. 600 00:52:55,320 --> 00:52:59,400 Men du må skynde deg. Du har nok ikke kjøpt deg mye tid. 601 00:52:59,560 --> 00:53:02,400 Men du er her for å hjelpe meg. 602 00:53:02,520 --> 00:53:05,680 Akkurat som jenta bartenderen fortalte om. 603 00:53:05,880 --> 00:53:08,920 Jenta jeg så? Hva tenker jeg på? 604 00:53:09,120 --> 00:53:13,040 Hun er ikke virkelig. Du er ikke virkelig. 605 00:53:13,160 --> 00:53:17,840 Du burde vite bedre enn å stole på Billy. 606 00:53:17,960 --> 00:53:21,520 Uansett, jeg skadet henne ikke. 607 00:53:21,720 --> 00:53:26,880 -Du lokket henne ut i veien. -Nei, det gjorde jeg ikke. 608 00:53:27,000 --> 00:53:31,720 Hun var vennen min. Vil du være min venn? 609 00:53:31,920 --> 00:53:34,480 Tror du på Gud, lille jente? 610 00:53:36,920 --> 00:53:43,800 Vent til du ser hvordan Ed behandler religiøse. 611 00:53:45,040 --> 00:53:47,520 Nei, vær så snill. 612 00:53:47,640 --> 00:53:51,440 Javisst, vennen... 613 00:53:52,840 --> 00:53:55,040 La meg se om jeg forstår dette rett. 614 00:53:56,120 --> 00:54:02,160 Du tror at Gud, noe oppdiktet, overnaturlig tull, 615 00:54:02,320 --> 00:54:07,560 skal dukke opp og redde deg fra en ond mann som meg? 616 00:54:11,240 --> 00:54:13,240 Har du hørt om døden ved tusen kutt? 617 00:54:13,360 --> 00:54:17,960 Dette liker jeg. Det blir akkurat sånn. 618 00:54:20,560 --> 00:54:24,480 Men... men... Jeg har et spørsmål til deg. 619 00:54:25,320 --> 00:54:32,160 Ok, så hvis jeg fornekter Gud... havner jeg i helvete, ikke sant? 620 00:54:33,000 --> 00:54:35,520 -Ikke sant? -Ja. 621 00:54:36,760 --> 00:54:37,960 Ok. 622 00:54:39,160 --> 00:54:45,160 Men hvis du fornekter Gud... havner du også i helvete? 623 00:54:47,680 --> 00:54:49,320 Ja. 624 00:54:55,360 --> 00:54:58,280 Kom hit. Jeg har nyheter til deg. 625 00:54:59,240 --> 00:55:05,240 Dette er helvete... og jeg er din jævla Gud nå. Skjønner? 626 00:55:05,400 --> 00:55:07,960 Ok, si at jeg tror deg. 627 00:55:08,160 --> 00:55:10,440 Det gjorde jeg. 628 00:55:10,960 --> 00:55:15,240 Jeg sa alt det grusomme du ville, bare for å få dem vekk. 629 00:55:15,720 --> 00:55:17,960 Nå må du få meg ut herfra. 630 00:55:18,080 --> 00:55:22,760 Hva? For litt siden var jeg bare et produkt av fantasien din. 631 00:55:22,920 --> 00:55:25,520 Nå er jeg en magisk ånd. 632 00:55:25,640 --> 00:55:31,040 Hør her, det krevde en halv liter av vennens blod over hele meg 633 00:55:31,200 --> 00:55:33,800 før jeg i det hele tatt fikk oppmerksomheten din. 634 00:55:33,960 --> 00:55:36,240 Jeg gjør alt jeg kan. 635 00:55:36,440 --> 00:55:38,240 Jeg vil at du sier det. 636 00:55:39,560 --> 00:55:40,760 Si at jeg er Gud. 637 00:55:44,000 --> 00:55:45,200 Nei. 638 00:55:46,440 --> 00:55:48,640 Nei, nei, nei! 639 00:55:54,720 --> 00:55:56,160 Vi prøver igjen. 640 00:55:58,120 --> 00:56:00,920 Si det. Be til din Gud om å fri deg fra smerten. 641 00:56:01,120 --> 00:56:06,680 -Si at jeg er din Gud. -Nei, nei, nei! 642 00:56:08,680 --> 00:56:11,640 Du gjør ingenting annet enn å gjøre gutta rasende 643 00:56:11,840 --> 00:56:14,400 og få vennene mine voldtatt og drept. 644 00:56:14,600 --> 00:56:17,800 Nei, jeg tar meg av alt det der. 645 00:56:17,960 --> 00:56:22,560 Gjør du som jeg sier, skader de ikke vennene dine. 646 00:56:22,680 --> 00:56:24,000 Det lover jeg. 647 00:56:24,200 --> 00:56:27,000 Du sa du ville gi deg, ikke sant? 648 00:56:27,120 --> 00:56:33,000 For ett minutt siden var du bundet til stolen med fire lemmer. 649 00:56:33,080 --> 00:56:38,480 Nå har du én arm fri. Det er allerede en fjerdedel. 650 00:56:38,600 --> 00:56:42,600 Alt du kan komme deg inn i, kan du komme deg ut av. 651 00:56:42,720 --> 00:56:46,880 Trikset er å tenke steg for steg. 652 00:56:47,000 --> 00:56:50,800 -Si at jeg er din Gud. -Nei. 653 00:56:54,760 --> 00:56:56,640 Det så ut som det gjorde litt vondt. 654 00:57:00,880 --> 00:57:04,840 Hva ville din Gud sagt om selvmord, lille jente? 655 00:57:05,640 --> 00:57:09,080 Drikk det. Kom igjen. 656 00:57:15,280 --> 00:57:18,800 Det var pengene verdt. Det visste jeg. 657 00:57:21,840 --> 00:57:23,080 Si det nå. 658 00:57:23,840 --> 00:57:29,200 Si at jeg... er... din... Gud! 659 00:57:30,200 --> 00:57:31,240 Nei. 660 00:57:40,480 --> 00:57:46,000 Ja vel. Hva med det kysset da? 661 00:57:46,520 --> 00:57:50,000 Opp med haka, prinsesse. 662 00:57:51,240 --> 00:57:58,120 Du har rett. Jeg skjønner hvorfor du ikke vil kysse et misfoster. 663 00:57:58,280 --> 00:58:00,480 Du gjør meg kvalm. 664 00:58:00,680 --> 00:58:04,960 - Hva er du bundet med? -Strips. 665 00:58:05,080 --> 00:58:07,240 Og hvordan fungerer de? 666 00:58:07,880 --> 00:58:11,560 Det er små tenner som går én vei, og en annen tann på motsatt side 667 00:58:11,760 --> 00:58:14,680 som lar remmen gli inn, men ikke ut. 668 00:58:14,800 --> 00:58:19,960 Nettopp. Og hvordan kan man omgå det? 669 00:58:20,080 --> 00:58:23,160 Tenk steg for steg. 670 00:58:24,720 --> 00:58:28,920 Cyrus, gi meg en av de posene. 671 00:58:29,040 --> 00:58:32,720 - Hvilken jævla pose? - Den foran det feite hodet ditt. 672 00:58:33,880 --> 00:58:36,880 Takk. 673 00:58:37,000 --> 00:58:40,280 Ja, sånn ja. 674 00:58:40,440 --> 00:58:45,000 Jeg tror dette kommer til å fungere. 675 00:58:45,120 --> 00:58:50,240 Der ja. Der ja. Åh, fantastisk. 676 00:58:52,440 --> 00:58:55,000 Hun er en bag lady. 677 00:58:55,200 --> 00:58:57,760 Jeg har en hårnål som holder håret på plass. 678 00:58:58,160 --> 00:59:01,160 Og du tvilte på meg. 679 00:59:16,520 --> 00:59:18,280 Flink jente. 680 00:59:24,920 --> 00:59:29,840 Vi har ingen mobiler. Døra er låst, og det er ingen vinduer. 681 00:59:30,000 --> 00:59:32,400 -Hva gjør jeg? -Vi trenger en plan. 682 00:59:32,600 --> 00:59:36,560 Du har fordelen av overraskelsen. 683 00:59:36,680 --> 00:59:39,600 La oss bruke den. Det er som sjakk. 684 00:59:39,760 --> 00:59:45,400 Det er gøy å ta bøndene, men spillet er over når kongen er død. 685 00:59:45,800 --> 00:59:50,000 Trikset er å alltid tenke fem trekk fram. 686 00:59:56,680 --> 00:59:58,480 Faen, Simon. 687 00:59:58,600 --> 01:00:02,960 Vi kan knulle ei stygg jente med pose når som helst, mann. 688 01:00:03,800 --> 01:00:07,760 Må fikse den søte kattejenta før noen ødelegger henne også. 689 01:00:09,520 --> 01:00:12,880 Hallo, stygge folk trenger også kjærlighet. 690 01:00:34,040 --> 01:00:38,320 Hei, pus. Er du helt alene? 691 01:00:41,120 --> 01:00:42,960 Jeg har en gåte til deg. 692 01:00:44,920 --> 01:00:48,760 Hva sa den lille kattungen til den store, slemme mannen 693 01:00:48,840 --> 01:00:50,960 etter at han dyttet henne? 694 01:00:53,680 --> 01:00:57,120 Mjau. Skjønner du? 695 01:00:57,880 --> 01:01:01,800 Mjau. 696 01:01:03,480 --> 01:01:05,600 Jeg er ikke sikker på om jeg klarer dette. 697 01:01:06,400 --> 01:01:08,760 Jeg vet ikke om jeg kan drepe et menneske. 698 01:01:08,960 --> 01:01:12,080 Klart du kan. Å drepe er lett. 699 01:01:12,400 --> 01:01:15,880 Tenk bare på hva monsteret har gjort. 700 01:01:16,400 --> 01:01:18,280 Tenk det gjennom. 701 01:01:19,000 --> 01:01:25,560 Vil du heller drepe ham, eller at han dreper deg? 702 01:01:25,720 --> 01:01:28,040 De ser ut til å gjøre vondt. 703 01:01:29,440 --> 01:01:31,280 Gjør det vondt? 704 01:01:31,400 --> 01:01:32,920 Gjør det noe om jeg kysser dem? 705 01:01:33,120 --> 01:01:38,840 Laura, ikke gi opp! Jeg skal få oss ut herfra, jeg lover! 706 01:01:40,200 --> 01:01:43,560 Jeg håper dere er ferdige med å høre på all skriking, 707 01:01:43,680 --> 01:01:46,440 for dere kommer ikke til å høre den på en stund. 708 01:01:47,680 --> 01:01:50,840 Jeg har planer for den søte, lille munnen. 709 01:01:53,240 --> 01:01:57,960 Å, Gud. Kan jeg gjøre det nå? 710 01:01:58,120 --> 01:02:02,280 Du har bare én sjanse, og du må treffe helt riktig. 711 01:02:02,640 --> 01:02:05,360 Det er ikke rom for kamp eller bråk. 712 01:02:06,040 --> 01:02:08,080 Sikt mot halsen. 713 01:02:08,200 --> 01:02:11,000 Kraftig og dypt, ellers dreper det ikke. 714 01:02:11,560 --> 01:02:15,640 La ham ikke skrike, da kaster resten av gjengen seg over deg. 715 01:02:16,360 --> 01:02:20,560 Et raskt kutt over halsen, bredt nok til å skjære over 716 01:02:20,760 --> 01:02:23,200 luftrøret og halsvenen. 717 01:02:26,080 --> 01:02:28,960 La ham bare holde på. 718 01:02:29,080 --> 01:02:33,760 Slutt å tenke på det. Alt handler om timing. 719 01:02:34,680 --> 01:02:38,000 Trikset er å ta ham med buksa nede. 720 01:02:38,800 --> 01:02:40,120 Jeg sier ifra når. 721 01:02:41,440 --> 01:02:44,680 - Vent. - Lett for deg å si. 722 01:02:45,640 --> 01:02:46,920 Herregud. 723 01:02:48,560 --> 01:02:51,040 Jeg tror ikke jeg holder ut. 724 01:02:51,200 --> 01:02:53,320 Jeg er... 725 01:02:53,480 --> 01:02:55,400 Lat som det er meg. 726 01:02:55,520 --> 01:02:58,920 - Hva? - Her, jeg skal vise deg. 727 01:03:07,600 --> 01:03:09,120 Ja. 728 01:03:11,920 --> 01:03:13,840 Ja. 729 01:03:21,200 --> 01:03:24,400 Ja. 730 01:03:36,000 --> 01:03:40,640 Du liker det, ikke sant? 731 01:03:41,920 --> 01:03:43,240 Vent. 732 01:03:44,840 --> 01:03:47,120 Vent. 733 01:03:47,880 --> 01:03:49,360 Vent. 734 01:03:50,520 --> 01:03:51,680 Nå! 735 01:04:03,640 --> 01:04:05,160 Jeg tok én. 736 01:04:05,320 --> 01:04:08,000 Hva sa den store, slemme mannen til den lille kattungen 737 01:04:08,120 --> 01:04:10,120 rett etter at hun skar over halsen hans? 738 01:04:10,880 --> 01:04:14,000 Mjau... 739 01:04:20,240 --> 01:04:25,920 Åh... Hva er det? Har katten tatt tunga di? 740 01:04:26,640 --> 01:04:30,360 Faen heller. Det var morsomt. 741 01:04:30,840 --> 01:04:33,400 Synes du det ville vært upassende å le? 742 01:04:34,080 --> 01:04:38,520 -Nei. -Bra. For jeg ville le uansett. 743 01:04:43,560 --> 01:04:45,840 Sitt der. 744 01:04:51,280 --> 01:04:55,800 Bli der, sa jeg! Hør på meg, for faen! 745 01:04:56,960 --> 01:04:58,440 Nå... 746 01:04:59,720 --> 01:05:02,320 Nå som vi er helt alene... 747 01:05:02,480 --> 01:05:06,320 ...tror jeg vi må ta en liten prat... 748 01:05:06,480 --> 01:05:08,720 ...om hvem du er. 749 01:05:10,440 --> 01:05:11,760 Hva du har blitt. 750 01:05:15,680 --> 01:05:17,680 Å, du kommer til å leve. 751 01:05:17,800 --> 01:05:20,320 Ja. Ja. 752 01:05:20,440 --> 01:05:25,000 Men livet ditt blir veldig, veldig annerledes. 753 01:05:26,680 --> 01:05:30,560 Velkommen til de avskyelige misfostrenes verden... 754 01:05:30,680 --> 01:05:32,000 Hore. 755 01:05:37,520 --> 01:05:40,360 Hold deg i ro, for faen! 756 01:05:41,400 --> 01:05:43,320 Jeg lager kunst her. 757 01:05:49,320 --> 01:05:52,760 Cyrus, hvor er du? Dette er ikke morsomt. 758 01:05:52,960 --> 01:05:55,120 Den lille Jesus-freaken henger fortsatt i. 759 01:05:55,320 --> 01:05:58,080 Hun er mye tøffere enn jeg trodde, det kan jeg love deg. 760 01:05:58,200 --> 01:06:01,000 Så jeg tenkte å forlate jomfrurommet og komme inn og se hva... 761 01:06:04,080 --> 01:06:05,520 Hva i helvete... 762 01:06:14,200 --> 01:06:20,800 Perfekt. Og helt stille også. Du er som en sexy Halloween-ninja. 763 01:06:21,320 --> 01:06:23,680 Jeg visste det var en grunn til at jeg likte deg. 764 01:06:24,280 --> 01:06:28,880 - Hva skjer nå? - Nå handler det om matematikk. 765 01:06:29,280 --> 01:06:33,640 - I det ene rommet er det tre menn. - I det andre er det én. 766 01:06:33,760 --> 01:06:35,360 Bingo! 767 01:06:38,040 --> 01:06:41,640 Ja, sånn. 768 01:06:41,800 --> 01:06:46,000 Nå er du vakker. Så vakker! 769 01:06:47,520 --> 01:06:53,120 Pen nok til å knulle, tror jeg... Ja. 770 01:06:53,320 --> 01:06:58,360 Elskling, du burde slutte å gråte og venne deg til dette. 771 01:06:58,560 --> 01:07:04,240 For fra nå av er det bare sånne som meg som kommer til å knulle deg. 772 01:07:04,400 --> 01:07:07,680 Der ja. Snu deg der. Sånn ja. 773 01:07:07,840 --> 01:07:09,840 Bra. Det er bra. 774 01:07:10,000 --> 01:07:13,920 Det er... ooh la la. 775 01:07:14,120 --> 01:07:16,600 Ja, jeg snakker fransk. 776 01:07:19,400 --> 01:07:23,640 Men ærlig talt tror jeg jeg er i humør for litt gresk. 777 01:07:23,840 --> 01:07:24,840 Håper du er det også. 778 01:07:28,400 --> 01:07:31,800 Stille, det er meg. Det er meg, Ash. 779 01:07:32,000 --> 01:07:36,120 Ser du? Jeg sa jo at det var lett å drepe. 780 01:07:36,320 --> 01:07:39,280 Og det blir bare lettere for hver gang. 781 01:07:39,400 --> 01:07:43,680 Det går bra. Jeg lover. 782 01:07:45,040 --> 01:07:50,240 Jeg tar av denne, ok? Det er greit. 783 01:07:55,760 --> 01:07:57,560 De ødela meg. 784 01:08:00,360 --> 01:08:04,960 Nei. Det er ikke så ille. 785 01:08:09,800 --> 01:08:12,440 Det kommer til å ordne seg. 786 01:08:12,560 --> 01:08:16,160 Det er ikke slik det kommer til å ende. Ok? 787 01:08:19,800 --> 01:08:25,240 Hør nå, bare vær stille, ok? Jeg går bort til døra. 788 01:08:25,680 --> 01:08:27,760 Og så ser jeg om jeg kan... 789 01:08:29,120 --> 01:08:30,360 Ok? 790 01:08:31,680 --> 01:08:33,240 Prøv å være stille. 791 01:08:49,840 --> 01:08:51,880 Jeg tror alle fortsatt er på do. 792 01:08:54,640 --> 01:08:56,240 Sånn gjør vi det. 793 01:08:58,160 --> 01:09:00,160 Kelly! 794 01:09:03,200 --> 01:09:05,680 - Kelly! - Unnskyld. Jeg... 795 01:09:06,600 --> 01:09:11,040 Så det er sånn det høres ut når duer gråter. 796 01:09:12,120 --> 01:09:14,840 Jeg burde vel holde meg til vitser 797 01:09:15,040 --> 01:09:18,280 som ikke var 20 år gamle før du ble født. 798 01:09:18,480 --> 01:09:22,160 - Synes du dette er morsomt? - Nei, selvfølgelig ikke. 799 01:09:22,280 --> 01:09:26,000 - Jeg prøver bare å holde humøret oppe. - Kelly er død. 800 01:09:26,120 --> 01:09:28,440 Du sa alt skulle ordne seg, og nå er hun død. 801 01:09:28,600 --> 01:09:31,800 Det sa jeg ikke. 802 01:09:31,920 --> 01:09:35,120 Jeg lovet at det ikke skulle bli noen voldtekter eller drap. 803 01:09:35,320 --> 01:09:40,960 Og jeg holdt mitt ord. Du kan ikke legge skylden på meg. 804 01:09:41,280 --> 01:09:42,800 Hun tok sitt eget liv. 805 01:09:42,920 --> 01:09:44,840 - Men hun var... - Forfengelig? 806 01:09:45,040 --> 01:09:47,680 Du kom tidsnok til å redde henne. 807 01:09:47,840 --> 01:09:52,480 Men hun var svak og egoistisk og lot deg stå alene med alt. 808 01:09:53,040 --> 01:09:57,080 Nå er det nok. Du har fortsatt tid til å redde Laura. 809 01:09:57,240 --> 01:10:02,440 Det er jeg som passer på deg. Og du våger å bli sint på meg? 810 01:10:02,640 --> 01:10:05,800 - Forsvinn ut av hodet mitt! - Jeg tror ikke du mener det. 811 01:10:05,920 --> 01:10:11,200 Trikset for å overleve alt dette er å omfavne hatet. 812 01:10:11,760 --> 01:10:16,000 Uten meg finnes det ingen som kan fortelle deg 813 01:10:16,080 --> 01:10:19,920 at Billy står bak deg. 814 01:10:26,440 --> 01:10:27,920 Herregud! 815 01:10:28,040 --> 01:10:31,320 Omfavn det andre kaller galskap. 816 01:10:31,520 --> 01:10:32,600 Bruk det. 817 01:10:32,760 --> 01:10:36,320 Størrelse og styrke er svake våpen mot galskap. 818 01:10:36,480 --> 01:10:39,280 Tror dere muskelbunter at dere kan ta meg? 819 01:10:39,680 --> 01:10:44,080 Styrke betyr ikke en dritt! Akkurat nå kødd'er dere med en galning! 820 01:10:44,280 --> 01:10:46,480 Fantastisk! 821 01:10:49,160 --> 01:10:54,240 - Ok. Sånn gjør vi det nå. - Stopp! Jeg har fått nok. 822 01:10:56,080 --> 01:11:01,160 Jeg klarer ikke å høre på deg mer. Du... er ikke engang virkelig. 823 01:11:01,240 --> 01:11:06,960 - Men jeg hjalp deg. - Nei! Du har ikke gjort noe. 824 01:11:08,120 --> 01:11:13,920 Jeg så Billys speilbilde. Jeg reddet meg selv. 825 01:11:14,880 --> 01:11:17,440 - Det er bare... - Bare hva? 826 01:11:17,560 --> 01:11:19,400 En måte å lyve for deg selv? 827 01:11:19,520 --> 01:11:22,560 En måte å lure deg selv til å tro at det ikke var du 828 01:11:22,680 --> 01:11:26,640 som ofret vennene dine for å vinne tid? 829 01:11:26,800 --> 01:11:27,840 Nei. 830 01:11:28,040 --> 01:11:32,720 Kanskje var det du som sendte alle gutta inn til Laura, 831 01:11:32,840 --> 01:11:34,640 bare for at du selv skulle overleve. 832 01:11:34,760 --> 01:11:37,760 - Nei! - Kanskje du har rett. 833 01:11:38,120 --> 01:11:42,840 Det er kanskje bare deg. Medisinene dine slutter kanskje å virke. 834 01:11:43,000 --> 01:11:44,000 Nei. 835 01:11:44,160 --> 01:11:47,160 Kanskje det bare er psykologisk prat om overleverskyld. 836 01:11:47,360 --> 01:11:51,800 Alle psykologene som fylte hodet ditt med tull 837 01:11:51,920 --> 01:11:54,400 ville nok vært enige. 838 01:11:54,560 --> 01:11:55,560 Nei! 839 01:11:55,760 --> 01:12:00,400 Kanskje overlevelsesinstinktet bare er deg. 840 01:12:00,880 --> 01:12:05,840 Trikset er å innse at det kanskje ikke er så ille. 841 01:12:06,040 --> 01:12:08,440 Nei! La meg være! 842 01:12:08,880 --> 01:12:11,840 Kanskje du hadde rett hele tiden. 843 01:12:11,960 --> 01:12:16,640 Akkurat som Tingeling, når barna slutter å tro, 844 01:12:16,840 --> 01:12:18,720 slutter jeg å eksistere. 845 01:12:19,520 --> 01:12:24,120 Ha det, Ashley. Det var hyggelig å bli kjent med deg. 846 01:12:44,840 --> 01:12:47,720 Se, du gjør oss en tjeneste. 847 01:12:48,240 --> 01:12:50,960 Du drepte alle som kunne snakke, og vi slapp å bruke penger. 848 01:12:51,680 --> 01:12:57,880 Nå gjenstår bare å knulle dere, skjære strupen og avslutte kvelden. 849 01:12:58,240 --> 01:13:00,440 Jeg vil ikke høres utakknemlig ut, 850 01:13:00,600 --> 01:13:03,720 men vi har en del lik å begrave før morgenen. 851 01:13:05,440 --> 01:13:08,560 - Det er en strålende plan. - Jeg visste det! 852 01:13:08,680 --> 01:13:11,120 Jeg sa jo at jeg ikke kom til å gi etter. 853 01:13:11,240 --> 01:13:14,160 Du er så svak at du ikke engang klarte å få meg til å gjøre det. 854 01:13:14,280 --> 01:13:16,280 Du må drepe meg. 855 01:13:16,440 --> 01:13:20,080 Og jeg vet hva som skjedde med deg i fengselet, Mark. 856 01:13:20,200 --> 01:13:26,320 Det du sier, det du gjør, det som virkelig skremmer deg. 857 01:13:26,760 --> 01:13:31,280 Jeg er ikke dum. Jeg vet hva som skjer med pedofile i fengsel. 858 01:13:32,400 --> 01:13:37,000 Så vær så god. Voldta meg. Voldta vennen min. 859 01:13:37,640 --> 01:13:39,760 Det viser bare hva som skjedde med deg. 860 01:13:39,960 --> 01:13:43,680 Hva faren din eller den syke onkelen Dick gjorde da du var liten. 861 01:13:45,200 --> 01:13:47,800 Bryt sammen og vis meg alle hemmelighetene dine. 862 01:13:48,400 --> 01:13:51,320 Altså, hvis du i det hele tatt får den opp. 863 01:13:51,440 --> 01:13:55,160 Drep oss så og vis hvor svak du er. 864 01:13:55,360 --> 01:13:57,480 Du er så svak at du ikke engang klarte å knekke meg. 865 01:13:58,080 --> 01:14:02,560 Du er ikke annet enn et patetisk, maktesløst barn. 866 01:14:02,760 --> 01:14:08,120 Og resten av livet ditt kommer du til å vite at jeg slo deg. 867 01:14:17,280 --> 01:14:18,600 Jeg sa det jo. 868 01:14:22,440 --> 01:14:24,680 Hore! 869 01:14:26,440 --> 01:14:27,880 Ikke la det påvirke deg. 870 01:14:28,080 --> 01:14:31,800 Nei! Jeg lar ikke den jævla hora vinne over meg! 871 01:14:40,760 --> 01:14:42,760 Bare vent, bitch. 872 01:14:45,200 --> 01:14:48,880 Du burde ikke ha provosert ham. 873 01:14:49,080 --> 01:14:52,200 Du aner ikke hva han er i stand til. 874 01:14:53,880 --> 01:14:56,200 Som om denne kvelden har vært en ren fest. 875 01:15:03,960 --> 01:15:07,320 Ok. Bli der. 876 01:15:07,440 --> 01:15:09,760 Ikke rør deg. 877 01:15:16,840 --> 01:15:22,080 - Jeg har en idé. - Nei, nei, nei. 878 01:15:22,280 --> 01:15:23,640 Ok, kjære. 879 01:15:23,800 --> 01:15:28,040 Nå kan du sitte og se på så lenge du vil. 880 01:15:28,200 --> 01:15:31,840 Det eneste som vil stoppe meg... 881 01:15:31,960 --> 01:15:34,640 ...fra å flå av all huden... 882 01:15:34,760 --> 01:15:39,360 ...på den lille vennen din og drepe henne sakte foran deg... 883 01:15:39,480 --> 01:15:41,080 er at du tar det glasset. 884 01:15:41,200 --> 01:15:43,680 - Dra til helvete! - Åh, kjære. 885 01:15:44,600 --> 01:15:47,960 Jeg har... 886 01:15:48,080 --> 01:15:51,440 hele natta på meg! 887 01:16:05,800 --> 01:16:08,840 Kjempebra, Mark. Du drepte henne. 888 01:16:08,960 --> 01:16:11,520 Håper du er fornøyd. Nå tar jeg meg av din. 889 01:16:11,640 --> 01:16:13,600 Ok, vi deler på henne. 890 01:16:27,080 --> 01:16:28,400 Herregud. 891 01:16:35,040 --> 01:16:37,120 Kom hit. 892 01:16:40,040 --> 01:16:42,360 Jeg trodde du var død. 893 01:16:42,520 --> 01:16:43,800 Jeg ordnet det. 894 01:16:45,000 --> 01:16:46,800 En god venn lærte meg det. 895 01:16:49,280 --> 01:16:52,480 Det er som sjakk, skjønner du? Trikset er å... 896 01:16:52,600 --> 01:16:54,560 ...tenke fem trekk fram. 897 01:16:57,320 --> 01:17:00,040 Hold ut. Vi får deg ut herfra. 898 01:17:00,880 --> 01:17:02,920 Her. Åh, Gud. 899 01:17:03,880 --> 01:17:05,280 Vi dekker deg til. 900 01:17:05,800 --> 01:17:09,320 Det var planen. Det første jeg gjorde da jeg kom ut, 901 01:17:09,480 --> 01:17:12,640 var å helle ut all giften og erstatte den med vanlig tequila. 902 01:17:16,840 --> 01:17:19,160 Du er et geni. 903 01:17:22,080 --> 01:17:23,960 Nei! 904 01:17:24,560 --> 01:17:26,120 Nei! 905 01:17:26,240 --> 01:17:28,000 Nå er det bare deg og meg, søtnos. 906 01:17:28,120 --> 01:17:31,240 Ingen andre. Ingen flere triks. Jeg vinner! 907 01:17:31,440 --> 01:17:34,360 Hva sier du nå, da? 908 01:17:34,480 --> 01:17:35,720 Hjelp meg! 909 01:17:36,360 --> 01:17:38,840 Jeg tror du glemmer noen. 910 01:17:45,600 --> 01:17:47,400 Jeg sa jo at jeg skulle drepe deg sist. 911 01:17:50,600 --> 01:17:53,520 Vel, hva sier du til det? 912 01:17:53,720 --> 01:17:55,640 Åh, takk og lov. 913 01:17:58,200 --> 01:17:59,560 Ikke helt. 914 01:18:02,520 --> 01:18:04,600 Du sa jo at du bare var i hodet mitt. 915 01:18:06,960 --> 01:18:11,360 Jeg forstår ikke. Du sa at du ikke kunne gjøre noe. 916 01:18:11,560 --> 01:18:12,920 Det kunne jeg heller ikke. 917 01:18:13,080 --> 01:18:17,080 Ikke før den jomfruelige vennen din døde. 918 01:18:26,920 --> 01:18:32,200 Jeg må innrømme at nattens blodbad har gitt meg litt mer kraft. 919 01:18:32,960 --> 01:18:34,840 Men da søte Laura var... 920 01:18:35,000 --> 01:18:39,240 Slutt! Jeg vil ikke snakke om det! 921 01:18:40,240 --> 01:18:44,720 La oss bare si at da jeg først hadde rørt uskyldig blod, 922 01:18:44,840 --> 01:18:46,640 kan jeg gjøre hva som helst. 923 01:18:47,120 --> 01:18:50,680 Det hjalp også at du endelig innså 924 01:18:50,880 --> 01:18:53,600 at målet helliger midlene. 925 01:18:54,720 --> 01:18:58,680 Vi er veldig like, du og jeg. Jeg er stolt av deg. 926 01:18:59,680 --> 01:19:01,040 Det var din innsikt, 927 01:19:01,200 --> 01:19:05,680 din aksept av manipulasjon og overlevelse for enhver pris 928 01:19:05,880 --> 01:19:08,720 som gjorde at du kunne ta i bruk metodene mine 929 01:19:08,920 --> 01:19:11,960 og til slutt tro. 930 01:19:12,760 --> 01:19:14,440 Da kunne jeg hjelpe deg igjen. 931 01:19:14,640 --> 01:19:16,040 Jeg må bare komme meg bort herfra! 932 01:19:22,120 --> 01:19:25,000 Hallo, hallo! Ta meg med. 933 01:19:25,560 --> 01:19:26,760 Hva? 934 01:19:26,880 --> 01:19:29,920 Jeg hjalp deg. Du ville vært død uten meg. 935 01:19:30,040 --> 01:19:32,760 Det minste du kan gjøre er å få meg ut av dette helvetet. 936 01:20:09,800 --> 01:20:12,400 Glemmer du ikke noe? 937 01:20:12,520 --> 01:20:13,760 Hva? 938 01:20:14,280 --> 01:20:20,840 Det ligger over 150 000 dollar på bardisken der borte. 939 01:20:20,960 --> 01:20:23,880 Nei. Jeg tar dem ikke. 940 01:20:24,440 --> 01:20:27,520 Jeg går til politiet og forteller nøyaktig hva som skjedde. 941 01:20:27,680 --> 01:20:31,200 De vet ikke hvor mye penger det var. 942 01:20:31,400 --> 01:20:34,160 Trikset er å la litt ligge igjen. 943 01:20:34,360 --> 01:20:38,720 Da kan du fortelle den sanne historien, og ingen vil merke noe. 944 01:21:10,720 --> 01:21:12,760 Vi lever. 945 01:21:22,920 --> 01:21:24,120 Bra. 946 01:21:25,960 --> 01:21:29,160 Hva gjør vi nå? Går vi inn igjen og gjennomsøker alles lommer? 947 01:21:29,840 --> 01:21:33,760 De blodige lommene deres for å finne nøklene til lastebilen? 948 01:21:33,920 --> 01:21:38,600 Lastebilen går faktisk ikke, men det er ikke noe problem. 949 01:21:38,800 --> 01:21:41,400 Klikk bare hælene sammen tre ganger og si: 950 01:21:41,640 --> 01:21:44,120 Det finnes ikke noe sted som hjemme. 951 01:21:44,240 --> 01:21:45,880 Jeg bare tuller! 952 01:21:46,040 --> 01:21:48,600 Jeg har stort sett brukt opp det siste trikset, 953 01:21:48,800 --> 01:21:54,360 med litt mer uskyldig blod kan jeg gjøre hva som helst. 954 01:21:54,520 --> 01:21:58,080 Men foreløpig kan du kanskje hoppe på en av motorsyklene. 955 01:21:58,200 --> 01:21:59,920 Jeg kan ikke kjøre motorsykkel. 956 01:22:00,040 --> 01:22:05,600 Du kan gå til den lille byen. Det ser ut til å være et lys der. 957 01:22:05,800 --> 01:22:08,360 Det var den gamle damens hus vi passerte på vei hit. 958 01:22:08,480 --> 01:22:10,120 Kanskje vi kan gå dit. 959 01:22:10,320 --> 01:22:15,520 Hold utkikk etter en brønn der du kan gjemme pengene. 960 01:22:15,680 --> 01:22:18,520 Du kan ikke ha dem med deg når du ringer politiet. 961 01:22:18,720 --> 01:22:23,480 Bare fordi du ikke kjemper for livet betyr ikke at jeg ikke kan hjelpe. 962 01:22:23,880 --> 01:22:26,360 Å redde livet ditt og betale for studiene, 963 01:22:26,600 --> 01:22:30,280 er ikke en dårlig kveldsinnsats, men det er bare starten. 964 01:22:30,480 --> 01:22:33,560 Jeg kan gi deg alt du kan drømme om. 965 01:22:33,720 --> 01:22:38,480 Alt jeg trenger er litt mer uskyldig blod. 966 01:22:38,600 --> 01:22:43,040 Ja. Jeg mener... nei, nei. Jeg hater meg selv nok allerede. 967 01:22:43,960 --> 01:22:46,720 Kelly er død, Laura er død, David er død. 968 01:22:46,840 --> 01:22:50,480 Trikset er å bestemme hvem du hater mest. 969 01:22:51,240 --> 01:22:54,240 Deg selv for det du har gjort, 970 01:22:54,440 --> 01:22:57,280 eller alle andre for det som er gjort mot deg. 971 01:22:57,920 --> 01:23:02,320 Vennenes død i kveld beviser poenget mitt. 972 01:23:03,200 --> 01:23:04,960 Verden er tilfeldig. 973 01:23:05,520 --> 01:23:07,960 Det som skjedde med dem var meningsløst. 974 01:23:08,120 --> 01:23:10,840 Det finnes ingen rettferdighet, ingen rettskaffenhet, 975 01:23:10,960 --> 01:23:13,320 ingen belønning for god oppførsel i livet. 976 01:23:13,960 --> 01:23:17,320 Alt dette er løgner folk forteller seg selv 977 01:23:17,480 --> 01:23:19,560 så de kan våkne hver dag 978 01:23:19,680 --> 01:23:24,400 og kjempe seg gjennom håpløsheten i tilværelsen. 979 01:23:30,560 --> 01:23:34,120 Tenk på det jeg sier. 980 01:23:34,200 --> 01:23:39,560 Du må innrømme at det hadde vært deilig å få alt du har ønsket deg. 981 01:23:50,320 --> 01:23:54,640 Vent litt. Bare et sekund. Jeg er straks tilbake. 982 01:23:55,560 --> 01:24:00,160 Å, herregud. Hun høres ut som om hun er tusen år gammel. 983 01:24:00,320 --> 01:24:01,480 Dette er perfekt. 984 01:24:02,120 --> 01:24:04,800 Du fratar henne jo ikke så mange år. 985 01:24:05,000 --> 01:24:06,720 Kom igjen. Det blir lett. 986 01:24:06,840 --> 01:24:09,360 Du kan vel bare si "bø!" skikkelig høyt. 987 01:24:09,560 --> 01:24:12,000 Eller gjøre en brå bevegelse og gi henne et hjerteinfarkt. 988 01:24:12,120 --> 01:24:15,400 Hold kjeft! Jeg dreper ikke en gammel dame. 989 01:24:28,240 --> 01:24:30,080 Vær så god, vennen. 990 01:24:30,920 --> 01:24:34,480 Du er litt sen, men jeg hadde fortsatt litt godteri igjen. 991 01:24:35,040 --> 01:24:37,520 Håper du liker babyfingre, vennen. 992 01:24:37,720 --> 01:24:41,840 Å, perfekt. Klart du kan drepe henne. 993 01:24:42,320 --> 01:24:45,400 Hun ser jo nesten død ut. 994 01:24:45,840 --> 01:24:49,880 Hun er ganske dårlig. Se det som et barmhjertighetsdrap. 995 01:24:50,880 --> 01:24:54,600 Kan jeg låne telefonen din? Det har skjedd en ulykke. 996 01:24:54,720 --> 01:24:59,400 Å nei. Ja, selvsagt. Kom inn. 997 01:25:02,680 --> 01:25:05,040 Spør om hun bor alene. 998 01:25:05,800 --> 01:25:07,760 -Hvorfor? -Bare gjør det. 999 01:25:07,920 --> 01:25:11,240 -Bor du alene? -Ja, selvsagt. 1000 01:25:12,440 --> 01:25:16,720 Sett deg der borte. Jeg skal bare hente telefonen. 1001 01:25:17,760 --> 01:25:21,960 Se deg rundt. Ingen ville funnet henne på flere måneder. 1002 01:25:22,120 --> 01:25:24,880 Det hadde vært lett. Du har jo drept hele natta. 1003 01:25:25,080 --> 01:25:29,360 Hva er ett dødsfall til mot alt du kan drømme om? 1004 01:25:30,720 --> 01:25:35,080 Nei. Dette er annerledes. Hun er uskyldig, som du sa. 1005 01:25:35,240 --> 01:25:39,160 La meg fortelle en sann historie om uskyld, vennen. 1006 01:25:39,360 --> 01:25:41,840 En gang for lenge siden 1007 01:25:42,040 --> 01:25:46,600 ble en liten gutt banket til koma av sin sinte far. 1008 01:25:47,320 --> 01:25:51,280 Alle som elsket ham, ba om at han skulle bli frisk. 1009 01:25:51,400 --> 01:25:56,880 Og utrolig nok ble han det tre dager senere. 1010 01:25:57,600 --> 01:26:03,040 Trikset er at den lille gutten... var Adolf Hitler. 1011 01:26:09,000 --> 01:26:14,520 Jeg må takke deg for at du tok Trick tilbake hit etter all denne tiden. 1012 01:26:14,720 --> 01:26:17,000 Jeg har savnet ham så mye. 1013 01:26:20,680 --> 01:26:22,600 Du ser litt forvirret ut. 1014 01:26:23,800 --> 01:26:28,840 Klart hun er det. De fortalte en grusom historie i den baren. 1015 01:26:29,040 --> 01:26:31,480 En løgn om at jeg skadet deg. 1016 01:26:32,200 --> 01:26:34,120 Da må det være sånn. 1017 01:26:35,000 --> 01:26:37,400 La meg rydde opp i dette. 1018 01:26:37,800 --> 01:26:40,360 Alle forteller den historien. 1019 01:26:40,560 --> 01:26:45,640 Problemet er at de unge som ikke var der den gangen 1020 01:26:45,840 --> 01:26:47,200 forteller den feil. 1021 01:26:48,400 --> 01:26:50,080 Knask eller knep! 1022 01:26:50,840 --> 01:26:54,280 Det virker som om byfolkene ikke brydde seg særlig om lekene 1023 01:26:54,480 --> 01:26:56,120 som Trick og jeg lekte. 1024 01:26:57,360 --> 01:26:58,720 Men vi brydde oss ikke. 1025 01:26:59,280 --> 01:27:02,880 En stund hadde vi alt vi kunne ønske oss. 1026 01:27:03,440 --> 01:27:08,440 Men en Halloween klarte ikke Joseph å la være å blande seg. 1027 01:27:08,560 --> 01:27:10,440 Jævla Joseph. 1028 01:27:10,600 --> 01:27:12,400 -Trick! -Treat! 1029 01:27:12,560 --> 01:27:16,560 Trick var for langt unna. Jeg rakk ikke å nå ham. 1030 01:27:16,680 --> 01:27:18,120 Knus hodet hennes med en spade! 1031 01:27:18,240 --> 01:27:21,240 -Vi må få henne vekk fra gresskaret. -Herregud, se på beina hennes! 1032 01:27:23,200 --> 01:27:24,960 Og så tok de meg med. 1033 01:27:26,600 --> 01:27:27,760 Og så gikk de tilbake... 1034 01:27:27,920 --> 01:27:32,040 Mindre enn ti minutter senere, letet de til soloppgang, 1035 01:27:32,200 --> 01:27:35,520 men Trick var ingen steder. 1036 01:27:39,320 --> 01:27:42,920 Takk, påskeharen. Ha det. 1037 01:27:43,040 --> 01:27:44,600 Hva var det jeg sa. 1038 01:27:44,760 --> 01:27:47,240 Med uskyldig blod kan jeg gjøre hva som helst. 1039 01:27:52,080 --> 01:27:56,560 Ha det, Ashley. Det var hyggelig å bli kjent med deg. 1040 01:28:06,840 --> 01:28:08,680 -Trick og Treat! -Trick og Treat! 1041 01:28:16,200 --> 01:28:19,240 Jeg er så glad du er tilbake. 1042 01:28:19,440 --> 01:28:22,360 Men jeg skulle ønske du ikke brukte så lang tid. 1043 01:28:22,480 --> 01:28:24,840 Jeg kom så fort jeg kunne. 1044 01:28:24,960 --> 01:28:29,840 Du aner ikke hvor vanskelig det er når man ikke har bein. 1045 01:28:29,960 --> 01:28:32,200 -Øh... -Å ja, beklager. 1046 01:28:32,880 --> 01:28:35,760 Peter, Peter. 1047 01:28:35,920 --> 01:28:39,080 gresskarsluker. 1048 01:28:39,200 --> 01:28:42,600 Hadde en kone, men klarte ikke å beholde henne. 1049 01:28:43,120 --> 01:28:45,200 Så han puttet henne i et gresskarskall 1050 01:28:45,360 --> 01:28:48,440 og der holdt han henne ganske bra. 1051 01:28:51,360 --> 01:28:55,440 Hvilken syk forelder forteller sånt til barna sine? 1052 01:28:55,840 --> 01:28:58,760 Altså, herregud.