1 00:00:01,480 --> 00:00:03,800 Liksom många gamla berättelser 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:03,960 --> 00:00:07,800 är det som följer baserat på verkliga händelser. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:08,200 --> 00:00:10,560 Tricket är att lista ut 6 00:00:10,760 --> 00:00:13,160 vilka delar av berättelsen som är sanna 7 00:00:13,280 --> 00:00:16,960 och vilka som bara är förvrängda produkter 8 00:00:17,120 --> 00:00:19,880 från ett skruvat sinne. 9 00:00:46,120 --> 00:00:49,120 En gång i tiden, runt 1800, 10 00:00:49,320 --> 00:00:51,560 fanns det en bonde som hette Peter. 11 00:00:52,040 --> 00:00:53,720 Han hade en fru, Elizabeth, 12 00:00:53,920 --> 00:00:57,120 som plötsligt började vara otrogen. 13 00:00:57,480 --> 00:01:00,720 Men det var inte nån vanlig otrohet. 14 00:01:00,880 --> 00:01:04,200 Det var stenhårt, djävulskt utsvävande. 15 00:01:13,840 --> 00:01:16,640 Peter visste att en god kvinna som Elizabeth 16 00:01:16,720 --> 00:01:19,440 inte blev vild utan nån anledning. 17 00:01:23,360 --> 00:01:26,400 Hennes beteende måste ha varit ett verk av en demon. 18 00:02:28,000 --> 00:02:30,840 Så Pete, som hade en sund rädsla för det övernaturliga, 19 00:02:30,960 --> 00:02:34,320 hade utarbetat en plan för att fjättra varelsen. 20 00:02:35,640 --> 00:02:39,280 Hans första idé var helt enkelt att slå djävulen ur henne. 21 00:03:18,800 --> 00:03:21,920 Tyvärr ville demonen inte ge sig. 22 00:03:22,320 --> 00:03:24,880 Så Pete var tvungen att byta till plan B. 23 00:03:25,560 --> 00:03:29,600 Men även om halloweenpumpan har en lång historia av att fjättra andar, 24 00:03:29,760 --> 00:03:33,600 hade den envisa gamla demonen sina klor djupt i Elizabeth. 25 00:03:34,240 --> 00:03:38,000 Så det fanns bara en sak kvar för gamle Pete att göra. 26 00:03:52,120 --> 00:03:54,280 Men demoner är inte nåt man vill jiddra med. 27 00:03:54,480 --> 00:04:00,960 Och precis när man tror att man har dem, har de alltid ett nytt trick i rockärmen. 28 00:04:54,200 --> 00:04:56,200 Men demoner är inte nåt man vill jiddra med. 29 00:04:56,640 --> 00:04:59,640 Och när man tror att man har dem precis där man vill, 30 00:04:59,800 --> 00:05:02,920 har de alltid ett nytt trick i rockärmen. 31 00:05:04,360 --> 00:05:08,760 Wow, Pete. Du har en mörk sida. 32 00:05:08,880 --> 00:05:12,400 Men det är okej, det har jag också. 33 00:05:12,560 --> 00:05:13,960 Jag heter Trick. 34 00:05:14,080 --> 00:05:19,120 Jag måste erkänna att det var ett riktigt trick du gjorde mot mig 35 00:05:19,240 --> 00:05:21,200 med den där halloweenpumpan. 36 00:05:21,360 --> 00:05:25,840 Men var inte för stolt. När allt kommer omkring kan vem som helst döda nån. 37 00:05:26,280 --> 00:05:31,040 Tricket är att göra en persons liv till ett sånt helvete 38 00:05:31,240 --> 00:05:34,960 att de tar livet av sig själva för att slippa undan. 39 00:05:36,600 --> 00:05:39,760 På tal om det, är du inte nyfiken på att veta 40 00:05:39,920 --> 00:05:46,160 hur en oskuldsfull kvinna som Elizabeth förändrades så mycket så snabbt? 41 00:05:46,840 --> 00:05:51,280 Hur nåt som jag kunde komma in i henne? 42 00:05:51,800 --> 00:05:54,040 Det var du. 43 00:05:54,920 --> 00:05:56,480 Minns du blondinen? 44 00:05:56,720 --> 00:06:00,040 Hon som alltid log mot dig, du vet? 45 00:06:00,480 --> 00:06:03,040 Hon är mer än bara en hora. 46 00:06:04,600 --> 00:06:06,760 Hon är en häxa. 47 00:06:07,720 --> 00:06:12,920 Så den natten när du gav efter för frestelsen, 48 00:06:13,080 --> 00:06:15,960 fick du mer än bara en trevlig stund. 49 00:06:16,040 --> 00:06:19,240 Du fick mig. 50 00:06:19,360 --> 00:06:21,400 Sen tog du med mig hem 51 00:06:21,600 --> 00:06:27,040 och knuffade in mig din underbara, lilla fru. 52 00:06:55,880 --> 00:06:57,240 Tricket är... 53 00:06:58,360 --> 00:07:04,000 ...att räkna ut hur många bitar du måste skära din fru i 54 00:07:04,160 --> 00:07:07,840 innan hon får plats i en pumpa. 55 00:11:03,560 --> 00:11:07,280 -En präst går in på en bar. -Visst har jag sagt det här förut? 56 00:11:07,480 --> 00:11:10,080 -Jag är inte präst, jag är pastor. -Det är samma sak. 57 00:11:10,280 --> 00:11:11,880 Vad gör du här egentligen? 58 00:11:12,040 --> 00:11:14,960 Har du bestämt dig för att byta predikandet mot ärligt arbete? 59 00:11:15,080 --> 00:11:17,840 Åh nej, jag kom för att ge dig några råd om din bar. 60 00:11:17,960 --> 00:11:19,320 Det säger du. 61 00:11:19,400 --> 00:11:21,040 Det är en mycket speciell plats, 62 00:11:21,160 --> 00:11:25,640 men din inredning är väldigt infantil i jämförelse med barens identitet. 63 00:11:25,760 --> 00:11:28,600 Varför måste du kritisera mina inredning, Joseph? 64 00:11:28,920 --> 00:11:32,880 Jag kritiserar inte. Jag säger bara att du borde rensa lite. 65 00:11:33,840 --> 00:11:36,680 -Den där. -Aldrig i livet, Fader. 66 00:11:36,800 --> 00:11:40,960 Mark kommer att sparka mig i arslet... i röven. 67 00:11:41,440 --> 00:11:43,600 Nej, det gör han inte. 68 00:11:45,200 --> 00:11:50,800 Jag ska säga dig en sak. Jag har nåt i fickan, pastorns plånbok. 69 00:11:50,920 --> 00:11:55,960 Jag är redo att betala dig 616 dollar för att köpa den. 70 00:11:56,040 --> 00:12:00,640 Du kan erbjuda 50 till och den är fortfarande inte till salu. 71 00:12:00,960 --> 00:12:05,080 Nu känns det bättre när jag inte lägger nåt i din kollekthåv. 72 00:12:05,240 --> 00:12:08,480 Nu när jag ser hur du spenderar församlingens pengar. 73 00:12:09,360 --> 00:12:11,080 Det är inte församlingspengar. 74 00:12:11,160 --> 00:12:14,000 Det är pengar jag har tjänat genom att förmedla Guds ord 75 00:12:14,080 --> 00:12:17,280 till folk som behöver höra dem och till och med dem som inte vill 76 00:12:17,680 --> 00:12:22,960 Du kan ge mig alla kloka ordspråk, zen-koaner eller vad det nu är... 77 00:12:23,160 --> 00:12:26,760 Man den här grejen... Jag har hört alla historier om den. 78 00:12:27,720 --> 00:12:32,280 Du förstår inte. Pumpan är inte vad du tror att den är. 79 00:12:32,480 --> 00:12:35,280 Jag har hört alla historier, jag berättar de flesta av dem. 80 00:12:35,480 --> 00:12:38,600 Det är jag säker på, men för att berätta historierna ordentligt, 81 00:12:38,720 --> 00:12:41,240 måste man känna till historien. 82 00:12:41,400 --> 00:12:45,000 Man måste veta varifrån de kommer, gör, gjort och kommer att göra. 83 00:12:45,480 --> 00:12:47,840 Lägg av. Mark säljer inte. 84 00:12:47,960 --> 00:12:52,280 Och om du väntar på den här plastpumpan att börja prata 85 00:12:52,480 --> 00:12:55,840 eller nåt annat sjukt är du galnare än vad de säger. 86 00:12:56,000 --> 00:13:00,560 Vi har haft den här i flera veckor nu. Allt den gör är att stå där och se ful ut. 87 00:13:08,240 --> 00:13:10,720 Jag kommer! 88 00:13:15,680 --> 00:13:17,920 Ja, jag hör dig, jag kommer. 89 00:13:21,080 --> 00:13:23,640 Ja. 90 00:13:28,400 --> 00:13:31,120 Ja, okej, jag kommer. 91 00:13:32,080 --> 00:13:34,760 Det var fan. 92 00:13:42,600 --> 00:13:45,200 Wow, Ash, titta på dig. 93 00:13:47,720 --> 00:13:51,480 Kom igen, kom igen, kom igen. Okej, jag släpper in dig nu. 94 00:13:51,840 --> 00:13:53,760 Du lät oss vänta. 95 00:13:54,920 --> 00:13:56,160 Äntligen. 96 00:13:56,960 --> 00:13:59,960 -Åh, snygg kostym. -Herregud. 97 00:14:00,080 --> 00:14:04,120 -Tänk att hon fick på mig det här. -Ja, jag tänkte ha min softballdräkt. 98 00:14:04,280 --> 00:14:06,240 Ja, korta toppar är riktigt heta. 99 00:14:06,880 --> 00:14:11,600 Inte en chans att den slampan ska vinna tävlingen för sexigaste kostym igen. 100 00:14:11,720 --> 00:14:16,400 -Laura, det är ett tema. -Vilken typ av tema, Kelly? 101 00:14:16,560 --> 00:14:17,640 De tre små hororna? 102 00:14:19,440 --> 00:14:21,720 Är ni redo att åka? Då drar vi. 103 00:14:29,920 --> 00:14:31,440 -Vad fan, Ash. -Vad? 104 00:14:32,920 --> 00:14:38,880 Hoppar in i bilen och ser så sexig ut...och är så sen. 105 00:14:39,040 --> 00:14:43,920 Det är illa nog att vi måste åka hela vägen ut i spenaten och sen vänta i två timmar. 106 00:14:44,000 --> 00:14:47,160 Har du sett vad jag har på mig? Det tog mig typ en timme att komma i det. 107 00:14:47,320 --> 00:14:49,880 -Vad betyder det där?? -Vadå? 108 00:14:50,040 --> 00:14:51,600 -Spenaten? -Verkligen? 109 00:14:53,440 --> 00:14:54,960 Jävla Egypten, typ. 110 00:14:55,080 --> 00:15:00,000 Varför betyder det mitt i ingenstans? Är inte Egypten civilisationens vagga? 111 00:15:00,120 --> 00:15:05,920 Jo, civilisationens vagga, men det ligger mitt i öknen...så "spenaten". 112 00:15:08,640 --> 00:15:11,840 Så var kommer analsex in i bilden? 113 00:15:12,400 --> 00:15:15,280 Jag är glad att du frågade. 114 00:15:15,400 --> 00:15:18,400 Det blir senare ikväll efter att jag har fått i dig lite sprit. 115 00:15:18,640 --> 00:15:20,440 Håll käften. 116 00:15:20,560 --> 00:15:24,040 Sprit fram, pålen bak. 117 00:15:30,080 --> 00:15:32,480 -Ge mig bara pumpan. -Jag gillar den. 118 00:15:32,680 --> 00:15:35,600 Jag tänker inte ge dig pumpan, men jag måste ta det här samtalet. 119 00:15:35,720 --> 00:15:37,080 Ett VIP-samtal, jag måste ta det. 120 00:15:37,200 --> 00:15:41,360 -Det står för mycket viktig primat. -Ja. 121 00:15:41,560 --> 00:15:46,200 -Du känner mannen alltså. -Jag sätter mig bredvid pumpan. 122 00:15:49,880 --> 00:15:51,320 Han är min vän. 123 00:15:53,640 --> 00:15:55,680 Ge tillbaka Trick! 124 00:15:59,480 --> 00:16:01,560 Nej, nej, nej! 125 00:16:02,400 --> 00:16:03,920 Han är min vän. 126 00:16:04,080 --> 00:16:07,280 Bundna av blod, födda av blod. 127 00:16:07,680 --> 00:16:10,920 Joseph, vad har du gjort? 128 00:16:11,360 --> 00:16:14,560 Jag se alltid att du skulle bita ut ditt öga. 129 00:16:16,880 --> 00:16:19,880 -Du följer med mig hem. -Kom igen, gamle man. 130 00:16:19,960 --> 00:16:22,200 -Lägg tillbaka den. -Hallå, hallå, hallå! 131 00:16:23,680 --> 00:16:27,800 Jag har varit schysst mot dig. Hela stan vet att du haft det ganska slitigt. 132 00:16:27,960 --> 00:16:31,480 -Ge mig pumpan! -Du är onormalt stark. 133 00:16:31,960 --> 00:16:35,960 -Du... Du... -Vad i helvete. 134 00:16:36,080 --> 00:16:40,200 -Okej, okej, okej. -Jag ska säga dig en sak. 135 00:16:41,600 --> 00:16:48,360 Du må vara pastor, men det hindrar inte mig från att behålla pumpan. 136 00:16:48,840 --> 00:16:55,320 Nu fruktar jag Gud men det är ingenting jämfört med min fruktan för Mark. 137 00:16:56,000 --> 00:17:02,840 Allt dina pajaskonster ger mig är fler historier att berätta om den. 138 00:17:02,960 --> 00:17:06,080 Du ger mig fler skäl att behålla pumpan i baren. 139 00:17:06,200 --> 00:17:08,120 Okej, lyssna på mig nu. 140 00:17:08,280 --> 00:17:10,480 Jag brukar inte höja rösten, men nu gör jag det. 141 00:17:10,640 --> 00:17:12,400 Du måste få ordning på dina historier! 142 00:17:12,880 --> 00:17:17,560 Här är en historia till dig. Du måste dra innan grabbarna kommer. 143 00:17:17,760 --> 00:17:19,760 Mark kommer vara med och Carl kommer vara med. 144 00:17:19,960 --> 00:17:24,360 Och du vill inte vara här inne med Carl, för du vet att han hatar religiösa. 145 00:17:24,480 --> 00:17:29,680 -Du är en religiös person, har jag rätt? -Andlig, inte religiös. 146 00:17:29,840 --> 00:17:35,040 -Carl bryr sig inte ett smack. -Carl hatar sig själv i själva verket. 147 00:17:35,960 --> 00:17:38,840 Och han hatar dig också, du vet bara inte om det än. 148 00:17:39,000 --> 00:17:43,560 Carl hatar alla. Det är därför jag håller mig långt borta från honom. 149 00:17:44,160 --> 00:17:46,960 Jag behåller den och du går. 150 00:17:49,000 --> 00:17:51,480 -Ta hand om dig. -Ja, sir. 151 00:17:54,760 --> 00:17:59,800 Vänta nu. Fan. 152 00:18:10,960 --> 00:18:14,560 Vi såg skyltarna i staden. De finns överallt. 153 00:18:15,080 --> 00:18:17,080 Som om jag skulle tillbringa Halloween-natten i en kyrka. 154 00:18:17,200 --> 00:18:20,960 Som om du skulle tillbringa nån tid, dag eller natt, i en kyrka. 155 00:18:22,440 --> 00:18:25,480 Sakta ner, du höll på att köra på tanten. 156 00:18:25,720 --> 00:18:27,560 Vadå, en gammal kärring i rullstol... 157 00:18:28,080 --> 00:18:30,840 Det vore väl en barmhärtighetsdöd, 500 poäng. 158 00:18:32,680 --> 00:18:33,720 Jag tippar på tusen. 159 00:18:34,960 --> 00:18:38,960 Det är bara dumt. Varför måste kyrkofolket förstöra allt? 160 00:18:39,080 --> 00:18:42,640 Hallå, det var inte snällt. 161 00:18:43,440 --> 00:18:46,720 -Jag menar... -Nej. 162 00:18:56,040 --> 00:18:58,920 -Laura, hur fick du dina tatueringar? -Henna. 163 00:18:59,360 --> 00:19:04,000 Vi borde ha tänkt på det. Det kommer ta att ta evigheter att få bort det. 164 00:19:04,440 --> 00:19:06,080 Använde du tuschpenna? 165 00:19:09,200 --> 00:19:10,800 Älskling... 166 00:19:11,960 --> 00:19:17,960 Jag är glad Gud gjorde dig så vacker för han var definitivt snål med allt annat. 167 00:19:19,720 --> 00:19:21,600 Du är vet vad du inte kommer att få ikväll. 168 00:19:23,480 --> 00:19:27,200 Nej. Kom igen! Vet du vad, det är lugnt. 169 00:19:27,400 --> 00:19:28,960 Jag har redan haft tur, älskling. 170 00:19:29,080 --> 00:19:31,760 Min kostym kom med de här grymma armkondomerna. 171 00:19:31,960 --> 00:19:36,680 -Du är så vidrig. -Ni är töntar allihop. 172 00:19:39,920 --> 00:19:41,000 Åh, kolla in! 173 00:19:41,960 --> 00:19:47,760 Jag ser bokstäverna och siffrorna för skolflickan. Det är smart. Jag gillar det. 174 00:19:48,200 --> 00:19:51,120 Och Miss Kitty har tassavtryck, mjau. 175 00:19:51,880 --> 00:19:54,040 Men vad står det skrivet över dig, älskling? 176 00:19:54,600 --> 00:19:58,200 Min franska "jolie".... Det är franska, Einstein. 177 00:19:58,800 --> 00:20:02,840 -Så vad står det på tatueringarna, Kelly? -Allt möjligt snuskigt. 178 00:20:03,200 --> 00:20:07,400 -Här, titta på den här. -Vad gör du? 179 00:20:10,400 --> 00:20:12,720 Vänta, vad står det? 180 00:20:16,960 --> 00:20:22,400 -Herregud, Kelly, du är en riktig slampa. -Vänta, jag måste se det här. 181 00:20:22,640 --> 00:20:25,720 -Vänd dig om. -Håll ögonen på vägen. 182 00:20:26,160 --> 00:20:29,920 -Det kan finnas halloweenungar där ute. -Här ute? 183 00:20:30,400 --> 00:20:33,840 Det finns massor med ungar som springer runt i Beanville och trick-och-treatar. 184 00:20:34,400 --> 00:20:36,440 Åh, titta, där är en nu. 185 00:20:38,240 --> 00:20:41,800 -Hämta ett par kalla åt oss, Billy? -Vänta lite. 186 00:20:41,920 --> 00:20:45,560 Jag har nästan den här lilla rackaren. Jag vill ta honom innan Mark kommer. 187 00:20:46,880 --> 00:20:49,800 Du vet hur mycket han hatar flugor sen han kom ut från kåken. 188 00:20:49,960 --> 00:20:52,880 Jag har aldrig sett fängelset förstöra en kille så mycket. 189 00:20:53,000 --> 00:20:56,440 Han kommer mosa mig om jag inte krossar den jäveln. 190 00:20:56,600 --> 00:21:02,280 Hjälp mig. Jag tror inte att du vill att han och Carl är på dåligt humör ikväll. 191 00:21:03,080 --> 00:21:06,560 -Det har du rätt i. -Ja, för fan. Hjälp mig. 192 00:21:06,920 --> 00:21:09,200 Var min wingman. 193 00:21:09,320 --> 00:21:10,560 Var är du? 194 00:21:10,760 --> 00:21:11,840 Var är du? 195 00:21:12,280 --> 00:21:13,320 Där är han. 196 00:21:13,720 --> 00:21:15,840 Där... 197 00:21:16,000 --> 00:21:17,160 Fan. 198 00:21:19,080 --> 00:21:20,400 Där är han. 199 00:21:22,600 --> 00:21:23,880 Där är han. 200 00:21:23,960 --> 00:21:25,320 Där är ett barn. 201 00:21:25,440 --> 00:21:27,480 - Skämtar du med mig? - Det är ett barn. 202 00:21:27,640 --> 00:21:28,960 Där är han. 203 00:21:29,120 --> 00:21:31,560 Herregud, ett barn! 204 00:21:31,760 --> 00:21:36,680 -Ja, jävlar! -Sug på den, flugjävel. 205 00:21:38,720 --> 00:21:40,960 Jag svär vid Gud, det var nåt där ute. 206 00:21:43,720 --> 00:21:47,960 Bra jobbat, Ash. Varför var du tvungen att göra det? 207 00:21:48,080 --> 00:21:50,320 Det var inte roligt, det fanns inget barn. 208 00:21:50,440 --> 00:21:56,120 Jag vet att jag såg en liten flicka. Laura, du såg henne också, eller hur? 209 00:21:56,280 --> 00:21:59,200 -Vi försöker igen, bilen är okej. -Ska vi försöka igen? 210 00:21:59,360 --> 00:22:02,680 Jag har försökt miljoner gånger. Jag har redan sagt att bilen sitter fast. 211 00:22:06,400 --> 00:22:09,880 Jättebra, Ash. Farsan dödar mig när han ser det här. 212 00:22:10,000 --> 00:22:11,200 Lägg av. 213 00:22:13,000 --> 00:22:15,880 Jag ska vara tillbaka i skolan om två dagar och nu har jag sabbat allt. 214 00:22:16,040 --> 00:22:19,240 Jag borde ha stannat i Carvingdale. 215 00:22:19,440 --> 00:22:22,680 Lugna dig. Det är inget fel på bilen. 216 00:22:23,320 --> 00:22:28,600 Ring en bärgare och dra upp den. Din farsa får aldrig reda på det. 217 00:22:35,640 --> 00:22:38,080 Tack, Ash. Kanon! 218 00:22:38,240 --> 00:22:41,240 Självklart finns det inte nån täckning mitt ute i spenaten. 219 00:22:41,440 --> 00:22:46,440 Förresten, gissa vad det kostar att få hit en bärgare? 220 00:22:46,640 --> 00:22:49,800 Det finns en bärgningsbil vid den där baren. Det blir inte så dyrt. 221 00:22:50,920 --> 00:22:52,920 Jag sa ju att det skulle ordna sig. 222 00:22:53,040 --> 00:22:57,680 Vi övertalar lokalbefolkningen att hjälpa oss små stackare. 223 00:22:58,160 --> 00:23:01,960 Kom igen, det är lugnt. Nu går vi. 224 00:23:21,960 --> 00:23:23,560 Ja, dra åt helvete. 225 00:23:33,400 --> 00:23:34,600 Det här är ditt fel. 226 00:23:35,040 --> 00:23:37,080 -Allt är ditt fel. -Jag fryser. 227 00:23:40,640 --> 00:23:41,760 Kom hit. 228 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 Kom närmare, kom närmare. Vi måste vara... 229 00:24:01,920 --> 00:24:04,240 Bra, bärgningsbilen är kvar. 230 00:24:04,360 --> 00:24:06,120 Vänta, vad sägs om det här? 231 00:24:06,320 --> 00:24:08,040 INGEN VAPEN TILLÅTNA 232 00:24:08,120 --> 00:24:12,760 -De inte kan skjuta oss i alla fall. -Kom igen. 233 00:24:18,960 --> 00:24:23,760 Nämen, ser man på... 234 00:24:27,440 --> 00:24:28,680 Grrr... 235 00:24:28,760 --> 00:24:32,120 Ni ville ju gå på barrunda, eller hur? 236 00:24:32,560 --> 00:24:37,400 Det här är en bar. Nu kör vi. 237 00:24:38,280 --> 00:24:40,360 Snacka med killarna. 238 00:24:41,800 --> 00:24:44,320 Ser man på. 239 00:24:44,400 --> 00:24:45,480 Hej. 240 00:24:47,280 --> 00:24:51,760 -Äger nån den där bärgaren? -Nej. 241 00:24:52,160 --> 00:24:57,560 -Okej, vet nån vem som gör det? -Ja. 242 00:24:59,680 --> 00:25:05,080 -Har nån av er fåordiga nåt emot att... -David. 243 00:25:05,200 --> 00:25:08,720 Bry er inte om honom. 244 00:25:09,280 --> 00:25:14,960 Han slog i huvudet när hans pappas bil körde ner i ett dike. 245 00:25:16,400 --> 00:25:21,440 Herregud, det är den. Flickan som vi nästan körde på höll i den pumpan. 246 00:25:21,600 --> 00:25:25,480 Herregud, Ashley. Jag sa ju att det inte fanns nån liten flicka. 247 00:25:25,600 --> 00:25:29,560 -Vill ni höra en historia om gamle Trick? -Ja. 248 00:25:30,000 --> 00:25:33,080 Visste ni att det var den kalebassen 249 00:25:33,160 --> 00:25:37,040 som inspirerade Peter Pumpa i barnramsan? 250 00:25:37,160 --> 00:25:42,200 Nej, nej, det visste vi inte. Vi vill inte höra några historier. 251 00:25:42,360 --> 00:25:46,040 -Det är Billy. -Åh... Hej, Billy. 252 00:25:46,120 --> 00:25:47,680 Hej. 253 00:25:48,040 --> 00:25:55,280 Hur som helst, alla i Macon County säger att de har den där pumpan. 254 00:25:55,880 --> 00:25:58,280 Okej, vi vill bara ha en bärgare. 255 00:25:58,840 --> 00:26:01,600 Jag har en miljon historier om gamle Trick här. 256 00:26:02,120 --> 00:26:03,920 Jag kan hålla på hela natten. 257 00:26:04,040 --> 00:26:08,720 Hoppa upp på barstolen vackra dam, så ska jag berätta en. 258 00:26:10,640 --> 00:26:11,680 Det är bra. 259 00:26:12,360 --> 00:26:19,680 Det var bara några städer bort, för ungefär 56 år sen denna natt... 260 00:26:21,120 --> 00:26:22,200 Halloween... 261 00:26:22,880 --> 00:26:25,400 Alla helgons afton, som Fancy Nancy säger. 262 00:26:26,880 --> 00:26:29,960 En liten flicka klädd som en ängel var ute och busade. 263 00:26:30,120 --> 00:26:32,960 Hon använde gamla Trick här som godisförvaring. 264 00:26:33,280 --> 00:26:38,200 -"Trick och Treat". -Ska det inte vara trick eller treat? 265 00:26:38,400 --> 00:26:42,480 Men hon sa aldrig trick eller treat. Nej, hon sa trick och treat. 266 00:26:43,000 --> 00:26:44,600 Och när man frågade varför? 267 00:26:44,800 --> 00:26:49,600 -Det här är Trick. Han är min vän. -Så då måste du vara Treat. 268 00:26:49,800 --> 00:26:53,640 Så den kvällen började folk kalla flickan Treat. 269 00:26:54,840 --> 00:26:58,440 Men de säger gamla Trick inte var så förtjust i 270 00:26:58,680 --> 00:27:00,760 att bli släpad runt av den lilla flickan. 271 00:27:01,280 --> 00:27:04,960 Så, som alltid, kom han på ett litet trick. 272 00:27:05,320 --> 00:27:10,560 Först använde han lite demonmagi för att fly. 273 00:27:11,040 --> 00:27:15,920 Och sen lockade han stackars lilla Treat ut på gatan. 274 00:27:16,040 --> 00:27:23,000 Det, plus lite distraherad körning av den lokala pastorn...och pang. 275 00:27:24,720 --> 00:27:28,400 Den här gamle gubben är farligare än han ser ut. 276 00:27:28,840 --> 00:27:31,040 Vill du hålla honom? 277 00:27:31,160 --> 00:27:35,000 Okej, hur förklarar ni det...? Den lilla flickan jag såg. 278 00:27:35,160 --> 00:27:38,920 -Jag tror att hon var utklädd till ängel. -Såg du henne? 279 00:27:39,000 --> 00:27:40,240 Okej, hör på. 280 00:27:41,080 --> 00:27:45,160 Ett, det fanns ingen liten flicka. 281 00:27:45,320 --> 00:27:47,240 Två, jag bryr mig inte. 282 00:27:47,360 --> 00:27:50,240 Och tre, allt jag får ut av Gomers berättelse 283 00:27:50,440 --> 00:27:52,800 är nån bonnig kod som säger att det enda sättet 284 00:27:52,960 --> 00:27:54,280 att få nåt samarbete här 285 00:27:54,440 --> 00:27:59,080 är att stoppa lite kontanter i den där hemska... saken. 286 00:28:01,840 --> 00:28:02,880 Så... 287 00:28:07,440 --> 00:28:09,360 Ja. 288 00:28:09,480 --> 00:28:11,120 Vill du höra en annan historia? 289 00:28:11,640 --> 00:28:16,080 Vad vi verkligen vill är att få hjälp att bogsera vår bil. 290 00:28:16,280 --> 00:28:20,680 Varför sa du inte det, gullet? Jag kan hjälpa till med det. 291 00:28:20,960 --> 00:28:24,560 Allt du behöver göra är att ge mig en liten puss. 292 00:28:24,760 --> 00:28:28,080 Vad? Åh, vad gulligt. Det gillar vi. 293 00:28:28,240 --> 00:28:32,360 -Åh, nu blir det fajt. -Släpp mig, din jävel! 294 00:28:32,480 --> 00:28:35,920 -Tycker du att du är för bra för mig? -Visst fan är jag det, ditt freak. 295 00:28:36,120 --> 00:28:39,400 Hallå! Bort med tassarna. 296 00:28:41,400 --> 00:28:44,560 -Tvinga mig inte att... -Tvinga dig till vad? 297 00:28:50,240 --> 00:28:53,240 Vi har en kaxig biker här. 298 00:28:55,240 --> 00:29:00,920 Jag la inte ens märke till honom. Inte med all den här fägringen. 299 00:29:01,880 --> 00:29:04,760 Grabbar, det ser ut att bli en sjuhelvetes fest. 300 00:29:09,760 --> 00:29:13,040 Vad vill ni ha? 301 00:29:17,320 --> 00:29:22,840 Jag vet inte. Jag har svårt att bestämma mig. 302 00:29:23,000 --> 00:29:24,960 Såg du nån meny, brorsan? 303 00:29:27,480 --> 00:29:32,600 Kom hit och sitt i mitt knä, lilla flicka. 304 00:29:32,760 --> 00:29:36,280 Jag vet inte. Jag tror jag hellre vill klappa den där missen. 305 00:29:36,400 --> 00:29:39,800 Ooh...se upp för klorna. 306 00:29:42,320 --> 00:29:48,880 Titta inte bort. De är djur. Tricket är att inte låta dem skrämma en. Duktig flicka. 307 00:29:48,960 --> 00:29:52,560 Åh, just det. Förlåt att jag avbröt dig. 308 00:29:52,760 --> 00:29:57,960 Du skulle precis berätta om hur du skulle spöa skiten ur nån. 309 00:30:01,440 --> 00:30:06,960 -Vi vill inte ha några problem. -Inga problem alls, kompis. 310 00:30:07,560 --> 00:30:10,720 Sätt er ner bara ner och häng med oss ett tag. 311 00:30:10,880 --> 00:30:14,320 -Ja. Åh, kom igen. Var våra gäster? -Låt mig bara gå, okej? 312 00:30:14,440 --> 00:30:17,680 Stanna på en bira. 313 00:30:17,840 --> 00:30:21,360 Jag tror inte du lyssnar, grabben. Mannen sa åt dig att sätta dig. 314 00:30:21,560 --> 00:30:24,680 Kom igen, stanna. Ta en öl. Bara en. 315 00:30:24,800 --> 00:30:28,240 Kom igen. Du borde hänga här, som du ser ut. 316 00:30:28,360 --> 00:30:30,720 -Häng med oss. -Lägg av, för helvete. 317 00:30:32,080 --> 00:30:36,600 Vi har en tuff jävel här. En biker. 318 00:30:38,960 --> 00:30:44,120 Om du rör mig igen får du tillbringa resten av livet i fängelse... 319 00:30:44,200 --> 00:30:46,800 ...och du kommer får den upp i röven varje natt. 320 00:30:47,480 --> 00:30:49,160 Nu är det igång. 321 00:31:00,760 --> 00:31:01,800 Backa. 322 00:31:03,200 --> 00:31:05,000 Nej! Nej! Nej! 323 00:31:05,200 --> 00:31:07,240 -Stanna där. -Nej! Nej! 324 00:31:12,080 --> 00:31:14,960 Vad i helvete? Vill du göra honom sällskap? 325 00:31:16,640 --> 00:31:17,960 Rör dig inte, för helvete! 326 00:31:21,760 --> 00:31:24,680 -Nej! Nej! -Vad fan är det för fel på dig? 327 00:31:25,000 --> 00:31:27,880 Ja... 328 00:31:28,440 --> 00:31:31,600 -Har du krossat alla mobilerna? -Ja. 329 00:31:32,120 --> 00:31:33,960 Har du tagit hand om kroppen? 330 00:31:34,760 --> 00:31:37,920 -Ska du ta bort blodet? - Ja, jag städar upp det... 331 00:31:38,040 --> 00:31:41,600 ...när vi har bestämt vad vi ska göra med dem. 332 00:31:41,800 --> 00:31:46,000 Snälla, låt oss bara gå. Vi kommer inte att berätta för nån. 333 00:31:46,200 --> 00:31:47,960 Jag lovar. 334 00:31:48,040 --> 00:31:51,400 -Det är blod på min pumpa. -Det har pumpa på mitt blod. 335 00:31:51,600 --> 00:31:53,920 Två fantastiska grejer som smakar fantastiskt tillsammans. 336 00:31:54,000 --> 00:31:56,040 Det är inte roligt. 337 00:31:57,000 --> 00:32:00,280 Kom igen, gullet. Det är nu det är bra att ha lite hunor. 338 00:32:00,440 --> 00:32:05,320 Kan nån släppa ut oss härifrån. Ni kommer alla hamna i fängelse. 339 00:32:05,480 --> 00:32:07,600 Vänta lite. Vänta lite. 340 00:32:07,720 --> 00:32:12,080 Det hände nåt skit med dig bakom galler, men du måste lägga det...bakom dig. 341 00:32:13,000 --> 00:32:17,760 -Jag kan inte åka in igen... -Ingen hamnar i fängelse. 342 00:32:18,240 --> 00:32:21,960 -Ingen. -Vi kommer på nåt. 343 00:32:22,120 --> 00:32:24,480 -Ta dig samman. -Förlåt... 344 00:32:27,720 --> 00:32:31,440 -Carl kommer alltid på en plan, mannen. -Vi ska fixa det. 345 00:32:32,720 --> 00:32:37,080 Åh, Gud. Åh, Gud. Åh, Gud. Åh, Gud. 346 00:32:37,200 --> 00:32:39,560 Åh, herregud. 347 00:32:40,040 --> 00:32:43,120 Verkligen, älskling, det finns ingen anledning att vara timid. 348 00:32:43,320 --> 00:32:45,160 Kom igen, låt oss vara ärliga. 349 00:32:45,360 --> 00:32:50,320 Sen du kom in här, har du inte kunnat ta ögonen från mig. 350 00:32:52,040 --> 00:32:56,960 Åh, Gud. Jag håller på att bli galen. Jag har tappat förståndet. 351 00:32:57,320 --> 00:33:02,280 - Åh, Gud, åh, Gud. - Sluta, sluta. 352 00:33:02,720 --> 00:33:07,880 Sluta nu. Du måste lugna ner dig. 353 00:33:08,240 --> 00:33:13,600 Människor hamnar i omöjliga lägen hela tiden. 354 00:33:13,800 --> 00:33:19,600 Tricket är att behålla lugnet. Man måste hålla sig fokuserad. 355 00:33:19,800 --> 00:33:22,880 Kom igen nu... Andas. 356 00:33:25,160 --> 00:33:27,120 Bra, bra. 357 00:33:27,720 --> 00:33:31,000 - Du är inte verklig. - Självklart är jag verklig. 358 00:33:31,200 --> 00:33:34,920 - Du tittar ju på mig, eller hur? - Nej, det här är inte verkligt. 359 00:33:35,240 --> 00:33:37,320 Det är min fantasi. Jag glömde att ta medicinen. 360 00:33:37,560 --> 00:33:39,360 Mamma sa alltid att jag var galen. 361 00:33:39,600 --> 00:33:42,840 Galen? Det är inte alltid en dålig sak. 362 00:33:43,000 --> 00:33:48,480 Förr i tiden sa man att Jesus var galen, och se hur bra det gick för honom. 363 00:33:48,720 --> 00:33:53,000 Ja, förutom det där med korsfästelsen. Ja, hur som helst. 364 00:33:53,120 --> 00:33:57,080 Om du är verklig, gör då nåt. Få oss härifrån, snälla. 365 00:33:57,240 --> 00:34:01,560 Ledsen, sötnos. Det är du som har armar och ben. 366 00:34:01,920 --> 00:34:05,440 Du måste ta dig ut härifrån själv. 367 00:34:06,120 --> 00:34:09,680 - Du är inte verklig. - Okej, okej, okej... 368 00:34:09,880 --> 00:34:14,960 Om du tror på är att jag är en skruvad del av din egen fantasi, 369 00:34:15,120 --> 00:34:19,040 nån sorts försvarsmekanism, så må det vara. 370 00:34:19,600 --> 00:34:23,960 Men det enda sättet för er tjejer att komma härifrån ikväll 371 00:34:24,120 --> 00:34:27,720 är om ni gör exakt som jag säger. 372 00:34:28,440 --> 00:34:33,120 Tricket är att ni måste lita på mig. 373 00:34:37,800 --> 00:34:39,720 Snälla, låt oss gå. 374 00:34:39,920 --> 00:34:41,640 Snälla, det var en olycka. 375 00:34:41,840 --> 00:34:44,720 Det var bara en olycka. Vi kommer inte att berätta för nån. 376 00:34:44,920 --> 00:34:48,840 -Jag lovar. -Visst, sörru. Löften betyder ingenting. 377 00:34:49,000 --> 00:34:53,600 Det enda sättet man kan garantera att nån inte snackar är att döda dem. 378 00:34:54,160 --> 00:34:59,080 -Herregud, ska ni döda alla dessa flickor? -Vad kommer det att leda till? 379 00:34:59,280 --> 00:35:01,960 Ska ni slå ihjäl den också? 380 00:35:02,880 --> 00:35:06,240 Jag kan strypa dem om det får dig att känna dig bättre. 381 00:35:09,800 --> 00:35:14,560 -Jag gillar faktiskt den idén. Mindre blod. -Ja, mycket renare. 382 00:35:14,640 --> 00:35:18,320 Nu, skratta. Skratta! 383 00:35:20,040 --> 00:35:21,360 Vadå, "ha"! 384 00:35:23,160 --> 00:35:26,880 Upprepa efter mig. Säg exakt vad jag säger. 385 00:35:27,400 --> 00:35:33,200 Visst kan du döda alla tjejerna, men vad hindrar nån annan att gola? 386 00:35:34,280 --> 00:35:36,760 Som en vis man en gång sa, 387 00:35:36,960 --> 00:35:41,040 "Det enda sättet att garantera att nån inte snackar är att döda honom." 388 00:35:41,440 --> 00:35:44,760 Älskling, ingen kommer att gola ner nån här. 389 00:35:44,920 --> 00:35:51,200 Det är klubbens motto. En golare...är ingen polare. 390 00:35:52,440 --> 00:35:56,080 Visst, rädsla kan hindra dem från att prata ett tag. 391 00:35:56,280 --> 00:36:00,800 Men ibland kan rädslan för en grej överskugga rädslan för en annan. 392 00:36:00,960 --> 00:36:04,360 Hotet om fängelse kan få en man att bryta samman. 393 00:36:04,560 --> 00:36:05,800 Jag ska visa dig ett sammanbrott. 394 00:36:05,920 --> 00:36:10,840 Att döda rika collegeflickor är inte som att döda vitt slödder. 395 00:36:11,440 --> 00:36:15,000 Folk kommer faktiskt att bry sig. Det betyder press och stress. 396 00:36:15,200 --> 00:36:19,880 Jag ser folk här som definitivt kommer att bryta ihop under press. 397 00:36:20,000 --> 00:36:24,320 Du måste se till att alla här är delaktiga. 398 00:36:24,480 --> 00:36:27,560 På så sätt kan ingen prata. 399 00:36:27,720 --> 00:36:30,280 Nej, skit i det. Jag stryper den här subban först. 400 00:36:30,440 --> 00:36:33,360 -Vänta lite. -Va, ska vi inte döda henne? 401 00:36:33,560 --> 00:36:36,320 -Självklart ska vi döda henne. -Vem som helst kan döda nån. 402 00:36:38,160 --> 00:36:42,640 Tricket är att göra en persons liv till ett sånt helvete 403 00:36:42,840 --> 00:36:45,280 att de tar livet av sig för att slippa undan. 404 00:36:47,400 --> 00:36:50,960 Jävlar... Allvarligt? 405 00:36:52,000 --> 00:36:53,800 Är det nån annan som blir kåt här? 406 00:36:56,880 --> 00:37:00,280 -Bruden är en fullfjädrad psykopat. -Låt mig bara kolla om jag fattat. 407 00:37:00,440 --> 00:37:02,320 Så vi ska bara tvinga... 408 00:37:03,360 --> 00:37:07,840 ...alla här inne att hjälpa till att döda er. 409 00:37:07,960 --> 00:37:11,960 Brilliant. Men vad kan man förvänta sig av Stryparn? 410 00:37:12,720 --> 00:37:15,440 Lyssnar du inte? Du kan inte tvinga dem. 411 00:37:16,120 --> 00:37:19,640 Kan du inte komma på nåt mer kreativt? 412 00:37:20,200 --> 00:37:24,240 Jag menar, herregud. Titta på oss. 413 00:37:24,600 --> 00:37:31,120 -Tänk att jag faktiskt var rädd för dig. -Håll käften! Håll käften. Snälla... 414 00:37:31,320 --> 00:37:35,560 -Jag ska visa dig, bitch! -Lugn och fin. 415 00:37:35,760 --> 00:37:38,200 Hon har en poäng. Vi måste alla vara delaktiga. 416 00:37:38,360 --> 00:37:42,600 Dessutom, såg vi på detta som om vi hade nåt slags problem. 417 00:37:43,240 --> 00:37:46,440 Vad vi egentligen har är en möjlighet. 418 00:37:46,920 --> 00:37:48,920 -Ja! -Jag fattar, kompis. 419 00:37:49,080 --> 00:37:51,640 Nu ska vi ha kul. 420 00:37:54,280 --> 00:37:55,360 Oh, ja. 421 00:37:55,760 --> 00:38:00,440 -Jag såg aldrig nån bil där ute. -Den hamnade i diket vid Blue Mound. 422 00:38:00,680 --> 00:38:06,600 Är man smart går man åt andra hållet. De kom hit för att de såg bärgningsbilen. 423 00:38:08,400 --> 00:38:11,360 Om nån sett bilen, tror de att de blivit upplockade på motorvägen. 424 00:38:11,560 --> 00:38:14,200 -Här tror ingen att de hamnat. -Precis. 425 00:38:14,360 --> 00:38:19,040 Nej, nej, jag ringde nån på vägen hit. Folk vet att vi är här. 426 00:38:22,600 --> 00:38:23,760 Skitsnack. 427 00:38:24,080 --> 00:38:27,280 Om ni ringt nån, hade ni inte kommit för att leta efter en bärgningsbil. 428 00:38:27,680 --> 00:38:31,000 Dessutom kollade jag era mobiler innan jag krossade dem. 429 00:38:31,120 --> 00:38:33,720 Du ringde ingen. 430 00:38:36,880 --> 00:38:39,160 Jag tror inte det fungerade, eller hur? 431 00:38:40,120 --> 00:38:45,640 -Vad ska jag säga? -Vänta. Låt dem funera ett tag.. 432 00:38:45,760 --> 00:38:48,720 -Det här kan fungera. -Visst fan gör det det. 433 00:38:48,840 --> 00:38:52,120 Se bara till att att Mark inte hamnar i fängelse. 434 00:38:52,320 --> 00:38:55,920 Ingen av oss hamnar i himlen ändå. 435 00:38:56,000 --> 00:38:58,080 -Amen, broder. -Käften. 436 00:38:58,280 --> 00:39:01,600 -Du vet att jag hatar kyrksnacket. -Jag menade inget illa med det. 437 00:39:01,800 --> 00:39:05,480 Det bästa är att det här garanterar att ingen pratar. 438 00:39:05,720 --> 00:39:10,160 Vi ger den lilla damen utrymma för den kreativitet hon har letat efter. 439 00:39:11,120 --> 00:39:12,840 Precis som hon sa. 440 00:39:13,560 --> 00:39:18,160 Vi kommer inte att döda nån. De kommer att ta livet av sig själva. 441 00:39:18,320 --> 00:39:23,440 -Vi ska bara leka en liten lek. -Det gillar jag. 442 00:39:23,600 --> 00:39:26,720 -Tre glas och en flaska tequila. -Ja, sir. 443 00:39:26,840 --> 00:39:29,000 -Nu talar du mitt språk. -Åh, ja. 444 00:39:29,200 --> 00:39:32,040 Det här är inte rätt tidpunkt för ledsna miner. 445 00:39:32,440 --> 00:39:37,040 Det här är rätt tidpunkt för bästa partyt nånsin. 446 00:39:37,240 --> 00:39:40,600 -Ja! -Ja, för fan! 447 00:39:41,040 --> 00:39:42,560 Kör hårt, tjejer! 448 00:39:42,920 --> 00:39:46,760 Ge mig en omgång. Vem vill vara min lime? 449 00:39:46,920 --> 00:39:50,480 -Billy, ge mig bruna pavan med pulver. -Ja, sir. 450 00:39:50,640 --> 00:39:52,960 Det bruna som Frank brukade använda. 451 00:39:54,640 --> 00:39:58,280 Han använde den... för att döda råttor. 452 00:39:58,360 --> 00:40:01,800 -Det här är... -Herrejesus... 453 00:40:02,720 --> 00:40:07,920 Fan också. Du skrämde mig. Du skrämde skiten ur mig, mannen. 454 00:40:08,000 --> 00:40:12,800 Mark, gå till kassaskåpet och hämta drogpengarna. Alltihop. 455 00:40:12,960 --> 00:40:14,680 Det ska bli. 456 00:40:17,120 --> 00:40:20,600 -Billy, hämta pengarna ur kassaskåpet. -Knarkpengarna. 457 00:40:20,800 --> 00:40:25,080 Alla stålarna. Vi har en plan. Vi tar dricksen också. 458 00:40:27,560 --> 00:40:31,720 - Det är mycket pengar. - Okej, nu kör vi. 459 00:40:33,280 --> 00:40:37,600 -Boom! -Fan. Det är ju typ 100 000 dollar. 460 00:40:37,760 --> 00:40:39,560 Mer som 150 000, gumman! 461 00:40:40,920 --> 00:40:44,720 Så här gör vi. Ikväll har vi bästa fest vi nånsin haft. 462 00:40:44,840 --> 00:40:50,720 Vi dricker dyr sprit...och vi gör vad vi vill med dessa underbara damer. 463 00:40:50,840 --> 00:40:57,320 Förutom att ni inte får döda dem. Det vore inte särskilt kreativt, som Kitty sa. 464 00:40:58,280 --> 00:41:03,000 Spelet går ut på att få dem att ta livet av sig. 465 00:41:04,000 --> 00:41:08,120 Den som får dem att dricka... 466 00:41:08,280 --> 00:41:13,040 ...det där giftet delar alla pengarna. 467 00:41:13,160 --> 00:41:19,640 Okej. Var och en av dessa damer är värd mer än 50 000 dollar. 468 00:41:19,840 --> 00:41:25,000 Vänta lite,ni kan inte tvinga dem. De måste dricka helt på egen hand. 469 00:41:25,760 --> 00:41:26,960 Förstår ni? 470 00:41:28,120 --> 00:41:32,040 Vad händer om några av oss gör nåt mot dem som de inte står pall för. 471 00:41:32,240 --> 00:41:34,960 -Vad händer med pengarna? -Vi delar upp dem. 472 00:41:35,040 --> 00:41:38,920 Alla som är i rummet med dem när de tar livet av sig delar på pengarna. 473 00:41:40,360 --> 00:41:45,960 -Lite avskildhet, om jag får be. -Jag är redo att dela på pengarna. 474 00:42:04,440 --> 00:42:06,960 Låt spelet börja. 475 00:42:11,200 --> 00:42:14,080 Vänta, vänta, vänta, vänta! 476 00:42:14,240 --> 00:42:16,840 Det verkar som om den här vill se till att vi alla får lite pengar. 477 00:42:16,960 --> 00:42:19,640 -Kom igen nu. Gör det. Gör det. - Gör det inte, Laura. 478 00:42:21,840 --> 00:42:24,840 Gör det inte, Laura. Vi klarar det här. 479 00:42:24,960 --> 00:42:29,480 -Jag vill inte dö så här. -Lita på mig. 480 00:42:29,640 --> 00:42:32,440 Gör det. Gör det. Gör det. Gör det. 481 00:42:32,640 --> 00:42:37,680 -Jag litar på dig. Okej... -Hallå! 482 00:42:38,400 --> 00:42:40,960 Du spelar inte rent, bitch. 483 00:42:41,680 --> 00:42:45,040 Du vet, du går mig på nerverna. 484 00:42:45,760 --> 00:42:49,960 Så här ska jag göra. Jag ska hänga med dig. 485 00:42:50,960 --> 00:42:54,680 Du och jag ska ha riktigt kul. 486 00:42:56,600 --> 00:42:58,960 Du och Billy kan behålla psykopaten. 487 00:42:59,040 --> 00:43:02,040 Jag tar skolflickan tillbaka till toaletten. 488 00:43:04,280 --> 00:43:07,400 Jag vill ha en bit av det där. Vänta lite. 489 00:43:07,960 --> 00:43:09,200 Jag väntar tills du är klar. 490 00:43:09,800 --> 00:43:11,840 Kom igen, sötnos. 491 00:43:12,600 --> 00:43:17,960 Gissa vad, fransyskan? Det betyder att du är vår. 492 00:43:18,080 --> 00:43:20,760 Ta henne, Cyrus! 493 00:43:20,920 --> 00:43:22,560 Säg adjö. 494 00:43:24,040 --> 00:43:26,280 Säg adjö! 495 00:43:58,160 --> 00:44:01,840 Börjar du bli rädd för mig nu, galna kvinna? 496 00:44:05,760 --> 00:44:08,400 Oj, det gick inte så bra, eller hur? 497 00:44:15,960 --> 00:44:18,200 Du är en söt liten fisk, va? 498 00:44:19,160 --> 00:44:22,960 Varför ställde du glaset så långt bort? Hur ska hon nå det? 499 00:44:23,040 --> 00:44:29,840 Det är inte meningen hon ska nå det. Vi måste ha lite kul först. 500 00:44:29,960 --> 00:44:36,960 Sen drar vi in 50 lax. Hon kommer att be om att få dö när vi är klara. 501 00:44:37,120 --> 00:44:39,400 Det gillar jag. 502 00:44:40,920 --> 00:44:45,480 Du är inte som de andra, eller hur? Du är generad. 503 00:44:46,000 --> 00:44:49,160 Du gillar inte att vara utklädd till hora, va? 504 00:44:49,280 --> 00:44:53,200 Men oroa dig inte. Ed kan ta hand om det. 505 00:44:58,120 --> 00:45:02,680 Åh, Gud. Vad har jag gjort? 506 00:45:03,080 --> 00:45:07,200 - Åh, herregud. - Åh, lugna dig. 507 00:45:07,400 --> 00:45:08,760 Jag skojade bara. 508 00:45:09,200 --> 00:45:14,360 Som mannen sa, i tider som dessa man måste behålla sin humor. 509 00:45:14,760 --> 00:45:19,720 Tricket är att se till att det är du som skrattar sist. 510 00:45:20,240 --> 00:45:25,640 - Gud, jag hatar dig. - Åh, jag tror inte att du menar det. 511 00:45:26,080 --> 00:45:30,320 Hur som helst, så tror du nog att jag bara är en produkt av din fantasi? 512 00:45:30,720 --> 00:45:33,960 Var realistisk. Om du inte hade gjort det du just gjorde, 513 00:45:34,080 --> 00:45:36,640 skulle ni alla tre redan vara döda. 514 00:45:37,080 --> 00:45:42,960 Jag köpte det viktigaste en person kan få i en situation som denna. 515 00:45:43,040 --> 00:45:44,280 Tid. 516 00:45:45,320 --> 00:45:50,840 Tidigare när de skulle döda dig, hade de kontrollen. 517 00:45:51,160 --> 00:45:54,240 Som det är nu, är det du som bestämmer. 518 00:45:54,600 --> 00:45:58,840 Det är bara över när du säger att det är över. 519 00:45:58,960 --> 00:46:01,840 Sluta ignorera mig. 520 00:46:01,920 --> 00:46:08,680 Din lilla subba. Jag ska äta dig levande. 521 00:46:12,640 --> 00:46:15,840 Titta på alla coola prylar vi kan leka med. 522 00:46:17,680 --> 00:46:20,640 Fan, jag älskar det här. 523 00:46:20,760 --> 00:46:24,760 Vad tycker du, gullet? Vill du leka med det här? 524 00:46:24,960 --> 00:46:27,280 -Nej, snälla. -Lite kliande, kliande. 525 00:46:27,480 --> 00:46:30,080 -Bam, bam, bam, bam. -Snälla, släpp ut mig. 526 00:46:30,200 --> 00:46:32,320 Jag ska inte säga nåt till nån. 527 00:46:32,480 --> 00:46:36,040 Du önskar nog att du hade varit lite snällare mot mig förut, va? 528 00:46:36,240 --> 00:46:42,440 Förlåt. Förlåt. Jag lovar... Jag lovar att vara snäll. 529 00:46:44,960 --> 00:46:48,720 -Smutsiga lilla flicka. -Nej. Nej. 530 00:46:48,880 --> 00:46:53,280 Va, va? Kom igen, Carl. 531 00:46:53,960 --> 00:46:58,800 -Nu kör vi, mannen. -Nej, jag vill njuta av det här. 532 00:46:58,920 --> 00:47:02,880 Vi har hela natten på oss. Eller hur, stumpan? 533 00:47:03,600 --> 00:47:05,960 Det vill säga... om du inte är törstig. 534 00:47:14,720 --> 00:47:19,000 Wow, älskling. Det verkar som om du verkligen retat upp snubben. 535 00:47:19,120 --> 00:47:25,120 Dags för steg två. Du måste få bort dem några minuter. 536 00:47:25,240 --> 00:47:29,920 Håll ut, älskling. Den där Hannibal kommer nog att ta en bit av dig snart. 537 00:47:30,080 --> 00:47:31,960 Då kommer den armen att vara värdelös. 538 00:47:32,360 --> 00:47:38,280 Du vet säkert nåt som kan få honom att gå. Tänk efter. 539 00:47:38,400 --> 00:47:41,960 -Snälla, gör mig inte illa. -Nej, jag är inte som Cyrus. 540 00:47:42,160 --> 00:47:46,480 Varför ber du mig inte om en kyss? 541 00:47:47,760 --> 00:47:49,160 Be mig kyssa dig. 542 00:47:49,320 --> 00:47:50,840 -Kyss mig. -Ursäkta? 543 00:47:50,960 --> 00:47:53,360 -Titta på honom. -Kyss mig. 544 00:47:55,080 --> 00:47:59,680 Ja, nej. Jag tror inte på det. Jag känner det inte. 545 00:47:59,800 --> 00:48:04,320 Du måste övertyga mig. Som om du menar det. 546 00:48:04,480 --> 00:48:06,400 Kyss mig. 547 00:48:07,720 --> 00:48:12,240 Jag tror faktiskt jag vill att du bönar mig. 548 00:48:13,800 --> 00:48:16,840 -Snälla! Snälla! -Va? Va? 549 00:48:16,960 --> 00:48:19,640 Jag sa böna mig, bitch! 550 00:48:21,640 --> 00:48:24,040 Snälla, Gud, kyss mig. 551 00:48:24,160 --> 00:48:27,080 - Tänk efter! - Jag vet inte... Jag vet inte... 552 00:48:27,200 --> 00:48:30,280 - Tänk! -Laura är oskuld. 553 00:48:32,960 --> 00:48:35,120 Vad? 554 00:48:35,240 --> 00:48:37,840 Åh, herregud. 555 00:48:37,960 --> 00:48:41,240 Det är för perfekt. 556 00:48:41,400 --> 00:48:45,200 Upprepa efter mig, annars dör ni alla. 557 00:48:45,760 --> 00:48:48,440 Och ni måste säga det och mena det. 558 00:48:48,960 --> 00:48:51,000 Lita på mig. Ja, hon är oskuld. 559 00:48:51,080 --> 00:48:57,000 Ja, hon är oskuld. Det är nån sorts religiös grej. 560 00:48:57,120 --> 00:49:01,720 Hon har knappt ens kysst en kille. Jag kan inte föreställa mig hur det blir 561 00:49:01,880 --> 00:49:05,560 om din enorma vän tar hennes oskuld. 562 00:49:06,240 --> 00:49:11,680 Han kommer slita henne itu. Han vill nog komma in i henne så fort som möjligt. 563 00:49:12,200 --> 00:49:18,720 Du såg henne. Hon är svag. Hon sträcker sig efter glaset när som helst nu. 564 00:49:19,560 --> 00:49:25,000 Så om du är i tid...kommer du inte bara att få en stor summa pengar. 565 00:49:25,160 --> 00:49:27,600 Du kommer också att få en unik upplevelse. 566 00:49:31,080 --> 00:49:35,240 -Du är en hjärtlös bitch. -Fan, hon har rätt. 567 00:49:35,320 --> 00:49:39,480 Jag såg henna. Hon sträckte sig efter drinken innan nåt hade hänt. 568 00:49:39,920 --> 00:49:43,600 Jag glömde nästan. Du är för bra för mig. 569 00:49:49,560 --> 00:49:53,840 Ingen bitch är bra nog för min bror. 570 00:49:55,240 --> 00:49:59,480 Cyrus...håll hennes händer. 571 00:49:59,680 --> 00:50:03,880 -Kom hit. -Nej, snälla. Jag är så ledsen. 572 00:50:05,200 --> 00:50:10,400 -Gillar du det här? Jaaa. - Nej! 573 00:50:16,560 --> 00:50:22,960 Jag kommer inte kyssa dig. Det här är bara för en liten rekonstruktion. 574 00:50:23,440 --> 00:50:28,480 Jag kan inte förvänta mig att en så vacker flicka 575 00:50:28,600 --> 00:50:32,080 ska kyssa ett missfoster som jag. 576 00:50:40,960 --> 00:50:42,400 En oskuld. 577 00:50:42,640 --> 00:50:47,120 Kan du föreställa dig vad Carl och Ed kommer göra med den söta lilla saken? 578 00:50:47,240 --> 00:50:52,400 Kom igen. Jag alltid velat haft en skolflicka. 579 00:50:54,600 --> 00:50:59,920 Du är en sjuk jävel, Mark. Jag vet allt om dig. 580 00:51:01,080 --> 00:51:03,360 Och jag tror att jag kommer döda dig sist. 581 00:51:07,560 --> 00:51:10,720 Säger du det? 582 00:51:13,600 --> 00:51:17,040 Kom bara ihåg det här medan du sitter här, 583 00:51:17,240 --> 00:51:20,400 och lyssnar på din vän som skriker i rummet intill. 584 00:51:21,000 --> 00:51:23,960 När jag är klar med henne kommer jag tillbaka. 585 00:51:24,880 --> 00:51:29,000 Då ska jag ta god tid på mig och göra nåt mycket värre med dig. 586 00:51:45,960 --> 00:51:49,000 Jag har en hemlighet. 587 00:51:53,960 --> 00:51:57,120 -Du skojar. -Nej. 588 00:51:58,080 --> 00:52:03,040 Din lille vän berättade just för Mark...att du är oskuld. 589 00:52:03,200 --> 00:52:07,760 Det var som fan. Söt och trång. 590 00:52:07,960 --> 00:52:11,280 Nej! Ashley, nej! 591 00:52:11,480 --> 00:52:13,280 Nej! Ge inte upp, Laura. 592 00:52:13,480 --> 00:52:16,800 Åh...hon kommer nog ge upp. 593 00:52:16,920 --> 00:52:22,200 Hennes vän berättade för oss att hon var nån sorts kyrkflicka, 594 00:52:22,400 --> 00:52:25,640 som knappt ens kysst en pojke. 595 00:52:27,720 --> 00:52:31,400 Men oroa dig inte, lilla gumman. Jag ska ändra på det. 596 00:52:31,640 --> 00:52:36,360 Nej, det här förändrar allt. Jag hatar de religiösa idioterna. 597 00:52:36,840 --> 00:52:41,360 Vi ska se hur mycket hon verkligen tror på Gud. 598 00:52:41,480 --> 00:52:45,560 Oroa dig inte. När vi är klara kan du ha ditt roliga. 599 00:52:45,720 --> 00:52:47,560 Okej. 600 00:52:50,560 --> 00:52:54,960 Åh, älskling, gråt inte. Det kommer att ordna sig. 601 00:52:55,320 --> 00:52:59,400 Hur som helst, du måste skynda dig. Du har nog inte köpt dig så mycket tid. 602 00:52:59,600 --> 00:53:02,400 Okej. Men du är här för att hjälpa mig. 603 00:53:02,560 --> 00:53:05,720 Precis som du hjälpte flickan som bartendern berättade om. 604 00:53:05,920 --> 00:53:08,960 Den jag såg? Vad tänker jag på? 605 00:53:09,120 --> 00:53:13,040 Hon är inte ens verklig. Du är inte verklig. Jag håller på att bli galen. 606 00:53:13,160 --> 00:53:17,880 Du borde veta bättre vid det här laget än att sätta din tillit till Billy. 607 00:53:17,960 --> 00:53:21,560 Hur som helst, så gjorde jag inte den lilla flickan illa. 608 00:53:21,760 --> 00:53:26,920 - Du lurade henne att gå ut i gatan. - Nej, jag lurade henne aldrig. 609 00:53:27,000 --> 00:53:31,760 Hon var min vän. Vill du vara min vän? 610 00:53:31,960 --> 00:53:34,480 Tror du att det finns en Gud, lilla flicka? 611 00:53:36,960 --> 00:53:43,840 Vänta bara tills du får se hur Ed här hanterar religiösa. 612 00:53:45,040 --> 00:53:47,560 Nej, snälla. 613 00:53:47,680 --> 00:53:51,440 Visst, sörru... 614 00:53:52,880 --> 00:53:55,040 Låt mig se om jag har förstått rätt. 615 00:53:56,120 --> 00:54:02,160 Du tror att Gud, nån påhittad, övernaturlig skit, 616 00:54:02,320 --> 00:54:07,600 kommer att dyka upp här och rädda dig från en ond man som jag? 617 00:54:11,240 --> 00:54:13,240 Har du hört talas om döden genom tusen snitt? 618 00:54:13,360 --> 00:54:17,960 Det här gillar jag. Det kommer att bli precis så. 619 00:54:20,600 --> 00:54:24,480 Men...men... Jag har en fråga till dig. 620 00:54:25,320 --> 00:54:32,160 Okej, så om jag förnekar Gud... hamnar jag i helvetet, eller hur? 621 00:54:33,000 --> 00:54:35,560 -Eller hur? -Ja. 622 00:54:36,800 --> 00:54:37,960 Okej. 623 00:54:39,160 --> 00:54:45,160 Men om du förnekar Gud... hamnar du också i helvetet? 624 00:54:47,720 --> 00:54:49,320 Ja. 625 00:54:55,360 --> 00:54:58,280 Kom hit. Jag har nyheter till dig. 626 00:54:59,240 --> 00:55:05,240 Det här är helvetet... och jag är din jävla Gud just nu. Visst, sörru! 627 00:55:05,400 --> 00:55:07,960 Okej, säg att jag tror dig. 628 00:55:08,160 --> 00:55:10,440 Jag gjorde det. 629 00:55:10,960 --> 00:55:15,240 Jag sa alla hemska saker du ville bara för att få bort dem härifrån. 630 00:55:15,760 --> 00:55:17,960 Nu får du ta mig härifrån. 631 00:55:18,080 --> 00:55:22,800 Vad? För en stund sen var jag en produkt av din fantasi. 632 00:55:22,960 --> 00:55:25,560 Nu är jag en magisk ande. 633 00:55:25,680 --> 00:55:31,040 Lyssna, det krävdes en halv liter av din väns blod över hela mig 634 00:55:31,200 --> 00:55:33,840 innan jag ens kunde få din uppmärksamhet. 635 00:55:33,960 --> 00:55:36,240 Jag gör allt jag kan. 636 00:55:36,440 --> 00:55:38,240 Jag vill att du säger det. 637 00:55:39,600 --> 00:55:40,800 Säg att jag är Gud. 638 00:55:44,000 --> 00:55:45,200 Nej. 639 00:55:46,440 --> 00:55:48,680 Nej, nej, nej! 640 00:55:54,760 --> 00:55:56,160 Vi försöker igen. 641 00:55:58,120 --> 00:56:00,960 Säg det. Be till din Gud att han ska befria dig från smärta. 642 00:56:01,120 --> 00:56:06,720 -Säg att jag är din Gud. -Nej, nej, nej! 643 00:56:08,720 --> 00:56:11,680 Du gör ingenting förutom att göra killarna förbannade 644 00:56:11,880 --> 00:56:14,400 och få mina vänner våldtagna och mördade. 645 00:56:14,640 --> 00:56:17,840 Nej, jag tar hand om allt det där. 646 00:56:17,960 --> 00:56:22,600 Så länge du gör som jag säger blir dina vänner inte våldtagna eller mördade. 647 00:56:22,720 --> 00:56:24,000 Det lovar jag. 648 00:56:24,200 --> 00:56:27,000 Du sa att du ville hoppa av, eller hur? 649 00:56:27,120 --> 00:56:33,000 För en minut sen var du fastbunden vid stolen med alla fyra underbara lemmar. 650 00:56:33,080 --> 00:56:38,480 Nu har du en arm fri. Jag skulle säga att vi redan är en fjärdedel på väg. 651 00:56:38,640 --> 00:56:42,640 Allt du kan ta dig in i, kan du ta dig ut ur. 652 00:56:42,760 --> 00:56:46,920 Tricket är att tänka igenom det steg för steg. 653 00:56:47,000 --> 00:56:50,840 -Säg att jag är din Gud. -Nej. 654 00:56:54,800 --> 00:56:56,680 Det såg ut som om det gjorde lite ont. 655 00:57:00,920 --> 00:57:04,880 Vad skulle din Gud säga om självmord, lilla flicka? 656 00:57:05,680 --> 00:57:09,080 Drick det. Kom igen. 657 00:57:15,280 --> 00:57:18,840 Det var ju pengarna värda. Jag trodde det. 658 00:57:21,880 --> 00:57:23,080 Säg det nu. 659 00:57:23,880 --> 00:57:29,200 Säg att jag...är...din...Gud! 660 00:57:30,200 --> 00:57:31,240 Nej. 661 00:57:40,480 --> 00:57:46,000 Ja, då så. Vad sägs om den där kyssen, va? 662 00:57:46,560 --> 00:57:50,000 Upp med hakan, prinsessan. 663 00:57:51,240 --> 00:57:58,120 Du har rätt. Jag förstår varför du inte vill kyssa ett missfoster. 664 00:57:58,280 --> 00:58:00,480 Du får mig att må illa. 665 00:58:00,720 --> 00:58:04,960 - Vad är du bunden med? - Buntband. 666 00:58:05,080 --> 00:58:07,240 Och hur fungerar de? 667 00:58:07,920 --> 00:58:11,600 Det finns små tänder som går åt ett håll och en annan tand på andra sidan 668 00:58:11,800 --> 00:58:14,720 som låter remmen glida in men inte ut. 669 00:58:14,840 --> 00:58:19,960 Just det. Och hur kan man kringgå det? 670 00:58:20,080 --> 00:58:23,160 Tänk steg för steg. 671 00:58:24,760 --> 00:58:28,960 Cyrus, ge mig en av de där påsarna. 672 00:58:29,040 --> 00:58:32,760 -Vilken jävla påse? -Den framför ditt feta huvud. 673 00:58:33,920 --> 00:58:36,920 Tack. 674 00:58:37,000 --> 00:58:40,280 Ja, då så. 675 00:58:40,440 --> 00:58:45,000 Jag tror att det här kommer att fungera. 676 00:58:45,120 --> 00:58:50,240 Så där ja. Så där ja. Åh, underbart. 677 00:58:52,440 --> 00:58:55,000 Hon är en bag lady. 678 00:58:55,200 --> 00:58:57,800 Jag har en nål för att hålla fast håret. 679 00:58:58,160 --> 00:59:01,160 Och du tvivlade på mig. 680 00:59:16,560 --> 00:59:18,280 Duktig flicka. 681 00:59:24,960 --> 00:59:29,880 Vi har inga mobiler. Dörren är låst och det finns inga fönster här. 682 00:59:30,000 --> 00:59:32,400 - Vad gör jag? - Vi behöver en plan. 683 00:59:32,640 --> 00:59:36,600 Du har fördelen av överraskningsmomentet. 684 00:59:36,720 --> 00:59:39,640 Låt oss utnyttja den. Det är som schack. 685 00:59:39,800 --> 00:59:45,400 Det är roligt att ta bönderna, men spelet är över när man dödat kungen. 686 00:59:45,840 --> 00:59:50,000 Tricket är att alltid tänka fem drag framåt. 687 00:59:56,720 --> 00:59:58,480 Fan, Simon. 688 00:59:58,640 --> 01:00:02,960 Vi kan knulla nån ful tjej med påse när vi vill, mannen. 689 01:00:03,840 --> 01:00:07,800 Måste fixa den snygga kattflickan innan nån sabbar henne också. 690 01:00:09,560 --> 01:00:12,920 Hallå, fula människor behöver också kärlek. 691 01:00:34,040 --> 01:00:38,320 Hej, kissemiss. Är du helt ensam? 692 01:00:41,120 --> 01:00:42,960 Jag har en gåta till dig. 693 01:00:44,960 --> 01:00:48,800 Vad sa den lilla kattungen till den stora elaka mannen 694 01:00:48,880 --> 01:00:50,960 efter att han puttade på henne? 695 01:00:53,720 --> 01:00:57,120 Mjaau. Fattar du? 696 01:00:57,920 --> 01:01:01,840 Mjau. 697 01:01:03,480 --> 01:01:05,640 Jag är inte säker på om jag klarar det här. 698 01:01:06,400 --> 01:01:08,800 Jag vet inte om jag kan döda en person. 699 01:01:08,960 --> 01:01:12,080 Visst kan du det. Att döda är lätt. 700 01:01:12,400 --> 01:01:15,920 Tänk bara på vad monstret har gjort. 701 01:01:16,400 --> 01:01:18,280 Tänk igenom det. 702 01:01:19,000 --> 01:01:25,600 Vill hellre du inte döda honom, eller hellre att han inte dödar dig? 703 01:01:25,760 --> 01:01:28,040 De ser ut att göra ont. 704 01:01:29,440 --> 01:01:31,280 Gör det ont? 705 01:01:31,400 --> 01:01:32,960 Gör det nåt om jag kysser dem? 706 01:01:33,120 --> 01:01:38,880 Laura, ge inte upp! Jag ska få oss härifrån, jag lovar! 707 01:01:40,200 --> 01:01:43,600 Jag hoppas ni är färdiga med att lyssna på allt skrikande, 708 01:01:43,720 --> 01:01:46,440 för ni kommer inte att höra det på ett tag. 709 01:01:47,720 --> 01:01:50,880 Jag har planer för den där söta lilla munnen. 710 01:01:53,240 --> 01:01:57,960 Åh, Gud. Kan jag göra det nu? 711 01:01:58,120 --> 01:02:02,280 Du får bara en chans, och du måste träffa precis rätt. 712 01:02:02,680 --> 01:02:05,360 Det finns inget utrymme för kamp eller oväsen. 713 01:02:06,040 --> 01:02:08,080 Du siktar på halsen. 714 01:02:08,200 --> 01:02:11,000 Kraftfullt och djupt, annars dödar det inte. 715 01:02:11,600 --> 01:02:15,680 Låt honom inte skrika, då kommer resten av gänget att hoppa på dig. 716 01:02:16,360 --> 01:02:20,600 Ett snabbt snitt över halsen, tillräckligt brett för att skära av 717 01:02:20,800 --> 01:02:23,200 luftstrupen och halsvenen. 718 01:02:26,080 --> 01:02:28,960 Låt honom bara göra sitt. 719 01:02:29,080 --> 01:02:33,800 Sluta tänka på det. Allt handlar om timing. 720 01:02:34,720 --> 01:02:38,000 Tricket är att ta honom med byxorna nere. 721 01:02:38,840 --> 01:02:40,120 Jag säger till när. 722 01:02:41,440 --> 01:02:44,720 - Vänta. - Lätt för dig att säga. 723 01:02:45,680 --> 01:02:46,960 Herregud. 724 01:02:48,600 --> 01:02:51,040 Jag tror inte jag kan hålla ut. 725 01:02:51,200 --> 01:02:53,320 Jag är... 726 01:02:53,480 --> 01:02:55,400 Låtsas bara att det är jag. 727 01:02:55,560 --> 01:02:58,960 - Vad? - Här, jag ska visa dig. 728 01:03:07,640 --> 01:03:09,120 Ja. 729 01:03:11,960 --> 01:03:13,880 Ja. 730 01:03:21,200 --> 01:03:24,400 Ja. 731 01:03:36,000 --> 01:03:40,680 Du gillar det, eller hur? 732 01:03:41,960 --> 01:03:43,240 Vänta. 733 01:03:44,880 --> 01:03:47,120 Vänta. 734 01:03:47,920 --> 01:03:49,360 Vänta. 735 01:03:50,560 --> 01:03:51,720 Nu! 736 01:04:03,680 --> 01:04:05,160 Jag tog en. 737 01:04:05,320 --> 01:04:08,000 Vad sa den stora elaka mannen till den lilla kattungen 738 01:04:08,120 --> 01:04:10,120 direkt efter att hon skurit halsen av honom? 739 01:04:10,920 --> 01:04:14,000 Mjau... 740 01:04:20,240 --> 01:04:25,960 Åh... Vad är det? Har katten tagit din tunga? 741 01:04:26,680 --> 01:04:30,360 Ja, jävlar. Det var roligt. 742 01:04:30,880 --> 01:04:33,400 Tycker du att det skulle vara olämpligt att skratta? 743 01:04:34,080 --> 01:04:38,560 - Nej. - Bra. För jag skulle skratta ändå. 744 01:04:43,600 --> 01:04:45,880 Sitt kvar där. 745 01:04:51,280 --> 01:04:55,840 Stanna där, sa jag! Lyssna på mig för helvete! 746 01:04:56,960 --> 01:04:58,440 Nu... 747 01:04:59,760 --> 01:05:02,320 Nu när vi är helt ensamma... 748 01:05:02,480 --> 01:05:06,320 ...tror jag att vi behöver ha ett litet samtal... 749 01:05:06,480 --> 01:05:08,760 ...om vem du är. 750 01:05:10,440 --> 01:05:11,800 Vad du har blivit. 751 01:05:15,720 --> 01:05:17,720 Åh, du kommer att leva. 752 01:05:17,840 --> 01:05:20,320 Ja. Ja. 753 01:05:20,440 --> 01:05:25,000 Men ditt liv kommer att bli mycket, mycket annorlunda. 754 01:05:26,720 --> 01:05:30,600 Välkommen till avskyvärda missfosters värld... 755 01:05:30,720 --> 01:05:32,000 Slyna. 756 01:05:37,560 --> 01:05:40,360 Var still, för helvete! 757 01:05:41,400 --> 01:05:43,320 Jag skapar konst här. 758 01:05:49,320 --> 01:05:52,800 Cyrus, var är du? Det här är inte alls roligt. 759 01:05:52,960 --> 01:05:55,120 Den där lilla Jesusfreaken hänger fortfarande kvar. 760 01:05:55,320 --> 01:05:58,080 Hon är mycket tuffare än jag trodde, det kan jag lova dig. 761 01:05:58,200 --> 01:06:01,000 Så jag tänkte lämna jungfrurummet och komma in och se vad... 762 01:06:04,080 --> 01:06:05,560 Vad i helvete... 763 01:06:14,200 --> 01:06:20,840 Perfekt. Och så tyst också. Du är som en sexig Halloween-ninja. 764 01:06:21,320 --> 01:06:23,720 Jag visste att det fanns en anledning till att jag gillade dig. 765 01:06:24,280 --> 01:06:28,920 -Vad händer nu? -Nu handlar det om matematik. 766 01:06:29,280 --> 01:06:33,680 - I det ena rummet finns tre män. - I det andra finns en. 767 01:06:33,800 --> 01:06:35,360 Bingo! 768 01:06:38,040 --> 01:06:41,680 Ja, så där. 769 01:06:41,840 --> 01:06:46,000 Nu är du vacker. Så vacker! 770 01:06:47,560 --> 01:06:53,120 Vacker nog att knulla, tror jag... Ja. 771 01:06:53,320 --> 01:06:58,360 Älskling, du borde sluta gråta och vänja dig vid det här. 772 01:06:58,600 --> 01:07:04,240 För från och med nu är de enda som kommer knulla dig såna som jag. 773 01:07:04,400 --> 01:07:07,720 Så där ja. Vänd dig om där. Så ja. 774 01:07:07,880 --> 01:07:09,880 Det är bra. Det är bra. 775 01:07:10,000 --> 01:07:13,960 Det är... Ooh la la. 776 01:07:14,120 --> 01:07:16,640 Ja, jag talar franska. 777 01:07:19,400 --> 01:07:23,680 Men ärligt talat tror jag att jag är på humör för lite grekiska. 778 01:07:23,880 --> 01:07:24,880 Hoppas du är det också. 779 01:07:28,400 --> 01:07:31,840 Tyst, det är jag. Det är jag, Ash. 780 01:07:32,000 --> 01:07:36,120 Där ser du? Jag sa ju att det var lätt att döda. 781 01:07:36,320 --> 01:07:39,280 Och det blir bara lättare för varje gång. 782 01:07:39,400 --> 01:07:43,720 Det är ingen fara. Jag lovar. 783 01:07:45,040 --> 01:07:50,240 Jag ska ta av dig den här, okej? Det är okej. 784 01:07:55,800 --> 01:07:57,600 De förstörde mig. 785 01:08:00,360 --> 01:08:04,960 Nej. Det är inte så illa. 786 01:08:09,840 --> 01:08:12,440 Det kommer att ordna sig. 787 01:08:12,600 --> 01:08:16,160 Så här kommer det inte att sluta. Okej? 788 01:08:19,840 --> 01:08:25,240 Lyssna, var bara tyst, okej? Jag ska gå till dörren. 789 01:08:25,720 --> 01:08:27,800 Och jag ska se om jag kan... 790 01:08:29,120 --> 01:08:30,360 Okej? 791 01:08:31,720 --> 01:08:33,240 Försök att vara tyst. 792 01:08:49,880 --> 01:08:51,920 Jag tror att alla fortfarande är på toaletten. 793 01:08:54,680 --> 01:08:56,240 Så här ska vi göra. 794 01:08:58,160 --> 01:09:00,160 Kelly! 795 01:09:03,200 --> 01:09:05,720 - Kelly! - Förlåt. Jag... 796 01:09:06,640 --> 01:09:11,040 Så det är så här det låter när duvor gråter. 797 01:09:12,120 --> 01:09:14,880 Jag borde nog hålla mig till skämt 798 01:09:15,040 --> 01:09:18,280 som inte var gamla 20 år innan du föddes. 799 01:09:18,480 --> 01:09:22,160 - Tycker du att det här är roligt? - Nej, självklart inte. 800 01:09:22,280 --> 01:09:26,000 - Jag försöker bara behålla humorn. - Kelly är död. 801 01:09:26,120 --> 01:09:28,440 Du sa att allt skulle bli bra, och nu är hon död. 802 01:09:28,640 --> 01:09:31,840 Jag sa inte det. 803 01:09:31,960 --> 01:09:35,120 Jag lovade att det inte skulle bli några våldtäkter eller mord. 804 01:09:35,320 --> 01:09:40,960 Och jag har hållit mitt ord. Du kan väl inte skylla hennes död på mig. 805 01:09:41,280 --> 01:09:42,840 Hon tog livet av sig. 806 01:09:42,960 --> 01:09:44,880 - Men hon var... - Fåfäng? 807 01:09:45,040 --> 01:09:47,720 Du var här i tid för att rädda henne. 808 01:09:47,880 --> 01:09:52,480 Men hon var svag och självisk och lämnade dig att hantera allt helt själv. 809 01:09:53,040 --> 01:09:57,080 Sluta nu. Du har fortfarande tid att rädda Laura. 810 01:09:57,240 --> 01:10:02,440 Det är jag som ser efter dig. Och du har mage bli arg på mig? 811 01:10:02,680 --> 01:10:05,840 - Försvinn ur mitt huvud! - Jag tror inte att du menar det. 812 01:10:05,960 --> 01:10:11,200 Tricket för att överleva allt detta är att omfamna hatet. 813 01:10:11,800 --> 01:10:16,000 Hur som helst utan mig, kommer det inte finnas nån som kan berätta för dig 814 01:10:16,080 --> 01:10:19,960 att Billy är bakom dig. 815 01:10:26,440 --> 01:10:27,960 Herrejävlar! 816 01:10:28,040 --> 01:10:31,320 Omfamna det som andra kallar galet. 817 01:10:31,560 --> 01:10:32,640 Använd det. 818 01:10:32,800 --> 01:10:36,320 Storlek och styrka är svaga vapen i en kamp mot galenskap. 819 01:10:36,480 --> 01:10:39,280 Ni muskelbundna jävlar tror ni att ni kan ta mig? 820 01:10:39,720 --> 01:10:44,080 Att vara stark betyder inte ett skit! För just nu jävlas ni med en galning! 821 01:10:44,280 --> 01:10:46,480 Fantastiskt! 822 01:10:49,160 --> 01:10:54,240 -Okej. Så här gör vi nu. -Sluta! Jag har fått nog. 823 01:10:56,080 --> 01:11:01,160 Jag kan inte lyssna på dig längre. Du...är inte ens verklig. 824 01:11:01,240 --> 01:11:06,960 -Men jag hjälpte dig. -Nej! Du har inte gjort nånting. 825 01:11:08,120 --> 01:11:13,960 Jag såg Billys reflektion. Jag tog mig själv ur allting. 826 01:11:14,920 --> 01:11:17,440 -Det är bara... -Bara vad? 827 01:11:17,600 --> 01:11:19,400 Ett sätt att ljuga för dig själv? 828 01:11:19,560 --> 01:11:22,600 Ett sätt att lura dig själv att tro att det inte var du 829 01:11:22,720 --> 01:11:26,680 som offrade dina vänner för att vinna tid? 830 01:11:26,840 --> 01:11:27,880 Nej. 831 01:11:28,040 --> 01:11:32,760 Det kanske var du som skickade in alla grabbarna till Laura, 832 01:11:32,880 --> 01:11:34,680 bara för att du skulle kunna överleva. 833 01:11:34,800 --> 01:11:37,800 -Nej! -Du kanske har rätt. 834 01:11:38,120 --> 01:11:42,880 Detg kasnek bara är du. Din medicinering kanske börjar sluta verka. 835 01:11:43,000 --> 01:11:44,000 Nej. 836 01:11:44,160 --> 01:11:47,160 Kanske är det bara nåt psykologiskt snack om överlevarskuld. 837 01:11:47,360 --> 01:11:51,840 Jag är säker på att alla psykologilärare som fyllde ditt huvud med nonsens 838 01:11:51,960 --> 01:11:54,400 skulle hålla med om det. 839 01:11:54,600 --> 01:11:55,600 Nej! 840 01:11:55,800 --> 01:12:00,400 Kanske den osläckliga instinkten att överleva är helt och hållet du. 841 01:12:00,920 --> 01:12:05,880 Tricket är att inse att det kanske inte är så illa. 842 01:12:06,040 --> 01:12:08,440 Nej! Lämna mig ifred! 843 01:12:08,920 --> 01:12:11,880 Du kanske hade rätt hela tiden. 844 01:12:11,960 --> 01:12:16,680 Precis som Tingeling, när barnen slutar tro, 845 01:12:16,880 --> 01:12:18,760 slutar jag existera. 846 01:12:19,560 --> 01:12:24,120 Hej då, Ashley. Det har varit trevligt att lära känna dig. 847 01:12:44,880 --> 01:12:47,760 Kolla, du gör oss en tjänst. 848 01:12:48,240 --> 01:12:50,960 Du dödade alla som kunde ha pratat och vi behövde inte spendera nåt.. 849 01:12:51,720 --> 01:12:57,920 Nu behöver vi bara knulla er två horor, skära halsen av er och avsluta kvällen. 850 01:12:58,240 --> 01:13:00,440 Jag vill inte låta otacksam eller nåt, 851 01:13:00,640 --> 01:13:03,760 men vi har en hel del kroppar att begrava innan morgonen. 852 01:13:05,440 --> 01:13:08,600 -Det är en jättebra plan. -Jag visste det! 853 01:13:08,720 --> 01:13:11,120 Jag sa ju att jag inte skulle ge efter. 854 01:13:11,240 --> 01:13:14,160 Du är så svag att du inte ens kunde få mig att göra det. 855 01:13:14,280 --> 01:13:16,280 Du måste döda mig. 856 01:13:16,440 --> 01:13:20,080 Och jag vet vad som hände dig i fängelset, Mark. 857 01:13:20,200 --> 01:13:26,320 Det du sa, det du gör, det som verkligen skrämmer dig. 858 01:13:26,800 --> 01:13:31,280 Jag är inte dum. Jag vet vad som händer med pedofiler i fängelset. 859 01:13:32,400 --> 01:13:37,000 Så varsågod. Våldta mig. Våldta min vän. 860 01:13:37,680 --> 01:13:39,800 Det visar bara vad som hände dig. 861 01:13:39,960 --> 01:13:43,720 Vad din pappa eller sjuka farbror Dick gjorde när du var liten. 862 01:13:45,200 --> 01:13:47,840 Bryt ihop och visa mig alla dina hemligheter. 863 01:13:48,400 --> 01:13:51,320 Det vill säga, om du ens kan få upp den. 864 01:13:51,440 --> 01:13:55,160 Död oss sen och visa oss hur svag du är. 865 01:13:55,360 --> 01:13:57,480 Du är så svag att du inte ens kunde knäcka mig. 866 01:13:58,080 --> 01:14:02,600 Du är inget annat än ett patetiskt, maktlöst barn. 867 01:14:02,800 --> 01:14:08,120 Och resten av ditt liv kommer du veta att jag besegrade dig. 868 01:14:17,280 --> 01:14:18,640 Jag sa ju det. 869 01:14:22,440 --> 01:14:24,720 Slyna! 870 01:14:26,440 --> 01:14:27,920 Låt det inte påverka dig!. 871 01:14:28,080 --> 01:14:31,840 Nej! Jag tänker inte låta horan vinna över mig! 872 01:14:40,800 --> 01:14:42,800 Vänta bara, bitch. 873 01:14:45,200 --> 01:14:48,920 Du skulle inte ha retat upp honom. 874 01:14:49,080 --> 01:14:52,200 Du kan inte ens föreställa dig vad han är kapabel till. 875 01:14:53,920 --> 01:14:56,200 Som om den här kvällen har varit en riktig höjdare. 876 01:15:03,960 --> 01:15:07,320 Okej. Stanna där. 877 01:15:07,440 --> 01:15:09,800 Rör dig inte. 878 01:15:16,880 --> 01:15:22,080 -Jag har en idé. -Nej, nej, nej. 879 01:15:22,280 --> 01:15:23,680 Okej, älskling. 880 01:15:23,840 --> 01:15:28,040 Nu kan du sitta och titta på hur länge du vill. 881 01:15:28,200 --> 01:15:31,880 Det enda som kommer att stoppa mig... 882 01:15:31,960 --> 01:15:34,680 ...från att skala av all hud... 883 01:15:34,800 --> 01:15:39,360 ...på din lilla vän och döda henne långsamt framför dig... 884 01:15:39,480 --> 01:15:41,080 är om du tar det glaset. 885 01:15:41,200 --> 01:15:43,720 - Dra åt helvete! - Åh, älskling. 886 01:15:44,640 --> 01:15:47,960 Jag har... 887 01:15:48,080 --> 01:15:51,440 hela natten på mig! 888 01:16:05,840 --> 01:16:08,880 Jättebra, Mark. Du dödade henne. 889 01:16:08,960 --> 01:16:11,560 Jag hoppas du är nöjd. Nu ska jag ta hand om din. 890 01:16:11,680 --> 01:16:13,640 Okej, vi delar på henne. 891 01:16:27,080 --> 01:16:28,400 Herregud. 892 01:16:35,040 --> 01:16:37,120 Kom hit. 893 01:16:40,040 --> 01:16:42,360 Jag trodde du var död. 894 01:16:42,560 --> 01:16:43,840 Jag fixade det. 895 01:16:45,000 --> 01:16:46,840 En god vän till mig lärde mig. 896 01:16:49,280 --> 01:16:52,480 Det är som schack, förstår du? Tricket är att... 897 01:16:52,640 --> 01:16:54,600 ...tänka fem steg framåt. 898 01:16:57,320 --> 01:17:00,040 Håll ut. Vi ska få ut dig härifrån. 899 01:17:00,920 --> 01:17:02,960 Här. Åh, Gud. 900 01:17:03,920 --> 01:17:05,280 Vi täcker över dig. 901 01:17:05,840 --> 01:17:09,320 Det var planen. Det första jag gjorde när jag kom ut 902 01:17:09,480 --> 01:17:12,680 var att hälla ut allt gift och ersätta det med vanlig tequila. 903 01:17:16,880 --> 01:17:19,160 Du är ett geni. 904 01:17:22,080 --> 01:17:23,960 Nej! 905 01:17:24,600 --> 01:17:26,120 Nej! 906 01:17:26,240 --> 01:17:28,000 Nu är det du och jag, sötnos. 907 01:17:28,120 --> 01:17:31,240 Ingen annan. Inga fler tricks. Jag vinner! 908 01:17:31,440 --> 01:17:34,360 Vad säger du nu då? 909 01:17:34,480 --> 01:17:35,760 Hjälp mig! 910 01:17:36,360 --> 01:17:38,880 Jag tror att du glömmer nån. 911 01:17:45,640 --> 01:17:47,400 Jag sa ju att jag skulle döda dig sist. 912 01:17:50,640 --> 01:17:53,560 Nå, vad säger du om det? 913 01:17:53,760 --> 01:17:55,680 Åh, tack och lov. 914 01:17:58,200 --> 01:17:59,600 Inte riktigt. 915 01:18:02,560 --> 01:18:04,640 Du sa ju att du bara var i mitt huvud. 916 01:18:06,960 --> 01:18:11,360 Jag förstår inte. Du sa att du inte kunde göra nånting. 917 01:18:11,600 --> 01:18:12,960 Det kunde jag inte heller. 918 01:18:13,080 --> 01:18:17,080 Inte förrän din jungfruliga vän dog. 919 01:18:26,960 --> 01:18:32,200 Jag måste erkänna att nattens blodbad har gett mig lite mer kraft. 920 01:18:32,960 --> 01:18:34,880 Men när söta Laura var... . 921 01:18:35,000 --> 01:18:39,240 Sluta! Jag vill inte prata om det! 922 01:18:40,240 --> 01:18:44,760 Låt oss bara säga att när jag väl hade rört vid oskuldsfullt blod, 923 01:18:44,880 --> 01:18:46,680 kan jag göra vad som helst. 924 01:18:47,120 --> 01:18:50,720 Det skadade inte heller att du äntligen insåg 925 01:18:50,920 --> 01:18:53,640 att ändamålet helgar medlen. 926 01:18:54,760 --> 01:18:58,720 Vi är väldigt lika, du och jag. Jag är stolt över dig. 927 01:18:59,720 --> 01:19:01,040 Det var din insikt, 928 01:19:01,200 --> 01:19:05,720 din acceptans av manipulation och överlevnad till varje pris 929 01:19:05,920 --> 01:19:08,760 som gjorde att du kunde anamma mina metoder 930 01:19:08,960 --> 01:19:11,960 och slutligen tro. 931 01:19:12,800 --> 01:19:14,440 Då kunde jag hjälpa dig igen. 932 01:19:14,680 --> 01:19:16,040 Jag måste bara komma härifrån! 933 01:19:22,120 --> 01:19:25,000 Hallå, hallå! Ta med mig. 934 01:19:25,600 --> 01:19:26,800 Vad? 935 01:19:26,920 --> 01:19:29,960 Jag hjälpte dig. Du skulle vara död om det inte vore för mig. 936 01:19:30,040 --> 01:19:32,800 Det minsta du kan göra är att få mig ur det här helvetet. 937 01:20:09,840 --> 01:20:12,400 Glömmer du inte nåt? 938 01:20:12,560 --> 01:20:13,800 Vad? 939 01:20:14,280 --> 01:20:20,880 Det finns över 150 000 dollar som ligger på baren där borta. 940 01:20:20,960 --> 01:20:23,920 Nej. Jag tänker inte ta dem. 941 01:20:24,440 --> 01:20:27,560 Jag ska gå till polisen och berätta precis vad som hände. 942 01:20:27,720 --> 01:20:31,200 De vet inte hur mycket pengar det var. 943 01:20:31,400 --> 01:20:34,160 Tricket är att lämna kvar lite. 944 01:20:34,360 --> 01:20:38,760 Då kan du berätta den riktiga historien och ingen kommer att märka nåt. 945 01:21:10,760 --> 01:21:12,800 Vi lever. 946 01:21:22,960 --> 01:21:24,120 Bra. 947 01:21:25,960 --> 01:21:29,160 Vad gör vi nu går vi tillbaka in och söker igenom allas fickor? 948 01:21:29,880 --> 01:21:33,800 Deras blodiga fickor för att hitta nycklarna till lastbilen? 949 01:21:33,960 --> 01:21:38,640 Lastbilen går faktiskt inte, men det är inget problem. 950 01:21:38,840 --> 01:21:41,400 Klicka bara ihop hälarna tre gånger och säg: 951 01:21:41,680 --> 01:21:44,120 Det finns ingen plats som hemma. 952 01:21:44,240 --> 01:21:45,920 Jag skojar bara! 953 01:21:46,040 --> 01:21:48,640 Jag har i stort sett gjort mitt bästa med det sista tricket, 954 01:21:48,840 --> 01:21:54,360 men med lite mer oskyldigt blod kan jag bokstavligen göra vad som helst. 955 01:21:54,560 --> 01:21:58,080 Men för tillfället kanske du kan hoppa upp på en av motorcyklarna. 956 01:21:58,200 --> 01:21:59,960 Jag vet inte hur man kör motorcykel. 957 01:22:00,040 --> 01:22:05,640 Du kan ju gå till den lilla staden. Ser ut att vara minst ett ljus tänt där. 958 01:22:05,840 --> 01:22:08,360 Det var den gamla damens hus som vi passerade på vägen hit. 959 01:22:08,480 --> 01:22:10,120 Vi kanske kan gå dit. 960 01:22:10,320 --> 01:22:15,560 Håll utkik efter en brunn där du kan gömma pengarna. 961 01:22:15,720 --> 01:22:18,560 Du kan inte ha dem med dig när du ringer polisen. 962 01:22:18,760 --> 01:22:23,480 Bara för att du inte kämpar för livet betyder inte att jag inte kan hjälpa 963 01:22:23,920 --> 01:22:26,360 Att rädda ditt liv och betala för college, 964 01:22:26,640 --> 01:22:30,280 är inte en dålig kvällsinsats, men det är bara början. 965 01:22:30,480 --> 01:22:33,600 Jag kan ge dig allt du kan tänka dig. 966 01:22:33,760 --> 01:22:38,480 Allt jag behöver är lite mer oskuldsfullt blod. 967 01:22:38,640 --> 01:22:43,040 Ja. Jag menar, nej, nej. Jag hatar mig själv tillräckligt redan. 968 01:22:43,960 --> 01:22:46,760 Kelly är död, Laura är död, David är död. 969 01:22:46,880 --> 01:22:50,480 Tricket är att bestämma vem du hatar mest? 970 01:22:51,240 --> 01:22:54,240 Dig själv för vad du har gjort, 971 01:22:54,440 --> 01:22:57,280 eller alla andra för det som har gjorts mot dig. 972 01:22:57,960 --> 01:23:02,320 Dina vänners död ikväll bevisar min poäng. 973 01:23:03,200 --> 01:23:04,960 Världen är slumpmässig. 974 01:23:05,560 --> 01:23:07,960 Det som hände dem var meningslöst. 975 01:23:08,120 --> 01:23:10,880 Det finns ingen rättvisa, ingen rättfärdighet, 976 01:23:10,960 --> 01:23:13,320 ingen belöning för gott uppförande i livet. 977 01:23:13,960 --> 01:23:17,320 Allt detta är lögner som människor intalar sig själva 978 01:23:17,480 --> 01:23:19,600 så att de kan vakna upp varje dag 979 01:23:19,720 --> 01:23:24,400 och kämpa genom deras existens hopplöshet. 980 01:23:30,600 --> 01:23:34,120 Fundera på det jag säger. 981 01:23:34,200 --> 01:23:39,600 Du måste erkänna att det skulle vara skönt att ha allt man önskat sig. 982 01:23:50,320 --> 01:23:54,680 Vänta lite. Bara en sekund. Jag kommer strax. 983 01:23:55,600 --> 01:24:00,160 Åh, herregud. Hon låter som om hon är tusen år gammal. 984 01:24:00,320 --> 01:24:01,480 Det här är perfekt. 985 01:24:02,120 --> 01:24:04,840 Du skulle inte ens beröva henne så många år. 986 01:24:05,000 --> 01:24:06,760 Kom igen. Det blir lätt. 987 01:24:06,880 --> 01:24:09,360 Du kan nog bara säga "bu" riktigt högt. 988 01:24:09,600 --> 01:24:12,000 Eller göra en plötslig rörelse och ge henne en hjärtattack. 989 01:24:12,120 --> 01:24:15,400 Håll käften! Jag tänker inte döda en gammal dam. 990 01:24:28,240 --> 01:24:30,080 Varsågod, raring. 991 01:24:30,960 --> 01:24:34,480 Du är lite sen, men jag hade fortfarande lite godis kvar. 992 01:24:35,040 --> 01:24:37,560 Jag hoppas du gillar babyfingrar, älskling. 993 01:24:37,760 --> 01:24:41,880 Åh, perfekt. Visst kan du döda henne. 994 01:24:42,320 --> 01:24:45,400 Hon ser ändå nästan död ut. 995 01:24:45,880 --> 01:24:49,920 Hon är ganska illa däran. Se det som en barmhärtighetsdöd. 996 01:24:50,920 --> 01:24:54,640 Skulle jag kunna få låna din telefon. Det har inträffat en olycka. 997 01:24:54,760 --> 01:24:59,400 Oj då. Ja, självklart. Kom in. 998 01:25:02,720 --> 01:25:05,040 Fråga henne om hon bor ensam. 999 01:25:05,840 --> 01:25:07,800 - Varför? - Gör det bara. 1000 01:25:07,960 --> 01:25:11,240 -Bor du ensam? -Ja, självklart. 1001 01:25:12,440 --> 01:25:16,760 Varsågod och sitt där borta. Jag ska bara hämta telefonen. 1002 01:25:17,800 --> 01:25:21,960 Kolla in stället. Ingen skulle hitta henne på flera månader. 1003 01:25:22,120 --> 01:25:24,920 Det skulle vara lätt. Du har ju dödat hela natten. 1004 01:25:25,080 --> 01:25:29,360 Vad är en död till i utbyte mot allt du kan föreställa dig? 1005 01:25:30,760 --> 01:25:35,080 Nej. Det här är annorlunda. Hon är oskuldsfull, som du sa. 1006 01:25:35,240 --> 01:25:39,160 Låt mig berätta en sann historia om oskuld, raring. 1007 01:25:39,360 --> 01:25:41,880 En gång för länge sen 1008 01:25:42,040 --> 01:25:46,640 blev en liten pojke misshandlad till koma av sin ilskna far. 1009 01:25:47,320 --> 01:25:51,280 Alla som älskade den lille pojken bad att han skulle bli bättre. 1010 01:25:51,400 --> 01:25:56,920 Och mirakulöst nog blev han det tre dagar senare. 1011 01:25:57,640 --> 01:26:03,040 Tricket är att den lille pojken... var Adolf Hitler. 1012 01:26:09,000 --> 01:26:14,560 Jag måste tacka dig för att du förde Trick tillbaka hit efter all denna tid. 1013 01:26:14,760 --> 01:26:17,000 Jag har saknat honom så mycket. 1014 01:26:20,720 --> 01:26:22,640 Du ser lite förvirrad ut. 1015 01:26:23,840 --> 01:26:28,880 Det är hon säkert. De berättade en hemsk historia för henne i den där baren. 1016 01:26:29,040 --> 01:26:31,480 En lögn om att jag hade gjort dig illa. 1017 01:26:32,200 --> 01:26:34,120 Då måste det vara så. 1018 01:26:35,000 --> 01:26:37,400 Låt mig reda ut det här. 1019 01:26:37,840 --> 01:26:40,360 Alla berättar den historien. 1020 01:26:40,600 --> 01:26:45,680 Problemet är att de unga som inte var med då 1021 01:26:45,880 --> 01:26:47,200 berättar den fel. 1022 01:26:48,400 --> 01:26:50,080 Trick och Treat! 1023 01:26:50,880 --> 01:26:54,280 Det verkar som om stadsborna inte brydde sig särskilt mycket om lekarna 1024 01:26:54,480 --> 01:26:56,120 som Trick och jag spelade. 1025 01:26:57,360 --> 01:26:58,760 Men vi brydde oss inte. 1026 01:26:59,280 --> 01:27:02,920 Under en tid hade vi allt vi kunde önska oss. 1027 01:27:03,440 --> 01:27:08,440 Men så en Halloween, kunde Joseph inte låta bli att lägga sig i. 1028 01:27:08,600 --> 01:27:10,440 Jävla Joseph. 1029 01:27:10,640 --> 01:27:12,400 -Trick! -Treat! 1030 01:27:12,600 --> 01:27:16,600 Trick var för långt bort. Jag kunde inte nå honom. 1031 01:27:16,720 --> 01:27:18,120 Krossa hennes huvud med en spade! 1032 01:27:18,240 --> 01:27:21,240 -Vi måste bara få bort henne från pumpan. -Herregud, titta på hennes ben! 1033 01:27:23,200 --> 01:27:24,960 Och sen förde de bort mig. 1034 01:27:26,640 --> 01:27:27,800 Och sen gick de tillbaka... 1035 01:27:27,960 --> 01:27:32,040 Mindre än tio minuter senare, letade de till soluppgången, 1036 01:27:32,200 --> 01:27:35,560 men Trick fanns ingenstans. 1037 01:27:39,320 --> 01:27:42,960 Tack, påskharen. Hej då. 1038 01:27:43,040 --> 01:27:44,640 Jag sa ju det. 1039 01:27:44,800 --> 01:27:47,240 Med oskuldsfullt blod kan jag göra vad som helst. 1040 01:27:52,080 --> 01:27:56,600 Hej då, Ashley. Det var trevligt att lära känna dig. 1041 01:28:06,880 --> 01:28:08,720 - Trick och Treat! - Trick och Treat! 1042 01:28:16,200 --> 01:28:19,240 Jag är så glad att du är tillbaka. 1043 01:28:19,440 --> 01:28:22,360 Men jag önskar bara att du inte hade tagit så lång tid på dig. 1044 01:28:22,480 --> 01:28:24,880 Jag kom så fort jag kunde. 1045 01:28:24,960 --> 01:28:29,880 Du kan inte föreställa dig hur svårt det ärnär man inte har några ben. 1046 01:28:29,960 --> 01:28:32,200 - Öh - Åh ja, förlåt. 1047 01:28:32,920 --> 01:28:35,800 Peter, Peter. 1048 01:28:35,960 --> 01:28:39,080 Pumpkin eater. 1049 01:28:39,200 --> 01:28:42,640 Hade en fru, men kunde inte behålla henne 1050 01:28:43,120 --> 01:28:45,200 Så han satte henne i ett pumpaskal 1051 01:28:45,360 --> 01:28:48,440 och där höll han henne mycket väl. 1052 01:28:51,360 --> 01:28:55,440 Vilken sorts sjuk förälder berättar såna historier för sina barn? 1053 01:28:55,880 --> 01:28:58,800 Jag menar, kära nån.