1 00:00:48,333 --> 00:00:50,792 Alors, tu es heureuse ? 2 00:00:56,500 --> 00:00:58,083 J'ai entendu dire 3 00:00:58,250 --> 00:01:01,458 que les envies de grossesse n'existaient pas. 4 00:01:02,667 --> 00:01:06,708 C'est juste dans la tête, ou pour attirer l'attention du mari. 5 00:01:07,208 --> 00:01:09,042 Les envies sont hormonales, tu sais. 6 00:01:10,667 --> 00:01:12,792 C'est hormonal d'aller au mont Merapi ? 7 00:01:13,792 --> 00:01:16,292 D'ailleurs, depuis quand tu aimes la nature ? 8 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 Je ne comprends pas non plus. 9 00:01:18,833 --> 00:01:21,083 Je rêve tous les jours du mont Merapi. 10 00:01:22,417 --> 00:01:24,375 J'ai l'impression qu'il m'appelle. 11 00:01:25,833 --> 00:01:27,583 Maintenant que je suis ici, 12 00:01:28,292 --> 00:01:29,792 je me sens heureuse. 13 00:01:39,250 --> 00:01:41,417 Pourriez-vous nous prendre en photo ? 14 00:01:41,875 --> 00:01:43,125 Bien sûr, jeune homme. 15 00:01:43,750 --> 00:01:45,083 - Merci, monsieur. - Bien sûr. 16 00:01:49,125 --> 00:01:51,542 Prêts ? Un, deux, trois. 17 00:01:53,417 --> 00:01:55,542 - Je vous remercie. - Il n'y a pas de quoi. 18 00:02:00,542 --> 00:02:01,750 Alors... 19 00:02:02,417 --> 00:02:05,000 As-tu choisi le nom de notre bébé ? 20 00:02:09,500 --> 00:02:11,583 Nay ? Qu'est-ce qui ne va pas, ma chérie ? 21 00:02:11,750 --> 00:02:12,792 J'ai mal ! 22 00:02:14,083 --> 00:02:15,333 Nay ! Qu'est-ce qu'il y a ? 23 00:02:20,500 --> 00:02:22,208 On doit partir ! 24 00:02:22,708 --> 00:02:24,875 Viens, ma chérie ! 25 00:02:25,458 --> 00:02:27,417 - Ça fait mal ! - Tiens bon, Nay ! 26 00:02:30,167 --> 00:02:31,417 Allez, Nay ! 27 00:02:46,083 --> 00:02:48,750 Tu vas t'en sortir ! Allez, Nay ! 28 00:02:49,333 --> 00:02:51,958 Tiens bon, Nay ! 29 00:02:54,708 --> 00:02:57,125 Nayara ? Nayara ! 30 00:02:58,000 --> 00:03:02,333 Farzan, sors-nous d'ici ! 31 00:03:02,917 --> 00:03:05,333 - Dépêche-toi ! - Oui, oui ! 32 00:03:11,292 --> 00:03:14,250 Tiens bon, mon amour. 33 00:03:15,042 --> 00:03:18,042 - Farzan ! - Sois forte, ma chérie. 34 00:03:18,500 --> 00:03:20,875 Farzan... je viens de perdre les eaux ! 35 00:03:21,583 --> 00:03:25,250 C'est impossible ! Tu n'en es qu'à cinq mois. 36 00:03:25,583 --> 00:03:26,833 Ce n'est pas possible ! 37 00:03:27,292 --> 00:03:29,833 - Je vais accoucher maintenant ! - Nayara ! 38 00:03:31,500 --> 00:03:32,958 Que se passe-t-il ? 39 00:03:36,083 --> 00:03:37,458 Farzan ! 40 00:04:01,375 --> 00:04:02,542 Farzan... 41 00:04:02,708 --> 00:04:05,375 Farzan ! 42 00:04:10,250 --> 00:04:14,125 Farzan ! Mon chéri, réveille-toi ! 43 00:04:24,792 --> 00:04:27,292 Réveille-toi, Farzan ! 44 00:04:35,125 --> 00:04:36,875 Mon bébé... 45 00:04:37,625 --> 00:04:39,208 va naître ! 46 00:04:39,833 --> 00:04:41,375 Allongez-vous, mademoiselle. 47 00:04:47,083 --> 00:04:49,250 Respirez. 48 00:04:53,750 --> 00:04:54,875 Poussez. 49 00:05:01,208 --> 00:05:02,542 Encore. 50 00:05:12,500 --> 00:05:14,167 Oui, poussez. 51 00:05:27,042 --> 00:05:31,042 Ton pouvoir est le feu. 52 00:05:31,583 --> 00:05:35,500 Ton monde est le feu. 53 00:05:35,667 --> 00:05:39,000 Ta mer est le feu. 54 00:05:49,542 --> 00:05:52,417 Viens le chercher, on va voir si tu en es capable ! 55 00:05:52,583 --> 00:05:54,125 Viens le chercher ! 56 00:05:55,500 --> 00:05:58,042 Arrêtez, vous allez le déchirer ! 57 00:05:58,458 --> 00:06:00,083 Déchire-le ! 58 00:06:00,250 --> 00:06:02,125 Rendez à Tangguh sa bande dessinée ! 59 00:06:03,000 --> 00:06:06,167 - Le rat d'égout est en colère ! - Elle a la rage ! 60 00:06:09,917 --> 00:06:11,542 Laisse tomber, Al ! 61 00:06:13,375 --> 00:06:14,917 Laisse tomber, Al ! 62 00:06:16,625 --> 00:06:17,875 Cours ! 63 00:06:18,042 --> 00:06:19,875 Elle a la rage, courez ! 64 00:06:24,458 --> 00:06:26,667 Al ! Laisse-les partir ! 65 00:06:30,625 --> 00:06:32,500 Cours ! 66 00:06:33,708 --> 00:06:36,167 Cours, rat d'égout ! 67 00:06:51,542 --> 00:06:53,583 Le rat d'égout a abandonné. 68 00:06:54,667 --> 00:06:58,375 Elle est sûrement repartie à l'orphelinat 69 00:06:58,542 --> 00:07:01,292 pour pleurer auprès des nonnes. 70 00:07:02,583 --> 00:07:05,458 Hé ! Rendez à Tangguh sa bande dessinée ! 71 00:07:06,833 --> 00:07:09,625 Allez, vas-y ! Allez ! 72 00:07:10,458 --> 00:07:11,417 Allez ! 73 00:07:12,917 --> 00:07:14,958 Tu n'y arrives pas ! 74 00:07:15,125 --> 00:07:16,667 Trop petite ! 75 00:07:24,875 --> 00:07:27,375 On reste en position. On est des mecs. 76 00:07:30,583 --> 00:07:31,792 Al ! 77 00:07:34,083 --> 00:07:35,708 - Oh mon Dieu ! - Alana ! 78 00:07:37,500 --> 00:07:39,875 N'embête plus jamais Tangguh. 79 00:07:40,583 --> 00:07:42,292 Prends-toi à quelqu'un de ta taille. 80 00:07:50,375 --> 00:07:53,750 Désolée pour ça, Mlle Sarita. 81 00:07:54,333 --> 00:07:57,250 Alana n'est pas comme les autres enfants. 82 00:07:57,792 --> 00:08:01,500 Si ce que vous avez vu vous inquiète, 83 00:08:01,917 --> 00:08:05,958 ou si vous avez changé d'avis sur son adoption, 84 00:08:06,417 --> 00:08:07,750 je comprends tout à fait. 85 00:08:07,917 --> 00:08:09,458 Alana n'a rien fait de mal. 86 00:08:10,458 --> 00:08:12,167 Elle me défendait. 87 00:08:30,417 --> 00:08:34,000 Tu as de la chance d'avoir une amie comme Alana. 88 00:08:37,292 --> 00:08:39,083 On y va maintenant, d'accord ? 89 00:08:56,958 --> 00:08:59,542 Si quelqu'un te fait du mal, défends-toi ! 90 00:08:59,708 --> 00:09:01,792 Ton prénom veut dire "fort". Sois fort ! 91 00:09:05,708 --> 00:09:08,833 Un jour, je te suivrai à Jakarta, Al ! 92 00:09:12,708 --> 00:09:16,083 Hé ! C'est quoi tous ces câlins ? Allez, viens. 93 00:10:02,958 --> 00:10:04,792 Allez, Alana ! 94 00:10:11,375 --> 00:10:12,917 Contrôle-toi, Alana. 95 00:10:13,625 --> 00:10:14,500 Contrôle-toi. 96 00:10:32,333 --> 00:10:33,875 Pousse-le ! 97 00:10:41,667 --> 00:10:43,292 Oui, encore ! Allez ! 98 00:10:54,542 --> 00:10:55,708 Contrôle-toi, Alana. 99 00:10:58,042 --> 00:10:59,333 Contrôle-toi ! 100 00:11:20,625 --> 00:11:22,042 Santé ! 101 00:11:22,208 --> 00:11:23,958 - Félicitations, Al ! - Merci ! 102 00:11:24,125 --> 00:11:25,750 J'espère qu'un jour, 103 00:11:25,917 --> 00:11:28,208 on sera aussi bons que toi. 104 00:11:28,667 --> 00:11:30,458 - Amen. - Amen. 105 00:11:30,625 --> 00:11:33,875 - C'est aussi grâce à ma maman. - Ta maman ? 106 00:11:34,042 --> 00:11:36,958 Merci d'avoir été un coach patient. 107 00:11:38,167 --> 00:11:39,792 Je t'aime, maman. 108 00:11:41,708 --> 00:11:43,750 Je t'aime aussi, ma championne. 109 00:11:46,000 --> 00:11:47,958 Un jour, je serai aussi ton champion. 110 00:11:48,458 --> 00:11:50,167 Quel champion ? 111 00:11:50,500 --> 00:11:53,208 Voilà pourquoi tu dois travailler dur, Jimin. 112 00:11:53,792 --> 00:11:55,375 Pour que tu puisses être comme Al. 113 00:11:55,750 --> 00:11:58,625 - Et que tu réduises les aliments gras. - Oui, maman. 114 00:11:59,125 --> 00:12:01,833 Et maintenant, santé à maman. 115 00:12:02,000 --> 00:12:03,667 À maman ! 116 00:12:20,500 --> 00:12:22,500 Alana ! 117 00:12:57,958 --> 00:12:59,458 Alana ! 118 00:13:10,375 --> 00:13:12,500 Al, qu'est-ce qu'il y a ? 119 00:13:15,292 --> 00:13:17,792 Al. Qu'est-ce qu'il y a ? 120 00:13:20,667 --> 00:13:22,542 Elle est revenue, maman... 121 00:13:25,250 --> 00:13:29,125 Mais tu ne fais plus de cauchemars depuis des années. 122 00:13:47,792 --> 00:13:51,458 Maîtrise-toi, Al. Ne laisse pas la colère te consumer. 123 00:13:58,333 --> 00:13:59,583 Al. 124 00:14:00,000 --> 00:14:02,583 Si tu laisses la colère te contrôler... 125 00:14:04,458 --> 00:14:06,917 ...un jour, elle te détruira ! 126 00:14:11,708 --> 00:14:13,375 Contrôle-toi ! 127 00:14:14,958 --> 00:14:17,250 Alana... 128 00:14:17,750 --> 00:14:19,333 Contrôle-toi, Al. 129 00:14:19,875 --> 00:14:22,417 Libère ta colère. 130 00:14:22,583 --> 00:14:24,167 Retiens-la, Alana. 131 00:14:24,875 --> 00:14:26,375 Libère ta colère ! 132 00:14:26,750 --> 00:14:29,000 Libère-la ! 133 00:14:31,208 --> 00:14:33,417 Libère ta colère ! 134 00:14:39,333 --> 00:14:40,792 Contrôle-toi, Alana. 135 00:15:00,958 --> 00:15:02,292 Conquiers-la, Al. 136 00:15:02,458 --> 00:15:05,167 Tu es la seule à pouvoir te contrôler. 137 00:15:08,042 --> 00:15:09,375 Alana. 138 00:15:15,250 --> 00:15:15,958 Al. 139 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 Je pense que tu ne devrais pas te battre pendant un moment. 140 00:15:31,167 --> 00:15:32,583 C'est dangereux. 141 00:15:36,375 --> 00:15:39,167 Je ne la laisserai pas prendre le contrôle de ma vie. 142 00:15:41,167 --> 00:15:44,250 Nous la vaincrons. 143 00:15:45,208 --> 00:15:46,625 D'accord ? 144 00:15:53,833 --> 00:15:55,292 Tu vas bien, Al ? 145 00:16:09,375 --> 00:16:11,917 Dernières nouvelles : Mateo Adinegara, 146 00:16:12,083 --> 00:16:14,792 {\an8}fils de l'homme d'affaires Prayogo Adinegara, 147 00:16:14,958 --> 00:16:17,250 {\an8}accusé d'avoir agressé une amie, 148 00:16:17,417 --> 00:16:20,208 sera libéré. 149 00:16:22,958 --> 00:16:24,375 Mateo ! Par ici, Mateo ! 150 00:16:25,250 --> 00:16:28,208 Mateo, pourquoi Calista s'est-elle rétractée ? 151 00:16:29,750 --> 00:16:32,292 Car je ne peux pas faire de mal à une femme. 152 00:16:32,458 --> 00:16:34,167 Elle voulait son moment de gloire. 153 00:16:34,333 --> 00:16:35,417 Calista ment-elle ? 154 00:16:35,583 --> 00:16:38,583 Est-ce vrai qu'elle a reçu des menaces de votre père ? 155 00:16:42,917 --> 00:16:44,500 Fais attention à ce que tu dis. 156 00:16:44,875 --> 00:16:47,375 Mateo ! Réponds s'il te plaît, Mateo ! 157 00:16:48,292 --> 00:16:51,083 La police est-elle impliquée, Mateo ? 158 00:16:53,541 --> 00:16:56,458 Réponds-nous s'il te plaît ! 159 00:16:56,625 --> 00:16:59,333 La police est-elle impliquée ? 160 00:17:09,125 --> 00:17:10,666 Je transférerai plus tard. 161 00:17:12,333 --> 00:17:13,833 Dis-le aux hommes. 162 00:17:18,958 --> 00:17:21,417 Je te prépare 163 00:17:22,333 --> 00:17:24,917 pour qu'un jour 164 00:17:25,958 --> 00:17:28,958 tu puisses prendre le contrôle de tout ceci. 165 00:17:29,583 --> 00:17:33,292 Donc, tu dois agir sagement... 166 00:17:34,875 --> 00:17:36,375 ...pour garder ta réputation. 167 00:17:36,542 --> 00:17:39,792 Si tu as des problèmes avec des gens, fais attention. 168 00:17:44,167 --> 00:17:45,958 Ne t'en mêle pas. 169 00:17:52,958 --> 00:17:55,333 La prochaine fois que j'aurai des ennuis, 170 00:17:55,500 --> 00:17:57,875 je ne m'en mêlerai pas. 171 00:18:00,375 --> 00:18:03,125 Je demanderai à quelqu'un d'autre de s'en occuper. 172 00:18:29,375 --> 00:18:31,208 Je suis désolé pour l'article. 173 00:18:45,625 --> 00:18:49,792 Muhammad Ghozali, journaliste chevronné. 174 00:18:50,500 --> 00:18:52,917 Je vous ai prévenu à plusieurs reprises. 175 00:18:53,750 --> 00:18:55,792 Laissez Prayogo tranquille. 176 00:18:56,792 --> 00:18:58,917 Et surtout, laissez sa famille tranquille. 177 00:19:00,500 --> 00:19:02,708 Vous auriez dû m'écouter. 178 00:19:04,542 --> 00:19:05,625 C'est simple, non ? 179 00:19:13,000 --> 00:19:14,625 Occupe-toi de ça. 180 00:19:15,042 --> 00:19:16,458 Son corps est dans un entrepôt. 181 00:19:17,917 --> 00:19:19,750 Ramasse-le et jette-le dans la rue. 182 00:19:20,125 --> 00:19:22,250 Faites un rapport, vol à main armée. 183 00:19:25,542 --> 00:19:27,000 Pourquoi me regardes-tu ainsi ? 184 00:19:28,750 --> 00:19:31,042 Il est aussi pourri que les autres. 185 00:19:31,208 --> 00:19:34,292 Ce qui est imprimé dans les journaux dépend de qui paie. 186 00:19:35,125 --> 00:19:37,042 Laisse-les s'entretuer. 187 00:19:37,417 --> 00:19:39,500 Ça nous facilite la tâche. 188 00:19:51,125 --> 00:19:53,375 Jatmiko, une dernière chose. 189 00:19:57,125 --> 00:19:59,458 Dis à l'employé de bureau de me faire du café. 190 00:20:00,458 --> 00:20:02,125 Et qu'il l'apporte ici. 191 00:20:49,583 --> 00:20:52,625 Je vous remercie. M. Jatmiko ! 192 00:20:53,042 --> 00:20:55,792 Papa dit que les policiers sont méchants. 193 00:20:56,250 --> 00:20:58,500 Qu'ils aiment prendre l'argent des pauvres. 194 00:20:58,667 --> 00:21:01,208 Il n'y a pas de bons policiers. C'est vrai ? 195 00:21:02,667 --> 00:21:04,417 - Va t'acheter un bonbon. - Merci. 196 00:21:05,208 --> 00:21:06,583 C'est vrai, non ? 197 00:21:06,750 --> 00:21:08,708 Vous n'êtes que des chiens de garde. 198 00:21:09,417 --> 00:21:11,042 Arrêtez les corrupteurs. 199 00:21:11,208 --> 00:21:13,167 Vous marchez juste sur les pauvres. 200 00:21:13,333 --> 00:21:15,333 J'aurais honte si j'étais votre père. 201 00:21:15,500 --> 00:21:17,667 Hé, jette ça ! C'est de l'argent sale. 202 00:21:21,208 --> 00:21:22,667 Rentre à la maison. 203 00:22:01,333 --> 00:22:04,417 Muhammad Ghozali, journaliste du Bangsa Merdeka Daily, 204 00:22:04,583 --> 00:22:06,792 a été retrouvé mort cet après-midi. 205 00:22:07,125 --> 00:22:10,458 Il aurait été victime d'un vol à main armée. 206 00:22:10,625 --> 00:22:13,583 Son corps a été jeté en périphérie la nuit dernière. 207 00:23:05,167 --> 00:23:06,542 On veut t'entendre ! 208 00:23:37,833 --> 00:23:40,000 Souviens-toi : ne dis rien. 209 00:23:40,167 --> 00:23:41,625 Mateo ne doit pas le savoir. 210 00:23:41,792 --> 00:23:43,083 - Simple, non ? - Oui. 211 00:23:50,625 --> 00:23:52,250 Mateo veut partir. 212 00:23:52,708 --> 00:23:56,042 Il est allergique à l'odeur des pauvres. 213 00:23:59,167 --> 00:24:00,583 Enfant du diable ! 214 00:24:02,833 --> 00:24:06,167 C'est de cela que je parle. Oui, monsieur ! 215 00:24:09,417 --> 00:24:11,083 - Continue. - Punaise ! 216 00:24:29,667 --> 00:24:31,583 Il n'y a pas de piquette dans mon club. 217 00:24:31,750 --> 00:24:33,250 Pas pour un flic comme toi. 218 00:24:37,625 --> 00:24:39,417 Je suis ici pour le travail. 219 00:24:40,375 --> 00:24:42,458 J'ai entendu dire que ce club 220 00:24:42,625 --> 00:24:44,583 était un haut lieu du trafic de drogue. 221 00:24:45,708 --> 00:24:48,833 Si ton père l'apprend, il sera furieux. 222 00:24:51,708 --> 00:24:54,375 Je fais ce que je veux dans mon club. 223 00:24:57,750 --> 00:24:59,042 Si je me souviens bien, 224 00:24:59,208 --> 00:25:02,417 ta patronne et ses hommes reçoivent du blé de ma famille 225 00:25:02,583 --> 00:25:04,833 pour protéger toutes nos entreprises 226 00:25:05,792 --> 00:25:07,500 et la mienne ! 227 00:25:08,958 --> 00:25:10,750 Ne te mêle pas de ce qui se passe 228 00:25:12,292 --> 00:25:14,125 entre mon père et moi. 229 00:25:19,417 --> 00:25:24,042 Je te suggère de bien me traiter. 230 00:25:25,875 --> 00:25:27,417 Tu pourrais échanger cette veste 231 00:25:28,792 --> 00:25:31,792 contre un costume. 232 00:25:35,750 --> 00:25:38,333 Acheter à ton père une belle voiture. 233 00:25:40,458 --> 00:25:43,208 Et à ta mère une maison luxueuse. 234 00:25:45,292 --> 00:25:47,917 Leur payer le pèlerinage Hajj. 235 00:26:11,042 --> 00:26:15,292 J'ai reçu cette vidéo d'un ami. 236 00:26:15,458 --> 00:26:18,833 Cette boxeuse est dingue ! Oh mon Dieu ! 237 00:26:19,000 --> 00:26:21,750 - Une fille ? - Punaise, mec ! 238 00:26:25,458 --> 00:26:27,417 On ne l'a jamais battue. 239 00:26:30,042 --> 00:26:31,583 OK. 240 00:26:31,750 --> 00:26:33,125 Plus vite. 241 00:26:34,375 --> 00:26:35,708 Bien. 242 00:26:37,000 --> 00:26:38,542 Attention au coup de pied. 243 00:26:42,167 --> 00:26:43,375 Encore. 244 00:26:50,375 --> 00:26:51,750 Je peux vous aider ? 245 00:26:55,667 --> 00:26:57,333 Je veux Alana. 246 00:26:57,708 --> 00:27:01,250 Et je la veux au tapis au troisième round. 247 00:27:02,542 --> 00:27:04,042 Après ça, 248 00:27:04,708 --> 00:27:07,708 nous pourrons tous rentrer chez nous 249 00:27:07,875 --> 00:27:10,833 et passer à autre chose. 250 00:27:11,750 --> 00:27:14,917 - Simple, n'est-ce pas ? - Et si je refuse ? 251 00:27:15,458 --> 00:27:19,750 Alors vous n'avez pas encore compris pour qui je travaille. 252 00:27:28,167 --> 00:27:30,583 Je me fiche de savoir pour qui vous travaillez. 253 00:27:32,833 --> 00:27:34,958 Partez, s'il vous plaît. 254 00:27:35,542 --> 00:27:37,500 Et ne revenez jamais. 255 00:27:50,083 --> 00:27:51,208 Qu'y a-t-il, maman ? 256 00:27:52,792 --> 00:27:54,125 Ce n'est rien. 257 00:27:56,000 --> 00:27:57,042 Espèce d'ordure ! 258 00:27:57,208 --> 00:27:58,875 Gilang ! Non ! 259 00:28:06,208 --> 00:28:08,292 Sortez de ma salle de sport. 260 00:28:09,167 --> 00:28:10,500 Sortez ! 261 00:28:18,083 --> 00:28:18,875 Pas maintenant. 262 00:28:19,625 --> 00:28:21,542 J'ai besoin de plus de temps. 263 00:28:25,958 --> 00:28:27,333 Je le sais mieux que toi. 264 00:28:27,750 --> 00:28:29,417 C'est moi qui l'ai élevée. 265 00:28:50,125 --> 00:28:51,708 C'est si chic. 266 00:28:51,875 --> 00:28:54,042 C'est différent de notre ring. 267 00:28:55,042 --> 00:28:57,250 Et l'air conditionné est si frais. 268 00:28:57,750 --> 00:28:59,750 La pièce sent bon. 269 00:28:59,917 --> 00:29:01,375 Il n'y a pas d'aisselles moites. 270 00:29:01,542 --> 00:29:03,125 Arrête de baver. 271 00:29:04,167 --> 00:29:05,750 Sois naturel. 272 00:29:05,917 --> 00:29:08,042 Si Mlle Sarita le découvre, on est morts. 273 00:29:09,208 --> 00:29:11,750 Je fais ça pour notre club de combat. 274 00:29:12,417 --> 00:29:16,625 Je sais à quel point cet endroit compte pour ma mère et pour vous. 275 00:29:16,792 --> 00:29:18,000 Tu dois être à terre à... 276 00:29:18,167 --> 00:29:20,667 Oui, pas besoin de me le rappeler tout le temps. 277 00:29:56,875 --> 00:29:58,750 Al, souviens-t'en. D'accord ? 278 00:30:03,167 --> 00:30:04,792 Mateo ! 279 00:30:12,875 --> 00:30:15,542 Vous êtes prêts ? Vous... 280 00:30:19,167 --> 00:30:22,875 Je peux te payer beaucoup plus juste pour passer la nuit avec moi. 281 00:30:25,417 --> 00:30:27,042 Quel gâchis. 282 00:30:27,208 --> 00:30:31,667 Payer une jolie fille comme toi juste pour la battre. 283 00:30:34,250 --> 00:30:37,083 Ce n'est pas ce que tu fais ? Battre des filles ? 284 00:30:37,958 --> 00:30:40,917 Ta mère ne t'a pas appris comment traiter les femmes. 285 00:30:41,542 --> 00:30:43,833 Viens, je vais te donner une leçon. 286 00:31:17,083 --> 00:31:19,458 Alana ! Alana ! 287 00:31:20,208 --> 00:31:21,333 Al, arrête ! 288 00:31:21,500 --> 00:31:22,708 Al ! 289 00:31:26,917 --> 00:31:28,583 Vas-y ma chérie ! 290 00:32:17,667 --> 00:32:18,958 Al, laisse-le partir. 291 00:32:25,458 --> 00:32:26,583 Je vais te tuer ! 292 00:32:27,500 --> 00:32:28,958 - Al, arrête. - Laisse-moi ! 293 00:32:29,125 --> 00:32:31,000 Assez, Al ! On termine ce round, 294 00:32:31,167 --> 00:32:34,250 on rentre à la maison et on passe à autre chose ! OK ? 295 00:32:35,458 --> 00:32:38,917 Regarde ! Après ça, tu es morte ! 296 00:32:41,083 --> 00:32:43,542 - Al, ne perds pas la tête. - Ne t'inquiète pas. 297 00:32:43,708 --> 00:32:45,833 - Souviens-toi. - Oui, je m'en souviens. 298 00:32:46,000 --> 00:32:47,042 Al ! 299 00:32:47,792 --> 00:32:50,542 Souviens-toi, trois rounds ! 300 00:32:53,250 --> 00:32:54,500 Laisse-le gagner. 301 00:33:14,167 --> 00:33:16,375 Alana, arrête ! 302 00:33:20,917 --> 00:33:22,417 Oh non, on est morts ! 303 00:33:39,958 --> 00:33:41,292 Alana ! 304 00:33:43,000 --> 00:33:44,250 Al ! 305 00:33:44,417 --> 00:33:45,958 Lâchez-moi ! 306 00:34:18,417 --> 00:34:19,792 Alana ! 307 00:34:38,583 --> 00:34:39,708 C'est tout ce que tu as ? 308 00:34:40,667 --> 00:34:42,500 C'est tout ce que tu as ? 309 00:34:45,583 --> 00:34:47,833 Tu devrais apprendre à respecter les hommes ! 310 00:34:48,292 --> 00:34:50,083 Alana ! 311 00:34:54,542 --> 00:34:55,875 Libère-la. 312 00:34:56,042 --> 00:34:57,167 Libère ta colère. 313 00:34:58,958 --> 00:35:00,083 Libère-la. 314 00:35:00,750 --> 00:35:02,250 Libère ta colère. 315 00:35:04,750 --> 00:35:06,417 Libère ta colère ! 316 00:35:08,250 --> 00:35:10,375 Libère ta colère ! 317 00:35:51,125 --> 00:35:52,583 Alana ! 318 00:36:48,917 --> 00:36:50,292 Allô ? 319 00:36:50,833 --> 00:36:52,083 Al, c'est ta maman. 320 00:36:59,458 --> 00:37:01,417 Maman ! 321 00:37:02,292 --> 00:37:04,333 Que s'est-il passé ? 322 00:37:06,542 --> 00:37:07,333 Maman ! 323 00:37:09,625 --> 00:37:12,542 Veuillez attendre à l'extérieur, s'il vous plaît. 324 00:37:19,000 --> 00:37:20,250 Qu'est-ce qui s'est passé ? 325 00:37:20,417 --> 00:37:22,625 Les hommes de Mateo ont détruit notre club. 326 00:37:22,792 --> 00:37:25,417 Tout est détruit. Les combattants ont été menacés. 327 00:37:25,583 --> 00:37:28,167 Si on reste avec Mlle Sarita, ils la tueront. 328 00:37:34,708 --> 00:37:37,417 Comment va-t-elle ? 329 00:37:37,583 --> 00:37:39,375 Mlle Sarita va bien, n'est-ce pas ? 330 00:37:42,875 --> 00:37:44,667 Alana, comment va-t-elle ? 331 00:37:45,875 --> 00:37:47,875 Gilang, réponds-moi. 332 00:38:20,042 --> 00:38:22,500 Je t'ai dit de ne pas toucher ! 333 00:38:31,208 --> 00:38:32,583 Que faites-vous ici ? 334 00:38:32,750 --> 00:38:34,250 Dégagez ! Où est Mateo ? 335 00:38:57,000 --> 00:38:58,667 Alana, attends ! 336 00:39:00,583 --> 00:39:03,792 - Où est Mateo ? - Je n'ai rien à voir avec lui. 337 00:39:03,958 --> 00:39:06,917 Je me souviens de toi. Pourquoi me suis-tu ? 338 00:39:07,583 --> 00:39:09,750 Je dois t'expliquer quelque chose. 339 00:39:11,375 --> 00:39:12,875 Je connais ta maman ! 340 00:39:14,333 --> 00:39:15,792 Ne fais pas ça. 341 00:39:16,667 --> 00:39:18,333 Tu vas empirer les choses. 342 00:39:18,917 --> 00:39:20,500 Pense à ta mère. 343 00:39:22,000 --> 00:39:23,917 Elle a encore besoin de toi. 344 00:39:40,833 --> 00:39:42,542 Je suis désolée, maman. 345 00:39:46,667 --> 00:39:48,417 Je te promets... 346 00:39:49,875 --> 00:39:51,458 qu'après ça... 347 00:39:52,167 --> 00:39:54,500 je veux être une bonne fille. 348 00:39:58,458 --> 00:40:00,000 Je te le promets. 349 00:41:40,417 --> 00:41:42,583 Dites-moi... 350 00:41:43,958 --> 00:41:45,500 ce qu'il s'est passé ? 351 00:41:48,292 --> 00:41:49,792 Quoi ? 352 00:41:51,125 --> 00:41:53,125 Cette fille est venue 353 00:41:53,917 --> 00:41:56,042 et a combattu les gardes du corps de Mateo. 354 00:41:57,375 --> 00:42:01,500 J'ai été frappé à plusieurs reprises jusqu'à ce que je m'évanouisse. 355 00:42:01,667 --> 00:42:03,958 Quand je me suis réveillée, 356 00:42:04,125 --> 00:42:06,208 tout le monde était mort. 357 00:42:11,625 --> 00:42:14,875 Gisel, qui est cette fille ? 358 00:42:16,833 --> 00:42:18,750 Gisel, qui est cette fille ? 359 00:42:22,292 --> 00:42:23,292 Alana ! 360 00:42:24,292 --> 00:42:26,792 La fille qui s'est battue avec Mateo. 361 00:42:36,667 --> 00:42:38,833 Je t'ai demandé de surveiller Mateo ! 362 00:42:39,000 --> 00:42:41,375 Je t'ai confié Mateo ! Regarde-le maintenant ! 363 00:42:57,292 --> 00:42:59,833 Je n'ai pas de preuves sur la vidéosurveillance. 364 00:43:01,583 --> 00:43:04,917 C'est comme si on avait déconnecté le réseau volontairement. 365 00:43:06,292 --> 00:43:08,875 Je vais m'en occuper moi-même. 366 00:43:11,375 --> 00:43:13,250 Ne vous en mêlez pas. 367 00:43:14,625 --> 00:43:16,458 Je veux que personne ne soit impliqué. 368 00:43:16,792 --> 00:43:18,375 Couvrez cet incident. 369 00:43:36,875 --> 00:43:38,042 Docteur ? 370 00:44:10,708 --> 00:44:12,167 Docteur ! 371 00:44:12,958 --> 00:44:13,750 Aidez-moi ! 372 00:44:20,250 --> 00:44:21,625 Maman ! 373 00:44:25,875 --> 00:44:27,333 Maman ! 374 00:44:31,500 --> 00:44:33,083 Maman ! 375 00:44:38,875 --> 00:44:40,375 Maman ! 376 00:44:41,708 --> 00:44:43,417 Alana ! 377 00:44:44,375 --> 00:44:46,333 Tu dois sortir d'ici ! 378 00:44:49,083 --> 00:44:50,792 Maman ! 379 00:44:51,208 --> 00:44:52,708 Sors d'ici ! 380 00:44:53,333 --> 00:44:55,083 Alana, écoute-moi ! 381 00:44:56,375 --> 00:44:58,500 Tu dois partir d'ici, Al ! 382 00:44:58,667 --> 00:45:01,542 Al, écoute-moi ! Tu dois sortir d'ici ! 383 00:45:11,792 --> 00:45:12,917 Al ! 384 00:45:13,083 --> 00:45:14,458 Al ! 385 00:45:34,000 --> 00:45:35,500 Al ! 386 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 Al ! 387 00:45:43,667 --> 00:45:44,917 Ne pars pas avec eux ! 388 00:46:18,625 --> 00:46:20,417 On doit sortir d'ici. 389 00:46:25,417 --> 00:46:27,083 On doit sortir d'ici maintenant ! 390 00:46:44,000 --> 00:46:45,333 Qu'ai-je fait ? 391 00:46:51,417 --> 00:46:53,333 Tu le sauras bien vite. 392 00:46:57,958 --> 00:46:59,708 Monsieur, sortez d'ici, vite ! 393 00:46:59,875 --> 00:47:01,625 Sortez. Ce n'est pas sûr ici ! 394 00:47:41,125 --> 00:47:42,500 Maman ! 395 00:47:51,958 --> 00:47:53,333 Maman ! 396 00:47:56,417 --> 00:47:59,333 J'ai cru que je ne te reverrais jamais. 397 00:48:17,625 --> 00:48:18,833 Quel est cet endroit ? 398 00:48:22,042 --> 00:48:23,750 C'est ma maison. 399 00:48:43,250 --> 00:48:45,292 Je suis Eyang Mariani. 400 00:48:47,250 --> 00:48:48,792 La maman de Kala. 401 00:48:50,333 --> 00:48:52,208 Je m'appelle Kala. 402 00:48:53,750 --> 00:48:55,708 Tu ne t'es pas présenté ? 403 00:48:56,500 --> 00:48:59,083 Ça te ressemble tellement, Kala. 404 00:49:00,458 --> 00:49:03,208 Comment vas-tu te trouver une petite amie ? 405 00:49:04,083 --> 00:49:07,208 Tu es un garçon stupide. 406 00:49:20,042 --> 00:49:22,292 Mon fils avait raison. 407 00:49:24,250 --> 00:49:26,708 - Tu es magnifique. - Maman ! 408 00:49:27,083 --> 00:49:29,833 On va enfin pouvoir se rencontrer. 409 00:49:31,208 --> 00:49:32,875 Qui êtes-vous ? 410 00:49:42,292 --> 00:49:44,750 Il y a quelque chose que nous devons te dire. 411 00:49:48,750 --> 00:49:50,417 Assieds-toi, mon enfant. 412 00:50:00,333 --> 00:50:02,542 Depuis la nuit des temps, 413 00:50:04,250 --> 00:50:06,708 avant que les humains n'existent, 414 00:50:09,583 --> 00:50:12,667 des êtres puissants parcouraient le monde. 415 00:50:13,917 --> 00:50:16,167 Ils sont divisés en deux. 416 00:50:18,250 --> 00:50:21,292 Ceux qui font le bien pour la vie, 417 00:50:21,708 --> 00:50:23,667 menés par la déesse Asih. 418 00:50:24,417 --> 00:50:28,250 Et ceux qui sont remplis de haine, 419 00:50:29,375 --> 00:50:30,792 de malice, 420 00:50:31,542 --> 00:50:34,833 qui détruisent et apportent le malheur, 421 00:50:35,000 --> 00:50:36,375 menés par la déesse du feu. 422 00:50:38,667 --> 00:50:42,708 La guerre entre les deux se produisait périodiquement. 423 00:50:44,083 --> 00:50:47,667 Jusqu'à ce que Nusantara, l'archipel indonésien, prenne vie. 424 00:50:49,000 --> 00:50:52,500 Une grande bataille s'ensuivit entre les deux. 425 00:50:53,917 --> 00:50:56,958 La déesse Asih réussit à vaincre la déesse du feu. 426 00:50:57,708 --> 00:50:59,292 La déesse du feu 427 00:50:59,792 --> 00:51:02,625 fut alors enfermée dans un volcan. 428 00:51:03,583 --> 00:51:05,625 Mais la déesse du feu 429 00:51:06,292 --> 00:51:08,083 peut être libérée de sa captivité 430 00:51:10,625 --> 00:51:14,125 si ses cinq commandants sont ressuscités. 431 00:51:14,833 --> 00:51:16,667 Le premier... 432 00:51:17,250 --> 00:51:19,250 un guerrier puissant 433 00:51:20,167 --> 00:51:22,250 et sa puissante sorcellerie. 434 00:51:23,083 --> 00:51:26,417 Ensuite, un être mi-humain, 435 00:51:27,667 --> 00:51:29,583 mi-démon, 436 00:51:29,917 --> 00:51:31,625 assoiffé de sang. 437 00:51:32,292 --> 00:51:33,750 Ensuite, 438 00:51:34,708 --> 00:51:36,292 un garçon démon. 439 00:51:37,208 --> 00:51:39,708 Intelligent et puissant. 440 00:51:42,250 --> 00:51:43,042 Ensuite, 441 00:51:43,875 --> 00:51:47,125 une femme-démon qui règne sur l'océan. 442 00:51:48,417 --> 00:51:49,875 Et le cinquième... 443 00:51:54,125 --> 00:51:55,708 Un esprit maléfique 444 00:51:56,167 --> 00:51:58,250 qui possède le corps d'un être humain 445 00:51:59,333 --> 00:52:00,708 qui détruit 446 00:52:01,875 --> 00:52:03,333 et qui tourmente. 447 00:52:04,292 --> 00:52:06,667 On l'appelle l'esprit démoniaque. 448 00:52:09,542 --> 00:52:11,583 Et si la déesse du feu est ressuscitée, 449 00:52:12,042 --> 00:52:14,250 ça ne conduira pas seulement 450 00:52:15,417 --> 00:52:18,167 à la fin de notre nation, 451 00:52:20,625 --> 00:52:22,375 mais aussi à la fin du monde. 452 00:52:22,542 --> 00:52:26,167 Qu'est-ce que tout cela a à voir avec moi ? 453 00:52:26,792 --> 00:52:28,083 La déesse Asih a promis... 454 00:52:29,417 --> 00:52:31,958 de transmettre ses pouvoirs à un être humain 455 00:52:32,625 --> 00:52:33,833 de temps en temps. 456 00:52:34,292 --> 00:52:37,500 En 1954, 457 00:52:37,917 --> 00:52:40,500 neuf ans après l'indépendance de la nation, 458 00:52:40,875 --> 00:52:44,042 une femme s'appelait Nani Wijaya. 459 00:52:47,750 --> 00:52:49,583 Il s'agissait d'une patriote 460 00:52:50,458 --> 00:52:52,833 connue sous le nom de Sri Asih. 461 00:52:56,583 --> 00:53:00,250 Sri Asih a participé à l'opération Nguleh Jiwo. 462 00:53:01,083 --> 00:53:02,792 Cela signifie "le retour à Java". 463 00:53:03,458 --> 00:53:05,708 À l'époque, pendant l'occupation hollandaise, 464 00:53:06,792 --> 00:53:09,250 beaucoup de gens étaient envoyés au Suriname 465 00:53:09,625 --> 00:53:13,917 pour y être détenus et devenir de la main-œuvre bon marché. 466 00:53:16,208 --> 00:53:17,667 Jagabumi. 467 00:53:18,958 --> 00:53:20,917 C'est le nom de notre cercle. 468 00:53:21,625 --> 00:53:25,458 On écrit tout le temps des chroniques, 469 00:53:25,917 --> 00:53:28,583 on traque et on protège les descendants d'Asih. 470 00:53:30,542 --> 00:53:32,292 Car on est certains 471 00:53:33,000 --> 00:53:36,000 que la déesse Asih se relèvera 472 00:53:37,542 --> 00:53:39,750 grâce à ses descendants. 473 00:53:42,917 --> 00:53:47,417 C'est alors que nous avons appris la mort de tes parents 474 00:53:48,208 --> 00:53:50,333 et la disparition de leur bébé. 475 00:53:51,708 --> 00:53:53,958 Avant même ta naissance, 476 00:53:54,333 --> 00:53:56,750 la déesse du feu savait 477 00:53:57,292 --> 00:53:59,875 que tu serais un réceptacle pour la déesse Asih. 478 00:54:01,000 --> 00:54:02,750 Elle veut s'emparer de toi, 479 00:54:03,500 --> 00:54:05,250 contrôler ton esprit, 480 00:54:05,417 --> 00:54:08,958 pour que tu ne poursuives pas le combat de son adversaire. 481 00:54:11,167 --> 00:54:12,500 Alana. 482 00:54:17,500 --> 00:54:20,917 Tu es la prochaine incarnation de la déesse Asih. 483 00:54:35,833 --> 00:54:38,708 Je veux que cette fille meure. 484 00:54:43,167 --> 00:54:44,833 Tu m'entends, Prayogo ? 485 00:54:46,667 --> 00:54:48,958 Je la veux morte. 486 00:54:55,875 --> 00:54:58,333 Qui est vraiment cette fille ? 487 00:55:37,458 --> 00:55:40,000 Ce costume de Sri Asih 488 00:55:41,083 --> 00:55:43,917 a été porté par Nani Wijaya. 489 00:55:59,833 --> 00:56:01,583 Celui-ci 490 00:56:03,583 --> 00:56:06,708 a été préparé spécialement pour toi. 491 00:56:33,083 --> 00:56:34,875 Ces bijoux 492 00:56:36,125 --> 00:56:39,625 sont des héritages extrêmement puissants. 493 00:56:59,000 --> 00:57:01,417 Avec la bénédiction du Tout-Puissant, 494 00:57:02,250 --> 00:57:04,333 il est temps de stabiliser 495 00:57:04,708 --> 00:57:07,708 et d'exploiter tes pouvoirs. 496 00:57:08,583 --> 00:57:12,042 De la déesse qui est à l'origine de toutes les déesses. 497 00:57:13,375 --> 00:57:14,958 La déesse Asih. 498 00:57:17,333 --> 00:57:22,667 L'écharpe rouge 499 00:57:23,083 --> 00:57:26,292 devient un charme de force 500 00:57:26,833 --> 00:57:28,917 Elle chevauche 501 00:57:29,375 --> 00:57:33,208 les vents 502 00:57:34,667 --> 00:57:39,333 avec précaution 503 00:57:41,208 --> 00:57:47,042 Pour Mère nature 504 00:57:47,417 --> 00:57:51,417 Le dieu tout-puissant et le prince 505 00:57:52,750 --> 00:57:56,333 unissent l'esprit de la déesse Asih 506 00:57:56,500 --> 00:57:58,875 pour détruire la colère. 507 00:58:04,083 --> 00:58:08,750 Votre gracieuse puissance. 508 00:58:11,083 --> 00:58:14,583 Votre monde de paix. 509 00:58:16,458 --> 00:58:20,958 Votre amour rayonnant. 510 00:58:21,125 --> 00:58:25,333 Mer de sagesse. 511 00:58:25,500 --> 00:58:30,958 Oh, Seigneur 512 00:58:35,792 --> 00:58:40,792 Le Grand 513 00:58:41,417 --> 00:58:45,667 Unifie l'esprit 514 00:58:46,250 --> 00:58:49,958 de notre déesse 515 00:58:50,125 --> 00:58:55,208 Le pouvoir du bien 516 00:58:55,375 --> 00:58:59,125 Rend le monde paisible 517 00:58:59,292 --> 00:59:01,625 Ton amour rayonnant 518 00:59:01,792 --> 00:59:03,917 Déesse Asih, 519 00:59:04,458 --> 00:59:08,000 puissiez-vous bénir Sri Asih. 520 00:59:09,583 --> 00:59:11,500 Obtenez des pouvoirs surnaturels. 521 00:59:12,625 --> 00:59:14,417 Gagnez sa bénédiction. 522 00:59:15,833 --> 00:59:18,708 Ne faites plus qu'un ! 523 00:59:56,292 --> 01:00:00,375 Ma gracieuse puissance. 524 01:00:02,583 --> 01:00:07,583 Mon monde de paix. 525 01:00:08,958 --> 01:00:13,417 Ma mer de sagesse. 526 01:00:14,375 --> 01:00:19,125 Ma gracieuse puissance. 527 01:00:19,292 --> 01:00:22,667 Nous vivons dans un monde qui doit être sécurisé, 528 01:00:23,458 --> 01:00:25,125 donner du bonheur et du bien-être, 529 01:00:25,500 --> 01:00:28,292 et éradiquer la nature de la colère. 530 01:01:07,292 --> 01:01:09,917 Qu'est-ce qui a causé cet incendie, selon vous ? 531 01:01:10,417 --> 01:01:11,458 Vous y croyez ? 532 01:01:11,625 --> 01:01:13,708 Le même incident qui se répète ? 533 01:01:13,875 --> 01:01:15,500 Est-ce un acte criminel ? 534 01:01:16,167 --> 01:01:18,292 Pourquoi la police n'enquête-t-elle pas ? 535 01:01:25,375 --> 01:01:28,000 - Excusez-moi, mais... - Vous devriez partir. 536 01:01:28,625 --> 01:01:31,208 Vous êtes de la police ! 537 01:01:31,375 --> 01:01:33,042 Qui protégez-vous vraiment ? 538 01:01:33,208 --> 01:01:35,583 Les pauvres ou les riches hommes d'affaires ? 539 01:01:37,708 --> 01:01:39,500 Avez-vous une conscience ? 540 01:01:40,208 --> 01:01:43,333 Cet après-midi, 541 01:01:43,500 --> 01:01:46,625 un incendie s'est déclaré dans les bidonvilles. 542 01:01:46,792 --> 01:01:49,167 On pense que la cause vient d'un court-circuit. 543 01:01:52,375 --> 01:01:54,833 Le feu s'est propagé et a dévasté le quartier. 544 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 Des incendies, une épidémie, et après ? 545 01:01:58,000 --> 01:02:01,833 Prayogo veut tuer les habitants du bidonville pour les sacrifier. 546 01:02:02,792 --> 01:02:03,750 Les sacrifier ? 547 01:02:03,917 --> 01:02:04,708 Vous souvenez-vous 548 01:02:05,167 --> 01:02:08,208 de l'histoire des cinq commandants de la déesse du feu ? 549 01:02:08,792 --> 01:02:11,917 - Oui. - C'est l'esprit du démon. 550 01:02:13,750 --> 01:02:16,458 L'esprit maléfique qui a le corps d'un être humain. 551 01:02:17,583 --> 01:02:19,500 Plein de haine. 552 01:02:20,000 --> 01:02:21,500 Plein de malice. 553 01:02:24,625 --> 01:02:28,542 Ils veulent faire le rituel sacrificiel des mille âmes. 554 01:02:30,625 --> 01:02:35,000 Pour ressusciter l'armée de mille démons. 555 01:02:38,250 --> 01:02:43,500 Vous dites que les victimes des bidonvilles étaient des sacrifices ? 556 01:02:44,250 --> 01:02:45,542 Oui. 557 01:02:47,583 --> 01:02:49,542 Et nous devons l'empêcher. 558 01:02:56,083 --> 01:03:00,583 L'esprit démoniaque possède un puissant collier héréditaire. 559 01:03:01,542 --> 01:03:04,000 Et nous savons que Prayogo possède ce collier. 560 01:03:06,708 --> 01:03:09,500 Prayogo Adinegara, le père de Mateo ? 561 01:03:10,750 --> 01:03:12,417 Celui qui a essayé de tuer maman ? 562 01:03:14,042 --> 01:03:15,458 Nous pensons 563 01:03:16,042 --> 01:03:19,458 donc qu'il doit être l'esprit démoniaque. 564 01:03:21,333 --> 01:03:23,500 Ses pouvoirs viennent de ce collier. 565 01:03:25,125 --> 01:03:27,417 Pour l'anéantir, 566 01:03:28,250 --> 01:03:30,083 nous devons lui arracher ce collier. 567 01:03:32,542 --> 01:03:34,417 Mais sa force est si grande 568 01:03:37,417 --> 01:03:39,292 qu'elle ne peut être contestée 569 01:03:40,958 --> 01:03:43,125 que par une force tout aussi grande. 570 01:03:44,458 --> 01:03:46,042 Voire plus grande. 571 01:03:46,583 --> 01:03:49,000 Dans les années à venir, 572 01:03:51,500 --> 01:03:54,958 nous verrons cette ville se transformer 573 01:03:56,708 --> 01:03:59,208 en une ville moderne. 574 01:03:59,375 --> 01:04:01,167 Digne... 575 01:04:03,083 --> 01:04:04,708 et honorable. 576 01:04:06,792 --> 01:04:09,792 Si vous êtes tous d'accord avec mes projets... 577 01:04:11,000 --> 01:04:12,000 Attendez, attendez. 578 01:04:13,000 --> 01:04:14,625 N'est-ce pas trop ambitieux ? 579 01:04:16,083 --> 01:04:18,458 La ville compte encore de nombreux bidonvilles. 580 01:04:19,667 --> 01:04:22,083 Et un grand nombre de pauvres. 581 01:04:22,542 --> 01:04:24,583 Même le gouvernement ne s'en occupe pas. 582 01:04:26,042 --> 01:04:28,583 Notre gouvernement est trop faible. 583 01:04:29,208 --> 01:04:30,833 Il n'a pas de plan. 584 01:04:31,958 --> 01:04:33,667 Moi, j'en ai un. 585 01:04:33,833 --> 01:04:37,917 La planète devient surpeuplée. 586 01:04:41,708 --> 01:04:44,458 Nous devons partager la terre, 587 01:04:45,708 --> 01:04:47,292 l'eau, 588 01:04:48,000 --> 01:04:49,708 la nourriture, 589 01:04:51,125 --> 01:04:52,792 le logement. 590 01:04:55,750 --> 01:04:57,500 Est-il juste 591 01:04:59,458 --> 01:05:02,167 que nous devions partager avec les pauvres ? 592 01:05:04,083 --> 01:05:05,708 Les fainéants ? 593 01:05:06,083 --> 01:05:10,375 Ce sont des cafards qu'il faut exterminer 594 01:05:11,333 --> 01:05:13,708 pour le bien de ce pays. 595 01:05:17,708 --> 01:05:20,875 Ne croyez pas que je suis cruel. 596 01:05:21,917 --> 01:05:24,333 Je ne fais qu'aider le programme gouvernemental 597 01:05:25,167 --> 01:05:28,625 de lutte contre la pauvreté. 598 01:05:29,375 --> 01:05:31,292 Je suis d'accord avec vos principes. 599 01:05:32,417 --> 01:05:35,167 On dit que notre pays est riche. 600 01:05:36,125 --> 01:05:39,167 Alors s'il y a des gens qui vivent dans la pauvreté, 601 01:05:39,667 --> 01:05:44,667 cela veut dire que ce sont des imbéciles. 602 01:05:44,833 --> 01:05:46,458 Inutiles. 603 01:05:47,542 --> 01:05:49,000 Ils ne font que polluer ce pays. 604 01:05:50,708 --> 01:05:51,833 N'est-ce pas ? 605 01:06:06,625 --> 01:06:08,625 Ce que tu n'as pas encore compris, 606 01:06:09,542 --> 01:06:13,833 c'est que les pouvoirs transmis par la déesse Asih sont très puissants, 607 01:06:14,750 --> 01:06:18,333 mais ils ne fonctionnent que quand on les utilise pour le bien. 608 01:06:19,000 --> 01:06:21,458 Pas pour la colère ou l'avidité. 609 01:06:47,792 --> 01:06:50,542 Prenez tout. Armez vos hommes. 610 01:06:50,708 --> 01:06:51,792 Oui, patron ! 611 01:06:56,750 --> 01:06:58,958 Le reste viendra quand ce sera fini. 612 01:07:08,958 --> 01:07:10,708 Ce gamin diabolique est mort. 613 01:07:11,792 --> 01:07:13,625 Plus besoin de nettoyer ses dégâts. 614 01:07:15,625 --> 01:07:17,250 Nos vies sont plus faciles, non ? 615 01:07:17,833 --> 01:07:19,750 On doit rapidement trouver Alana, 616 01:07:19,917 --> 01:07:21,958 avant que le patron nous envoie en enfer. 617 01:07:41,708 --> 01:07:44,458 Si ce n'est pas Prayogo qui vous envoie en enfer, 618 01:07:44,625 --> 01:07:46,875 c'est moi qui vous y enverrai. 619 01:07:51,292 --> 01:07:52,667 Qu'est-ce qu'il y a ? 620 01:07:52,833 --> 01:07:55,708 Surpris de me voir ? Ne le soyez pas. 621 01:08:18,750 --> 01:08:20,082 Je l'admets. 622 01:08:20,707 --> 01:08:24,167 Pour une fille, tu n'es pas si mal. 623 01:08:24,957 --> 01:08:29,582 Tu veux dire pour une fille qui vient d'abattre deux de tes hommes ? 624 01:08:30,292 --> 01:08:32,917 Je pense que je mérite un meilleur éloge que ça. 625 01:08:33,457 --> 01:08:35,000 Essaie encore. 626 01:08:55,457 --> 01:08:57,042 Je n'arrive pas à y croire. 627 01:08:57,625 --> 01:09:00,125 Comment as-tu pu blesser ma maman ? 628 01:09:11,125 --> 01:09:13,667 Je pensais que tu ne voulais pas de la police. 629 01:09:14,207 --> 01:09:15,917 Alors pourquoi suis-je ici ? 630 01:09:17,167 --> 01:09:19,917 Je veux que tu épuises tes forces. 631 01:09:20,082 --> 01:09:22,125 Attrape cette fille, amène-la moi ! 632 01:09:24,167 --> 01:09:26,667 - Je vais la retrouver. - Pas la peine ! 633 01:09:27,375 --> 01:09:29,417 Tu t'es assez ridiculisé. 634 01:09:29,582 --> 01:09:31,875 Tu dois faire autre chose. Va trouver Gisel. 635 01:09:33,125 --> 01:09:37,042 Selon Léon, elle cache quelque chose sur la mort de Mateo. Trouve-la ! 636 01:09:39,417 --> 01:09:40,792 Excusez-moi. 637 01:09:41,875 --> 01:09:42,917 Jatmiko ! 638 01:09:44,375 --> 01:09:46,333 Si tu parviens à attraper cette fille, 639 01:09:47,292 --> 01:09:49,750 je peux te promettre une vie meilleure. 640 01:09:50,917 --> 01:09:53,750 Tu ne veux pas être un pauvre flic toute ta vie, si ? 641 01:10:25,833 --> 01:10:27,042 Gisel ! 642 01:10:27,667 --> 01:10:28,833 Pourquoi m'évites-tu ? 643 01:10:29,292 --> 01:10:32,208 Tu ne réponds jamais à mes appels ni à mes messages. 644 01:10:32,375 --> 01:10:34,333 Léon, tu ferais mieux de sortir d'ici. 645 01:10:35,500 --> 01:10:36,833 Gisel ! 646 01:10:37,000 --> 01:10:40,667 Qui t'a dit de montrer la vidéo du combat d'Alana à Mateo ? 647 01:10:41,417 --> 01:10:44,042 Tu avais des arrière-pensées, n'est-ce pas ? 648 01:10:44,458 --> 01:10:46,458 Léon, pars maintenant, je t'en supplie ! 649 01:10:46,625 --> 01:10:47,667 Tu dois me le dire ! 650 01:10:47,833 --> 01:10:49,542 Je t'en prie ! 651 01:11:07,125 --> 01:11:08,500 As-tu pris ton petit-déjeuner ? 652 01:11:09,042 --> 01:11:11,417 Plus tard. Je n'ai pas faim. 653 01:11:12,000 --> 01:11:13,167 D'accord. 654 01:11:21,458 --> 01:11:23,042 Si tu as faim plus tard, 655 01:11:24,208 --> 01:11:25,958 le petit-déjeuner est sur la table. 656 01:11:27,125 --> 01:11:28,958 D'accord, merci. 657 01:11:41,583 --> 01:11:42,917 Oui. 658 01:11:43,083 --> 01:11:44,583 Qu'est-ce qu'il y a, Kala ? 659 01:11:44,750 --> 01:11:47,083 Tu n'arrêtes pas de bouger. 660 01:11:49,667 --> 01:11:51,083 Rien, maman. 661 01:11:51,667 --> 01:11:53,375 J'ai oublié quelque chose. 662 01:11:54,958 --> 01:11:56,667 Je voulais juste t'informer. 663 01:11:57,167 --> 01:11:59,375 Kembangan est devenue la cible de Prayogo. 664 01:12:00,792 --> 01:12:02,792 Les habitants sont toujours terrorisés. 665 01:12:03,125 --> 01:12:06,042 Certains ont déménagé, ils n'en peuvent plus. 666 01:12:06,208 --> 01:12:07,708 Mais d'autres résistent encore. 667 01:12:09,083 --> 01:12:10,667 C'est tout ce que j'ai à te dire. 668 01:12:11,500 --> 01:12:12,958 Merci. 669 01:12:39,250 --> 01:12:41,500 - Sors d'ici ! - Ayez pitié. 670 01:12:41,833 --> 01:12:43,167 - Fous le camp ! - Oui. 671 01:12:44,250 --> 01:12:46,125 Je vais t'ouvrir le crâne ! 672 01:12:48,042 --> 01:12:49,958 Tu ne vis pas ici, n'est-ce pas ? 673 01:12:50,417 --> 01:12:51,833 Qui recherches-tu ? 674 01:12:54,792 --> 01:12:56,292 Que veux-tu ? 675 01:12:57,000 --> 01:12:58,500 C'est mon amie. 676 01:12:59,250 --> 01:13:00,458 C'est sa première fois ici. 677 01:13:01,542 --> 01:13:02,833 Entre. 678 01:13:14,042 --> 01:13:15,583 Je sais qui tu es. 679 01:13:15,958 --> 01:13:17,625 Ne fais pas n'importe quoi. 680 01:13:18,167 --> 01:13:20,292 N'essaie pas d'être un héros. 681 01:13:33,083 --> 01:13:34,750 Tu cherches quelqu'un ? 682 01:13:35,208 --> 01:13:36,833 Je peux t'aider ? 683 01:13:38,833 --> 01:13:40,250 C'est la mauvaise adresse. 684 01:13:41,417 --> 01:13:43,792 Je suis Tangguh. 685 01:14:06,208 --> 01:14:08,625 Ces voyous terrorisent cet endroit. 686 01:14:10,083 --> 01:14:12,667 Donc les résidents sont secoués et partent. 687 01:14:18,333 --> 01:14:22,000 C'est mieux si tu restes ici jusqu'à ce qu'ils partent. 688 01:14:25,083 --> 01:14:27,250 Si quelqu'un te fait du mal, 689 01:14:27,958 --> 01:14:29,458 défends-toi. 690 01:14:30,250 --> 01:14:32,333 Ton prénom signifie "fort". Sois fort. 691 01:14:47,125 --> 01:14:48,375 Al ? 692 01:14:55,417 --> 01:14:56,625 Alana ? 693 01:15:01,875 --> 01:15:03,458 Je t'ai enfin retrouvée. 694 01:15:09,333 --> 01:15:10,208 Je te l'avais dit 695 01:15:10,625 --> 01:15:12,333 que je te suivrais jusqu'à Jakarta. 696 01:15:18,208 --> 01:15:20,458 Alors après toutes ces années, 697 01:15:21,042 --> 01:15:22,958 tu frappes toujours les gens ? 698 01:15:23,500 --> 01:15:27,000 - Je suis boxeuse professionnelle. - C'est pareil, Al. 699 01:15:27,667 --> 01:15:30,958 Quoi que tu en dises, c'est différent. 700 01:15:31,125 --> 01:15:34,583 Et toi, après tout ce temps, on te fait encore du mal ? 701 01:15:35,083 --> 01:15:37,125 Tu as entendu parler de ça ? 702 01:15:42,417 --> 01:15:45,792 On vient de retrouver leurs corps dans une benne à ordures. 703 01:15:53,292 --> 01:15:55,208 Qu'est-ce qui se passe vraiment ? 704 01:16:18,750 --> 01:16:20,083 Qui est là ? 705 01:16:32,083 --> 01:16:33,333 Occupe-toi de ça. 706 01:16:38,708 --> 01:16:40,208 Jatmiko. 707 01:16:42,667 --> 01:16:44,667 Apporte-moi du café dans mon bureau. 708 01:17:01,625 --> 01:17:03,042 Ce sont de beaux cheveux. 709 01:17:04,625 --> 01:17:07,375 - Mange après ça. - D'accord, maman. 710 01:17:12,167 --> 01:17:14,292 Les gens s'interrogent sur ta promesse. 711 01:17:18,042 --> 01:17:19,917 Tu as dit que tes écrits 712 01:17:20,083 --> 01:17:22,958 pouvaient aider le gouvernement à se préoccuper d'eux. 713 01:17:23,750 --> 01:17:26,750 Pour que Prayogo soit incarcéré, j'ai besoin de preuves. 714 01:17:27,958 --> 01:17:30,417 J'espère que vous pourrez être patients. 715 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 D'accord ? 716 01:17:40,083 --> 01:17:41,042 Tu es prêt ? 717 01:17:50,042 --> 01:17:51,625 Ah, oui. 718 01:17:51,792 --> 01:17:54,708 Kala, voici Tangguh. Tangguh, voici Kala. 719 01:17:58,167 --> 01:17:59,792 Renjana. 720 01:18:01,792 --> 01:18:04,750 Alana, voici Renjana. Elle vit aussi dans cet immeuble. 721 01:18:05,583 --> 01:18:08,042 On a lancé des cocktails Molotov chez elle hier. 722 01:18:08,375 --> 01:18:10,167 Le feu s'est vite éteint. 723 01:18:11,083 --> 01:18:12,583 Les habitants sont menacés. 724 01:18:13,500 --> 01:18:16,750 Les voyous ont déjà coupé l'électricité et l'eau. 725 01:18:18,208 --> 01:18:20,792 On ne sait pas ce qu'ils pourraient faire après. 726 01:18:21,917 --> 01:18:22,917 On doit tenir bon. 727 01:18:33,208 --> 01:18:34,333 Bonjour. 728 01:18:36,000 --> 01:18:38,917 Les récents événements ont traumatisé Kinar. 729 01:18:39,667 --> 01:18:42,125 Elle ne veut même plus aller à l'école. 730 01:18:48,833 --> 01:18:50,917 Prends-le, ma chérie. C'est bon. 731 01:18:57,000 --> 01:18:58,958 Tu n'as pas à t'inquiéter, Kinar. 732 01:18:59,792 --> 01:19:01,750 Laisse-moi les affronter. 733 01:19:02,333 --> 01:19:04,875 Ils ne vous embêteront plus, ta maman et toi. 734 01:19:05,792 --> 01:19:06,958 D'accord ? 735 01:19:09,583 --> 01:19:11,958 Ne fais pas confiance aussi facilement. 736 01:19:12,542 --> 01:19:13,500 Surtout à Alana. 737 01:19:15,458 --> 01:19:17,625 Alana a aussi fait affaire avec Prayogo. 738 01:19:18,083 --> 01:19:21,417 Et cette personne a des informations importantes pour Alana. 739 01:19:21,583 --> 01:19:24,125 - Et si c'était un piège ? - Calmez-vous. 740 01:19:25,167 --> 01:19:27,667 J'ai tout arrangé. Détendez-vous. 741 01:19:48,458 --> 01:19:51,375 Je voulais vous dire que Prayogo a envoyé la police 742 01:19:51,542 --> 01:19:53,292 pour vous surveiller. 743 01:19:54,917 --> 01:19:56,250 Surtout toi, Tangguh. 744 01:19:56,833 --> 01:19:58,792 Ils ne vont pas tarder à vous attraper. 745 01:19:58,958 --> 01:20:01,958 Ils savent que tu es un journaliste provocateur. 746 01:20:05,458 --> 01:20:07,000 Quant à toi, Alana, 747 01:20:08,083 --> 01:20:09,458 tu es en danger. 748 01:20:12,917 --> 01:20:15,750 Prayogo m'en veut car il pense que j'ai tué son fils. 749 01:20:16,458 --> 01:20:18,292 Ce n'est pas moi qui l'ai tué. 750 01:20:18,833 --> 01:20:20,750 - Je te crois. - Oui. 751 01:20:21,333 --> 01:20:23,292 Tu n'essaies même pas de le prouver. 752 01:20:23,833 --> 01:20:25,125 Pas cette fois. 753 01:20:25,833 --> 01:20:27,958 Sache que je suis de ton côté. 754 01:20:28,792 --> 01:20:30,750 Si tu as besoin d'aide, je serai là. 755 01:20:31,500 --> 01:20:33,875 Et pour plus d'informations sur Prayogo, 756 01:20:34,333 --> 01:20:35,875 ceci peut t'aider. 757 01:20:37,000 --> 01:20:38,667 Demain, il organise un bal masqué. 758 01:20:39,458 --> 01:20:41,542 Je vous avertis : soyez prudents. 759 01:20:45,458 --> 01:20:47,500 Pourquoi n'es-tu pas du côté de Prayogo ? 760 01:20:51,167 --> 01:20:53,292 L'argent ne peut pas acheter tout le monde. 761 01:21:01,833 --> 01:21:06,000 Merci d'être venus soutenir ma famille. On fait une collecte pour Mateo. 762 01:21:14,250 --> 01:21:16,292 Merci pour votre soutien à ma famille. 763 01:21:16,458 --> 01:21:18,333 Pourquoi un bal masqué ? 764 01:21:21,083 --> 01:21:24,917 Pour que les corrompus et la mafia ne se reconnaissent pas. 765 01:21:27,750 --> 01:21:29,125 Ou alors, 766 01:21:30,167 --> 01:21:32,458 ils ne veulent pas voir le visage de l'autre 767 01:21:33,333 --> 01:21:36,042 car il est aussi dégoûtant que le leur. 768 01:21:55,083 --> 01:21:56,375 Bonsoir à tous. 769 01:21:58,750 --> 01:22:02,958 Je voudrais remercier toutes les personnes présentes. 770 01:22:04,625 --> 01:22:07,208 La collecte de fonds de ce soir est aussi... 771 01:22:09,042 --> 01:22:10,875 à la mémoire de mon fils, 772 01:22:12,958 --> 01:22:15,333 que j'aime beaucoup. 773 01:22:16,792 --> 01:22:18,708 Mateo Adinegara. 774 01:22:20,750 --> 01:22:22,083 De son vivant, 775 01:22:22,583 --> 01:22:24,917 Mateo était connu comme une personne soucieuse 776 01:22:25,083 --> 01:22:29,167 des questions sociales et de l'humanité. 777 01:22:30,167 --> 01:22:33,083 Pour lui rendre hommage, 778 01:22:33,875 --> 01:22:35,792 je dédie cette soirée à Mateo. 779 01:22:37,875 --> 01:22:38,708 À Mateo ! 780 01:22:41,667 --> 01:22:43,750 On dirait qu'ils préparent quelque chose. 781 01:22:51,333 --> 01:22:53,875 La collecte de fonds ne servira pas seulement 782 01:22:54,042 --> 01:22:55,875 à aider nos semblables, 783 01:22:56,500 --> 01:22:58,125 mais aussi 784 01:22:58,292 --> 01:23:01,708 à investir dans l'au-delà. 785 01:23:03,042 --> 01:23:04,750 Je vous remercie. 786 01:23:23,583 --> 01:23:25,083 As-tu déjà contacté Jagau ? 787 01:23:25,250 --> 01:23:27,542 Il a disparu hier, trouvez-le ! 788 01:23:27,708 --> 01:23:28,917 Oui, monsieur ! 789 01:24:22,083 --> 01:24:25,167 Attends ici, je vais trouver Prayogo. 790 01:24:38,875 --> 01:24:40,833 Une menace dans le couloir un ! 791 01:28:01,708 --> 01:28:03,958 Je ne te ferai pas de mal si tu abandonnes ! 792 01:28:44,417 --> 01:28:46,458 - Qu'y a-t-il, Tangguh ? - Je vais voir. 793 01:28:47,208 --> 01:28:48,875 Dehors ! Dehors ! 794 01:28:49,958 --> 01:28:52,125 Sortez ! Dehors ! 795 01:28:57,500 --> 01:29:00,417 - Réveille Kinar, on doit partir. Vite ! - Oui. 796 01:29:04,208 --> 01:29:06,542 Al ! As-tu réussi à arracher le collier ? 797 01:29:06,708 --> 01:29:09,042 Quelque chose ne va pas. 798 01:29:11,667 --> 01:29:14,875 Les logements sociaux de Kembangan sont attaqués. 799 01:29:15,042 --> 01:29:16,542 On doit partir. 800 01:29:20,250 --> 01:29:23,667 Tangguh ! Tangguh, qu'est-ce qu'on fait ? 801 01:30:00,458 --> 01:30:02,458 Vous n'avez pas d'autre endroit où aller. 802 01:30:02,625 --> 01:30:03,667 S'il vous plaît. 803 01:30:04,833 --> 01:30:05,708 Ne leur faites pas de mal. 804 01:30:05,875 --> 01:30:07,417 Vous êtes un sacré numéro. 805 01:30:08,417 --> 01:30:09,083 Reculez ! 806 01:30:09,542 --> 01:30:12,542 Oh, mon Dieu. Al ? 807 01:30:31,333 --> 01:30:33,083 Dépêchez-vous ! Sortez d'ici ! 808 01:30:43,083 --> 01:30:44,792 Les mains en l'air ! 809 01:30:47,000 --> 01:30:49,708 Posez ça ! Armes à terre ! 810 01:30:49,875 --> 01:30:52,917 À terre ! Accroupissez-vous ! 811 01:30:53,083 --> 01:30:55,500 À terre ! Armes à terre ! Regardez-moi ! 812 01:31:03,750 --> 01:31:06,208 S'il vous plaît, aidez-nous. 813 01:31:06,750 --> 01:31:08,125 Allez, madame, monsieur. 814 01:31:21,583 --> 01:31:22,750 Ça va ? 815 01:31:23,708 --> 01:31:25,125 Ça va. 816 01:31:32,583 --> 01:31:34,958 Kinar, n'aie pas peur. 817 01:31:35,125 --> 01:31:38,375 Sois courageuse. Tu vas rencontrer des amis, d'accord ? 818 01:31:40,250 --> 01:31:43,583 Tu seras en sécurité. Je te rejoindrai. 819 01:31:43,750 --> 01:31:44,917 - Sois prudent. - Toujours. 820 01:31:46,333 --> 01:31:47,542 Fais attention. 821 01:32:13,458 --> 01:32:15,208 C'est un autre collier. 822 01:32:20,375 --> 01:32:23,375 Si Prayogo n'est pas l'esprit démoniaque, 823 01:32:24,750 --> 01:32:26,417 alors, qui est-il ? 824 01:32:27,958 --> 01:32:29,542 Cela signifie que notre théorie, 825 01:32:30,042 --> 01:32:32,917 que les victimes des bidonvilles sont sacrifiées... 826 01:32:33,083 --> 01:32:35,125 est fausse. 827 01:32:37,875 --> 01:32:39,250 Des sacrifices ? 828 01:32:39,833 --> 01:32:42,375 Désolé. Qu'y a-t-il ? 829 01:32:42,542 --> 01:32:45,417 Al, aide-moi. 830 01:32:46,708 --> 01:32:50,333 Le plus important, c'est que les habitants ont été sauvés. 831 01:32:53,875 --> 01:32:55,542 Où ont-ils été emmenés ? 832 01:32:57,917 --> 01:32:59,250 Dans un abri temporaire. 833 01:33:25,000 --> 01:33:26,458 Al, 834 01:33:26,958 --> 01:33:29,875 ce que j'ai vu tout à l'heure, c'était vraiment toi ? 835 01:33:30,542 --> 01:33:32,250 Je n'ai pas eu d'hallucinations ? 836 01:33:34,875 --> 01:33:37,458 Oh, mon Dieu. 837 01:33:39,042 --> 01:33:41,125 Je viens de me rappeler. 838 01:33:42,292 --> 01:33:44,208 Le rituel de sacrifice des mille âmes 839 01:33:45,958 --> 01:33:48,250 doit être fait en même temps. 840 01:33:48,417 --> 01:33:50,083 Ce qui veut dire 841 01:33:50,667 --> 01:33:53,542 que mille personnes 842 01:33:54,458 --> 01:33:56,792 doivent être rassemblées en un seul endroit... 843 01:34:00,333 --> 01:34:02,708 et être tuées en même temps. 844 01:34:04,583 --> 01:34:06,458 Où les résidents ont-ils été emmenés ? 845 01:34:09,250 --> 01:34:10,875 - Dans un abri temporaire. - Où ? 846 01:34:12,333 --> 01:34:13,750 Je ne sais pas trop. 847 01:34:13,917 --> 01:34:16,292 Dès qu'un bidonville vit une tragédie, 848 01:34:16,708 --> 01:34:18,417 ils prennent les mêmes bus. 849 01:34:18,583 --> 01:34:20,792 Et il y a les mêmes officiers en uniforme. 850 01:34:21,417 --> 01:34:23,458 D'où viennent les officiers ? 851 01:34:24,750 --> 01:34:26,208 Je ne sais pas non plus. 852 01:34:39,917 --> 01:34:42,208 - Que fais-tu ici ? - Je suis désolé. 853 01:34:42,667 --> 01:34:44,500 J'essaie de localiser les résidents. 854 01:34:44,667 --> 01:34:47,333 Je ne peux contacter aucun d'entre eux. 855 01:34:48,083 --> 01:34:49,917 Tu sais où se trouve leur abri ? 856 01:34:50,667 --> 01:34:52,167 Ce n'est pas de mon ressort. 857 01:34:52,333 --> 01:34:54,458 Si je trouve quelque chose, je te le dirai. 858 01:34:54,958 --> 01:34:56,875 Ne reviens plus jamais ici, d'accord ? 859 01:34:57,625 --> 01:34:58,708 Désolé. 860 01:35:01,625 --> 01:35:05,583 Essayez de regarder dans le livre ancien de nos ancêtres. 861 01:35:05,750 --> 01:35:08,792 Toutes les réponses doivent s'y trouver. 862 01:35:08,958 --> 01:35:12,000 Y compris l'endroit où se déroulera le rituel. 863 01:35:12,167 --> 01:35:14,833 Il ne peut pas être fait n'importe où. 864 01:35:16,625 --> 01:35:18,958 Attends, je me souviens d'une chose. 865 01:35:23,958 --> 01:35:26,500 Jakarta était autrefois un royaume. 866 01:35:27,083 --> 01:35:28,792 L'esprit démoniaque a vu le jour 867 01:35:28,958 --> 01:35:32,167 parce que le roi a invité le diable. 868 01:35:35,583 --> 01:35:36,917 Quel est ce symbole ? 869 01:35:37,958 --> 01:35:41,083 - Quel symbole ? - Un symbole en écriture ancienne. 870 01:35:43,958 --> 01:35:45,458 Il indique les coordonnées. 871 01:35:47,625 --> 01:35:49,250 Il s'agirait d'une usine. 872 01:35:50,583 --> 01:35:52,167 L'usine Sinar Sentosa. 873 01:35:56,000 --> 01:36:00,542 Un article dit que cette usine a été fermée il y a deux mois 874 01:36:01,167 --> 01:36:03,000 à cause d'un événement surnaturel 875 01:36:03,542 --> 01:36:06,458 Jusqu'à aujourd'hui, personne ne veut y travailler. 876 01:36:06,833 --> 01:36:11,167 qui a fait que tous les ouvriers ont été possédés. 877 01:36:13,750 --> 01:36:16,458 Cet endroit s'appelait le Royaume des démons. 878 01:36:16,833 --> 01:36:18,458 Allez-y tous les deux maintenant 879 01:36:18,625 --> 01:36:20,583 avant que le rituel n'ait lieu ! 880 01:36:22,000 --> 01:36:23,208 Al. 881 01:36:27,250 --> 01:36:29,042 Je n'ai pu obtenir aucune information 882 01:36:29,208 --> 01:36:31,417 sur l'endroit où se trouvent les résidents. 883 01:36:31,583 --> 01:36:33,708 - On les a eues. - Ah oui ? 884 01:36:34,917 --> 01:36:36,250 Où allez-vous ? 885 01:36:38,292 --> 01:36:39,500 Excusez-moi, Eyang. 886 01:36:53,167 --> 01:36:54,458 Ce soir, 887 01:36:54,833 --> 01:36:59,000 c'est l'un des soirs les plus importants de l'histoire de l'humanité. 888 01:37:01,667 --> 01:37:04,833 Il n'y aura personne pour répertorier ce moment, 889 01:37:06,417 --> 01:37:08,500 mais certains le sauront. 890 01:37:11,250 --> 01:37:12,750 Tu as de la chance, 891 01:37:13,417 --> 01:37:15,000 car tu le sauras, Ganda. 892 01:37:16,750 --> 01:37:19,917 Si le vaisseau de l'esprit démoniaque est si important, 893 01:37:21,458 --> 01:37:23,708 pourquoi ne m'a-t-on pas confié cette tâche ? 894 01:37:26,000 --> 01:37:28,042 J'ai toujours été loyal envers vous. 895 01:37:31,792 --> 01:37:35,375 Il n'y a pas assez de colère en toi, Ganda. 896 01:37:37,708 --> 01:37:39,208 Pas comme cette âme. 897 01:37:41,000 --> 01:37:42,417 De plus, 898 01:37:43,750 --> 01:37:45,708 j'ai besoin de toi à mes côtés. 899 01:37:48,625 --> 01:37:49,875 Dès que l'esprit démoniaque 900 01:37:50,042 --> 01:37:52,750 aura accompli le rituel de sacrifice des mille âmes, 901 01:37:53,333 --> 01:37:56,458 l'armée des mille démons se lèvera, 902 01:37:56,625 --> 01:38:00,625 et le pouvoir de l'Esprit démoniaque deviendra si fort 903 01:38:00,792 --> 01:38:03,125 qu'il sera presque impossible de le vaincre. 904 01:38:03,292 --> 01:38:09,292 Un par un, nous ressusciterons les commandants, Ganda. 905 01:38:11,750 --> 01:38:12,792 Es-tu prêt ? 906 01:38:13,417 --> 01:38:14,500 Je suis prêt, monsieur. 907 01:38:15,292 --> 01:38:19,375 Nous nous rapprochons du retour de notre seigneur, 908 01:38:21,500 --> 01:38:23,125 la déesse du feu. 909 01:38:50,375 --> 01:38:52,375 Oh mon Dieu, Al. 910 01:39:05,083 --> 01:39:05,958 Al. 911 01:39:06,375 --> 01:39:07,917 Je n'arrive pas à y croire. 912 01:39:08,625 --> 01:39:10,208 Comment es-tu aussi forte ? 913 01:39:11,417 --> 01:39:12,667 Où t'es-tu entraînée ? 914 01:39:17,000 --> 01:39:19,292 - Va fouiller les autres pièces. - Avec qui ? 915 01:39:27,042 --> 01:39:29,083 J'espère que tu ne vas pas me ralentir. 916 01:39:49,917 --> 01:39:54,292 J'espère que tu garderas la tête froide. 917 01:39:54,625 --> 01:39:58,000 D'accord ? Essaie d'abord de parler gentiment. 918 01:39:59,417 --> 01:40:00,917 Tu peux te taire ? 919 01:40:02,958 --> 01:40:04,792 Ça m'énerve quand tu parles. 920 01:41:47,417 --> 01:41:48,750 Où allez-vous ? 921 01:41:51,667 --> 01:41:53,167 Calmez-vous. 922 01:41:53,333 --> 01:41:54,750 On ne veut pas d'ennuis. 923 01:42:08,750 --> 01:42:10,667 Tu as essayé de leur parler gentiment ? 924 01:42:11,458 --> 01:42:13,333 - J'aurais pu... - Tais-toi. 925 01:42:18,167 --> 01:42:19,750 Salopard ! 926 01:42:19,917 --> 01:42:21,625 Qui frappe par derrière ? 927 01:42:31,542 --> 01:42:32,750 Et puis merde ! 928 01:42:58,625 --> 01:43:00,333 Préparez-vous là-bas ! 929 01:44:07,125 --> 01:44:10,250 Bienvenue, Sri Asih. 930 01:44:14,792 --> 01:44:16,458 Qui es-tu vraiment ? 931 01:45:03,167 --> 01:45:05,250 Tu n'aurais jamais deviné. 932 01:45:06,292 --> 01:45:08,583 C'est moi qui suis derrière tout ça. 933 01:45:10,208 --> 01:45:11,625 Ça ne me surprend pas. 934 01:45:12,667 --> 01:45:16,417 J'ai l'habitude d'être sous-estimé et méprisé. 935 01:45:17,042 --> 01:45:19,667 Si tu as un problème de confiance en toi, 936 01:45:20,667 --> 01:45:23,208 va suivre un cours de développement personnel, 937 01:45:23,375 --> 01:45:24,125 mais ne fais pas ça. 938 01:45:24,958 --> 01:45:26,917 J'aime ton sens de l'humour. 939 01:45:27,625 --> 01:45:29,000 Mais quel dommage. 940 01:45:29,625 --> 01:45:31,458 Je suis à l'heure. 941 01:46:10,500 --> 01:46:13,333 Ne sois pas trop arrogant. Tu n'es pas si bon que ça. 942 01:46:17,792 --> 01:46:19,833 On t'attendait, Sri Asih. 943 01:48:00,208 --> 01:48:02,958 À l'aide ! À l'aide ! Ouvrez la porte ! 944 01:48:04,292 --> 01:48:05,458 Ça doit être eux. 945 01:48:31,500 --> 01:48:34,167 À l'aide ! Aidez-nous, monsieur ! 946 01:48:35,542 --> 01:48:37,167 Ils sont là-bas ! 947 01:48:37,333 --> 01:48:39,417 Monsieur, aidez-nous ! 948 01:48:41,417 --> 01:48:44,042 Calmez-vous, on vous laissera tous sortir. 949 01:48:44,583 --> 01:48:47,417 - À l'aide ! - Renjana ! 950 01:48:48,583 --> 01:48:50,083 Tangguh ! 951 01:48:50,708 --> 01:48:52,250 Renjana ! Est-ce que ça va ? 952 01:48:53,708 --> 01:48:54,750 Stop ! 953 01:49:53,000 --> 01:49:54,625 Où se trouve la clé ? 954 01:49:57,042 --> 01:49:58,083 Réponds-moi ! 955 01:50:03,833 --> 01:50:05,292 Réponds ! 956 01:50:06,250 --> 01:50:08,542 Réponds, ou je tire sur ton autre jambe ! 957 01:50:10,958 --> 01:50:12,500 Lève-toi ! 958 01:50:14,625 --> 01:50:15,583 Ça ne sert à rien ! 959 01:50:15,750 --> 01:50:18,667 Les portes se verrouillent automatiquement. 960 01:50:18,833 --> 01:50:20,167 Mon maître les contrôle. 961 01:50:47,833 --> 01:50:50,042 Tu ne m'arrêteras pas, Sri Asih. 962 01:50:50,208 --> 01:50:51,958 Tu connaîtras ton destin ce soir. 963 01:52:39,542 --> 01:52:41,875 Finissons-en maintenant. 964 01:52:43,708 --> 01:52:45,375 Pourquoi se presser ? 965 01:52:46,958 --> 01:52:48,917 Je veux que tu restes dans les parages. 966 01:52:50,542 --> 01:52:54,125 Pour assister à la montée de la plus grande puissance. 967 01:52:54,958 --> 01:52:57,000 Invincible face à quiconque. 968 01:53:08,667 --> 01:53:10,333 Encore dix minutes. 969 01:53:11,792 --> 01:53:13,167 Patience... 970 01:53:14,417 --> 01:53:15,750 Alana. 971 01:53:17,583 --> 01:53:19,167 Que se passe-t-il ? 972 01:53:26,250 --> 01:53:28,417 Qu'est-ce que ça signifie ? Réponds-moi ! 973 01:53:28,750 --> 01:53:31,667 Une bombe va exploser dans dix minutes. 974 01:53:32,125 --> 01:53:33,833 On va tous mourir ici ! 975 01:53:37,542 --> 01:53:39,417 Une bombe ! Il y a une bombe ! 976 01:53:48,292 --> 01:53:50,083 Que prépares-tu ? 977 01:53:55,542 --> 01:53:57,083 Réponds-moi ! 978 01:54:05,583 --> 01:54:07,250 Où est Alana ? 979 01:54:11,292 --> 01:54:14,500 Alana ! Alana ! 980 01:54:15,125 --> 01:54:18,125 Tu m'entends, Al ? Ils vont faire exploser cet endroit ! 981 01:54:18,583 --> 01:54:22,167 Tu crois que tu peux les sauver sans m'abattre d'abord ? 982 01:54:24,083 --> 01:54:25,125 Alana ! 983 01:54:25,500 --> 01:54:27,917 Aide-les avant que cet endroit n'explose ! 984 01:54:28,083 --> 01:54:31,750 Oncle Tangguh, s'il te plaît, laisse-nous partir, maman et moi. 985 01:54:32,875 --> 01:54:34,542 Kinar, reste calme. 986 01:54:35,042 --> 01:54:37,708 Je vous protégerai, ta maman et toi. 987 01:54:38,125 --> 01:54:38,792 Al ! 988 01:54:39,333 --> 01:54:40,875 Tu dois venir maintenant ! 989 01:54:42,083 --> 01:54:44,333 Je peux voir la colère en toi. 990 01:54:45,458 --> 01:54:46,833 Libère-la. 991 01:54:47,583 --> 01:54:48,458 Libère ta colère. 992 01:54:49,583 --> 01:54:50,792 Combats-moi ! 993 01:54:50,958 --> 01:54:53,208 Tu ne veux pas ce collier ? 994 01:54:53,750 --> 01:54:55,500 Combats-moi ! 995 01:55:04,583 --> 01:55:06,125 Alana. 996 01:55:09,750 --> 01:55:10,500 Libère-la. 997 01:55:11,250 --> 01:55:13,500 Libère ta colère ! 998 01:55:16,250 --> 01:55:18,333 Oublie-les. 999 01:55:20,083 --> 01:55:22,292 Rejoins-nous. 1000 01:55:23,333 --> 01:55:25,042 Alana. 1001 01:55:32,333 --> 01:55:36,958 Mon gracieux pouvoir. 1002 01:55:37,625 --> 01:55:42,333 Mon monde de paix. 1003 01:55:42,500 --> 01:55:45,250 Ma mer 1004 01:55:45,417 --> 01:55:47,500 de sagesse. 1005 01:55:49,208 --> 01:55:51,292 La colère ne fait pas partie de ma nature. 1006 01:57:07,583 --> 01:57:09,250 Dieu tout-puissant ! 1007 01:57:11,958 --> 01:57:14,167 Vite ! Tout le monde sort d'ici ! 1008 01:57:14,333 --> 01:57:16,667 Tout le monde dehors ! Sortez ! 1009 01:57:16,833 --> 01:57:18,583 Tout le monde dehors ! 1010 01:57:31,375 --> 01:57:35,500 Allez, tout le monde ! 1011 01:57:57,958 --> 01:57:59,333 Al ! 1012 01:58:52,083 --> 01:58:53,333 Tangguh ! 1013 01:58:54,250 --> 01:58:55,583 Tangguh ! 1014 01:58:55,750 --> 01:58:57,292 Kala ! 1015 01:58:58,083 --> 01:58:59,250 Tangguh ! 1016 01:58:59,708 --> 01:59:01,792 - Tu vas bien ? - Je vais bien. 1017 01:59:01,958 --> 01:59:03,458 Et Alana ? 1018 01:59:04,042 --> 01:59:05,208 Ne t'inquiète pas. 1019 01:59:05,708 --> 01:59:08,625 Maman, où es-tu ? 1020 01:59:15,708 --> 01:59:17,000 Kinar. 1021 01:59:17,792 --> 01:59:19,083 Kinar ? 1022 01:59:22,625 --> 01:59:24,708 - Kinar ! - Renjana ! 1023 01:59:24,875 --> 01:59:27,292 Tangguh, Kinar est partie ! Kinar ! 1024 01:59:27,708 --> 01:59:30,292 Kinar est partie ! 1025 01:59:30,458 --> 01:59:32,750 Je dois la retrouver ! 1026 01:59:52,750 --> 01:59:54,667 - Kinar ! - Maman ! 1027 01:59:55,292 --> 01:59:57,667 Tu vas bien ? 1028 01:59:59,708 --> 02:00:01,125 Merci. 1029 02:00:04,750 --> 02:00:06,667 J'ai tenu ma promesse. 1030 02:00:08,375 --> 02:00:10,625 Tu n'as rien à craindre. 1031 02:00:12,292 --> 02:00:13,875 Merci. 1032 02:00:26,042 --> 02:00:27,542 Merci. 1033 02:00:30,042 --> 02:00:31,875 Merci ! 1034 02:00:36,750 --> 02:00:38,417 Merci. 1035 02:00:38,833 --> 02:00:40,458 Comment t'appelles-tu ? 1036 02:00:41,625 --> 02:00:42,750 Sri Asih. 1037 02:00:43,208 --> 02:00:44,708 Sri Asih ! 1038 02:00:45,667 --> 02:00:47,625 Merci ! 1039 02:01:10,875 --> 02:01:13,167 - Merci. - Le plaisir est pour moi. 1040 02:01:13,333 --> 02:01:14,667 - Veuillez m'excuser. - Oui. 1041 02:01:19,625 --> 02:01:21,083 Al. 1042 02:01:41,083 --> 02:01:43,667 Pourquoi ne m'as-tu pas dit la vérité ? 1043 02:01:45,042 --> 02:01:47,042 Aucune mère ne voudrait que son enfant 1044 02:01:48,000 --> 02:01:50,708 soit toujours en danger. 1045 02:01:54,667 --> 02:01:56,667 Et l'instinct d'une mère... 1046 02:01:58,917 --> 02:02:01,250 est de toujours protéger son enfant, Al. 1047 02:02:03,042 --> 02:02:04,292 Mais... 1048 02:02:06,042 --> 02:02:08,625 si je n'étais pas Sri Asih, 1049 02:02:09,708 --> 02:02:12,417 - est-ce que tu aurais toujours... - T'avoir comme fille, 1050 02:02:13,042 --> 02:02:16,042 est le plus beau cadeau de ma vie. 1051 02:02:31,833 --> 02:02:33,458 Je t'aime, maman. 1052 02:02:43,583 --> 02:02:48,000 Il y en a un autre qui a des pouvoirs comme les tiens, Sri Asih. 1053 02:02:48,667 --> 02:02:50,583 Il s'appelle Gundala. 1054 02:02:51,375 --> 02:02:53,458 Il a besoin de ton aide. 1055 02:02:54,375 --> 02:02:56,042 Comment puis-je l'aider ? 1056 02:02:56,750 --> 02:02:59,833 Vous serez tous deux connectés. 1057 02:03:00,667 --> 02:03:02,750 Avec le pouvoir de la déesse Asih. 1058 02:03:04,042 --> 02:03:05,333 Mais, maman, 1059 02:03:05,917 --> 02:03:07,417 le costume est en réparation. 1060 02:03:07,875 --> 02:03:10,167 On a toujours le costume de Nani Wijaya. 1061 02:03:16,542 --> 02:03:17,625 Arrêtez la voiture ! 1062 02:03:17,792 --> 02:03:19,625 Arrêtez-vous ! 1063 02:05:27,000 --> 02:05:31,458 Il paraît que tu as refusé de payer les frais de sécurité ? 1064 02:05:32,500 --> 02:05:34,250 Tu essaies d'être un héros ? 1065 02:05:34,792 --> 02:05:36,500 Je vais te frapper ! 1066 02:13:00,875 --> 02:13:03,708 Adaptation : Anaïs Spagnut 1067 02:13:03,875 --> 02:13:06,833 Sous-titrage TITRAFILM