1 00:00:32,489 --> 00:00:36,265 Sarikata ini ditaja oleh Mysmovie Terjemahan oleh ShasyaLala 2 00:00:48,333 --> 00:00:50,583 Macam mana? Awak gembira? 3 00:00:56,499 --> 00:01:01,208 Saya dengar, perempuan hamil mengidam itu sebenarnya tak wujud. 4 00:01:02,583 --> 00:01:06,791 Yang wujud cuma keinginan atau nak perhatian suami. 5 00:01:07,208 --> 00:01:09,791 Mengidam itu pengaruh hormon, awak tahu. 6 00:01:10,624 --> 00:01:12,874 Jadi hormon awak nak lihat gunung berapi. 7 00:01:13,749 --> 00:01:15,958 Lagipun sejak bila, Sayang, awak minat dengan alam? 8 00:01:16,458 --> 00:01:17,874 Ya, saya pun keliru. 9 00:01:18,874 --> 00:01:20,833 Setiap hari saya bermimpi gunung berapi. 10 00:01:22,416 --> 00:01:23,916 Rasa macam saya dipanggil ke sini. 11 00:01:25,833 --> 00:01:27,666 Tapi sekarang saya ada di sini. 12 00:01:27,749 --> 00:01:29,749 Rasa seronok sangat. 13 00:01:39,249 --> 00:01:41,374 Maaf, Encik. Boleh minta tolong ambil gambar? 14 00:01:41,458 --> 00:01:42,999 Oh boleh, boleh, Bang. 15 00:01:43,624 --> 00:01:44,666 -Terima kasih, Encik. -Ya, ya. 16 00:01:47,458 --> 00:01:48,499 Sedia? 17 00:01:48,583 --> 00:01:51,624 Satu, dua, tiga. 18 00:01:53,333 --> 00:01:55,083 -Terima kasih, Encik. -Sama-sama. 19 00:02:00,458 --> 00:02:05,083 Jadi, awak dah jumpa nama buat bayi kita? 20 00:02:09,458 --> 00:02:10,291 Nay? 21 00:02:10,374 --> 00:02:11,333 Nay? Awak kenapa, sayang? 22 00:02:11,749 --> 00:02:13,999 -Sakit. -Nay! 23 00:02:14,083 --> 00:02:16,291 Kenapa, Nay? 24 00:02:19,916 --> 00:02:21,624 Kita kena pergi sekarang, Nay! 25 00:02:22,374 --> 00:02:24,958 Mari, Sayang. 26 00:02:25,583 --> 00:02:27,499 -Ah, sakit! -Tahan, Nay! 27 00:02:30,124 --> 00:02:30,999 Nay! Mari, Nay! 28 00:02:45,874 --> 00:02:50,124 Awak kuat, Sayang. Awak kuat, Sayang. Mari, Nay. 29 00:02:50,208 --> 00:02:52,958 Tahan. Nay! 30 00:02:53,458 --> 00:02:55,291 Nay? Nayara! 31 00:02:56,249 --> 00:02:57,999 Nayara! 32 00:02:58,083 --> 00:03:01,958 Farzan, cepat pergi dari sini! Cepat, Farzan! 33 00:03:02,041 --> 00:03:03,499 -Ya, ya! -Cepat! 34 00:03:03,624 --> 00:03:06,708 -Ketepi! -Cepat, Farzan! 35 00:03:10,749 --> 00:03:14,541 Sabar, Nay! Sabar, Sayang! 36 00:03:14,791 --> 00:03:17,999 -Farzan! -Ya, Sayang. Awak kena kuat, Sayang. 37 00:03:18,458 --> 00:03:20,958 Farzan, air ketuban saya pecah! 38 00:03:21,166 --> 00:03:25,124 Tak mungkin, Sayang! Awak baru lima bulan! 39 00:03:25,208 --> 00:03:26,958 Tak mungkin, Nay! 40 00:03:27,041 --> 00:03:29,916 -Zan, saya nak beranak! -Nayara! 41 00:03:30,208 --> 00:03:32,916 Apahal lagi, ah! 42 00:03:36,083 --> 00:03:37,041 Farzan! 43 00:04:01,416 --> 00:04:03,499 Farzan... 44 00:04:04,083 --> 00:04:06,499 Farzan... 45 00:04:06,833 --> 00:04:09,249 Farzan! 46 00:04:09,999 --> 00:04:13,874 Sayang, bangun! 47 00:04:22,208 --> 00:04:26,374 Sayang, bangun! 48 00:04:26,458 --> 00:04:31,124 Alamak... 49 00:04:31,208 --> 00:04:34,999 Oh... 50 00:04:35,249 --> 00:04:37,416 Bayi saya nak lahir. 51 00:04:37,541 --> 00:04:42,874 Baring, cik. Baring, ya... 52 00:04:46,708 --> 00:04:49,499 Bernafas. 53 00:04:53,416 --> 00:04:54,999 Teran. 54 00:05:00,791 --> 00:05:02,749 Lagi... 55 00:05:03,249 --> 00:05:06,374 Lagi... 56 00:05:08,374 --> 00:05:09,666 Teran. 57 00:05:09,749 --> 00:05:16,666 Ya, teran! 58 00:05:26,999 --> 00:05:30,666 Kesaktianmu adalah api. 59 00:05:31,583 --> 00:05:35,083 Duniamu ialah dunia api. 60 00:05:35,291 --> 00:05:39,083 Lautanmu lautan api. 61 00:05:42,705 --> 00:05:47,705 Sarikata ini ditaja oleh Mysmovie Terjemahan oleh ShasyaLala 62 00:05:48,666 --> 00:05:52,499 Mari ambil! Mari ambil, kalau boleh. 63 00:05:52,583 --> 00:05:56,541 -Mari, ambil, ambil. -Jangan lah! 64 00:05:56,624 --> 00:05:58,708 -Nanti koyak komik saya. -Marilah. 65 00:05:58,791 --> 00:05:59,624 Hei! 66 00:06:00,249 --> 00:06:01,749 Bagi balik komik dia! 67 00:06:02,749 --> 00:06:06,083 -Ah, tikus longkang mengamuk. -Ah, penyakit anjing gila! 68 00:06:09,874 --> 00:06:10,708 Dah, Al. 69 00:06:13,416 --> 00:06:14,291 Dah, Al! 70 00:06:15,083 --> 00:06:16,333 Lari, lari. 71 00:06:16,416 --> 00:06:19,583 -Tikus longkang mengamuk! -Jaga-jaga penyakit anjing gila! 72 00:06:24,374 --> 00:06:26,499 Al, dah biarkan saja! 73 00:06:30,624 --> 00:06:35,791 Ah, ada tikus. Tikus! Lari, lari! 74 00:06:51,458 --> 00:06:53,124 Akhirnya mengalah pun si tikus longkang. 75 00:06:54,624 --> 00:06:58,416 Paling tak dia kembali ke rumah anak yatim. 76 00:06:58,499 --> 00:07:02,499 Menangis, mengadu pada biarawati. 77 00:07:02,583 --> 00:07:05,541 Hey! Bagi balik komik dia. 78 00:07:06,833 --> 00:07:10,708 Mari, mari. Ambil, ambil. 79 00:07:11,583 --> 00:07:14,708 Tak boleh! 80 00:07:15,166 --> 00:07:16,749 Pendek! 81 00:07:24,249 --> 00:07:27,458 Jangan lari, kita ini lelaki. Jangan lari! 82 00:07:29,791 --> 00:07:32,041 Al! 83 00:07:33,833 --> 00:07:35,791 - Astaghfirullahaladzim. - Alana! 84 00:07:37,499 --> 00:07:39,583 Jangan berani ganggu Tangguh lagi. 85 00:07:40,458 --> 00:07:41,791 Cari lawan yang seimbang. 86 00:07:43,124 --> 00:07:43,958 Hei! 87 00:07:50,333 --> 00:07:53,624 Maaf Puan Sarita kena melihat peristiwa tadi. 88 00:07:54,374 --> 00:07:57,208 Alana memang tak seperti kanak-kanak yang lain. 89 00:07:57,916 --> 00:08:01,374 Kalau peristiwa tadi buat ibu risau, 90 00:08:01,874 --> 00:08:05,833 dan berubah firasan tak jadi ambil anak angkat Alana, 91 00:08:06,416 --> 00:08:07,833 saya sangat faham, Puan. 92 00:08:07,916 --> 00:08:08,999 Alana tak salah, Puan. 93 00:08:10,416 --> 00:08:11,999 Dia cuma bela saya. 94 00:08:30,333 --> 00:08:33,749 Awak bertuah ada kawan seperti Alana. 95 00:08:37,208 --> 00:08:38,416 Kita pergi sekarang. 96 00:08:56,916 --> 00:08:59,333 Kalau ada orang tindas awak, lawan. 97 00:08:59,708 --> 00:09:01,458 Awak kena kuat seperti nama awak. 98 00:09:05,624 --> 00:09:08,416 Suatu hari nanti saya akan ikut awak ke Jakarta, Al. 99 00:09:12,749 --> 00:09:15,458 kenapa siap berpeluk? 100 00:09:15,541 --> 00:09:16,374 Dah, dah. 101 00:10:02,791 --> 00:10:04,249 Ayuh, Al! ayuh! 102 00:10:11,416 --> 00:10:12,666 Kawal, Alana. 103 00:10:13,708 --> 00:10:14,666 Kawal! 104 00:10:32,333 --> 00:10:33,958 Pukul dia! 105 00:10:41,666 --> 00:10:43,374 Alana! Al! Ayuh! 106 00:10:54,458 --> 00:10:55,499 Kawal, Alana. 107 00:10:58,166 --> 00:10:58,999 Kawal! 108 00:11:20,624 --> 00:11:21,999 Minum! 109 00:11:22,083 --> 00:11:23,916 -Tahniah, Al! -Terima kasih! 110 00:11:24,124 --> 00:11:26,333 Semoga suatu hari nanti saya, Jimin, 111 00:11:26,416 --> 00:11:28,291 dan budak-budak yang lain boleh sehebat awak, Al. 112 00:11:28,624 --> 00:11:30,249 - Amin. - Amin! 113 00:11:30,541 --> 00:11:32,124 Tapi terima kasih pun untuk mak. 114 00:11:33,291 --> 00:11:34,208 -Mak... -Ya? 115 00:11:34,291 --> 00:11:36,874 Terima kasih sebab dah sabar latih saya selama ini. 116 00:11:38,041 --> 00:11:39,041 Saya sayang mak. 117 00:11:41,666 --> 00:11:43,374 Mak pun sayang awak, jaguh Mak. 118 00:11:45,583 --> 00:11:48,041 Suatu hari nanti saya pun akan jadi jaguh Puan, kan? 119 00:11:48,374 --> 00:11:49,624 Jaguh apa benda? 120 00:11:50,416 --> 00:11:52,791 Awak kena rajin berlatih, Jimin. 121 00:11:53,874 --> 00:11:55,083 Supaya jadi macam Al. 122 00:11:55,749 --> 00:11:57,374 kurangkan makanan berminyak. 123 00:11:57,916 --> 00:11:58,958 Ya, mak. 124 00:11:59,041 --> 00:12:01,916 Dah, kita minum buat Mak! 125 00:12:01,999 --> 00:12:03,499 - Buat Mak! - Mantap! 126 00:12:20,916 --> 00:12:24,166 Alana... 127 00:12:57,499 --> 00:12:59,541 Alana... 128 00:13:10,374 --> 00:13:12,416 Al? Kenapa, Al? 129 00:13:12,749 --> 00:13:16,291 Al. 130 00:13:16,583 --> 00:13:17,416 Kenapa? 131 00:13:20,541 --> 00:13:22,208 Dia datang lagi, mak. 132 00:13:25,208 --> 00:13:28,958 Selepas bertahun-tahun awak tak pernah mimpi buruk tentang dia. 133 00:13:47,499 --> 00:13:49,083 Kuasai diri awak, Al. 134 00:13:49,333 --> 00:13:51,541 Jangan biarkan amarah mensayasai diri awak. 135 00:13:58,249 --> 00:13:59,083 Al. 136 00:14:00,083 --> 00:14:02,583 Jika awak biarkan kemarahan mensayasai diri awak, 137 00:14:03,333 --> 00:14:06,916 suatu hari dia akan hancurkan diri awak. 138 00:14:11,666 --> 00:14:13,208 Kawal diri awak! 139 00:14:14,791 --> 00:14:17,333 Keluarkan amarahmu. 140 00:14:17,583 --> 00:14:18,666 Kawalkan, Al. 141 00:14:20,208 --> 00:14:22,499 Keluarkan amarahmu. 142 00:14:22,583 --> 00:14:23,958 Kawal, Alana! 143 00:14:24,583 --> 00:14:28,541 Keluarkan. Keluarkan amarahmu. 144 00:14:30,999 --> 00:14:33,166 Keluarkan amarahmu! 145 00:14:39,041 --> 00:14:40,416 Kawal diri awak, Alana! 146 00:15:00,874 --> 00:15:01,916 Kuasai dia, Al. 147 00:15:02,291 --> 00:15:04,916 Hanya awak yang kawal diri awak sendiri. 148 00:15:07,999 --> 00:15:08,833 Alana... 149 00:15:15,291 --> 00:15:16,124 Al... 150 00:15:25,958 --> 00:15:30,041 Untuk sementara, awak jangan ikut berlawan dulu. 151 00:15:31,124 --> 00:15:31,958 Bahaya. 152 00:15:36,333 --> 00:15:38,916 Tapi saya tak nak dia kawal hidup saya lagi, mak. 153 00:15:41,166 --> 00:15:42,041 Kita 154 00:15:42,833 --> 00:15:43,999 akan kalahkan dia. 155 00:15:45,208 --> 00:15:46,041 Ya? 156 00:15:53,749 --> 00:15:54,583 Awak okey, Al? 157 00:16:09,333 --> 00:16:10,666 Berita terkini hari ini. 158 00:16:10,999 --> 00:16:12,333 Mateo Adinegara, 159 00:16:12,458 --> 00:16:14,999 anak dari syarikat Prayogo Adinegara 160 00:16:15,166 --> 00:16:16,999 yang dituduh telah melakukan tindakan kekerasan 161 00:16:17,083 --> 00:16:18,374 kepada teman wanitanya 162 00:16:18,499 --> 00:16:19,958 akan dibebaskan. 163 00:16:20,874 --> 00:16:22,874 BERITA TERKINI 164 00:16:23,208 --> 00:16:25,208 Mateo sini! Mateo! 165 00:16:25,291 --> 00:16:27,708 Mateo, kenapa tiba-tiba Calista bubarkan laporan? 166 00:16:29,583 --> 00:16:32,249 Ya kerana lelaki macam saya tak mungkin 'kan sakiti perempuan? 167 00:16:32,458 --> 00:16:34,208 Itu cuma kepura-puraan dia nak terkenal. 168 00:16:34,291 --> 00:16:36,166 -Jadi maksud encik, Calista berbohong? -Adakah benar 169 00:16:36,583 --> 00:16:38,291 dia dapat ancaman dari ayah encik? 170 00:16:42,833 --> 00:16:43,916 Hati-hati bila bercakap! 171 00:16:44,208 --> 00:16:45,999 Mateo! Tolong jawab dulu, Mateo! 172 00:16:46,083 --> 00:16:48,291 Mateo! Jawab lah, Mateo! 173 00:16:48,374 --> 00:16:53,874 Adakah polis terlibat, Mateo? 174 00:16:53,958 --> 00:17:00,458 Tolong jawab, Mateo! Adakah polis terlibat? 175 00:17:09,041 --> 00:17:09,999 Nanti saya pindahkan. 176 00:17:12,208 --> 00:17:13,749 Nanti awak cakap saja pada mereka. 177 00:17:15,166 --> 00:17:16,791 Baiklah, Sayang. Saya kena pergi. 178 00:17:17,624 --> 00:17:18,458 Bye. 179 00:17:19,083 --> 00:17:21,499 Ayah siapkan awak 180 00:17:22,208 --> 00:17:24,916 supaya suatu hari nanti 181 00:17:25,833 --> 00:17:28,708 awak boleh meneruskan semua ini. 182 00:17:29,541 --> 00:17:33,416 Jadi, awak kena bijak dalam bersikap... 183 00:17:33,499 --> 00:17:34,333 Saya faham. 184 00:17:34,624 --> 00:17:36,083 Dalam menjaga nama baik. 185 00:17:36,541 --> 00:17:38,541 Kalau ada masalah dengan orang ramai, 186 00:17:38,791 --> 00:17:40,166 suruh orang lain yang buat. 187 00:17:40,249 --> 00:17:41,083 Saya tahu, ayah. 188 00:17:41,166 --> 00:17:42,416 Ayah belum selesai! 189 00:17:44,166 --> 00:17:45,749 Jangan cemarkan tangan awak! 190 00:17:49,583 --> 00:17:51,749 Saya tahu, Ayah. Saya faham. 191 00:17:52,958 --> 00:17:54,833 Lain kali kalau Mateo ada masalah, 192 00:17:55,249 --> 00:17:57,458 Mateo tak akan cemari tangan Mateo. 193 00:18:00,374 --> 00:18:02,624 Mateo akan suruh orang lain untuk uruskan itu semua. 194 00:18:04,833 --> 00:18:07,208 Maafkan saya, Ayah. Maaf. 195 00:18:08,624 --> 00:18:10,708 Marilah. Rilekslah, Ayah. 196 00:18:12,124 --> 00:18:12,958 Maafkan saya, ya? 197 00:18:18,083 --> 00:18:18,958 Itu baru anak ayah. 198 00:18:23,083 --> 00:18:23,916 Saya kena pergi, Ayah. 199 00:18:29,333 --> 00:18:30,958 Maaf pasal berita di akhbar itu, Ayah. 200 00:18:32,833 --> 00:18:36,708 Jangan risau. Itu tiada apa-apa. 201 00:18:45,499 --> 00:18:46,958 Muhammad Gozali. 202 00:18:47,583 --> 00:18:49,833 Wartawan senior. 203 00:18:50,374 --> 00:18:52,666 Saya dah berkali-kali beri amaran pada encik. 204 00:18:53,749 --> 00:18:55,541 Jangan ganggu Prayogo. 205 00:18:56,666 --> 00:18:58,041 Malah juga keluarganya. 206 00:19:00,499 --> 00:19:02,333 Sepatutnya Encik dengar cakap saya. 207 00:19:04,458 --> 00:19:05,291 Mudah, 'kan? 208 00:19:13,041 --> 00:19:13,874 Awak urus itu. 209 00:19:14,958 --> 00:19:16,249 Mayatnya ada di sebuah bangunan. 210 00:19:17,708 --> 00:19:19,166 Ambil dan letak di jalan. 211 00:19:20,249 --> 00:19:21,833 Buat laporan rompakan bersenjata. 212 00:19:25,458 --> 00:19:26,749 Kenapa awak tengok saya begitu? 213 00:19:28,749 --> 00:19:30,499 Dia pun dengan busuk dengan yang lain. 214 00:19:31,208 --> 00:19:33,874 Berita-berita yang dibuat bergantung pada siapa yang bayar. 215 00:19:35,041 --> 00:19:36,666 Biarkan saja sesama mereka saling membunuh. 216 00:19:37,333 --> 00:19:39,333 Itu mudahkan kerja kita. 217 00:19:50,624 --> 00:19:53,208 Jatmiko, satu lagi. 218 00:19:56,999 --> 00:19:58,541 Suruh budak pejabat hantar kopi. 219 00:20:00,374 --> 00:20:01,291 Letak di pejabat saya. 220 00:20:49,624 --> 00:20:50,874 Terima kasih, Pakcik. 221 00:20:50,958 --> 00:20:52,624 Pakcik, Encikcik. Pakcik Jatmiko! 222 00:20:52,999 --> 00:20:55,874 Kata Ayah, polis jahat. 223 00:20:56,124 --> 00:20:58,124 Suka curi duit orang miskin. 224 00:20:58,583 --> 00:21:01,291 Polis baik tak wujud. Betuk ke? 225 00:21:02,624 --> 00:21:03,458 -Beli jajan. -Terima kasih, Pakcik. 226 00:21:05,124 --> 00:21:05,958 Memang benar, 'kan? 227 00:21:06,708 --> 00:21:08,416 Awak cuma jadi anjing untuk orang atasan. 228 00:21:09,291 --> 00:21:10,916 Tangkap lah perasuah sekali. 229 00:21:11,166 --> 00:21:13,083 Janganlah kerja tindas rakyat kecil saja. 230 00:21:13,458 --> 00:21:14,999 Malu saya kalau jadi orang tua awak. 231 00:21:15,416 --> 00:21:17,208 Hei, buang duit dia. Duit haram. 232 00:21:21,083 --> 00:21:21,916 Mari masuk. 233 00:22:00,749 --> 00:22:04,583 Muhammad Gozali, jurnalis senior akhbar Bangsa Merdeka 234 00:22:04,666 --> 00:22:06,583 ditemui maut tengahari tadi. 235 00:22:07,249 --> 00:22:10,749 Suspek Muhammad Gozali merupakan mangsa rompakan bersenjata 236 00:22:10,833 --> 00:22:12,874 yang mayatnya dibuang di pinggir bandar 237 00:22:12,958 --> 00:22:15,208 sejak malam tadi. 238 00:23:06,458 --> 00:23:07,708 Mana suaranya! 239 00:23:37,749 --> 00:23:39,749 Ingat, tutup mulut kau. 240 00:23:39,874 --> 00:23:41,499 Mateo tak boleh tahu pasal ini. 241 00:23:41,916 --> 00:23:42,999 -Mudah, 'kan? -Ya. 242 00:23:50,499 --> 00:23:51,749 Mateo minta kita pergi. 243 00:23:52,708 --> 00:23:55,458 Dia cakap, dia alah dengan bau orang miskin. 244 00:23:59,124 --> 00:24:00,499 Anak setan! 245 00:24:01,583 --> 00:24:04,458 Ini yang saya maksud. 246 00:24:09,166 --> 00:24:09,999 Pergi dulu. 247 00:24:29,541 --> 00:24:31,624 Awak tahu 'kan di kelab saya ini tak ada minuman murah 248 00:24:31,708 --> 00:24:33,041 untuk polis kelas awak. 249 00:24:37,541 --> 00:24:38,916 Saya hanya jalankan tugas. 250 00:24:40,333 --> 00:24:42,541 Saya dengar banyak maklumat kalau kelab ini 251 00:24:42,624 --> 00:24:44,124 sering ada pemerdagangan dadah. 252 00:24:45,583 --> 00:24:47,208 Dan kalau ayah Encik tahu pasal ini, 253 00:24:47,458 --> 00:24:48,666 beliau pasti marah besar. 254 00:24:51,624 --> 00:24:54,416 Awak tak perlu masuk campur pasal apa yang saya nak buat di kelab saya! 255 00:24:57,749 --> 00:24:59,958 Seingat saya, atasan awak dan konconya 256 00:25:00,041 --> 00:25:01,374 dah dibayar mahal oleh keluarga saya 257 00:25:01,458 --> 00:25:03,958 untuk selamatkan semua urusan-urusan keluarga saya. 258 00:25:05,708 --> 00:25:06,749 Termasuk saya! 259 00:25:08,874 --> 00:25:10,291 Dan awak tak perlu masuk campur... 260 00:25:12,124 --> 00:25:13,666 pasal urusan saya dan ayah saya. 261 00:25:19,249 --> 00:25:20,958 cadangan saya, 262 00:25:21,916 --> 00:25:23,333 layan saya dengan baik. 263 00:25:25,791 --> 00:25:26,833 Dah masanya 264 00:25:28,791 --> 00:25:31,874 awak ganti jaket buruk awak ini dengan sut mahal! 265 00:25:35,666 --> 00:25:37,874 Belikan ayah awak kereta yang bagus. 266 00:25:40,374 --> 00:25:42,874 Beri mak awak rumah yang mewah. 267 00:25:45,208 --> 00:25:47,833 Pergi haji. Ya? 268 00:26:03,583 --> 00:26:06,416 -Ini dia. -Sayangku. 269 00:26:06,833 --> 00:26:10,458 Sayang, saya nak tunjukkan sesuatu. 270 00:26:10,874 --> 00:26:13,791 Saya dihantar video oleh kawan saya. 271 00:26:13,874 --> 00:26:18,666 Ada peninju perempuan dan dia gila sangat. Ya Tuhan! 272 00:26:18,749 --> 00:26:19,583 Perempuan? 273 00:26:20,083 --> 00:26:23,458 Gila, ini perempuan hebat sekali. 274 00:26:23,958 --> 00:26:24,791 Dan awak tahu? 275 00:26:25,416 --> 00:26:27,541 Katanya dia belum pernah kalah sekali pun, Sayang. 276 00:26:27,624 --> 00:26:28,458 Serius? 277 00:26:30,041 --> 00:26:31,041 Okey. 278 00:26:31,749 --> 00:26:34,916 Laju lagi. Bagus. 279 00:26:37,166 --> 00:26:38,083 Lihat tendangannya. 280 00:26:42,249 --> 00:26:43,083 Pukul lagi. 281 00:26:50,291 --> 00:26:51,416 Nak apa? 282 00:26:55,708 --> 00:26:57,041 Saya nak Alana. 283 00:26:57,708 --> 00:27:00,958 Dan saya nak dia jatuh di pusingan ketiga. 284 00:27:02,416 --> 00:27:03,291 Selepas itu... 285 00:27:04,583 --> 00:27:07,124 kita semua boleh pulang ke rumah masing-masing 286 00:27:07,791 --> 00:27:10,791 dan jalankan kehidupan kita lagi seperti biasa. 287 00:27:11,666 --> 00:27:12,499 Mudah, 'kan? 288 00:27:13,208 --> 00:27:14,499 Bagaimana kalau saya menolak? 289 00:27:15,416 --> 00:27:19,499 Bermakna puan belum faham saya bekerja untuk siapa. 290 00:27:28,083 --> 00:27:30,624 Saya tak peduli Encik bekerja dengan siapa. 291 00:27:32,791 --> 00:27:34,624 Sila tinggalkan tempat ini. 292 00:27:35,458 --> 00:27:37,208 Jangan pernah ganggu kami lagi. 293 00:27:49,958 --> 00:27:50,833 Kenapa, mak? 294 00:27:52,749 --> 00:27:53,583 Tak ada apa-apa. 295 00:27:55,916 --> 00:27:57,083 Tak guna! 296 00:27:57,208 --> 00:27:58,958 Gilang! Jangan! 297 00:28:06,124 --> 00:28:07,749 Keluar dari tempat saya. 298 00:28:09,041 --> 00:28:10,249 Keluar! 299 00:28:18,166 --> 00:28:20,999 Jangan sekarang. Saya masih perlu masa lagi. 300 00:28:26,041 --> 00:28:26,916 Saya lebih tahu. 301 00:28:27,749 --> 00:28:29,041 Saya yang besarkan dia. 302 00:28:43,666 --> 00:28:44,624 Terima kasih. 303 00:28:49,374 --> 00:28:51,291 Paling mantap. 304 00:28:51,583 --> 00:28:53,458 Ini berbeza dari tempat yang biasa. 305 00:28:54,541 --> 00:28:56,874 Siap ada penghawa dingin di sini. 306 00:28:57,541 --> 00:28:59,791 Dah wangi. 307 00:28:59,874 --> 00:29:01,458 Tak ada bau ketiak lagi. 308 00:29:01,666 --> 00:29:02,874 Tak payah merengek. 309 00:29:04,041 --> 00:29:04,999 Rileks. 310 00:29:05,874 --> 00:29:07,958 Mati kita Al, kalau Cik Sarita tahu. 311 00:29:09,166 --> 00:29:11,666 Saya lakukan semua ini demi tempat latihan kita. 312 00:29:12,291 --> 00:29:14,916 Kerana saya tahu tempat itu bermakna sangat buat mak 313 00:29:14,999 --> 00:29:16,208 dan buat awak semua. 314 00:29:16,541 --> 00:29:17,374 Tapi awak ingat 'kan, 315 00:29:17,458 --> 00:29:18,874 -awak kena jatuh pada pusingan ketiga... -Ya, saya tahu. 316 00:29:18,958 --> 00:29:20,666 Awak tak perlu ingatkan saya setiap lima minit. 317 00:29:56,874 --> 00:29:59,208 Al. Ingat, Al. Okey? 318 00:30:02,749 --> 00:30:06,041 Mateo! 319 00:30:06,291 --> 00:30:08,208 Ya! 320 00:30:08,291 --> 00:30:11,249 Mari, Sayang! 321 00:30:12,958 --> 00:30:15,041 Peninju bersedia. 322 00:30:19,041 --> 00:30:22,083 Saya boleh bayar awak lebih mahal cuma untuk temankan saya. 323 00:30:25,333 --> 00:30:26,374 Sayang sangat, 324 00:30:27,208 --> 00:30:28,833 perempuan secantik awak 325 00:30:29,166 --> 00:30:31,583 saya bayar cuma untuk saya dipukul. 326 00:30:34,208 --> 00:30:35,666 Bukan ke memang itu perangai awak? 327 00:30:35,874 --> 00:30:36,749 Pukul perempuan? 328 00:30:37,874 --> 00:30:40,916 Mungkin mak awak lupa ajar awak cara layan perempuan. 329 00:30:41,416 --> 00:30:43,916 Sini. Saya boleh ajar. 330 00:30:43,999 --> 00:30:44,874 Peninju! 331 00:30:45,541 --> 00:30:46,541 Ambil posisi! 332 00:30:47,916 --> 00:30:48,749 Bersedia? 333 00:30:48,833 --> 00:30:49,999 lawan! 334 00:30:54,208 --> 00:30:55,541 Oh... 335 00:31:15,958 --> 00:31:18,124 Kak! 336 00:31:18,208 --> 00:31:22,083 -Kak Alana! -Al! Dah, Al! 337 00:31:26,916 --> 00:31:28,249 Mari, Sayang! 338 00:32:13,791 --> 00:32:17,416 Hei, Mateo! Bertahanlah! Awak pasti boleh! 339 00:32:17,666 --> 00:32:19,541 Al! Dah, Al! Lepas, Al. 340 00:32:25,374 --> 00:32:27,249 -Saya bunuh awak! -Hei! 341 00:32:27,333 --> 00:32:29,583 -Al. Dah, Al. -Ketepi! 342 00:32:29,666 --> 00:32:31,291 -Kita selesaikan pusingan ini... -Hei! 343 00:32:31,374 --> 00:32:34,208 Habis itu kita pulang dan lupakan semua. Okey, Al? 344 00:32:36,083 --> 00:32:38,999 Awak tengoklah! Mati awak lepas ini! 345 00:32:40,874 --> 00:32:42,499 Awak jangan gila, Al! 346 00:32:42,583 --> 00:32:43,583 Dah rileks saja. 347 00:32:43,666 --> 00:32:45,624 -Al. Ingat ya, Al. -Ya, saya ingat. 348 00:32:46,083 --> 00:32:50,374 Kak Al, ingat ya. Tiga pusingan. 349 00:32:53,208 --> 00:32:54,041 Biarkan dia menang. 350 00:33:14,166 --> 00:33:17,708 Al, lepas lah. Alana! Lepas, Al. 351 00:33:20,833 --> 00:33:22,499 Teruk kita. Teruk kita! 352 00:33:39,958 --> 00:33:41,124 Alana. 353 00:33:42,874 --> 00:33:45,708 Al! Lepas! 354 00:34:18,333 --> 00:34:19,708 Alana! 355 00:34:26,041 --> 00:34:29,833 Macam itu! 356 00:34:38,499 --> 00:34:41,874 Begitu? Begitu? 357 00:34:45,583 --> 00:34:47,916 Awak yang patutnya belajar untuk hormati lelaki. 358 00:34:48,291 --> 00:34:51,874 Alana... 359 00:34:54,416 --> 00:34:55,958 Keluarkan. 360 00:34:56,041 --> 00:35:02,124 Keluarkan amarahmu. Keluarkan. Keluarkan amarahmu. 361 00:35:04,791 --> 00:35:06,541 Keluarkan amarahmu. 362 00:35:08,249 --> 00:35:10,124 Keluarkan amarahmu! 363 00:35:51,041 --> 00:35:52,083 Alana! 364 00:36:47,374 --> 00:36:50,249 Helo? 365 00:36:50,749 --> 00:36:51,874 Al, mak awak... 366 00:36:59,208 --> 00:37:01,833 Mak! Mak... 367 00:37:02,291 --> 00:37:04,333 Lang, Mak kenapa lang? 368 00:37:06,583 --> 00:37:07,416 Mak... 369 00:37:09,583 --> 00:37:11,958 Maaf. Mohon tunggu di luar dulu. 370 00:37:18,874 --> 00:37:20,083 Kenapa sampai begini, Lang? 371 00:37:20,333 --> 00:37:22,458 Budak Mateo rosakkan tempat latihan kita, Al. 372 00:37:22,749 --> 00:37:23,874 Semua dah dimusnahkan. 373 00:37:24,249 --> 00:37:25,333 Para peninju pun diancam. 374 00:37:25,416 --> 00:37:26,708 Kalau kita ikut Cik Sarita, 375 00:37:26,999 --> 00:37:27,958 habislah kita. 376 00:37:34,666 --> 00:37:36,958 Cik Sarita... Macam mana keadaannya? 377 00:37:37,541 --> 00:37:39,041 Cik Sarita okey kan? 378 00:37:42,791 --> 00:37:44,124 Kak Al, bagaimana? 379 00:37:45,874 --> 00:37:47,749 Bang Gilang, bagaimana? 380 00:38:19,958 --> 00:38:21,958 jangan pegang! 381 00:38:31,124 --> 00:38:32,624 Nak apa awak ke sini? 382 00:38:32,874 --> 00:38:34,333 Ketepi! Mana Mateo? 383 00:38:56,833 --> 00:38:58,499 Alana, tunggu! 384 00:39:00,541 --> 00:39:01,666 Mana Mateo? 385 00:39:01,958 --> 00:39:03,874 Saya tak ada hubungan dengan Mateo. 386 00:39:03,958 --> 00:39:04,874 Saya ingat awak. 387 00:39:05,208 --> 00:39:06,749 Kenapa awak ikut saya? 388 00:39:07,416 --> 00:39:09,583 Ada yang kena saya jelaskan dengan awak, Al. 389 00:39:10,666 --> 00:39:12,499 Saya kenal ibu awak. 390 00:39:14,208 --> 00:39:15,249 Jangan lakukan ini. 391 00:39:16,666 --> 00:39:18,208 Awak hanya keruhkan keadaan, Al. 392 00:39:18,499 --> 00:39:20,083 Fikir ibu awak, Al. 393 00:39:21,874 --> 00:39:23,499 Dia masih perlukan awak. 394 00:39:40,791 --> 00:39:42,291 Maafkan saya, Mak. 395 00:39:46,541 --> 00:39:48,833 Saya janji... 396 00:39:49,874 --> 00:39:50,958 selepas ini... 397 00:39:52,041 --> 00:39:54,041 saya cuma nak jadi anak yang baik. 398 00:39:58,333 --> 00:39:59,416 Saya janji. 399 00:41:40,333 --> 00:41:42,333 Cakap... 400 00:41:43,874 --> 00:41:45,874 apa yang berlaku! 401 00:41:48,291 --> 00:41:49,499 Apa! 402 00:41:50,541 --> 00:41:52,874 Perempuan itu datang... 403 00:41:53,874 --> 00:41:56,083 dan bergaduh dengan pengawal Mateo. 404 00:41:57,208 --> 00:41:59,374 Kemudian saya dipukul 405 00:41:59,666 --> 00:42:02,249 hingga tak sedarkan diri. 406 00:42:02,333 --> 00:42:03,541 Masa saya bangun, 407 00:42:04,041 --> 00:42:08,374 semua dah mati. 408 00:42:11,624 --> 00:42:14,916 Gisel, siapa perempuan ini? 409 00:42:16,749 --> 00:42:18,624 Siapa perempuan ini? 410 00:42:22,249 --> 00:42:26,666 Alana. Perempuan yang kalahkan Mateo dalam pertandingan. 411 00:42:35,999 --> 00:42:38,583 Saya suruh awak awasi Mateo. 412 00:42:38,791 --> 00:42:40,208 Saya percayakan Mateo pada awak. 413 00:42:40,291 --> 00:42:41,416 Tengok Mateo sekarang! 414 00:42:57,166 --> 00:42:59,624 Saya tak jumpa bukti dari CCTV. 415 00:43:01,499 --> 00:43:04,499 Nampaknya ada seseorang yang memang sengaja putuskan internet. 416 00:43:06,291 --> 00:43:08,749 Saya akan urus masalah ini sendiri. 417 00:43:11,208 --> 00:43:12,999 Awak jangan masuk campur. 418 00:43:14,499 --> 00:43:15,833 Saya tak nak ada yang terlibat. 419 00:43:16,749 --> 00:43:18,124 Tutup rapat kejadian hari ini. 420 00:43:36,708 --> 00:43:37,541 Dok! 421 00:44:10,624 --> 00:44:11,458 Doktor! 422 00:44:12,916 --> 00:44:13,874 Encik! Mari encik! 423 00:44:20,166 --> 00:44:21,333 Mak! 424 00:44:25,666 --> 00:44:27,583 Mak! 425 00:44:31,374 --> 00:44:32,874 Mak! 426 00:44:38,916 --> 00:44:41,166 Mak! 427 00:44:41,666 --> 00:44:45,791 Alana! Awak kena pergi dari sini sekarang! 428 00:44:46,291 --> 00:44:47,499 Mak! 429 00:44:47,583 --> 00:44:48,791 Alana, awak kena pergi dari sini. Mari! 430 00:44:48,874 --> 00:44:50,708 Awak kena pergi dari sini! 431 00:44:51,166 --> 00:44:52,374 Alana, dengar cakap saya! 432 00:44:53,333 --> 00:44:56,291 - Awak kena pergi dari sini! - Mak! 433 00:44:56,374 --> 00:44:57,749 Awak kena pergi dari sini sekarang! 434 00:44:58,666 --> 00:44:59,874 Al! Dengar cakap saya! 435 00:44:59,999 --> 00:45:01,374 Awak kena pergi dari sini sekarang! 436 00:45:11,458 --> 00:45:12,416 Al! 437 00:45:23,749 --> 00:45:24,583 Al! 438 00:45:34,041 --> 00:45:35,208 Al! 439 00:45:37,874 --> 00:45:38,749 Al! 440 00:45:43,541 --> 00:45:44,999 Jangan ikuti mereka, Al! 441 00:46:18,583 --> 00:46:20,041 Kita kena pergi dari sini. 442 00:46:25,416 --> 00:46:26,791 Kita kena pergi dari sini sekarang! 443 00:46:42,916 --> 00:46:45,416 Apa yang dah saya buat? 444 00:46:51,583 --> 00:46:53,374 Nanti awak akan tahu semua. 445 00:46:53,874 --> 00:46:54,874 Mari. 446 00:46:57,708 --> 00:46:59,666 Encik, Encik, mari cepat keluar, Encik! Jangan di sini, Encik! 447 00:46:59,749 --> 00:47:01,874 Mari keluar, Encik! Jangan di sini, Encik! Di sini bahaya! 448 00:47:40,916 --> 00:47:42,999 Mak! 449 00:47:51,916 --> 00:47:52,833 Mak... 450 00:47:56,333 --> 00:47:59,083 Saya ingat saya tak akan jumpa Mak lagi. 451 00:48:17,624 --> 00:48:18,624 Tempat apa ini? 452 00:48:21,958 --> 00:48:23,624 Ini rumah saya. 453 00:48:43,291 --> 00:48:45,291 Saya Eyang Mariani. 454 00:48:47,291 --> 00:48:48,499 Mak Kala. 455 00:48:50,291 --> 00:48:51,374 Kala itu nama saya. 456 00:48:53,708 --> 00:48:55,583 Awak belum berkenalan? 457 00:48:56,458 --> 00:48:59,041 Kebiasaan awak, Kala. 458 00:49:00,374 --> 00:49:02,958 Bagaimana nak dapat jodoh... 459 00:49:04,041 --> 00:49:06,749 kalau bodoh, Anakku. 460 00:49:20,083 --> 00:49:22,291 Anak saya betul. 461 00:49:24,166 --> 00:49:25,791 Awak cantik. 462 00:49:25,874 --> 00:49:26,791 Mak... 463 00:49:27,083 --> 00:49:29,749 Akhirnya kita boleh bertemu. 464 00:49:31,124 --> 00:49:32,666 Siapa awak sebenarnya? 465 00:49:42,124 --> 00:49:44,791 Ada yang nak kami sampaikan. 466 00:49:48,583 --> 00:49:49,874 Duduk, Nak. 467 00:50:00,374 --> 00:50:02,583 Sejak permulaan zaman... 468 00:50:04,083 --> 00:50:07,249 sebelum wujud kehidupan manusia... 469 00:50:09,499 --> 00:50:12,666 ada kaum-kaum yang menguasai dunia. 470 00:50:13,916 --> 00:50:17,708 Kaum-kaum ini terbahagi dua. 471 00:50:18,124 --> 00:50:21,083 Kaum yang berbuat baik untuk kehidupan 472 00:50:21,666 --> 00:50:23,124 dipimpin Dewi Asih. 473 00:50:24,249 --> 00:50:28,416 Dan kaum yang penuh dengan kebencian, 474 00:50:29,124 --> 00:50:30,708 penuh dengan dendam, 475 00:50:31,499 --> 00:50:34,374 yang menghancurkan, sengsarakan, 476 00:50:34,833 --> 00:50:36,624 dipimpin Dewi Api. 477 00:50:38,666 --> 00:50:42,583 Peperangan kedua-duanya berlangsung secara berkala. 478 00:50:43,999 --> 00:50:47,624 Sehingga ketika Nusantara lahir. 479 00:50:48,916 --> 00:50:52,208 Berlaku peperangan dahsyat antara kedua-duanya. 480 00:50:53,583 --> 00:50:56,708 Dewi Asih berjaya mengalahkan Dewi Api. 481 00:50:57,541 --> 00:51:01,999 Dan Dewi Api dikurung di sebuah gunung berapi. 482 00:51:03,499 --> 00:51:05,624 Tapi Dewi Api 483 00:51:06,249 --> 00:51:08,583 boleh terbebas dari kurungannya... 484 00:51:10,458 --> 00:51:13,916 jika kelima panglimanya dibangkitkan terlebih dahulu. 485 00:51:14,749 --> 00:51:16,499 Yang pertama. 486 00:51:17,041 --> 00:51:22,041 Pendekar mahasakti dan kekuatan sihirnya. 487 00:51:22,124 --> 00:51:26,874 Kemudian, setengah manusia, 488 00:51:27,541 --> 00:51:31,208 setengah syaitan, yang dahagakan darah. 489 00:51:32,249 --> 00:51:33,833 Kemudian... 490 00:51:34,624 --> 00:51:36,041 budak setan ... 491 00:51:37,208 --> 00:51:38,583 yang bijak 492 00:51:38,833 --> 00:51:39,958 dan berkuasa. 493 00:51:40,958 --> 00:51:43,124 Kemudian, 494 00:51:43,833 --> 00:51:46,749 setan perempuan penakluk lautan. 495 00:51:48,333 --> 00:51:49,583 Dan yang kelima. 496 00:51:54,124 --> 00:51:55,374 Roh jahat 497 00:51:56,124 --> 00:51:58,333 yang masuk ke dalam diri manusia 498 00:51:59,291 --> 00:52:03,249 yang menghancurkan, sengsarakan, 499 00:52:04,124 --> 00:52:05,916 yang di[anggil Roh Setan. 500 00:52:09,499 --> 00:52:11,708 Dan kalau sampai Dewi Api 501 00:52:11,958 --> 00:52:13,874 dibangkitkan kembali... 502 00:52:15,333 --> 00:52:18,499 bukan hanya negara ini yang akan hancur. 503 00:52:20,583 --> 00:52:21,833 Tapi dunia. 504 00:52:22,541 --> 00:52:26,083 Apa hubungannya semua ini dengan saya? 505 00:52:26,791 --> 00:52:28,166 Dewi Asih berjanji... 506 00:52:29,416 --> 00:52:31,916 akan titiskan kekuatannya pada seseorang 507 00:52:32,541 --> 00:52:33,791 dalam masa ke semasa. 508 00:52:34,208 --> 00:52:37,124 Pada tahun 1954, 509 00:52:37,874 --> 00:52:40,166 sembilan tahun selepas negara ini merdeka, 510 00:52:40,916 --> 00:52:42,166 ada perempuan 511 00:52:42,499 --> 00:52:44,291 bernama Nani Wijaya. 512 00:52:47,666 --> 00:52:49,583 Dia adalah seorang patriot 513 00:52:50,416 --> 00:52:52,458 yang dikenali sebagai Sri Asih. 514 00:52:54,124 --> 00:52:58,624 Sri Asih membantu dalam operasi 515 00:52:59,083 --> 00:53:00,291 "Muleh Jowo" 516 00:53:00,916 --> 00:53:02,499 atau kembali ke Jawa 517 00:53:03,416 --> 00:53:06,208 di mana ketika jajahan Belanda 518 00:53:06,708 --> 00:53:08,708 ramai orang yang dihantar ke Suriname 519 00:53:09,416 --> 00:53:10,833 untuk ditahan 520 00:53:11,916 --> 00:53:14,249 dan dijadikan tenaga kerja murah. 521 00:53:16,083 --> 00:53:18,041 Jagabumi. 522 00:53:18,916 --> 00:53:21,083 Itu nama kumpulan kami. 523 00:53:21,458 --> 00:53:23,083 Yang mencatat, 524 00:53:23,249 --> 00:53:25,541 yang terus menelusuri, 525 00:53:25,666 --> 00:53:28,708 dan menjaga garis keturunan Dewi Asih. 526 00:53:30,499 --> 00:53:32,499 Kerana kami yakin 527 00:53:32,874 --> 00:53:36,333 Dewi Asih akan bangkit kembali... 528 00:53:37,416 --> 00:53:39,791 melalui garis keturunannya. 529 00:53:42,916 --> 00:53:44,916 Hingga kami dapat berita 530 00:53:44,999 --> 00:53:47,374 kematian kedua orang tua awak 531 00:53:48,124 --> 00:53:50,124 dan bayinya yang hilang. 532 00:53:51,624 --> 00:53:53,749 Malah sebelum awak lahir, 533 00:53:54,249 --> 00:53:56,749 Dewi Api dah tahu 534 00:53:57,166 --> 00:53:59,874 bahawa awak adalah titisan Dewi Asih. 535 00:54:00,916 --> 00:54:04,999 Dia nak ambil awak, pengaruhi awak 536 00:54:05,249 --> 00:54:09,458 supaya awak tak teruskan perjuangan Dewi Asih. 537 00:54:10,916 --> 00:54:11,999 Alana. 538 00:54:17,416 --> 00:54:21,666 Awak adalah titisan Dewi Asih seterusnya. 539 00:54:35,791 --> 00:54:38,541 Saya nak perempuan itu mati. 540 00:54:43,166 --> 00:54:44,708 Awak dengar, Prayogo? 541 00:54:46,499 --> 00:54:48,708 Saya nak dia mati. 542 00:54:55,666 --> 00:54:58,208 Siapa perempuan ini sebenarnya? 543 00:55:37,416 --> 00:55:39,999 Baju Sri Asih ini 544 00:55:40,916 --> 00:55:43,958 dulu dipakai Nani Wijaya. 545 00:55:59,833 --> 00:56:01,166 Yang ini... 546 00:56:03,541 --> 00:56:06,874 khusus disiapkan untuk awak. 547 00:56:32,999 --> 00:56:35,166 Perhiasan itu... 548 00:56:36,166 --> 00:56:40,041 pusaka yang ada kebolehan luar biasa. 549 00:56:58,666 --> 00:57:01,749 Dengan izin yang Maha Agung... 550 00:57:02,249 --> 00:57:07,583 sekarang masanya perkemaskan kebolehan diri awak 551 00:57:08,499 --> 00:57:11,874 dari Dewi segala kekuatan baik. 552 00:57:13,333 --> 00:57:14,833 Dewi Asih. 553 00:57:17,249 --> 00:57:33,916 Selendang merah Menjadi titik kuasa 554 00:57:34,708 --> 00:57:41,458 Gunakan dengan hati-hati 555 00:57:41,541 --> 00:57:46,874 Demi ibu pertiwi 556 00:57:47,333 --> 00:57:52,583 Oh, Sang Maha Pencipta. Sang Maha Agung. 557 00:57:52,666 --> 00:57:56,416 Satukanlah dengan Dewi Asih 558 00:57:56,499 --> 00:57:58,958 untuk musnahkan angkara murka. 559 00:58:04,208 --> 00:58:08,874 Kesaktianmu adalah kebaikan. 560 00:58:10,999 --> 00:58:14,291 Duniamu adalah kebaikan. 561 00:58:16,666 --> 00:58:20,624 Jiwa ragamu cinta kasih. 562 00:58:20,999 --> 00:58:25,333 Lautanmu lautan kebaikan. 563 00:58:25,458 --> 00:58:34,624 Oh Sang Maha Pencipta 564 00:58:35,583 --> 00:58:41,249 Sang Maha Agung 565 00:58:41,541 --> 00:58:49,999 Bersatunya manusia Dengan sang pencipta 566 00:58:50,083 --> 00:58:54,541 Kesaktianmu untuk kebaikan 567 00:58:54,624 --> 00:58:58,916 Membuat dunia menjadi aman 568 00:58:59,124 --> 00:59:02,374 Jiwa ragamu cinta kasih 569 00:59:02,458 --> 00:59:07,999 Dewi Asih, berilah anugerahmu pada Sri Asih. 570 00:59:08,083 --> 00:59:12,041 Untuk dapat kesaktian. 571 00:59:12,208 --> 00:59:15,874 Untuk dapat keberkatan. 572 00:59:15,958 --> 00:59:18,791 Bersatu dalam satu jiwa! 573 00:59:56,208 --> 01:00:00,833 Kesaktianku adalah kebaikan. 574 01:00:02,499 --> 01:00:07,333 Duniaku kedamaian. 575 01:00:08,916 --> 01:00:13,791 Jiwa ragaku cinta kasih. 576 01:00:14,166 --> 01:00:18,999 Lautanku kebaikan. 577 01:00:19,083 --> 01:00:22,166 Manusia hidup kena mengutamakan keselamatan, 578 01:00:23,083 --> 01:00:27,624 kebahagiaan, dan kesejahteraan, serta memberantas sifat kemurkaan. 579 01:01:07,083 --> 01:01:07,916 Maaf. 580 01:01:07,999 --> 01:01:09,916 Agak-agak penyebab kebakaran kali ini kerana apa? 581 01:01:10,333 --> 01:01:11,333 Encik tak pelik? 582 01:01:11,541 --> 01:01:13,458 Hal yang sama berlaku terus-menerus begini? 583 01:01:13,874 --> 01:01:15,083 Ini bukan disengajakan? 584 01:01:16,041 --> 01:01:18,249 Kenapa polis nampaknya biarkan ini berlaku? 585 01:01:25,333 --> 01:01:28,083 -Maaf, tapi... -Bang, Bang. Sebaiknya abang pergi, Bang. 586 01:01:28,499 --> 01:01:30,874 Encik polis. Awak penyelamat masyarakat. 587 01:01:31,291 --> 01:01:32,958 Siapa sebenarnya yang Encik lindungi? 588 01:01:33,166 --> 01:01:34,749 Rakyat kecil atau syarikat kaya? 589 01:01:37,749 --> 01:01:39,083 Di mana hati nurani Encik? 590 01:01:40,249 --> 01:01:43,458 Tengahari ini, kebakaran besar berlaku di wilayah sebuah kawasan setinggan. 591 01:01:43,541 --> 01:01:47,166 Api disyaki berasal dari litar elektrik dari rumah penduduk 592 01:01:47,249 --> 01:01:49,916 yang kemudian menyebar jadi kebakaran besar. 593 01:01:52,374 --> 01:01:54,333 Litar pintas, kebakaran, 594 01:01:54,916 --> 01:01:57,083 wabak penyakit, keracunan. Apa lagi selepas ini? 595 01:01:57,916 --> 01:01:59,874 Prayogo benar-benar nak bunuh semua penduduk di perkampungan miskin 596 01:01:59,958 --> 01:02:01,666 untuk dijadikan korban. 597 01:02:02,666 --> 01:02:03,499 Korban? 598 01:02:03,749 --> 01:02:04,791 Awak ingat 599 01:02:05,208 --> 01:02:08,208 cerita tentang lima panglima Dewi Api? 600 01:02:08,708 --> 01:02:09,541 Ya. 601 01:02:10,041 --> 01:02:11,958 Dia itulah Roh Setan. 602 01:02:13,583 --> 01:02:16,958 Roh jahat yang masuk ke dalam diri manusia 603 01:02:17,624 --> 01:02:19,291 yang penuh kebencian. 604 01:02:19,999 --> 01:02:21,333 Penuh dendam. 605 01:02:24,458 --> 01:02:28,624 Mereka nak melakukan ritual seribu jiwa 606 01:02:30,541 --> 01:02:32,083 untuk membangkitkan... 607 01:02:33,083 --> 01:02:35,041 angkatan seribu iblis. 608 01:02:38,249 --> 01:02:41,749 Maksudnya semua mangsa yang mati di kawasan setinggan itu 609 01:02:42,249 --> 01:02:43,499 untuk korban? 610 01:02:44,083 --> 01:02:44,916 Ya. 611 01:02:47,499 --> 01:02:49,624 Dan kita kena mencegahnya. 612 01:02:55,874 --> 01:02:58,583 Roh Setan ada rantai pusaka sakti. 613 01:02:59,499 --> 01:03:00,541 Dan kami tahu, 614 01:03:01,458 --> 01:03:03,874 Prayogo Adinegara ada rantai itu. 615 01:03:06,624 --> 01:03:09,124 Prayogo Adinegara, ayah Mateo? 616 01:03:10,749 --> 01:03:12,416 Orang yang berusaha bunuh Mak. 617 01:03:14,083 --> 01:03:17,166 Dia Roh Setan itu 618 01:03:18,333 --> 01:03:20,166 Kuasanya... 619 01:03:21,333 --> 01:03:23,833 ada pada rantai pusaka. 620 01:03:25,124 --> 01:03:27,541 Untuk memusnahkan kuasanya, 621 01:03:28,166 --> 01:03:30,166 kita kena cabut rantai itu. 622 01:03:32,166 --> 01:03:34,499 Kerana kuasanya begitu besar... 623 01:03:37,291 --> 01:03:38,999 hanya boleh dilawan... 624 01:03:40,999 --> 01:03:43,083 oleh kebolehan yang setara... 625 01:03:44,333 --> 01:03:45,958 atau melebihinya. 626 01:03:46,499 --> 01:03:49,499 Dalam beberapa tahun akan datang... 627 01:03:51,416 --> 01:03:52,958 kita akan melihat 628 01:03:53,291 --> 01:03:55,166 bandar ini berubah 629 01:03:56,624 --> 01:03:58,916 menjadi bandar yang moden. 630 01:03:59,416 --> 01:04:00,583 Bermartabat. 631 01:04:03,041 --> 01:04:04,166 Dan terhormat. 632 01:04:06,708 --> 01:04:09,749 Kalau awak semua setuju dengan pelan saya... 633 01:04:10,874 --> 01:04:11,749 Sebentar, sebentar. 634 01:04:12,958 --> 01:04:14,333 Tak terlalu bercita-cita? 635 01:04:16,041 --> 01:04:17,999 Daerah setinggan masih banyak. 636 01:04:19,624 --> 01:04:21,791 Yang miskin pun masih banyak. 637 01:04:22,499 --> 01:04:24,291 Kerajaan saja tak dapat uruskan. 638 01:04:25,916 --> 01:04:28,291 Kerajaan kita terlalu lemah. 639 01:04:29,166 --> 01:04:31,208 Mereka tak ada rancangan. 640 01:04:31,874 --> 01:04:32,999 Saya ada. 641 01:04:33,958 --> 01:04:35,708 Populasi manusia 642 01:04:35,874 --> 01:04:37,999 di bumi ini dah semakin ramai. 643 01:04:41,583 --> 01:04:43,291 Kita kena kongsi. 644 01:04:43,499 --> 01:04:44,416 Tanah... 645 01:04:45,624 --> 01:04:46,458 air... 646 01:04:47,874 --> 01:04:49,166 bekalan makanan... 647 01:04:51,041 --> 01:04:52,166 tempat tinggal. 648 01:04:55,624 --> 01:04:57,124 Adakah itu adil... 649 01:04:59,374 --> 01:05:02,541 kita kena berkongsi dengan orang-orang miskin? 650 01:05:03,999 --> 01:05:05,416 Dan pemalas? 651 01:05:06,083 --> 01:05:08,249 Mereka itu sekumpulan lipas 652 01:05:08,874 --> 01:05:10,416 yang kena dibasmi 653 01:05:11,291 --> 01:05:13,499 supaya negara ini lebih baik. 654 01:05:17,541 --> 01:05:18,708 Jangan anggap 655 01:05:19,499 --> 01:05:20,833 saya kejam. 656 01:05:21,874 --> 01:05:24,958 Saya hanya bantu program kerajaan 657 01:05:25,166 --> 01:05:26,999 memerangi kemiskinan. 658 01:05:27,124 --> 01:05:28,499 Saya setuju 659 01:05:29,291 --> 01:05:30,708 dengan prinsip Encik. 660 01:05:32,249 --> 01:05:33,374 Orang cakap 661 01:05:33,791 --> 01:05:35,583 negara ini kaya. 662 01:05:36,124 --> 01:05:39,083 Jadi kalau ada orang miskin, 663 01:05:39,666 --> 01:05:41,333 itu maknanya 664 01:05:41,624 --> 01:05:44,041 mereka hanyalah sekumpulan orang bodoh 665 01:05:44,124 --> 01:05:46,374 yang tak berguna yang cuma 666 01:05:47,458 --> 01:05:49,124 mengotori negara ini. 667 01:05:50,624 --> 01:05:51,458 Bukan begitu? 668 01:06:06,541 --> 01:06:08,249 Dan belum awak sedar... 669 01:06:09,541 --> 01:06:11,374 Dewi Asih menurunkan kuasa itu 670 01:06:11,458 --> 01:06:13,708 ber lipat ganda lebih kuat dari yang awak ketahui. 671 01:06:14,666 --> 01:06:17,874 Namun, kuasa itu hanya muncul jika digunakan untuk kebaikan. 672 01:06:18,958 --> 01:06:21,166 Bukan kemarahan ataupun nafsu. 673 01:06:47,708 --> 01:06:48,708 Ambil semua. 674 01:06:49,083 --> 01:06:51,499 -Persiapkan anak buah awak. -Sedia, bos. 675 01:06:56,958 --> 01:06:58,583 Lebihannya selepas semua selesai. 676 01:07:08,874 --> 01:07:10,708 Anak setan itu dah mati sekarang. 677 01:07:11,708 --> 01:07:13,541 Jadi kita tak perlu uruskan dia sekaligus. 678 01:07:15,499 --> 01:07:16,749 Lebih mudah, 'kan, hidup kita? 679 01:07:17,791 --> 01:07:19,708 Tapi kita kena cepat temui Alana 680 01:07:20,083 --> 01:07:21,874 sebelum bos yang hantar kita ke neraka. 681 01:07:41,583 --> 01:07:44,541 Kalau bukan Prayogo yang buat awak ikut Mateo ke neraka, 682 01:07:44,624 --> 01:07:46,708 saya yang akan buat awak ikut ke sana dulu. 683 01:07:51,124 --> 01:07:52,083 Kenapa? 684 01:07:52,874 --> 01:07:54,458 Tak perlu terkejut begitu tengok saya. 685 01:07:54,874 --> 01:07:55,791 Biasa saja. 686 01:08:18,666 --> 01:08:19,499 Saya mengaku. 687 01:08:20,374 --> 01:08:24,249 Boleh tahan betul perempuan macam awak. 688 01:08:24,958 --> 01:08:26,791 Maksud Encik untuk ukuran perempuan 689 01:08:26,874 --> 01:08:29,666 yang baru saja jatuhkan dua lelaki anak buah Encik? 690 01:08:30,208 --> 01:08:32,999 Nampaknya saya layak untuk dapat pujian lebih dari itu. 691 01:08:33,416 --> 01:08:34,416 Silakan cuba lagi. 692 01:08:55,374 --> 01:08:56,833 Saya tak abis fikir. 693 01:08:57,458 --> 01:08:59,874 Encik tergamak buat ibu saya sakit? 694 01:09:11,083 --> 01:09:13,666 Yang saya tahu, Encik tak nak polis terlibat dalam masalah ini. 695 01:09:14,041 --> 01:09:15,541 Kemudian untuk apa saya di sini? 696 01:09:17,041 --> 01:09:19,874 Saya nak awak kerah seluruh pasukan awak. 697 01:09:20,083 --> 01:09:22,208 Tangkap perempuan ini, bawa ke hadapan saya! 698 01:09:24,249 --> 01:09:25,416 Saya akan tetap mencari dia. 699 01:09:25,624 --> 01:09:26,666 Tak perlu! 700 01:09:27,291 --> 01:09:29,208 Cukup buat malu diri awak sendiri. 701 01:09:29,541 --> 01:09:30,958 Ada tugas lain yang kena awak buat. 702 01:09:31,041 --> 01:09:31,874 Cari Gisel. 703 01:09:33,124 --> 01:09:34,999 Leon cakap dia sembunyikan sesuatu 704 01:09:35,083 --> 01:09:36,458 tentang kematian Mateo. Awak cari dia! 705 01:09:38,999 --> 01:09:39,833 Maaf. 706 01:09:41,749 --> 01:09:42,624 Jatmiko! 707 01:09:44,291 --> 01:09:46,833 Kalau awak berjaya menangkap perempuan ini, 708 01:09:47,124 --> 01:09:49,291 saya akan naikkan pangkat awak. 709 01:09:50,791 --> 01:09:53,833 Awak tak nak 'kan selamanya jadi polis miskin? 710 01:10:25,666 --> 01:10:26,499 Gisel! 711 01:10:27,583 --> 01:10:28,916 Kenapa awak mengelak saya? 712 01:10:29,291 --> 01:10:30,541 Awak tak pernah angkat telefon saya. 713 01:10:30,624 --> 01:10:31,916 Awak tak pernah balas mesej saya. 714 01:10:32,416 --> 01:10:34,124 Leon, awak baik pergi dari sini. 715 01:10:35,416 --> 01:10:36,416 Gisel! 716 01:10:37,041 --> 01:10:40,666 Siapa orang yang suruh awak beri video rakaman perlawanan Alana ke Mateo? 717 01:10:41,041 --> 01:10:43,666 Video itu cuma perangkap, 'kan? 718 01:10:43,833 --> 01:10:46,666 Leon, pergi dari sini sekarang. Tolonglah! 719 01:10:46,749 --> 01:10:48,999 -Awak beri tahu saya! -Tolong! 720 01:11:07,124 --> 01:11:08,083 Dah sarapan? 721 01:11:08,999 --> 01:11:11,166 Nantilah. Saya belum lapar. 722 01:11:11,999 --> 01:11:12,833 Okey. 723 01:11:21,499 --> 01:11:22,458 Kalau dah lapar... 724 01:11:24,124 --> 01:11:25,499 sarapan dah sedia di meja makan. 725 01:11:27,041 --> 01:11:28,666 Ya, terima kasih. 726 01:11:41,499 --> 01:11:42,624 Oh ya, uh... 727 01:11:42,999 --> 01:11:44,541 Kenapa, Kala? 728 01:11:44,624 --> 01:11:46,999 Dari tadi kenapa kesana-kesini. 729 01:11:48,499 --> 01:11:50,416 Tak, mak. 730 01:11:51,541 --> 01:11:52,791 Saya lupa. 731 01:11:54,874 --> 01:11:56,541 Saya hanya nak berikan maklumat 732 01:11:57,124 --> 01:11:59,458 bahawa perumahan Kembangan sekarang menjadi sasaran Prayogo. 733 01:12:00,708 --> 01:12:02,208 Penduduk di sana selalu diancam. 734 01:12:03,124 --> 01:12:05,541 Beberapa penduduk pindah kerana tak mampu. 735 01:12:06,124 --> 01:12:07,791 Namun, beberapa masih bertahan. 736 01:12:09,249 --> 01:12:10,749 Sekian maklumat dari saya. 737 01:12:11,374 --> 01:12:12,208 Terima kasih. 738 01:12:39,041 --> 01:12:41,374 -Pergi awak semua dari sini! -Ampun, Bos. 739 01:12:41,791 --> 01:12:43,041 -Melutut! -Ya, ya. 740 01:12:44,291 --> 01:12:46,249 Awak pilih melutut atau saya pecahkan kepala awak! 741 01:12:47,916 --> 01:12:49,166 Awak bukan penghuni sini, 'kan? 742 01:12:50,416 --> 01:12:51,333 Cari siapa awak? 743 01:12:54,749 --> 01:12:56,583 Awak nak apa di sini? 744 01:12:56,874 --> 01:12:58,041 Dia kawan saya, Bang. 745 01:12:59,166 --> 01:13:00,249 Dia baru saja di sini. 746 01:13:01,416 --> 01:13:02,249 Mari masuk. 747 01:13:12,416 --> 01:13:15,083 Saya tahu siapa awak. 748 01:13:15,958 --> 01:13:17,291 Jangan main-main di sini. 749 01:13:18,041 --> 01:13:20,374 Tak payah nak jadi wira kalau nak selamat. 750 01:13:32,916 --> 01:13:34,458 Awak cari di apa di perumahan ini? 751 01:13:35,166 --> 01:13:36,416 Siapa tahu saya boleh bantu. 752 01:13:37,083 --> 01:13:40,333 Nampaknya saya salah alamat. 753 01:13:41,374 --> 01:13:42,208 Oh. 754 01:13:42,708 --> 01:13:43,874 Oh ya, saya Tangguh. 755 01:14:06,166 --> 01:14:08,291 Orang-orang itu sengaja cetus ancaman di sini 756 01:14:10,166 --> 01:14:12,291 supaya penghuni di sini tak suka dan pergi. 757 01:14:18,374 --> 01:14:20,124 Ada eloknya awak tunggu dulu di sini sebentar. 758 01:14:20,416 --> 01:14:21,249 Sampai mereka pergi. 759 01:14:24,999 --> 01:14:26,833 Kalau ada orang yang tindas awak... 760 01:14:27,833 --> 01:14:28,666 lawan. 761 01:14:30,083 --> 01:14:32,166 Awak kena kuat seperti nama awak. 762 01:14:47,041 --> 01:14:47,874 Al? 763 01:14:55,249 --> 01:14:56,083 Alana? 764 01:15:01,624 --> 01:15:04,458 Akhirnya saya jumpa awak. 765 01:15:09,166 --> 01:15:10,291 Saya pernah cakap, 'kan? 766 01:15:10,374 --> 01:15:12,416 Saya akan ikut awak ke Jakarta. 767 01:15:18,208 --> 01:15:20,499 Jadi selepas bertahun-tahun kita tak jumpa, 768 01:15:20,916 --> 01:15:22,541 kerja awak masih memukul orang? 769 01:15:23,333 --> 01:15:25,208 Peninju Profesional. 770 01:15:25,541 --> 01:15:27,291 Sama saja, Al. 771 01:15:27,374 --> 01:15:28,916 Beza lah. 772 01:15:29,624 --> 01:15:30,749 Terpulang kepada awak. 773 01:15:30,916 --> 01:15:32,749 Awak selepas bertahun-tahun tak jumpa, 774 01:15:33,083 --> 01:15:34,624 masih lagi dibuli orang. 775 01:15:35,041 --> 01:15:36,666 Awak dah tahu tentang ini? 776 01:15:42,583 --> 01:15:45,208 Mayatnya ditemui tengahari tadi di tempat pembuangan sampah. 777 01:15:53,124 --> 01:15:54,708 Kenapa ini sebenarnya? 778 01:16:18,624 --> 01:16:19,833 Siapa itu? 779 01:16:30,916 --> 01:16:32,791 Awak uruskan ini. 780 01:16:38,666 --> 01:16:39,499 Jatmiko. 781 01:16:42,583 --> 01:16:44,541 Ambilkan kopi dan bawa ke pejabat saya. 782 01:16:48,677 --> 01:16:50,477 KETUA POLIS 783 01:17:01,291 --> 01:17:02,666 cantik rambutnya. 784 01:17:03,166 --> 01:17:06,083 Lepas siap pergi makan, Nak. 785 01:17:06,249 --> 01:17:07,208 Ya, Mak. 786 01:17:12,083 --> 01:17:14,166 Penduduk mula persoalkan janji awak. 787 01:17:18,041 --> 01:17:20,291 Awak cakap penulisan awak boleh bantu 788 01:17:20,374 --> 01:17:22,833 kerajaan buat lebih peduli dengan penduduk di sini. 789 01:17:23,666 --> 01:17:26,166 Untuk hancurkan Prayogo, saya perlu bukti-bukti kukuh. 790 01:17:27,916 --> 01:17:30,374 Saya harap awak dan penduduk di sini boleh bersabar. 791 01:17:31,874 --> 01:17:32,708 Ya? 792 01:17:39,958 --> 01:17:41,124 Kita pergi sekarang? 793 01:17:49,958 --> 01:17:51,249 Oh ya. 794 01:17:51,749 --> 01:17:54,458 Kala, ini Tangguh. Tangguh, ini Kala. 795 01:17:57,999 --> 01:17:58,833 Oh. 796 01:17:58,916 --> 01:17:59,749 Renjana. 797 01:18:01,791 --> 01:18:03,291 Alana, ini Renjana. 798 01:18:03,499 --> 01:18:04,833 Dia penghuni perumahan sini. 799 01:18:05,499 --> 01:18:07,374 Semalam tempat tinggalnya dilempar bom minyak. 800 01:18:08,374 --> 01:18:09,874 Nasib baik apinya cepat padam. 801 01:18:10,958 --> 01:18:12,666 Penduduk di sini dah semakin terancam. 802 01:18:13,458 --> 01:18:15,333 Sebahagian elektrik dan air di beberapa unit 803 01:18:15,416 --> 01:18:16,999 pun dah diputuskan oleh mereka. 804 01:18:17,708 --> 01:18:18,833 Kami tak tahu 805 01:18:18,916 --> 01:18:20,874 apa lagi nanti mereka akan buat. 806 01:18:21,833 --> 01:18:23,249 Tapi kami kena bertahan. 807 01:18:33,124 --> 01:18:33,958 Hai. 808 01:18:35,916 --> 01:18:38,874 Kejadian akhir-akhir ini buat Kinar trauma. 809 01:18:39,499 --> 01:18:41,791 Dia malah tak nak keluar rumah untuk sekolah. 810 01:18:48,833 --> 01:18:49,666 ambil, Sayang. 811 01:18:49,749 --> 01:18:51,083 Tak apa. 812 01:18:56,874 --> 01:18:58,833 Yang penting Kinar tak perlu risau. 813 01:18:59,833 --> 01:19:01,624 Nanti biar kakak yang lawan mereka. 814 01:19:02,166 --> 01:19:04,958 Biar mereka tak ganggu Kinar dan Mak lagi. 815 01:19:05,666 --> 01:19:06,499 Ya? 816 01:19:09,499 --> 01:19:11,708 Awak sepatutnya tak semudah itu percaya dengan orang. 817 01:19:12,541 --> 01:19:13,749 Malah melibatkan Alana. 818 01:19:15,124 --> 01:19:17,708 Setahu saya Alana pun ada urusan dengan Prayogo. 819 01:19:18,124 --> 01:19:20,999 Dan dia pun ada maklumat penting buat Alana. 820 01:19:21,416 --> 01:19:22,583 Kalau itu perangkap macam mana? 821 01:19:22,958 --> 01:19:24,208 Dah rileks saja. 822 01:19:25,041 --> 01:19:26,249 Saya dah atur semua. 823 01:19:26,666 --> 01:19:27,499 Rileks. 824 01:19:48,416 --> 01:19:49,624 Saya hanya nak sampaikan 825 01:19:49,708 --> 01:19:52,791 kalau Prayogo dah hantar pasukan untuk awasi gerak-geri awak. 826 01:19:54,833 --> 01:19:55,833 Terutama awak, Tangguh. 827 01:19:56,708 --> 01:19:58,249 Mereka akan tangkap awak nanti. 828 01:19:58,791 --> 01:20:01,749 Mereka pun dah tahu awak wartawan yang dianggap provokatif. 829 01:20:05,458 --> 01:20:06,624 Dan untuk awak, Alana. 830 01:20:07,958 --> 01:20:09,083 Awak dalam bahaya. 831 01:20:12,916 --> 01:20:15,833 Prayogo sasarkan saya kerana saya dituduh bunuh anaknya. 832 01:20:16,374 --> 01:20:18,624 Tapi saya bukan pembunuh Mateo. 833 01:20:18,708 --> 01:20:19,583 Saya percaya. 834 01:20:19,999 --> 01:20:20,833 Ya. 835 01:20:21,208 --> 01:20:23,083 Dan Encik tak berusaha untuk buktikannya? 836 01:20:23,749 --> 01:20:24,666 Tak untuk kali ini. 837 01:20:25,708 --> 01:20:27,916 Saya nak awak tahu yang saya berada di pihak awak. 838 01:20:28,666 --> 01:20:30,416 Dan kalau awak perlu bantuan saya, saya sedia. 839 01:20:31,416 --> 01:20:33,833 Dan untuk maklumat lanjut tentang Prayogo, 840 01:20:34,249 --> 01:20:35,624 mungkin ini boleh membantu. 841 01:20:36,916 --> 01:20:38,999 Esok malam dia akan adakan parti topeng. 842 01:20:39,333 --> 01:20:41,208 Saya ingatkan, hati-hati. 843 01:20:45,249 --> 01:20:47,291 Kenapa Encik tak berpihak pada Prayogo? 844 01:20:51,083 --> 01:20:53,041 Tak semua orang boleh dibeli dengan duit, Nona. 845 01:21:02,499 --> 01:21:05,166 Terima kasih atas kehadiran dan sokongan keluarga kami. 846 01:21:05,249 --> 01:21:06,083 Terima kasih. 847 01:21:06,166 --> 01:21:08,666 Malam ini kami akan adakan kutipan dana 848 01:21:08,749 --> 01:21:10,666 untuk mengenang anak kami, Mateo. 849 01:21:10,749 --> 01:21:14,166 Dan helo untuk awak, Tuan. Helo. 850 01:21:14,249 --> 01:21:16,291 Terima kasih atas sokongan untuk keluarga kami. 851 01:21:16,416 --> 01:21:17,916 Kenapa kena pakai topeng? 852 01:21:20,958 --> 01:21:22,541 Mungkin agar perasuah 853 01:21:22,791 --> 01:21:24,874 dan mafia tak saling mengenali. 854 01:21:27,666 --> 01:21:28,708 Atau mungkin... 855 01:21:30,041 --> 01:21:32,124 mereka tak nak melihat muka yang lain... 856 01:21:33,249 --> 01:21:35,958 kerana kotornya dengan muka mereka sendiri. 857 01:21:54,916 --> 01:21:56,458 Selamat malam. 858 01:21:58,708 --> 01:22:00,541 Saya ucapkan terima kasih 859 01:22:00,624 --> 01:22:02,874 pada semua yang hadir di sini. 860 01:22:04,624 --> 01:22:07,416 Kutipan dana hari ini sekaligus... 861 01:22:08,958 --> 01:22:10,708 mengenang anak saya... 862 01:22:12,874 --> 01:22:15,083 anak yang sangat saya sayangi. 863 01:22:16,708 --> 01:22:18,791 Mateo Adinegara. 864 01:22:20,791 --> 01:22:22,041 Semasa hidupnya, 865 01:22:22,541 --> 01:22:24,749 Mateo dikenali sebagai anak yang 866 01:22:25,083 --> 01:22:27,458 selalu peduli dengan masalah sosial 867 01:22:27,833 --> 01:22:29,041 dan kemanusiaan. 868 01:22:29,999 --> 01:22:31,166 Kerana itu, 869 01:22:32,083 --> 01:22:35,791 malam ini saya dedikasikan untuk Mateo. 870 01:22:37,749 --> 01:22:38,999 Untuk Mateo. 871 01:22:41,624 --> 01:22:43,374 Nampaknya mereka merancang sesuatu. 872 01:22:51,458 --> 01:22:55,208 Kutipan dana ini bukan hanya untuk menolong sesama manusia. 873 01:22:56,458 --> 01:22:59,249 Tapi juga tabung kita 874 01:23:00,041 --> 01:23:01,666 untuk di akhirat nanti. 875 01:23:02,958 --> 01:23:03,833 Terima kasih. 876 01:23:18,791 --> 01:23:22,333 Baiklah, Tuan dan Puan, selamat menikmati acara. 877 01:23:23,624 --> 01:23:24,916 Awak dah hubungi Jagau? 878 01:23:25,333 --> 01:23:26,999 Ke mana dia tiba-tiba menghilang? 879 01:23:27,083 --> 01:23:28,208 -Cari dia. -Baik, Encik. 880 01:24:22,041 --> 01:24:23,249 Awak tunggu di sini. 881 01:24:23,374 --> 01:24:24,541 Biar saya cari Prayogo. 882 01:24:38,791 --> 01:24:40,208 Ada bahaya di koridor satu. 883 01:28:01,374 --> 01:28:03,624 Saya tak akan sakiti Encik kalau Encik mengalah. 884 01:28:35,666 --> 01:28:39,249 Keluar awak! 885 01:28:39,499 --> 01:28:42,166 Saya bunuh awak! 886 01:28:42,249 --> 01:28:44,291 Keluar semua! Keluar! 887 01:28:44,374 --> 01:28:45,249 Kenapa, Tangguh? 888 01:28:45,458 --> 01:28:46,416 Saya periksa. 889 01:28:46,749 --> 01:28:49,874 Mari, keluar! Keluar! 890 01:28:49,958 --> 01:28:52,333 Keluar! 891 01:28:57,499 --> 01:28:59,416 Awak kejutkan Kinar, kita pergi dari sini. 892 01:28:59,499 --> 01:29:00,666 -Cepat! -Ya. 893 01:29:04,083 --> 01:29:04,916 Al! 894 01:29:04,999 --> 01:29:06,458 Macam mana, awak berjaya ambil rantai itu? 895 01:29:06,624 --> 01:29:08,041 -Ada yang pelik dengan semua ini. -Hah? 896 01:29:10,958 --> 01:29:11,999 Ya. 897 01:29:12,291 --> 01:29:13,124 Mak saya baru cakap 898 01:29:13,291 --> 01:29:14,708 perumahan Kembangan diserang beramai-ramai. 899 01:29:14,916 --> 01:29:16,166 Lebih baik kita ke sana sekarang. 900 01:29:18,208 --> 01:29:21,374 Tangguh? 901 01:29:21,458 --> 01:29:23,874 Tangguh, macam mana ini? 902 01:29:59,166 --> 01:30:02,291 Awak dah tak boleh ke mana-mana lagi. 903 01:30:02,666 --> 01:30:03,749 Bang. 904 01:30:03,833 --> 01:30:04,708 Tolong. 905 01:30:04,916 --> 01:30:05,874 Jangan sakiti mereka. 906 01:30:05,958 --> 01:30:07,749 Tak guna awak! 907 01:30:08,291 --> 01:30:09,124 Berundur. 908 01:30:09,208 --> 01:30:11,958 Ya Tuhan. Al? 909 01:30:31,249 --> 01:30:32,958 Cepat pergi dari sini. 910 01:30:42,666 --> 01:30:47,083 Angkat tangan! Angkat tangan! 911 01:30:47,166 --> 01:30:49,791 Buang senjata! 912 01:30:49,874 --> 01:30:53,083 Tunduk! Tunduk! Senjata! Senjata! 913 01:30:53,166 --> 01:30:55,583 -Lihat saya! Lihat saya! Lihat saya! -Ya, Encik. 914 01:30:57,291 --> 01:30:58,416 Mari, Puan. 915 01:31:03,416 --> 01:31:05,749 Bang! Bang, bantu, Bang! Bantu, Bang! 916 01:31:06,083 --> 01:31:07,999 Mari sini, Bang. 917 01:31:21,458 --> 01:31:22,291 Selamat? 918 01:31:23,458 --> 01:31:24,291 Selamat. 919 01:31:32,458 --> 01:31:34,666 Kinar, jangan takut. 920 01:31:34,791 --> 01:31:36,041 Kena berani. 921 01:31:36,249 --> 01:31:37,916 Pasti banyak kawan nanti di sana, ya? 922 01:31:40,208 --> 01:31:41,874 Yang penting awak ke tempat selamat dulu. 923 01:31:42,083 --> 01:31:43,416 Saya ikut awak nanti. 924 01:31:43,624 --> 01:31:44,791 -Awak hati-hati ya. -Pasti. 925 01:31:46,041 --> 01:31:47,083 Hati-hati. 926 01:32:13,291 --> 01:32:14,666 Ini rantai yang berbeza. 927 01:32:20,249 --> 01:32:23,458 Kalau bukan Prayogo Roh Setan... 928 01:32:24,583 --> 01:32:25,958 jadi siapa? 929 01:32:27,874 --> 01:32:31,458 Bermakna teori kita yang kematian para penduduk 930 01:32:31,624 --> 01:32:34,916 di kawasan setinggan itu demi ritual korban seribu jiwa itu salah. 931 01:32:37,708 --> 01:32:38,624 Korban? 932 01:32:41,208 --> 01:32:43,583 Maaf, maksudnya macam mana? 933 01:32:43,791 --> 01:32:45,208 Al, tolong. 934 01:32:46,624 --> 01:32:50,124 Tapi yang paling penting penghuni perumahan berjaya diselamatkan. 935 01:32:53,749 --> 01:32:54,958 Mereka dibawa ke mana? 936 01:32:57,833 --> 01:32:58,791 Penempatan sementara. 937 01:33:24,999 --> 01:33:27,749 Al, tadi saya tengok 938 01:33:28,374 --> 01:33:29,249 itu memang awak, 'kan? 939 01:33:30,416 --> 01:33:31,333 Bukan main-main? 940 01:33:34,708 --> 01:33:37,749 Ya Tuhan. 941 01:33:38,999 --> 01:33:40,999 Saya baru ingat. 942 01:33:42,208 --> 01:33:44,249 Korban seribu jiwa... 943 01:33:45,874 --> 01:33:48,166 kena dilakukan bersama. 944 01:33:48,458 --> 01:33:49,708 Maknanya 945 01:33:50,583 --> 01:33:53,958 seribu orang perlu dikumpulkan 946 01:33:54,416 --> 01:33:56,291 dalam satu tempat... 947 01:34:00,291 --> 01:34:02,999 dan dibunuh bersama. 948 01:34:04,499 --> 01:34:06,708 Awak cakap tadi ke mana penghuni perumahan itu dibawa? 949 01:34:09,124 --> 01:34:10,458 Penempatan sementara. 950 01:34:10,624 --> 01:34:11,458 Di mana? 951 01:34:12,333 --> 01:34:13,708 Entah. 952 01:34:14,166 --> 01:34:16,291 Tapi setiap ada kawasan yang kena musibah, 953 01:34:16,583 --> 01:34:18,041 mereka dibawa dengan bas yang sama. 954 01:34:18,499 --> 01:34:20,041 Dan pegawai sama. 955 01:34:21,333 --> 01:34:22,499 Mereka pegawai dari mana? 956 01:34:24,624 --> 01:34:25,791 Entah. 957 01:34:39,749 --> 01:34:40,958 Awak buat apa di sini? 958 01:34:41,374 --> 01:34:42,208 Maaf. 959 01:34:42,541 --> 01:34:44,458 Saya mencari lokasi penghuni rumah pangsa semalam. 960 01:34:44,791 --> 01:34:47,249 Sampai saat ini saya tak boleh hubungi seorang pun dari mereka. 961 01:34:47,999 --> 01:34:49,708 Encik tahu di mana penempatan mereka? 962 01:34:50,541 --> 01:34:51,624 Itu bukan kerja saya. 963 01:34:52,249 --> 01:34:53,541 Kalau saya ada info, saya beritahu. 964 01:34:54,749 --> 01:34:57,249 Awak jangan datang ke sini lagi. Faham? 965 01:34:57,416 --> 01:34:58,249 Maaf. 966 01:35:01,541 --> 01:35:02,374 Kala. 967 01:35:02,458 --> 01:35:05,416 Cuba awak selidik kitab usang moyang kita. 968 01:35:05,541 --> 01:35:08,499 Sepatutnya semua jawapan ada di situ. 969 01:35:08,791 --> 01:35:11,791 Termasuk tempat di mana ritual akan dilaksanakan. 970 01:35:12,124 --> 01:35:15,124 tak mungkin boleh dilakukan di sebarang tempat. 971 01:35:16,416 --> 01:35:17,291 Sebentar, sebentar. 972 01:35:17,958 --> 01:35:18,833 Saya ingat sesuatu. 973 01:35:23,833 --> 01:35:26,416 Jakarta dulu adalah sebuah kerajaan. 974 01:35:26,916 --> 01:35:32,291 Asal usul Roh Setan kerana seorang rajanya mengundang iblis. 975 01:35:35,458 --> 01:35:37,208 Simbol ini pasti ada makna. 976 01:35:37,874 --> 01:35:38,874 Simbol apa? 977 01:35:39,083 --> 01:35:40,916 Simbol angka dalam bahasa Jawa usang. 978 01:35:43,666 --> 01:35:45,874 Simbol ini menunjukkan koordinat bumi. 979 01:35:47,374 --> 01:35:49,333 Dalam peta menunjukkan sebuah kilang. 980 01:35:50,499 --> 01:35:51,791 Kilang Sinar Sentosa. 981 01:35:55,874 --> 01:35:58,041 Ada berita yang menulis bahawa kilang ini 982 01:35:58,124 --> 01:36:00,333 telah ditutup sejak dua bulan lalu. 983 01:36:00,958 --> 01:36:02,874 Kerana peristiwa mistik 984 01:36:03,416 --> 01:36:06,541 sehingga seluruh pekerja dirasuk. 985 01:36:06,624 --> 01:36:09,083 Namun, hingga ketika ini, tak ada satu pun orang 986 01:36:09,166 --> 01:36:10,833 yang nak bekerja di kilang itu. 987 01:36:13,624 --> 01:36:16,458 Nampaknya lokasi ini yang disebut sebagai Kerajaan Setan dulu. 988 01:36:16,916 --> 01:36:18,291 Cepat pergi ke sana 989 01:36:18,499 --> 01:36:20,999 sebelum ritual seribu jiwa itu dilaksanakan. 990 01:36:22,124 --> 01:36:22,958 Al. 991 01:36:27,499 --> 01:36:28,749 Saya tak dapat info 992 01:36:29,166 --> 01:36:31,083 di mana penghuni perumahan itu berada. 993 01:36:31,499 --> 01:36:32,749 Kami dah tahu. 994 01:36:32,958 --> 01:36:33,791 Dah? 995 01:36:34,916 --> 01:36:35,749 ke mana? 996 01:36:38,333 --> 01:36:39,333 Maaf, Eyang. 997 01:36:52,958 --> 01:36:54,041 Malam ini 998 01:36:54,708 --> 01:36:58,874 adalah salah satu malam penting dalam sejarah manusia. 999 01:37:01,499 --> 01:37:04,666 Tak ada yang akan mencatatnya dalam sejarah. Tentu. 1000 01:37:06,333 --> 01:37:08,249 Tapi sebahagian orang akan tahu. 1001 01:37:11,166 --> 01:37:12,458 Awak bertuah 1002 01:37:13,249 --> 01:37:14,749 kerana awak tahu, Ganda. 1003 01:37:16,708 --> 01:37:19,291 Yang perintis Roh Setan itu sangat penting, 1004 01:37:21,291 --> 01:37:22,874 kenapa tak beri saya saja, Encik? 1005 01:37:25,916 --> 01:37:27,833 Saya 'kan selalu setia dengan awak. 1006 01:37:31,708 --> 01:37:35,083 Awak tak cukup amarah, Ganda. 1007 01:37:37,583 --> 01:37:38,833 Tak seperti dia. 1008 01:37:40,791 --> 01:37:41,791 Dan lagi... 1009 01:37:43,541 --> 01:37:45,791 saya perlu awak selalu bersama saya. 1010 01:37:48,083 --> 01:37:50,458 Selepas Roh Setan selesaikan 1011 01:37:50,541 --> 01:37:52,541 ritual korban seribu jiwanya, 1012 01:37:53,249 --> 01:37:57,374 maka seribu pasukan iblis akan bangkit 1013 01:37:57,458 --> 01:38:00,541 dan kekuatan Roh Setan akan semakin kuat 1014 01:38:00,958 --> 01:38:02,583 dan sukar dikalahkan. 1015 01:38:03,333 --> 01:38:05,624 Satu per satu, 1016 01:38:06,416 --> 01:38:09,041 panglima akan kita bangkitkan, Ganda. 1017 01:38:11,458 --> 01:38:12,666 Awak sedia? 1018 01:38:13,249 --> 01:38:14,083 Sedia, Encik. 1019 01:38:15,208 --> 01:38:19,083 Semakin dekat kita pada kebangkitan sanjungan kita. 1020 01:38:21,333 --> 01:38:22,708 Dewi Api. 1021 01:38:50,249 --> 01:38:52,166 Astaghfirullahaladzim. Al. 1022 01:39:04,916 --> 01:39:05,749 Al. 1023 01:39:06,249 --> 01:39:07,458 Saya tak percaya. 1024 01:39:08,458 --> 01:39:09,708 Kenapa awak sekuat itu? 1025 01:39:11,374 --> 01:39:12,249 Belajar di mana? 1026 01:39:16,916 --> 01:39:18,208 Awak periksa bilik lain. 1027 01:39:18,624 --> 01:39:19,458 Saya ikut siapa? 1028 01:39:21,624 --> 01:39:22,458 Waw. 1029 01:39:26,999 --> 01:39:28,541 Saya harap awak tak susahkan saya. 1030 01:39:49,791 --> 01:39:52,666 Saya harap awak boleh selesaikan 1031 01:39:52,749 --> 01:39:54,999 apa pun nanti dengan baik, ya? 1032 01:39:55,458 --> 01:39:57,666 Cuba cakap baik-baik dulu. 1033 01:39:59,541 --> 01:40:00,499 Boleh diam tak? 1034 01:40:02,708 --> 01:40:04,416 Sakit hati betul dengar awak merengek. 1035 01:41:47,374 --> 01:41:48,374 Nak ke mana? 1036 01:41:51,541 --> 01:41:54,416 Rileks. Kami tak nak ada... 1037 01:42:08,583 --> 01:42:10,583 Awak dah cuba cakap baik-baik dengan dia? 1038 01:42:11,124 --> 01:42:13,124 -Sebenarnya boleh saja cakap dulu tadi. -Halah... 1039 01:42:18,166 --> 01:42:19,541 Tak guna! 1040 01:42:19,624 --> 01:42:22,624 Serang dari belakang! 1041 01:42:31,416 --> 01:42:33,416 Tak guna lah. 1042 01:42:58,749 --> 01:43:00,624 Cepat pergi belah sana! 1043 01:44:07,166 --> 01:44:09,833 Selamat datang, Sri Asih. 1044 01:44:14,583 --> 01:44:15,958 Siapa awak sebenarnya? 1045 01:45:03,083 --> 01:45:05,249 Awak pasti tak akan pernah sangka 1046 01:45:06,249 --> 01:45:08,458 bahawa saya adalah orang di sebalik semua ini. 1047 01:45:10,166 --> 01:45:11,249 Saya tak hairan. 1048 01:45:12,499 --> 01:45:13,791 Saya dah biasa 1049 01:45:14,041 --> 01:45:16,416 diremeh dan dipandang rendah. 1050 01:45:17,083 --> 01:45:19,499 Kalau awak ada masalah dengan perasaan keyakinan diri, 1051 01:45:20,458 --> 01:45:22,624 patutnya awak muhasabah diri. 1052 01:45:23,291 --> 01:45:24,291 Bukan begini. 1053 01:45:24,833 --> 01:45:26,541 Saya suka dengan lawak awak. 1054 01:45:27,708 --> 01:45:31,166 Tapi sayang, masa saya tak lama. 1055 01:46:10,374 --> 01:46:11,666 Jangan gembira dulu. 1056 01:46:11,916 --> 01:46:13,333 Awak tak sehebat mana. 1057 01:46:17,666 --> 01:46:20,124 Kemunculan awak dah lama dinanti, Sri Asih. 1058 01:48:00,583 --> 01:48:03,874 Tolong! Tolong! 1059 01:48:03,958 --> 01:48:05,541 -Tolong! -Itu pasti mereka. 1060 01:48:31,666 --> 01:48:33,124 Tolong! Encik, tolong Encik! 1061 01:48:33,208 --> 01:48:35,208 Tolong! 1062 01:48:35,291 --> 01:48:36,249 Mereka di sana. 1063 01:48:36,666 --> 01:48:40,708 Encik, tolong, Encik! 1064 01:48:41,208 --> 01:48:44,249 Rileks, rileks! Kami akan bebaskan awak semua! 1065 01:48:44,624 --> 01:48:46,874 - Tolong! - Renjana! 1066 01:48:48,458 --> 01:48:49,291 - Tangguh! - Renjana! 1067 01:48:49,374 --> 01:48:50,208 Hei. 1068 01:48:50,291 --> 01:48:52,333 -Tangguh! -Awak okey? 1069 01:48:53,666 --> 01:48:54,499 Berhenti! 1070 01:49:39,583 --> 01:49:43,666 Pakcik Tangguh! Tolong saya! 1071 01:49:52,916 --> 01:49:54,416 Mana kunci pintu itu? 1072 01:49:56,999 --> 01:49:58,083 Jawab! 1073 01:50:00,583 --> 01:50:02,124 -Tolong! -Jawab! 1074 01:50:03,208 --> 01:50:04,499 Jawab! 1075 01:50:06,374 --> 01:50:08,624 Jawab atau saya tembak kaki awak sebelah lagi. 1076 01:50:10,874 --> 01:50:13,166 Bangun! 1077 01:50:14,333 --> 01:50:15,416 Sia-sia! 1078 01:50:15,708 --> 01:50:16,749 Semua pintu dah dikunci 1079 01:50:16,833 --> 01:50:17,958 oleh tuan saya. 1080 01:50:18,833 --> 01:50:20,249 Cuma dia yang boleh buka. 1081 01:50:47,916 --> 01:50:49,583 Awak tak mampu halang saya, Sri Asih. 1082 01:50:50,166 --> 01:50:52,041 Takdir awak malam ini tak boleh dihentikan. 1083 01:52:39,374 --> 01:52:41,208 Mari kita selesaikan sekarang. 1084 01:52:43,624 --> 01:52:48,666 Jangan terburu-buru. Saya nak awak di sini. 1085 01:52:50,416 --> 01:52:52,083 Untuk saksikan kebangkitan 1086 01:52:52,166 --> 01:52:54,083 dari kekuatan dewa, 1087 01:52:54,958 --> 01:52:56,958 takkan dikalahkan oleh sesiapa. 1088 01:53:08,458 --> 01:53:09,541 Sepuluh minit lagi. 1089 01:53:11,624 --> 01:53:12,458 Sabar... 1090 01:53:14,416 --> 01:53:15,249 Alana. 1091 01:53:17,374 --> 01:53:21,708 Kenapa ini? 1092 01:53:26,166 --> 01:53:27,333 Kenapa ini? 1093 01:53:27,416 --> 01:53:28,374 Jawab! 1094 01:53:28,458 --> 01:53:29,999 Dalam penjara itu ada bom 1095 01:53:30,083 --> 01:53:31,583 yang akan meletup dalam beberapa minit lagi. 1096 01:53:31,999 --> 01:53:33,541 Kita semua akan mati di sini! 1097 01:53:38,124 --> 01:53:45,124 Ada bom! Tolong buka! Buka, Encik! Tolong kami! 1098 01:53:48,333 --> 01:53:49,874 Apa yang sedang awak rancang? 1099 01:53:55,416 --> 01:53:56,499 Jawab! 1100 01:54:05,083 --> 01:54:06,749 Di mana Alana? 1101 01:54:10,624 --> 01:54:12,249 Alana! 1102 01:54:12,333 --> 01:54:13,791 Alana! 1103 01:54:13,874 --> 01:54:14,708 Al! 1104 01:54:14,916 --> 01:54:16,416 Awak dengar, Al? 1105 01:54:16,583 --> 01:54:18,291 Mereka akan meletupkan tempat ini! 1106 01:54:18,416 --> 01:54:20,541 Awak fikir awak boleh selamatkan mereka 1107 01:54:20,624 --> 01:54:22,166 tanpa kalahkan saya dulu? 1108 01:54:23,833 --> 01:54:24,666 Alana! 1109 01:54:25,458 --> 01:54:27,499 Awak kena tolong mereka sebelum tempat ini meletup! 1110 01:54:27,583 --> 01:54:31,583 Pakcik Tangguh, tolong lepaskan saya dengan Mak. 1111 01:54:32,791 --> 01:54:34,041 Kinar, rileks. 1112 01:54:35,166 --> 01:54:37,708 Pakcik Tangguh akan jaga awak dengan ibu. 1113 01:54:38,249 --> 01:54:39,083 Al! 1114 01:54:39,333 --> 01:54:40,666 Awak kena ke sini sekarang! 1115 01:54:41,916 --> 01:54:44,541 Saya melihat kemarahan dalam diri awak. 1116 01:54:45,208 --> 01:54:46,541 Keluarkan, Alana. 1117 01:54:47,541 --> 01:54:48,666 Keluarkan amarahmu! 1118 01:54:49,499 --> 01:54:52,874 Lawan saya! Saya tahu awak mahukan rantai ini, bukan? 1119 01:54:53,583 --> 01:54:54,791 Lawan saya! 1120 01:55:04,333 --> 01:55:06,208 Alana. 1121 01:55:09,708 --> 01:55:10,583 Keluarkan, Alana. 1122 01:55:10,666 --> 01:55:13,583 Keluarkan amarahmu! 1123 01:55:16,291 --> 01:55:18,249 Lupakanlah mereka. 1124 01:55:19,833 --> 01:55:21,708 Bergabunglah dengan kami. 1125 01:55:23,333 --> 01:55:24,666 Alana... 1126 01:55:32,083 --> 01:55:37,624 Kesaktianku ratu kebaikan. 1127 01:55:37,708 --> 01:55:42,166 Duniaku kedamaian. 1128 01:55:42,249 --> 01:55:47,874 Lautanku lautan kebaikan. 1129 01:55:49,249 --> 01:55:51,708 Marah bukan sifat saya. 1130 01:57:07,666 --> 01:57:09,083 Allahu Akbar. 1131 01:57:11,374 --> 01:57:13,624 Cepat! Semua keluar dari sini! 1132 01:57:13,708 --> 01:57:14,958 -Keluar semua! -Keluar, keluar! 1133 01:57:15,041 --> 01:57:16,458 Keluar, keluar! Semua keluar! 1134 01:57:16,541 --> 01:57:18,708 Pakcik Tangguh! 1135 01:57:31,333 --> 01:57:35,249 Mari, Encik! Semua! Mari, Encik! 1136 01:57:57,499 --> 01:57:58,999 Al! 1137 01:58:50,791 --> 01:58:54,999 Tangguh! 1138 01:58:55,749 --> 01:58:56,666 Kal! 1139 01:58:56,749 --> 01:58:57,583 Kala! 1140 01:58:57,666 --> 01:58:59,458 Tangguh! 1141 01:58:59,541 --> 01:59:01,541 -Awak okey? -Awak okey? 1142 01:59:01,666 --> 01:59:03,583 Alana macam mana? 1143 01:59:03,666 --> 01:59:05,416 Awak rileks. 1144 01:59:05,916 --> 01:59:08,458 Mak? Mak di mana? 1145 01:59:15,541 --> 01:59:16,374 Kinar. 1146 01:59:17,666 --> 01:59:18,499 Kinar? 1147 01:59:19,874 --> 01:59:20,791 Kinar! 1148 01:59:21,124 --> 01:59:23,333 -Kinar! -Renjana! 1149 01:59:23,416 --> 01:59:24,374 -Tangguh! -Renjana! 1150 01:59:24,458 --> 01:59:25,291 Tangguh! 1151 01:59:25,374 --> 01:59:26,541 Tangguh, Kinar tak ada! 1152 01:59:26,708 --> 01:59:28,124 Kinar! 1153 01:59:28,541 --> 01:59:29,583 Kinar! 1154 01:59:29,666 --> 01:59:30,708 Kinar tak ada! 1155 01:59:30,791 --> 01:59:32,166 Saya kena cari dia sekarang! 1156 01:59:52,749 --> 01:59:54,041 -Kinar! -Mak! 1157 01:59:55,499 --> 01:59:57,499 Awak tak apa-apa, 'kan, Kinar? 1158 01:59:59,708 --> 02:00:00,583 Terima kasih ya. 1159 02:00:04,666 --> 02:00:06,333 Saya dah tepati janji saya. 1160 02:00:08,291 --> 02:00:10,583 Dah tak ada lagi yang perlu awak takut. 1161 02:00:12,124 --> 02:00:13,208 Terima kasih. 1162 02:00:26,166 --> 02:00:33,166 -Terima kasih. -Terima kasih. 1163 02:00:36,791 --> 02:00:40,041 Terima kasih, Nak. Nama awak siapa? 1164 02:00:41,624 --> 02:00:42,708 Sri Asih. 1165 02:00:43,374 --> 02:00:44,791 Sri Asih! 1166 02:00:44,874 --> 02:00:46,916 Oh, Sri Asih! 1167 02:00:46,999 --> 02:00:53,374 Terima kasih, Sri Asih! 1168 02:01:10,874 --> 02:01:11,749 Terima kasih, Puan. 1169 02:01:11,999 --> 02:01:14,374 -Sama-sama. Maaf. -Ya. 1170 02:01:19,541 --> 02:01:20,374 Al. 1171 02:01:40,958 --> 02:01:43,583 Kenapa Mak tak terus terang saja sama saya? 1172 02:01:44,916 --> 02:01:46,749 Tak ada seorang ibu... 1173 02:01:47,916 --> 02:01:50,666 yang mahukan anaknya ada dalam bahaya. 1174 02:01:54,624 --> 02:01:56,583 Dan naluri seorang ibu... 1175 02:01:58,791 --> 02:02:01,124 selalu mahu melindungi anaknya, Al. 1176 02:02:02,874 --> 02:02:03,791 Tapi... 1177 02:02:06,041 --> 02:02:10,291 Kalau saya bukan Sri Asih, Mak... 1178 02:02:10,374 --> 02:02:12,499 Memiliki kamu sebagai anak Mak 1179 02:02:12,916 --> 02:02:15,708 adalah anugerah terindah dalam hidup Mak. 1180 02:02:31,791 --> 02:02:32,958 Saya sayang Mak. 1181 02:02:43,458 --> 02:02:47,916 Ada seseorang yang miliki kuasa seperti awak, Sri Asih. 1182 02:02:48,499 --> 02:02:50,083 Namanya Gundala. 1183 02:02:51,333 --> 02:02:53,124 Dia perlu bantuan awak. 1184 02:02:54,291 --> 02:02:55,916 Macam mana saya boleh bantu dia? 1185 02:02:56,666 --> 02:02:59,791 Awak akan terhubung satu sama lain. 1186 02:03:00,583 --> 02:03:02,874 Dengan kuasa Dewi Asih. 1187 02:03:04,041 --> 02:03:07,083 Tapi, mak, baju Sri Asih belum siap. 1188 02:03:07,749 --> 02:03:10,291 Masih ada peninggalan baju Nani Wijaya. 1189 02:03:16,416 --> 02:03:19,708 Berhenti! Ketepi! 1190 02:03:29,409 --> 02:03:34,409 Sarikata ini ditaja oleh Mysmovie Terjemahan oleh ShasyaLala 1191 02:03:38,409 --> 02:03:40,209 [Ada Satu Babak Pos Kredit] 1192 02:05:26,916 --> 02:05:28,791 Saya dengar 1193 02:05:29,291 --> 02:05:31,083 awak tak nak bayar duit keselamatan. 1194 02:05:32,416 --> 02:05:33,833 Nak jadi wira ke? 1195 02:05:34,749 --> 02:05:36,124 Belasah dia! 1196 02:06:11,418 --> 02:06:19,194 Sarikata ini ditaja oleh Mysmovie Terjemahan oleh ShasyaLala