1
00:00:32,489 --> 00:00:36,265
Sarikata ini ditaja oleh Mysmovie
Terjemahan oleh ShasyaLala
2
00:00:48,333 --> 00:00:50,583
Macam mana? Awak gembira?
3
00:00:56,499 --> 00:01:01,208
Saya dengar, perempuan hamil mengidam itu
sebenarnya tak wujud.
4
00:01:02,583 --> 00:01:06,791
Yang wujud cuma keinginan
atau nak perhatian suami.
5
00:01:07,208 --> 00:01:09,791
Mengidam itu pengaruh hormon, awak tahu.
6
00:01:10,624 --> 00:01:12,874
Jadi hormon awak nak lihat gunung berapi.
7
00:01:13,749 --> 00:01:15,958
Lagipun sejak bila, Sayang,
awak minat dengan alam?
8
00:01:16,458 --> 00:01:17,874
Ya, saya pun keliru.
9
00:01:18,874 --> 00:01:20,833
Setiap hari saya bermimpi gunung berapi.
10
00:01:22,416 --> 00:01:23,916
Rasa macam saya dipanggil ke sini.
11
00:01:25,833 --> 00:01:27,666
Tapi sekarang saya ada di sini.
12
00:01:27,749 --> 00:01:29,749
Rasa seronok sangat.
13
00:01:39,249 --> 00:01:41,374
Maaf, Encik.
Boleh minta tolong ambil gambar?
14
00:01:41,458 --> 00:01:42,999
Oh boleh, boleh, Bang.
15
00:01:43,624 --> 00:01:44,666
-Terima kasih, Encik.
-Ya, ya.
16
00:01:47,458 --> 00:01:48,499
Sedia?
17
00:01:48,583 --> 00:01:51,624
Satu, dua, tiga.
18
00:01:53,333 --> 00:01:55,083
-Terima kasih, Encik.
-Sama-sama.
19
00:02:00,458 --> 00:02:05,083
Jadi, awak dah jumpa
nama buat bayi kita?
20
00:02:09,458 --> 00:02:10,291
Nay?
21
00:02:10,374 --> 00:02:11,333
Nay? Awak kenapa, sayang?
22
00:02:11,749 --> 00:02:13,999
-Sakit.
-Nay!
23
00:02:14,083 --> 00:02:16,291
Kenapa, Nay?
24
00:02:19,916 --> 00:02:21,624
Kita kena pergi sekarang, Nay!
25
00:02:22,374 --> 00:02:24,958
Mari, Sayang.
26
00:02:25,583 --> 00:02:27,499
-Ah, sakit!
-Tahan, Nay!
27
00:02:30,124 --> 00:02:30,999
Nay! Mari, Nay!
28
00:02:45,874 --> 00:02:50,124
Awak kuat, Sayang.
Awak kuat, Sayang. Mari, Nay.
29
00:02:50,208 --> 00:02:52,958
Tahan. Nay!
30
00:02:53,458 --> 00:02:55,291
Nay? Nayara!
31
00:02:56,249 --> 00:02:57,999
Nayara!
32
00:02:58,083 --> 00:03:01,958
Farzan, cepat pergi dari sini!
Cepat, Farzan!
33
00:03:02,041 --> 00:03:03,499
-Ya, ya!
-Cepat!
34
00:03:03,624 --> 00:03:06,708
-Ketepi!
-Cepat, Farzan!
35
00:03:10,749 --> 00:03:14,541
Sabar, Nay! Sabar, Sayang!
36
00:03:14,791 --> 00:03:17,999
-Farzan!
-Ya, Sayang. Awak kena kuat, Sayang.
37
00:03:18,458 --> 00:03:20,958
Farzan, air ketuban saya pecah!
38
00:03:21,166 --> 00:03:25,124
Tak mungkin, Sayang!
Awak baru lima bulan!
39
00:03:25,208 --> 00:03:26,958
Tak mungkin, Nay!
40
00:03:27,041 --> 00:03:29,916
-Zan, saya nak beranak!
-Nayara!
41
00:03:30,208 --> 00:03:32,916
Apahal lagi, ah!
42
00:03:36,083 --> 00:03:37,041
Farzan!
43
00:04:01,416 --> 00:04:03,499
Farzan...
44
00:04:04,083 --> 00:04:06,499
Farzan...
45
00:04:06,833 --> 00:04:09,249
Farzan!
46
00:04:09,999 --> 00:04:13,874
Sayang, bangun!
47
00:04:22,208 --> 00:04:26,374
Sayang, bangun!
48
00:04:26,458 --> 00:04:31,124
Alamak...
49
00:04:31,208 --> 00:04:34,999
Oh...
50
00:04:35,249 --> 00:04:37,416
Bayi saya nak lahir.
51
00:04:37,541 --> 00:04:42,874
Baring, cik. Baring, ya...
52
00:04:46,708 --> 00:04:49,499
Bernafas.
53
00:04:53,416 --> 00:04:54,999
Teran.
54
00:05:00,791 --> 00:05:02,749
Lagi...
55
00:05:03,249 --> 00:05:06,374
Lagi...
56
00:05:08,374 --> 00:05:09,666
Teran.
57
00:05:09,749 --> 00:05:16,666
Ya, teran!
58
00:05:26,999 --> 00:05:30,666
Kesaktianmu adalah api.
59
00:05:31,583 --> 00:05:35,083
Duniamu ialah dunia api.
60
00:05:35,291 --> 00:05:39,083
Lautanmu lautan api.
61
00:05:42,705 --> 00:05:47,705
Sarikata ini ditaja oleh Mysmovie
Terjemahan oleh ShasyaLala
62
00:05:48,666 --> 00:05:52,499
Mari ambil! Mari ambil, kalau boleh.
63
00:05:52,583 --> 00:05:56,541
-Mari, ambil, ambil.
-Jangan lah!
64
00:05:56,624 --> 00:05:58,708
-Nanti koyak komik saya.
-Marilah.
65
00:05:58,791 --> 00:05:59,624
Hei!
66
00:06:00,249 --> 00:06:01,749
Bagi balik komik dia!
67
00:06:02,749 --> 00:06:06,083
-Ah, tikus longkang mengamuk.
-Ah, penyakit anjing gila!
68
00:06:09,874 --> 00:06:10,708
Dah, Al.
69
00:06:13,416 --> 00:06:14,291
Dah, Al!
70
00:06:15,083 --> 00:06:16,333
Lari, lari.
71
00:06:16,416 --> 00:06:19,583
-Tikus longkang mengamuk!
-Jaga-jaga penyakit anjing gila!
72
00:06:24,374 --> 00:06:26,499
Al, dah biarkan saja!
73
00:06:30,624 --> 00:06:35,791
Ah, ada tikus. Tikus! Lari, lari!
74
00:06:51,458 --> 00:06:53,124
Akhirnya mengalah pun si tikus longkang.
75
00:06:54,624 --> 00:06:58,416
Paling tak dia kembali ke rumah anak yatim.
76
00:06:58,499 --> 00:07:02,499
Menangis, mengadu pada biarawati.
77
00:07:02,583 --> 00:07:05,541
Hey! Bagi balik komik dia.
78
00:07:06,833 --> 00:07:10,708
Mari, mari. Ambil, ambil.
79
00:07:11,583 --> 00:07:14,708
Tak boleh!
80
00:07:15,166 --> 00:07:16,749
Pendek!
81
00:07:24,249 --> 00:07:27,458
Jangan lari, kita ini lelaki.
Jangan lari!
82
00:07:29,791 --> 00:07:32,041
Al!
83
00:07:33,833 --> 00:07:35,791
- Astaghfirullahaladzim.
- Alana!
84
00:07:37,499 --> 00:07:39,583
Jangan berani ganggu Tangguh lagi.
85
00:07:40,458 --> 00:07:41,791
Cari lawan yang seimbang.
86
00:07:43,124 --> 00:07:43,958
Hei!
87
00:07:50,333 --> 00:07:53,624
Maaf Puan Sarita
kena melihat peristiwa tadi.
88
00:07:54,374 --> 00:07:57,208
Alana memang
tak seperti kanak-kanak yang lain.
89
00:07:57,916 --> 00:08:01,374
Kalau peristiwa tadi buat ibu risau,
90
00:08:01,874 --> 00:08:05,833
dan berubah firasan
tak jadi ambil anak angkat Alana,
91
00:08:06,416 --> 00:08:07,833
saya sangat faham, Puan.
92
00:08:07,916 --> 00:08:08,999
Alana tak salah, Puan.
93
00:08:10,416 --> 00:08:11,999
Dia cuma bela saya.
94
00:08:30,333 --> 00:08:33,749
Awak bertuah ada kawan
seperti Alana.
95
00:08:37,208 --> 00:08:38,416
Kita pergi sekarang.
96
00:08:56,916 --> 00:08:59,333
Kalau ada orang tindas awak, lawan.
97
00:08:59,708 --> 00:09:01,458
Awak kena kuat seperti nama awak.
98
00:09:05,624 --> 00:09:08,416
Suatu hari nanti
saya akan ikut awak ke Jakarta, Al.
99
00:09:12,749 --> 00:09:15,458
kenapa siap berpeluk?
100
00:09:15,541 --> 00:09:16,374
Dah, dah.
101
00:10:02,791 --> 00:10:04,249
Ayuh, Al! ayuh!
102
00:10:11,416 --> 00:10:12,666
Kawal, Alana.
103
00:10:13,708 --> 00:10:14,666
Kawal!
104
00:10:32,333 --> 00:10:33,958
Pukul dia!
105
00:10:41,666 --> 00:10:43,374
Alana! Al! Ayuh!
106
00:10:54,458 --> 00:10:55,499
Kawal, Alana.
107
00:10:58,166 --> 00:10:58,999
Kawal!
108
00:11:20,624 --> 00:11:21,999
Minum!
109
00:11:22,083 --> 00:11:23,916
-Tahniah, Al!
-Terima kasih!
110
00:11:24,124 --> 00:11:26,333
Semoga suatu hari nanti saya, Jimin,
111
00:11:26,416 --> 00:11:28,291
dan budak-budak yang lain
boleh sehebat awak, Al.
112
00:11:28,624 --> 00:11:30,249
- Amin.
- Amin!
113
00:11:30,541 --> 00:11:32,124
Tapi terima kasih pun untuk mak.
114
00:11:33,291 --> 00:11:34,208
-Mak...
-Ya?
115
00:11:34,291 --> 00:11:36,874
Terima kasih sebab dah sabar
latih saya selama ini.
116
00:11:38,041 --> 00:11:39,041
Saya sayang mak.
117
00:11:41,666 --> 00:11:43,374
Mak pun sayang awak, jaguh Mak.
118
00:11:45,583 --> 00:11:48,041
Suatu hari nanti
saya pun akan jadi jaguh Puan, kan?
119
00:11:48,374 --> 00:11:49,624
Jaguh apa benda?
120
00:11:50,416 --> 00:11:52,791
Awak kena rajin berlatih, Jimin.
121
00:11:53,874 --> 00:11:55,083
Supaya jadi macam Al.
122
00:11:55,749 --> 00:11:57,374
kurangkan makanan berminyak.
123
00:11:57,916 --> 00:11:58,958
Ya, mak.
124
00:11:59,041 --> 00:12:01,916
Dah, kita minum buat Mak!
125
00:12:01,999 --> 00:12:03,499
- Buat Mak!
- Mantap!
126
00:12:20,916 --> 00:12:24,166
Alana...
127
00:12:57,499 --> 00:12:59,541
Alana...
128
00:13:10,374 --> 00:13:12,416
Al? Kenapa, Al?
129
00:13:12,749 --> 00:13:16,291
Al.
130
00:13:16,583 --> 00:13:17,416
Kenapa?
131
00:13:20,541 --> 00:13:22,208
Dia datang lagi, mak.
132
00:13:25,208 --> 00:13:28,958
Selepas bertahun-tahun awak tak pernah
mimpi buruk tentang dia.
133
00:13:47,499 --> 00:13:49,083
Kuasai diri awak, Al.
134
00:13:49,333 --> 00:13:51,541
Jangan biarkan amarah
mensayasai diri awak.
135
00:13:58,249 --> 00:13:59,083
Al.
136
00:14:00,083 --> 00:14:02,583
Jika awak biarkan kemarahan
mensayasai diri awak,
137
00:14:03,333 --> 00:14:06,916
suatu hari
dia akan hancurkan diri awak.
138
00:14:11,666 --> 00:14:13,208
Kawal diri awak!
139
00:14:14,791 --> 00:14:17,333
Keluarkan amarahmu.
140
00:14:17,583 --> 00:14:18,666
Kawalkan, Al.
141
00:14:20,208 --> 00:14:22,499
Keluarkan amarahmu.
142
00:14:22,583 --> 00:14:23,958
Kawal, Alana!
143
00:14:24,583 --> 00:14:28,541
Keluarkan. Keluarkan amarahmu.
144
00:14:30,999 --> 00:14:33,166
Keluarkan amarahmu!
145
00:14:39,041 --> 00:14:40,416
Kawal diri awak, Alana!
146
00:15:00,874 --> 00:15:01,916
Kuasai dia, Al.
147
00:15:02,291 --> 00:15:04,916
Hanya awak yang kawal
diri awak sendiri.
148
00:15:07,999 --> 00:15:08,833
Alana...
149
00:15:15,291 --> 00:15:16,124
Al...
150
00:15:25,958 --> 00:15:30,041
Untuk sementara,
awak jangan ikut berlawan dulu.
151
00:15:31,124 --> 00:15:31,958
Bahaya.
152
00:15:36,333 --> 00:15:38,916
Tapi saya tak nak
dia kawal hidup saya lagi, mak.
153
00:15:41,166 --> 00:15:42,041
Kita
154
00:15:42,833 --> 00:15:43,999
akan kalahkan dia.
155
00:15:45,208 --> 00:15:46,041
Ya?
156
00:15:53,749 --> 00:15:54,583
Awak okey, Al?
157
00:16:09,333 --> 00:16:10,666
Berita terkini hari ini.
158
00:16:10,999 --> 00:16:12,333
Mateo Adinegara,
159
00:16:12,458 --> 00:16:14,999
anak dari syarikat Prayogo Adinegara
160
00:16:15,166 --> 00:16:16,999
yang dituduh telah melakukan
tindakan kekerasan
161
00:16:17,083 --> 00:16:18,374
kepada teman wanitanya
162
00:16:18,499 --> 00:16:19,958
akan dibebaskan.
163
00:16:20,874 --> 00:16:22,874
BERITA TERKINI
164
00:16:23,208 --> 00:16:25,208
Mateo sini! Mateo!
165
00:16:25,291 --> 00:16:27,708
Mateo, kenapa tiba-tiba Calista
bubarkan laporan?
166
00:16:29,583 --> 00:16:32,249
Ya kerana lelaki macam saya
tak mungkin 'kan sakiti perempuan?
167
00:16:32,458 --> 00:16:34,208
Itu cuma kepura-puraan dia nak terkenal.
168
00:16:34,291 --> 00:16:36,166
-Jadi maksud encik, Calista berbohong?
-Adakah benar
169
00:16:36,583 --> 00:16:38,291
dia dapat ancaman
dari ayah encik?
170
00:16:42,833 --> 00:16:43,916
Hati-hati bila bercakap!
171
00:16:44,208 --> 00:16:45,999
Mateo! Tolong jawab dulu, Mateo!
172
00:16:46,083 --> 00:16:48,291
Mateo! Jawab lah, Mateo!
173
00:16:48,374 --> 00:16:53,874
Adakah polis terlibat, Mateo?
174
00:16:53,958 --> 00:17:00,458
Tolong jawab, Mateo!
Adakah polis terlibat?
175
00:17:09,041 --> 00:17:09,999
Nanti saya pindahkan.
176
00:17:12,208 --> 00:17:13,749
Nanti awak cakap saja pada mereka.
177
00:17:15,166 --> 00:17:16,791
Baiklah, Sayang. Saya kena pergi.
178
00:17:17,624 --> 00:17:18,458
Bye.
179
00:17:19,083 --> 00:17:21,499
Ayah siapkan awak
180
00:17:22,208 --> 00:17:24,916
supaya suatu hari nanti
181
00:17:25,833 --> 00:17:28,708
awak boleh meneruskan semua ini.
182
00:17:29,541 --> 00:17:33,416
Jadi, awak kena bijak dalam bersikap...
183
00:17:33,499 --> 00:17:34,333
Saya faham.
184
00:17:34,624 --> 00:17:36,083
Dalam menjaga nama baik.
185
00:17:36,541 --> 00:17:38,541
Kalau ada masalah dengan orang ramai,
186
00:17:38,791 --> 00:17:40,166
suruh orang lain yang buat.
187
00:17:40,249 --> 00:17:41,083
Saya tahu, ayah.
188
00:17:41,166 --> 00:17:42,416
Ayah belum selesai!
189
00:17:44,166 --> 00:17:45,749
Jangan cemarkan tangan awak!
190
00:17:49,583 --> 00:17:51,749
Saya tahu, Ayah. Saya faham.
191
00:17:52,958 --> 00:17:54,833
Lain kali kalau Mateo ada masalah,
192
00:17:55,249 --> 00:17:57,458
Mateo tak akan cemari tangan Mateo.
193
00:18:00,374 --> 00:18:02,624
Mateo akan suruh orang lain
untuk uruskan itu semua.
194
00:18:04,833 --> 00:18:07,208
Maafkan saya, Ayah. Maaf.
195
00:18:08,624 --> 00:18:10,708
Marilah. Rilekslah, Ayah.
196
00:18:12,124 --> 00:18:12,958
Maafkan saya, ya?
197
00:18:18,083 --> 00:18:18,958
Itu baru anak ayah.
198
00:18:23,083 --> 00:18:23,916
Saya kena pergi, Ayah.
199
00:18:29,333 --> 00:18:30,958
Maaf pasal berita di akhbar itu, Ayah.
200
00:18:32,833 --> 00:18:36,708
Jangan risau. Itu tiada apa-apa.
201
00:18:45,499 --> 00:18:46,958
Muhammad Gozali.
202
00:18:47,583 --> 00:18:49,833
Wartawan senior.
203
00:18:50,374 --> 00:18:52,666
Saya dah berkali-kali
beri amaran pada encik.
204
00:18:53,749 --> 00:18:55,541
Jangan ganggu Prayogo.
205
00:18:56,666 --> 00:18:58,041
Malah juga keluarganya.
206
00:19:00,499 --> 00:19:02,333
Sepatutnya Encik dengar cakap saya.
207
00:19:04,458 --> 00:19:05,291
Mudah, 'kan?
208
00:19:13,041 --> 00:19:13,874
Awak urus itu.
209
00:19:14,958 --> 00:19:16,249
Mayatnya ada di sebuah bangunan.
210
00:19:17,708 --> 00:19:19,166
Ambil dan letak di jalan.
211
00:19:20,249 --> 00:19:21,833
Buat laporan rompakan bersenjata.
212
00:19:25,458 --> 00:19:26,749
Kenapa awak tengok saya begitu?
213
00:19:28,749 --> 00:19:30,499
Dia pun dengan busuk dengan yang lain.
214
00:19:31,208 --> 00:19:33,874
Berita-berita yang dibuat
bergantung pada siapa yang bayar.
215
00:19:35,041 --> 00:19:36,666
Biarkan saja sesama mereka saling membunuh.
216
00:19:37,333 --> 00:19:39,333
Itu mudahkan kerja kita.
217
00:19:50,624 --> 00:19:53,208
Jatmiko, satu lagi.
218
00:19:56,999 --> 00:19:58,541
Suruh budak pejabat hantar kopi.
219
00:20:00,374 --> 00:20:01,291
Letak di pejabat saya.
220
00:20:49,624 --> 00:20:50,874
Terima kasih, Pakcik.
221
00:20:50,958 --> 00:20:52,624
Pakcik, Encikcik. Pakcik Jatmiko!
222
00:20:52,999 --> 00:20:55,874
Kata Ayah, polis jahat.
223
00:20:56,124 --> 00:20:58,124
Suka curi duit orang miskin.
224
00:20:58,583 --> 00:21:01,291
Polis baik tak wujud. Betuk ke?
225
00:21:02,624 --> 00:21:03,458
-Beli jajan.
-Terima kasih, Pakcik.
226
00:21:05,124 --> 00:21:05,958
Memang benar, 'kan?
227
00:21:06,708 --> 00:21:08,416
Awak cuma jadi anjing
untuk orang atasan.
228
00:21:09,291 --> 00:21:10,916
Tangkap lah perasuah sekali.
229
00:21:11,166 --> 00:21:13,083
Janganlah kerja tindas rakyat kecil saja.
230
00:21:13,458 --> 00:21:14,999
Malu saya kalau jadi orang tua awak.
231
00:21:15,416 --> 00:21:17,208
Hei, buang duit dia. Duit haram.
232
00:21:21,083 --> 00:21:21,916
Mari masuk.
233
00:22:00,749 --> 00:22:04,583
Muhammad Gozali,
jurnalis senior akhbar Bangsa Merdeka
234
00:22:04,666 --> 00:22:06,583
ditemui maut tengahari tadi.
235
00:22:07,249 --> 00:22:10,749
Suspek Muhammad Gozali merupakan
mangsa rompakan bersenjata
236
00:22:10,833 --> 00:22:12,874
yang mayatnya dibuang di pinggir bandar
237
00:22:12,958 --> 00:22:15,208
sejak malam tadi.
238
00:23:06,458 --> 00:23:07,708
Mana suaranya!
239
00:23:37,749 --> 00:23:39,749
Ingat, tutup mulut kau.
240
00:23:39,874 --> 00:23:41,499
Mateo tak boleh tahu pasal ini.
241
00:23:41,916 --> 00:23:42,999
-Mudah, 'kan?
-Ya.
242
00:23:50,499 --> 00:23:51,749
Mateo minta kita pergi.
243
00:23:52,708 --> 00:23:55,458
Dia cakap, dia alah
dengan bau orang miskin.
244
00:23:59,124 --> 00:24:00,499
Anak setan!
245
00:24:01,583 --> 00:24:04,458
Ini yang saya maksud.
246
00:24:09,166 --> 00:24:09,999
Pergi dulu.
247
00:24:29,541 --> 00:24:31,624
Awak tahu 'kan di kelab saya ini
tak ada minuman murah
248
00:24:31,708 --> 00:24:33,041
untuk polis kelas awak.
249
00:24:37,541 --> 00:24:38,916
Saya hanya jalankan tugas.
250
00:24:40,333 --> 00:24:42,541
Saya dengar banyak maklumat
kalau kelab ini
251
00:24:42,624 --> 00:24:44,124
sering ada pemerdagangan dadah.
252
00:24:45,583 --> 00:24:47,208
Dan kalau ayah Encik tahu pasal ini,
253
00:24:47,458 --> 00:24:48,666
beliau pasti marah besar.
254
00:24:51,624 --> 00:24:54,416
Awak tak perlu masuk campur
pasal apa yang saya nak buat di kelab saya!
255
00:24:57,749 --> 00:24:59,958
Seingat saya,
atasan awak dan konconya
256
00:25:00,041 --> 00:25:01,374
dah dibayar mahal oleh keluarga saya
257
00:25:01,458 --> 00:25:03,958
untuk selamatkan
semua urusan-urusan keluarga saya.
258
00:25:05,708 --> 00:25:06,749
Termasuk saya!
259
00:25:08,874 --> 00:25:10,291
Dan awak tak perlu masuk campur...
260
00:25:12,124 --> 00:25:13,666
pasal urusan saya dan ayah saya.
261
00:25:19,249 --> 00:25:20,958
cadangan saya,
262
00:25:21,916 --> 00:25:23,333
layan saya dengan baik.
263
00:25:25,791 --> 00:25:26,833
Dah masanya
264
00:25:28,791 --> 00:25:31,874
awak ganti jaket buruk awak ini
dengan sut mahal!
265
00:25:35,666 --> 00:25:37,874
Belikan ayah awak kereta yang bagus.
266
00:25:40,374 --> 00:25:42,874
Beri mak awak rumah yang mewah.
267
00:25:45,208 --> 00:25:47,833
Pergi haji. Ya?
268
00:26:03,583 --> 00:26:06,416
-Ini dia.
-Sayangku.
269
00:26:06,833 --> 00:26:10,458
Sayang, saya nak tunjukkan sesuatu.
270
00:26:10,874 --> 00:26:13,791
Saya dihantar video oleh kawan saya.
271
00:26:13,874 --> 00:26:18,666
Ada peninju perempuan
dan dia gila sangat. Ya Tuhan!
272
00:26:18,749 --> 00:26:19,583
Perempuan?
273
00:26:20,083 --> 00:26:23,458
Gila, ini perempuan hebat sekali.
274
00:26:23,958 --> 00:26:24,791
Dan awak tahu?
275
00:26:25,416 --> 00:26:27,541
Katanya dia belum pernah kalah
sekali pun, Sayang.
276
00:26:27,624 --> 00:26:28,458
Serius?
277
00:26:30,041 --> 00:26:31,041
Okey.
278
00:26:31,749 --> 00:26:34,916
Laju lagi. Bagus.
279
00:26:37,166 --> 00:26:38,083
Lihat tendangannya.
280
00:26:42,249 --> 00:26:43,083
Pukul lagi.
281
00:26:50,291 --> 00:26:51,416
Nak apa?
282
00:26:55,708 --> 00:26:57,041
Saya nak Alana.
283
00:26:57,708 --> 00:27:00,958
Dan saya nak dia jatuh di pusingan ketiga.
284
00:27:02,416 --> 00:27:03,291
Selepas itu...
285
00:27:04,583 --> 00:27:07,124
kita semua boleh pulang
ke rumah masing-masing
286
00:27:07,791 --> 00:27:10,791
dan jalankan kehidupan kita lagi
seperti biasa.
287
00:27:11,666 --> 00:27:12,499
Mudah, 'kan?
288
00:27:13,208 --> 00:27:14,499
Bagaimana kalau saya menolak?
289
00:27:15,416 --> 00:27:19,499
Bermakna puan belum faham
saya bekerja untuk siapa.
290
00:27:28,083 --> 00:27:30,624
Saya tak peduli
Encik bekerja dengan siapa.
291
00:27:32,791 --> 00:27:34,624
Sila tinggalkan tempat ini.
292
00:27:35,458 --> 00:27:37,208
Jangan pernah ganggu kami lagi.
293
00:27:49,958 --> 00:27:50,833
Kenapa, mak?
294
00:27:52,749 --> 00:27:53,583
Tak ada apa-apa.
295
00:27:55,916 --> 00:27:57,083
Tak guna!
296
00:27:57,208 --> 00:27:58,958
Gilang! Jangan!
297
00:28:06,124 --> 00:28:07,749
Keluar dari tempat saya.
298
00:28:09,041 --> 00:28:10,249
Keluar!
299
00:28:18,166 --> 00:28:20,999
Jangan sekarang.
Saya masih perlu masa lagi.
300
00:28:26,041 --> 00:28:26,916
Saya lebih tahu.
301
00:28:27,749 --> 00:28:29,041
Saya yang besarkan dia.
302
00:28:43,666 --> 00:28:44,624
Terima kasih.
303
00:28:49,374 --> 00:28:51,291
Paling mantap.
304
00:28:51,583 --> 00:28:53,458
Ini berbeza dari tempat yang biasa.
305
00:28:54,541 --> 00:28:56,874
Siap ada penghawa dingin di sini.
306
00:28:57,541 --> 00:28:59,791
Dah wangi.
307
00:28:59,874 --> 00:29:01,458
Tak ada bau ketiak lagi.
308
00:29:01,666 --> 00:29:02,874
Tak payah merengek.
309
00:29:04,041 --> 00:29:04,999
Rileks.
310
00:29:05,874 --> 00:29:07,958
Mati kita Al, kalau Cik Sarita tahu.
311
00:29:09,166 --> 00:29:11,666
Saya lakukan semua ini
demi tempat latihan kita.
312
00:29:12,291 --> 00:29:14,916
Kerana saya tahu
tempat itu bermakna sangat buat mak
313
00:29:14,999 --> 00:29:16,208
dan buat awak semua.
314
00:29:16,541 --> 00:29:17,374
Tapi awak ingat 'kan,
315
00:29:17,458 --> 00:29:18,874
-awak kena jatuh pada pusingan ketiga...
-Ya, saya tahu.
316
00:29:18,958 --> 00:29:20,666
Awak tak perlu ingatkan saya
setiap lima minit.
317
00:29:56,874 --> 00:29:59,208
Al. Ingat, Al. Okey?
318
00:30:02,749 --> 00:30:06,041
Mateo!
319
00:30:06,291 --> 00:30:08,208
Ya!
320
00:30:08,291 --> 00:30:11,249
Mari, Sayang!
321
00:30:12,958 --> 00:30:15,041
Peninju bersedia.
322
00:30:19,041 --> 00:30:22,083
Saya boleh bayar awak lebih mahal
cuma untuk temankan saya.
323
00:30:25,333 --> 00:30:26,374
Sayang sangat,
324
00:30:27,208 --> 00:30:28,833
perempuan secantik awak
325
00:30:29,166 --> 00:30:31,583
saya bayar cuma untuk saya dipukul.
326
00:30:34,208 --> 00:30:35,666
Bukan ke memang itu perangai awak?
327
00:30:35,874 --> 00:30:36,749
Pukul perempuan?
328
00:30:37,874 --> 00:30:40,916
Mungkin mak awak lupa ajar awak
cara layan perempuan.
329
00:30:41,416 --> 00:30:43,916
Sini. Saya boleh ajar.
330
00:30:43,999 --> 00:30:44,874
Peninju!
331
00:30:45,541 --> 00:30:46,541
Ambil posisi!
332
00:30:47,916 --> 00:30:48,749
Bersedia?
333
00:30:48,833 --> 00:30:49,999
lawan!
334
00:30:54,208 --> 00:30:55,541
Oh...
335
00:31:15,958 --> 00:31:18,124
Kak!
336
00:31:18,208 --> 00:31:22,083
-Kak Alana!
-Al! Dah, Al!
337
00:31:26,916 --> 00:31:28,249
Mari, Sayang!
338
00:32:13,791 --> 00:32:17,416
Hei, Mateo! Bertahanlah! Awak pasti boleh!
339
00:32:17,666 --> 00:32:19,541
Al! Dah, Al! Lepas, Al.
340
00:32:25,374 --> 00:32:27,249
-Saya bunuh awak!
-Hei!
341
00:32:27,333 --> 00:32:29,583
-Al. Dah, Al.
-Ketepi!
342
00:32:29,666 --> 00:32:31,291
-Kita selesaikan pusingan ini...
-Hei!
343
00:32:31,374 --> 00:32:34,208
Habis itu kita pulang
dan lupakan semua. Okey, Al?
344
00:32:36,083 --> 00:32:38,999
Awak tengoklah! Mati awak lepas ini!
345
00:32:40,874 --> 00:32:42,499
Awak jangan gila, Al!
346
00:32:42,583 --> 00:32:43,583
Dah rileks saja.
347
00:32:43,666 --> 00:32:45,624
-Al. Ingat ya, Al.
-Ya, saya ingat.
348
00:32:46,083 --> 00:32:50,374
Kak Al, ingat ya. Tiga pusingan.
349
00:32:53,208 --> 00:32:54,041
Biarkan dia menang.
350
00:33:14,166 --> 00:33:17,708
Al, lepas lah. Alana! Lepas, Al.
351
00:33:20,833 --> 00:33:22,499
Teruk kita. Teruk kita!
352
00:33:39,958 --> 00:33:41,124
Alana.
353
00:33:42,874 --> 00:33:45,708
Al! Lepas!
354
00:34:18,333 --> 00:34:19,708
Alana!
355
00:34:26,041 --> 00:34:29,833
Macam itu!
356
00:34:38,499 --> 00:34:41,874
Begitu? Begitu?
357
00:34:45,583 --> 00:34:47,916
Awak yang patutnya belajar
untuk hormati lelaki.
358
00:34:48,291 --> 00:34:51,874
Alana...
359
00:34:54,416 --> 00:34:55,958
Keluarkan.
360
00:34:56,041 --> 00:35:02,124
Keluarkan amarahmu.
Keluarkan. Keluarkan amarahmu.
361
00:35:04,791 --> 00:35:06,541
Keluarkan amarahmu.
362
00:35:08,249 --> 00:35:10,124
Keluarkan amarahmu!
363
00:35:51,041 --> 00:35:52,083
Alana!
364
00:36:47,374 --> 00:36:50,249
Helo?
365
00:36:50,749 --> 00:36:51,874
Al, mak awak...
366
00:36:59,208 --> 00:37:01,833
Mak! Mak...
367
00:37:02,291 --> 00:37:04,333
Lang, Mak kenapa lang?
368
00:37:06,583 --> 00:37:07,416
Mak...
369
00:37:09,583 --> 00:37:11,958
Maaf. Mohon tunggu di luar dulu.
370
00:37:18,874 --> 00:37:20,083
Kenapa sampai begini, Lang?
371
00:37:20,333 --> 00:37:22,458
Budak Mateo rosakkan
tempat latihan kita, Al.
372
00:37:22,749 --> 00:37:23,874
Semua dah dimusnahkan.
373
00:37:24,249 --> 00:37:25,333
Para peninju pun diancam.
374
00:37:25,416 --> 00:37:26,708
Kalau kita ikut Cik Sarita,
375
00:37:26,999 --> 00:37:27,958
habislah kita.
376
00:37:34,666 --> 00:37:36,958
Cik Sarita... Macam mana keadaannya?
377
00:37:37,541 --> 00:37:39,041
Cik Sarita okey kan?
378
00:37:42,791 --> 00:37:44,124
Kak Al, bagaimana?
379
00:37:45,874 --> 00:37:47,749
Bang Gilang, bagaimana?
380
00:38:19,958 --> 00:38:21,958
jangan pegang!
381
00:38:31,124 --> 00:38:32,624
Nak apa awak ke sini?
382
00:38:32,874 --> 00:38:34,333
Ketepi! Mana Mateo?
383
00:38:56,833 --> 00:38:58,499
Alana, tunggu!
384
00:39:00,541 --> 00:39:01,666
Mana Mateo?
385
00:39:01,958 --> 00:39:03,874
Saya tak ada hubungan
dengan Mateo.
386
00:39:03,958 --> 00:39:04,874
Saya ingat awak.
387
00:39:05,208 --> 00:39:06,749
Kenapa awak ikut saya?
388
00:39:07,416 --> 00:39:09,583
Ada yang kena saya jelaskan
dengan awak, Al.
389
00:39:10,666 --> 00:39:12,499
Saya kenal ibu awak.
390
00:39:14,208 --> 00:39:15,249
Jangan lakukan ini.
391
00:39:16,666 --> 00:39:18,208
Awak hanya keruhkan keadaan, Al.
392
00:39:18,499 --> 00:39:20,083
Fikir ibu awak, Al.
393
00:39:21,874 --> 00:39:23,499
Dia masih perlukan awak.
394
00:39:40,791 --> 00:39:42,291
Maafkan saya, Mak.
395
00:39:46,541 --> 00:39:48,833
Saya janji...
396
00:39:49,874 --> 00:39:50,958
selepas ini...
397
00:39:52,041 --> 00:39:54,041
saya cuma nak jadi anak yang baik.
398
00:39:58,333 --> 00:39:59,416
Saya janji.
399
00:41:40,333 --> 00:41:42,333
Cakap...
400
00:41:43,874 --> 00:41:45,874
apa yang berlaku!
401
00:41:48,291 --> 00:41:49,499
Apa!
402
00:41:50,541 --> 00:41:52,874
Perempuan itu datang...
403
00:41:53,874 --> 00:41:56,083
dan bergaduh dengan pengawal Mateo.
404
00:41:57,208 --> 00:41:59,374
Kemudian saya dipukul
405
00:41:59,666 --> 00:42:02,249
hingga tak sedarkan diri.
406
00:42:02,333 --> 00:42:03,541
Masa saya bangun,
407
00:42:04,041 --> 00:42:08,374
semua dah mati.
408
00:42:11,624 --> 00:42:14,916
Gisel, siapa perempuan ini?
409
00:42:16,749 --> 00:42:18,624
Siapa perempuan ini?
410
00:42:22,249 --> 00:42:26,666
Alana. Perempuan yang kalahkan Mateo
dalam pertandingan.
411
00:42:35,999 --> 00:42:38,583
Saya suruh awak awasi Mateo.
412
00:42:38,791 --> 00:42:40,208
Saya percayakan Mateo pada awak.
413
00:42:40,291 --> 00:42:41,416
Tengok Mateo sekarang!
414
00:42:57,166 --> 00:42:59,624
Saya tak jumpa bukti dari CCTV.
415
00:43:01,499 --> 00:43:04,499
Nampaknya ada seseorang yang memang
sengaja putuskan internet.
416
00:43:06,291 --> 00:43:08,749
Saya akan urus masalah ini sendiri.
417
00:43:11,208 --> 00:43:12,999
Awak jangan masuk campur.
418
00:43:14,499 --> 00:43:15,833
Saya tak nak ada yang terlibat.
419
00:43:16,749 --> 00:43:18,124
Tutup rapat kejadian hari ini.
420
00:43:36,708 --> 00:43:37,541
Dok!
421
00:44:10,624 --> 00:44:11,458
Doktor!
422
00:44:12,916 --> 00:44:13,874
Encik! Mari encik!
423
00:44:20,166 --> 00:44:21,333
Mak!
424
00:44:25,666 --> 00:44:27,583
Mak!
425
00:44:31,374 --> 00:44:32,874
Mak!
426
00:44:38,916 --> 00:44:41,166
Mak!
427
00:44:41,666 --> 00:44:45,791
Alana!
Awak kena pergi dari sini sekarang!
428
00:44:46,291 --> 00:44:47,499
Mak!
429
00:44:47,583 --> 00:44:48,791
Alana, awak kena pergi dari sini. Mari!
430
00:44:48,874 --> 00:44:50,708
Awak kena pergi dari sini!
431
00:44:51,166 --> 00:44:52,374
Alana, dengar cakap saya!
432
00:44:53,333 --> 00:44:56,291
- Awak kena pergi dari sini!
- Mak!
433
00:44:56,374 --> 00:44:57,749
Awak kena pergi dari sini sekarang!
434
00:44:58,666 --> 00:44:59,874
Al! Dengar cakap saya!
435
00:44:59,999 --> 00:45:01,374
Awak kena pergi dari sini sekarang!
436
00:45:11,458 --> 00:45:12,416
Al!
437
00:45:23,749 --> 00:45:24,583
Al!
438
00:45:34,041 --> 00:45:35,208
Al!
439
00:45:37,874 --> 00:45:38,749
Al!
440
00:45:43,541 --> 00:45:44,999
Jangan ikuti mereka, Al!
441
00:46:18,583 --> 00:46:20,041
Kita kena pergi dari sini.
442
00:46:25,416 --> 00:46:26,791
Kita kena pergi dari sini sekarang!
443
00:46:42,916 --> 00:46:45,416
Apa yang dah saya buat?
444
00:46:51,583 --> 00:46:53,374
Nanti awak akan tahu semua.
445
00:46:53,874 --> 00:46:54,874
Mari.
446
00:46:57,708 --> 00:46:59,666
Encik, Encik, mari cepat keluar, Encik!
Jangan di sini, Encik!
447
00:46:59,749 --> 00:47:01,874
Mari keluar, Encik! Jangan di sini, Encik!
Di sini bahaya!
448
00:47:40,916 --> 00:47:42,999
Mak!
449
00:47:51,916 --> 00:47:52,833
Mak...
450
00:47:56,333 --> 00:47:59,083
Saya ingat saya tak akan jumpa Mak lagi.
451
00:48:17,624 --> 00:48:18,624
Tempat apa ini?
452
00:48:21,958 --> 00:48:23,624
Ini rumah saya.
453
00:48:43,291 --> 00:48:45,291
Saya Eyang Mariani.
454
00:48:47,291 --> 00:48:48,499
Mak Kala.
455
00:48:50,291 --> 00:48:51,374
Kala itu nama saya.
456
00:48:53,708 --> 00:48:55,583
Awak belum berkenalan?
457
00:48:56,458 --> 00:48:59,041
Kebiasaan awak, Kala.
458
00:49:00,374 --> 00:49:02,958
Bagaimana nak dapat jodoh...
459
00:49:04,041 --> 00:49:06,749
kalau bodoh, Anakku.
460
00:49:20,083 --> 00:49:22,291
Anak saya betul.
461
00:49:24,166 --> 00:49:25,791
Awak cantik.
462
00:49:25,874 --> 00:49:26,791
Mak...
463
00:49:27,083 --> 00:49:29,749
Akhirnya kita boleh bertemu.
464
00:49:31,124 --> 00:49:32,666
Siapa awak sebenarnya?
465
00:49:42,124 --> 00:49:44,791
Ada yang nak kami sampaikan.
466
00:49:48,583 --> 00:49:49,874
Duduk, Nak.
467
00:50:00,374 --> 00:50:02,583
Sejak permulaan zaman...
468
00:50:04,083 --> 00:50:07,249
sebelum wujud kehidupan manusia...
469
00:50:09,499 --> 00:50:12,666
ada kaum-kaum yang menguasai dunia.
470
00:50:13,916 --> 00:50:17,708
Kaum-kaum ini terbahagi dua.
471
00:50:18,124 --> 00:50:21,083
Kaum yang berbuat baik untuk kehidupan
472
00:50:21,666 --> 00:50:23,124
dipimpin Dewi Asih.
473
00:50:24,249 --> 00:50:28,416
Dan kaum yang penuh dengan kebencian,
474
00:50:29,124 --> 00:50:30,708
penuh dengan dendam,
475
00:50:31,499 --> 00:50:34,374
yang menghancurkan, sengsarakan,
476
00:50:34,833 --> 00:50:36,624
dipimpin Dewi Api.
477
00:50:38,666 --> 00:50:42,583
Peperangan kedua-duanya
berlangsung secara berkala.
478
00:50:43,999 --> 00:50:47,624
Sehingga ketika Nusantara lahir.
479
00:50:48,916 --> 00:50:52,208
Berlaku peperangan dahsyat
antara kedua-duanya.
480
00:50:53,583 --> 00:50:56,708
Dewi Asih berjaya mengalahkan Dewi Api.
481
00:50:57,541 --> 00:51:01,999
Dan Dewi Api dikurung
di sebuah gunung berapi.
482
00:51:03,499 --> 00:51:05,624
Tapi Dewi Api
483
00:51:06,249 --> 00:51:08,583
boleh terbebas dari kurungannya...
484
00:51:10,458 --> 00:51:13,916
jika kelima panglimanya
dibangkitkan terlebih dahulu.
485
00:51:14,749 --> 00:51:16,499
Yang pertama.
486
00:51:17,041 --> 00:51:22,041
Pendekar mahasakti dan kekuatan sihirnya.
487
00:51:22,124 --> 00:51:26,874
Kemudian, setengah manusia,
488
00:51:27,541 --> 00:51:31,208
setengah syaitan, yang dahagakan darah.
489
00:51:32,249 --> 00:51:33,833
Kemudian...
490
00:51:34,624 --> 00:51:36,041
budak setan ...
491
00:51:37,208 --> 00:51:38,583
yang bijak
492
00:51:38,833 --> 00:51:39,958
dan berkuasa.
493
00:51:40,958 --> 00:51:43,124
Kemudian,
494
00:51:43,833 --> 00:51:46,749
setan perempuan penakluk lautan.
495
00:51:48,333 --> 00:51:49,583
Dan yang kelima.
496
00:51:54,124 --> 00:51:55,374
Roh jahat
497
00:51:56,124 --> 00:51:58,333
yang masuk ke dalam diri manusia
498
00:51:59,291 --> 00:52:03,249
yang menghancurkan, sengsarakan,
499
00:52:04,124 --> 00:52:05,916
yang di[anggil Roh Setan.
500
00:52:09,499 --> 00:52:11,708
Dan kalau sampai Dewi Api
501
00:52:11,958 --> 00:52:13,874
dibangkitkan kembali...
502
00:52:15,333 --> 00:52:18,499
bukan hanya negara ini yang akan hancur.
503
00:52:20,583 --> 00:52:21,833
Tapi dunia.
504
00:52:22,541 --> 00:52:26,083
Apa hubungannya semua ini dengan saya?
505
00:52:26,791 --> 00:52:28,166
Dewi Asih berjanji...
506
00:52:29,416 --> 00:52:31,916
akan titiskan kekuatannya pada seseorang
507
00:52:32,541 --> 00:52:33,791
dalam masa ke semasa.
508
00:52:34,208 --> 00:52:37,124
Pada tahun 1954,
509
00:52:37,874 --> 00:52:40,166
sembilan tahun selepas negara ini merdeka,
510
00:52:40,916 --> 00:52:42,166
ada perempuan
511
00:52:42,499 --> 00:52:44,291
bernama Nani Wijaya.
512
00:52:47,666 --> 00:52:49,583
Dia adalah seorang patriot
513
00:52:50,416 --> 00:52:52,458
yang dikenali sebagai Sri Asih.
514
00:52:54,124 --> 00:52:58,624
Sri Asih membantu dalam operasi
515
00:52:59,083 --> 00:53:00,291
"Muleh Jowo"
516
00:53:00,916 --> 00:53:02,499
atau kembali ke Jawa
517
00:53:03,416 --> 00:53:06,208
di mana ketika jajahan Belanda
518
00:53:06,708 --> 00:53:08,708
ramai orang yang dihantar ke Suriname
519
00:53:09,416 --> 00:53:10,833
untuk ditahan
520
00:53:11,916 --> 00:53:14,249
dan dijadikan tenaga kerja murah.
521
00:53:16,083 --> 00:53:18,041
Jagabumi.
522
00:53:18,916 --> 00:53:21,083
Itu nama kumpulan kami.
523
00:53:21,458 --> 00:53:23,083
Yang mencatat,
524
00:53:23,249 --> 00:53:25,541
yang terus menelusuri,
525
00:53:25,666 --> 00:53:28,708
dan menjaga garis keturunan Dewi Asih.
526
00:53:30,499 --> 00:53:32,499
Kerana kami yakin
527
00:53:32,874 --> 00:53:36,333
Dewi Asih akan bangkit kembali...
528
00:53:37,416 --> 00:53:39,791
melalui garis keturunannya.
529
00:53:42,916 --> 00:53:44,916
Hingga kami dapat berita
530
00:53:44,999 --> 00:53:47,374
kematian kedua orang tua awak
531
00:53:48,124 --> 00:53:50,124
dan bayinya yang hilang.
532
00:53:51,624 --> 00:53:53,749
Malah sebelum awak lahir,
533
00:53:54,249 --> 00:53:56,749
Dewi Api dah tahu
534
00:53:57,166 --> 00:53:59,874
bahawa awak adalah titisan Dewi Asih.
535
00:54:00,916 --> 00:54:04,999
Dia nak ambil awak, pengaruhi awak
536
00:54:05,249 --> 00:54:09,458
supaya awak
tak teruskan perjuangan Dewi Asih.
537
00:54:10,916 --> 00:54:11,999
Alana.
538
00:54:17,416 --> 00:54:21,666
Awak adalah titisan Dewi Asih seterusnya.
539
00:54:35,791 --> 00:54:38,541
Saya nak perempuan itu mati.
540
00:54:43,166 --> 00:54:44,708
Awak dengar, Prayogo?
541
00:54:46,499 --> 00:54:48,708
Saya nak dia mati.
542
00:54:55,666 --> 00:54:58,208
Siapa perempuan ini sebenarnya?
543
00:55:37,416 --> 00:55:39,999
Baju Sri Asih ini
544
00:55:40,916 --> 00:55:43,958
dulu dipakai Nani Wijaya.
545
00:55:59,833 --> 00:56:01,166
Yang ini...
546
00:56:03,541 --> 00:56:06,874
khusus disiapkan untuk awak.
547
00:56:32,999 --> 00:56:35,166
Perhiasan itu...
548
00:56:36,166 --> 00:56:40,041
pusaka yang ada kebolehan luar biasa.
549
00:56:58,666 --> 00:57:01,749
Dengan izin yang Maha Agung...
550
00:57:02,249 --> 00:57:07,583
sekarang masanya
perkemaskan kebolehan diri awak
551
00:57:08,499 --> 00:57:11,874
dari Dewi segala kekuatan baik.
552
00:57:13,333 --> 00:57:14,833
Dewi Asih.
553
00:57:17,249 --> 00:57:33,916
Selendang merah
Menjadi titik kuasa
554
00:57:34,708 --> 00:57:41,458
Gunakan dengan hati-hati
555
00:57:41,541 --> 00:57:46,874
Demi ibu pertiwi
556
00:57:47,333 --> 00:57:52,583
Oh, Sang Maha Pencipta. Sang Maha Agung.
557
00:57:52,666 --> 00:57:56,416
Satukanlah dengan Dewi Asih
558
00:57:56,499 --> 00:57:58,958
untuk musnahkan angkara murka.
559
00:58:04,208 --> 00:58:08,874
Kesaktianmu adalah kebaikan.
560
00:58:10,999 --> 00:58:14,291
Duniamu adalah kebaikan.
561
00:58:16,666 --> 00:58:20,624
Jiwa ragamu cinta kasih.
562
00:58:20,999 --> 00:58:25,333
Lautanmu lautan kebaikan.
563
00:58:25,458 --> 00:58:34,624
Oh Sang Maha Pencipta
564
00:58:35,583 --> 00:58:41,249
Sang Maha Agung
565
00:58:41,541 --> 00:58:49,999
Bersatunya manusia
Dengan sang pencipta
566
00:58:50,083 --> 00:58:54,541
Kesaktianmu untuk kebaikan
567
00:58:54,624 --> 00:58:58,916
Membuat dunia menjadi aman
568
00:58:59,124 --> 00:59:02,374
Jiwa ragamu cinta kasih
569
00:59:02,458 --> 00:59:07,999
Dewi Asih,
berilah anugerahmu pada Sri Asih.
570
00:59:08,083 --> 00:59:12,041
Untuk dapat kesaktian.
571
00:59:12,208 --> 00:59:15,874
Untuk dapat keberkatan.
572
00:59:15,958 --> 00:59:18,791
Bersatu dalam satu jiwa!
573
00:59:56,208 --> 01:00:00,833
Kesaktianku adalah kebaikan.
574
01:00:02,499 --> 01:00:07,333
Duniaku kedamaian.
575
01:00:08,916 --> 01:00:13,791
Jiwa ragaku cinta kasih.
576
01:00:14,166 --> 01:00:18,999
Lautanku kebaikan.
577
01:00:19,083 --> 01:00:22,166
Manusia hidup
kena mengutamakan keselamatan,
578
01:00:23,083 --> 01:00:27,624
kebahagiaan, dan kesejahteraan,
serta memberantas sifat kemurkaan.
579
01:01:07,083 --> 01:01:07,916
Maaf.
580
01:01:07,999 --> 01:01:09,916
Agak-agak penyebab kebakaran kali ini
kerana apa?
581
01:01:10,333 --> 01:01:11,333
Encik tak pelik?
582
01:01:11,541 --> 01:01:13,458
Hal yang sama
berlaku terus-menerus begini?
583
01:01:13,874 --> 01:01:15,083
Ini bukan disengajakan?
584
01:01:16,041 --> 01:01:18,249
Kenapa polis nampaknya
biarkan ini berlaku?
585
01:01:25,333 --> 01:01:28,083
-Maaf, tapi...
-Bang, Bang. Sebaiknya abang pergi, Bang.
586
01:01:28,499 --> 01:01:30,874
Encik polis. Awak penyelamat masyarakat.
587
01:01:31,291 --> 01:01:32,958
Siapa sebenarnya yang Encik lindungi?
588
01:01:33,166 --> 01:01:34,749
Rakyat kecil atau syarikat kaya?
589
01:01:37,749 --> 01:01:39,083
Di mana hati nurani Encik?
590
01:01:40,249 --> 01:01:43,458
Tengahari ini, kebakaran besar berlaku
di wilayah sebuah kawasan setinggan.
591
01:01:43,541 --> 01:01:47,166
Api disyaki berasal
dari litar elektrik dari rumah penduduk
592
01:01:47,249 --> 01:01:49,916
yang kemudian menyebar
jadi kebakaran besar.
593
01:01:52,374 --> 01:01:54,333
Litar pintas, kebakaran,
594
01:01:54,916 --> 01:01:57,083
wabak penyakit, keracunan.
Apa lagi selepas ini?
595
01:01:57,916 --> 01:01:59,874
Prayogo benar-benar nak bunuh
semua penduduk di perkampungan miskin
596
01:01:59,958 --> 01:02:01,666
untuk dijadikan korban.
597
01:02:02,666 --> 01:02:03,499
Korban?
598
01:02:03,749 --> 01:02:04,791
Awak ingat
599
01:02:05,208 --> 01:02:08,208
cerita tentang lima panglima Dewi Api?
600
01:02:08,708 --> 01:02:09,541
Ya.
601
01:02:10,041 --> 01:02:11,958
Dia itulah Roh Setan.
602
01:02:13,583 --> 01:02:16,958
Roh jahat yang masuk ke dalam diri manusia
603
01:02:17,624 --> 01:02:19,291
yang penuh kebencian.
604
01:02:19,999 --> 01:02:21,333
Penuh dendam.
605
01:02:24,458 --> 01:02:28,624
Mereka nak melakukan ritual seribu jiwa
606
01:02:30,541 --> 01:02:32,083
untuk membangkitkan...
607
01:02:33,083 --> 01:02:35,041
angkatan seribu iblis.
608
01:02:38,249 --> 01:02:41,749
Maksudnya semua mangsa yang mati
di kawasan setinggan itu
609
01:02:42,249 --> 01:02:43,499
untuk korban?
610
01:02:44,083 --> 01:02:44,916
Ya.
611
01:02:47,499 --> 01:02:49,624
Dan kita kena mencegahnya.
612
01:02:55,874 --> 01:02:58,583
Roh Setan ada rantai pusaka sakti.
613
01:02:59,499 --> 01:03:00,541
Dan kami tahu,
614
01:03:01,458 --> 01:03:03,874
Prayogo Adinegara ada rantai itu.
615
01:03:06,624 --> 01:03:09,124
Prayogo Adinegara, ayah Mateo?
616
01:03:10,749 --> 01:03:12,416
Orang yang berusaha bunuh Mak.
617
01:03:14,083 --> 01:03:17,166
Dia Roh Setan itu
618
01:03:18,333 --> 01:03:20,166
Kuasanya...
619
01:03:21,333 --> 01:03:23,833
ada pada rantai pusaka.
620
01:03:25,124 --> 01:03:27,541
Untuk memusnahkan kuasanya,
621
01:03:28,166 --> 01:03:30,166
kita kena cabut rantai itu.
622
01:03:32,166 --> 01:03:34,499
Kerana kuasanya begitu besar...
623
01:03:37,291 --> 01:03:38,999
hanya boleh dilawan...
624
01:03:40,999 --> 01:03:43,083
oleh kebolehan yang setara...
625
01:03:44,333 --> 01:03:45,958
atau melebihinya.
626
01:03:46,499 --> 01:03:49,499
Dalam beberapa tahun akan datang...
627
01:03:51,416 --> 01:03:52,958
kita akan melihat
628
01:03:53,291 --> 01:03:55,166
bandar ini berubah
629
01:03:56,624 --> 01:03:58,916
menjadi bandar yang moden.
630
01:03:59,416 --> 01:04:00,583
Bermartabat.
631
01:04:03,041 --> 01:04:04,166
Dan terhormat.
632
01:04:06,708 --> 01:04:09,749
Kalau awak semua setuju
dengan pelan saya...
633
01:04:10,874 --> 01:04:11,749
Sebentar, sebentar.
634
01:04:12,958 --> 01:04:14,333
Tak terlalu bercita-cita?
635
01:04:16,041 --> 01:04:17,999
Daerah setinggan masih banyak.
636
01:04:19,624 --> 01:04:21,791
Yang miskin pun masih banyak.
637
01:04:22,499 --> 01:04:24,291
Kerajaan saja tak dapat uruskan.
638
01:04:25,916 --> 01:04:28,291
Kerajaan kita terlalu lemah.
639
01:04:29,166 --> 01:04:31,208
Mereka tak ada rancangan.
640
01:04:31,874 --> 01:04:32,999
Saya ada.
641
01:04:33,958 --> 01:04:35,708
Populasi manusia
642
01:04:35,874 --> 01:04:37,999
di bumi ini dah semakin ramai.
643
01:04:41,583 --> 01:04:43,291
Kita kena kongsi.
644
01:04:43,499 --> 01:04:44,416
Tanah...
645
01:04:45,624 --> 01:04:46,458
air...
646
01:04:47,874 --> 01:04:49,166
bekalan makanan...
647
01:04:51,041 --> 01:04:52,166
tempat tinggal.
648
01:04:55,624 --> 01:04:57,124
Adakah itu adil...
649
01:04:59,374 --> 01:05:02,541
kita kena berkongsi
dengan orang-orang miskin?
650
01:05:03,999 --> 01:05:05,416
Dan pemalas?
651
01:05:06,083 --> 01:05:08,249
Mereka itu sekumpulan lipas
652
01:05:08,874 --> 01:05:10,416
yang kena dibasmi
653
01:05:11,291 --> 01:05:13,499
supaya negara ini lebih baik.
654
01:05:17,541 --> 01:05:18,708
Jangan anggap
655
01:05:19,499 --> 01:05:20,833
saya kejam.
656
01:05:21,874 --> 01:05:24,958
Saya hanya bantu program kerajaan
657
01:05:25,166 --> 01:05:26,999
memerangi kemiskinan.
658
01:05:27,124 --> 01:05:28,499
Saya setuju
659
01:05:29,291 --> 01:05:30,708
dengan prinsip Encik.
660
01:05:32,249 --> 01:05:33,374
Orang cakap
661
01:05:33,791 --> 01:05:35,583
negara ini kaya.
662
01:05:36,124 --> 01:05:39,083
Jadi kalau ada orang miskin,
663
01:05:39,666 --> 01:05:41,333
itu maknanya
664
01:05:41,624 --> 01:05:44,041
mereka hanyalah sekumpulan orang bodoh
665
01:05:44,124 --> 01:05:46,374
yang tak berguna yang cuma
666
01:05:47,458 --> 01:05:49,124
mengotori negara ini.
667
01:05:50,624 --> 01:05:51,458
Bukan begitu?
668
01:06:06,541 --> 01:06:08,249
Dan belum awak sedar...
669
01:06:09,541 --> 01:06:11,374
Dewi Asih menurunkan kuasa itu
670
01:06:11,458 --> 01:06:13,708
ber lipat ganda lebih kuat
dari yang awak ketahui.
671
01:06:14,666 --> 01:06:17,874
Namun, kuasa itu hanya muncul
jika digunakan untuk kebaikan.
672
01:06:18,958 --> 01:06:21,166
Bukan kemarahan ataupun nafsu.
673
01:06:47,708 --> 01:06:48,708
Ambil semua.
674
01:06:49,083 --> 01:06:51,499
-Persiapkan anak buah awak.
-Sedia, bos.
675
01:06:56,958 --> 01:06:58,583
Lebihannya selepas semua selesai.
676
01:07:08,874 --> 01:07:10,708
Anak setan itu dah mati sekarang.
677
01:07:11,708 --> 01:07:13,541
Jadi kita tak perlu uruskan dia sekaligus.
678
01:07:15,499 --> 01:07:16,749
Lebih mudah, 'kan, hidup kita?
679
01:07:17,791 --> 01:07:19,708
Tapi kita kena cepat temui Alana
680
01:07:20,083 --> 01:07:21,874
sebelum bos yang hantar kita ke neraka.
681
01:07:41,583 --> 01:07:44,541
Kalau bukan Prayogo yang buat awak
ikut Mateo ke neraka,
682
01:07:44,624 --> 01:07:46,708
saya yang akan buat awak
ikut ke sana dulu.
683
01:07:51,124 --> 01:07:52,083
Kenapa?
684
01:07:52,874 --> 01:07:54,458
Tak perlu terkejut begitu tengok saya.
685
01:07:54,874 --> 01:07:55,791
Biasa saja.
686
01:08:18,666 --> 01:08:19,499
Saya mengaku.
687
01:08:20,374 --> 01:08:24,249
Boleh tahan betul
perempuan macam awak.
688
01:08:24,958 --> 01:08:26,791
Maksud Encik untuk ukuran perempuan
689
01:08:26,874 --> 01:08:29,666
yang baru saja jatuhkan
dua lelaki anak buah Encik?
690
01:08:30,208 --> 01:08:32,999
Nampaknya saya layak
untuk dapat pujian lebih dari itu.
691
01:08:33,416 --> 01:08:34,416
Silakan cuba lagi.
692
01:08:55,374 --> 01:08:56,833
Saya tak abis fikir.
693
01:08:57,458 --> 01:08:59,874
Encik tergamak buat ibu saya sakit?
694
01:09:11,083 --> 01:09:13,666
Yang saya tahu, Encik tak nak
polis terlibat dalam masalah ini.
695
01:09:14,041 --> 01:09:15,541
Kemudian untuk apa saya di sini?
696
01:09:17,041 --> 01:09:19,874
Saya nak awak kerah seluruh pasukan awak.
697
01:09:20,083 --> 01:09:22,208
Tangkap perempuan ini,
bawa ke hadapan saya!
698
01:09:24,249 --> 01:09:25,416
Saya akan tetap mencari dia.
699
01:09:25,624 --> 01:09:26,666
Tak perlu!
700
01:09:27,291 --> 01:09:29,208
Cukup buat malu diri awak sendiri.
701
01:09:29,541 --> 01:09:30,958
Ada tugas lain yang kena awak buat.
702
01:09:31,041 --> 01:09:31,874
Cari Gisel.
703
01:09:33,124 --> 01:09:34,999
Leon cakap dia sembunyikan sesuatu
704
01:09:35,083 --> 01:09:36,458
tentang kematian Mateo. Awak cari dia!
705
01:09:38,999 --> 01:09:39,833
Maaf.
706
01:09:41,749 --> 01:09:42,624
Jatmiko!
707
01:09:44,291 --> 01:09:46,833
Kalau awak berjaya
menangkap perempuan ini,
708
01:09:47,124 --> 01:09:49,291
saya akan naikkan pangkat awak.
709
01:09:50,791 --> 01:09:53,833
Awak tak nak 'kan
selamanya jadi polis miskin?
710
01:10:25,666 --> 01:10:26,499
Gisel!
711
01:10:27,583 --> 01:10:28,916
Kenapa awak mengelak saya?
712
01:10:29,291 --> 01:10:30,541
Awak tak pernah angkat telefon saya.
713
01:10:30,624 --> 01:10:31,916
Awak tak pernah balas mesej saya.
714
01:10:32,416 --> 01:10:34,124
Leon, awak baik pergi dari sini.
715
01:10:35,416 --> 01:10:36,416
Gisel!
716
01:10:37,041 --> 01:10:40,666
Siapa orang yang suruh awak beri
video rakaman perlawanan Alana ke Mateo?
717
01:10:41,041 --> 01:10:43,666
Video itu cuma perangkap, 'kan?
718
01:10:43,833 --> 01:10:46,666
Leon, pergi dari sini sekarang. Tolonglah!
719
01:10:46,749 --> 01:10:48,999
-Awak beri tahu saya!
-Tolong!
720
01:11:07,124 --> 01:11:08,083
Dah sarapan?
721
01:11:08,999 --> 01:11:11,166
Nantilah. Saya belum lapar.
722
01:11:11,999 --> 01:11:12,833
Okey.
723
01:11:21,499 --> 01:11:22,458
Kalau dah lapar...
724
01:11:24,124 --> 01:11:25,499
sarapan dah sedia di meja makan.
725
01:11:27,041 --> 01:11:28,666
Ya, terima kasih.
726
01:11:41,499 --> 01:11:42,624
Oh ya, uh...
727
01:11:42,999 --> 01:11:44,541
Kenapa, Kala?
728
01:11:44,624 --> 01:11:46,999
Dari tadi kenapa kesana-kesini.
729
01:11:48,499 --> 01:11:50,416
Tak, mak.
730
01:11:51,541 --> 01:11:52,791
Saya lupa.
731
01:11:54,874 --> 01:11:56,541
Saya hanya nak berikan maklumat
732
01:11:57,124 --> 01:11:59,458
bahawa perumahan Kembangan
sekarang menjadi sasaran Prayogo.
733
01:12:00,708 --> 01:12:02,208
Penduduk di sana selalu diancam.
734
01:12:03,124 --> 01:12:05,541
Beberapa penduduk pindah
kerana tak mampu.
735
01:12:06,124 --> 01:12:07,791
Namun, beberapa masih bertahan.
736
01:12:09,249 --> 01:12:10,749
Sekian maklumat dari saya.
737
01:12:11,374 --> 01:12:12,208
Terima kasih.
738
01:12:39,041 --> 01:12:41,374
-Pergi awak semua dari sini!
-Ampun, Bos.
739
01:12:41,791 --> 01:12:43,041
-Melutut!
-Ya, ya.
740
01:12:44,291 --> 01:12:46,249
Awak pilih melutut
atau saya pecahkan kepala awak!
741
01:12:47,916 --> 01:12:49,166
Awak bukan penghuni sini, 'kan?
742
01:12:50,416 --> 01:12:51,333
Cari siapa awak?
743
01:12:54,749 --> 01:12:56,583
Awak nak apa di sini?
744
01:12:56,874 --> 01:12:58,041
Dia kawan saya, Bang.
745
01:12:59,166 --> 01:13:00,249
Dia baru saja di sini.
746
01:13:01,416 --> 01:13:02,249
Mari masuk.
747
01:13:12,416 --> 01:13:15,083
Saya tahu siapa awak.
748
01:13:15,958 --> 01:13:17,291
Jangan main-main di sini.
749
01:13:18,041 --> 01:13:20,374
Tak payah nak jadi wira
kalau nak selamat.
750
01:13:32,916 --> 01:13:34,458
Awak cari di apa di perumahan ini?
751
01:13:35,166 --> 01:13:36,416
Siapa tahu saya boleh bantu.
752
01:13:37,083 --> 01:13:40,333
Nampaknya saya salah alamat.
753
01:13:41,374 --> 01:13:42,208
Oh.
754
01:13:42,708 --> 01:13:43,874
Oh ya, saya Tangguh.
755
01:14:06,166 --> 01:14:08,291
Orang-orang itu
sengaja cetus ancaman di sini
756
01:14:10,166 --> 01:14:12,291
supaya penghuni di sini
tak suka dan pergi.
757
01:14:18,374 --> 01:14:20,124
Ada eloknya awak tunggu dulu di sini
sebentar.
758
01:14:20,416 --> 01:14:21,249
Sampai mereka pergi.
759
01:14:24,999 --> 01:14:26,833
Kalau ada orang yang tindas awak...
760
01:14:27,833 --> 01:14:28,666
lawan.
761
01:14:30,083 --> 01:14:32,166
Awak kena kuat seperti nama awak.
762
01:14:47,041 --> 01:14:47,874
Al?
763
01:14:55,249 --> 01:14:56,083
Alana?
764
01:15:01,624 --> 01:15:04,458
Akhirnya saya jumpa awak.
765
01:15:09,166 --> 01:15:10,291
Saya pernah cakap, 'kan?
766
01:15:10,374 --> 01:15:12,416
Saya akan ikut awak ke Jakarta.
767
01:15:18,208 --> 01:15:20,499
Jadi selepas bertahun-tahun
kita tak jumpa,
768
01:15:20,916 --> 01:15:22,541
kerja awak masih memukul orang?
769
01:15:23,333 --> 01:15:25,208
Peninju Profesional.
770
01:15:25,541 --> 01:15:27,291
Sama saja, Al.
771
01:15:27,374 --> 01:15:28,916
Beza lah.
772
01:15:29,624 --> 01:15:30,749
Terpulang kepada awak.
773
01:15:30,916 --> 01:15:32,749
Awak selepas bertahun-tahun tak jumpa,
774
01:15:33,083 --> 01:15:34,624
masih lagi dibuli orang.
775
01:15:35,041 --> 01:15:36,666
Awak dah tahu tentang ini?
776
01:15:42,583 --> 01:15:45,208
Mayatnya ditemui tengahari tadi
di tempat pembuangan sampah.
777
01:15:53,124 --> 01:15:54,708
Kenapa ini sebenarnya?
778
01:16:18,624 --> 01:16:19,833
Siapa itu?
779
01:16:30,916 --> 01:16:32,791
Awak uruskan ini.
780
01:16:38,666 --> 01:16:39,499
Jatmiko.
781
01:16:42,583 --> 01:16:44,541
Ambilkan kopi
dan bawa ke pejabat saya.
782
01:16:48,677 --> 01:16:50,477
KETUA POLIS
783
01:17:01,291 --> 01:17:02,666
cantik rambutnya.
784
01:17:03,166 --> 01:17:06,083
Lepas siap pergi makan, Nak.
785
01:17:06,249 --> 01:17:07,208
Ya, Mak.
786
01:17:12,083 --> 01:17:14,166
Penduduk mula persoalkan janji awak.
787
01:17:18,041 --> 01:17:20,291
Awak cakap penulisan awak boleh bantu
788
01:17:20,374 --> 01:17:22,833
kerajaan buat lebih peduli
dengan penduduk di sini.
789
01:17:23,666 --> 01:17:26,166
Untuk hancurkan Prayogo,
saya perlu bukti-bukti kukuh.
790
01:17:27,916 --> 01:17:30,374
Saya harap awak dan penduduk di sini
boleh bersabar.
791
01:17:31,874 --> 01:17:32,708
Ya?
792
01:17:39,958 --> 01:17:41,124
Kita pergi sekarang?
793
01:17:49,958 --> 01:17:51,249
Oh ya.
794
01:17:51,749 --> 01:17:54,458
Kala, ini Tangguh. Tangguh, ini Kala.
795
01:17:57,999 --> 01:17:58,833
Oh.
796
01:17:58,916 --> 01:17:59,749
Renjana.
797
01:18:01,791 --> 01:18:03,291
Alana, ini Renjana.
798
01:18:03,499 --> 01:18:04,833
Dia penghuni perumahan sini.
799
01:18:05,499 --> 01:18:07,374
Semalam tempat tinggalnya
dilempar bom minyak.
800
01:18:08,374 --> 01:18:09,874
Nasib baik apinya cepat padam.
801
01:18:10,958 --> 01:18:12,666
Penduduk di sini dah semakin terancam.
802
01:18:13,458 --> 01:18:15,333
Sebahagian elektrik
dan air di beberapa unit
803
01:18:15,416 --> 01:18:16,999
pun dah diputuskan oleh mereka.
804
01:18:17,708 --> 01:18:18,833
Kami tak tahu
805
01:18:18,916 --> 01:18:20,874
apa lagi nanti
mereka akan buat.
806
01:18:21,833 --> 01:18:23,249
Tapi kami kena bertahan.
807
01:18:33,124 --> 01:18:33,958
Hai.
808
01:18:35,916 --> 01:18:38,874
Kejadian akhir-akhir ini
buat Kinar trauma.
809
01:18:39,499 --> 01:18:41,791
Dia malah tak nak keluar rumah
untuk sekolah.
810
01:18:48,833 --> 01:18:49,666
ambil, Sayang.
811
01:18:49,749 --> 01:18:51,083
Tak apa.
812
01:18:56,874 --> 01:18:58,833
Yang penting Kinar tak perlu risau.
813
01:18:59,833 --> 01:19:01,624
Nanti biar kakak yang lawan mereka.
814
01:19:02,166 --> 01:19:04,958
Biar mereka tak ganggu Kinar dan Mak lagi.
815
01:19:05,666 --> 01:19:06,499
Ya?
816
01:19:09,499 --> 01:19:11,708
Awak sepatutnya tak semudah itu
percaya dengan orang.
817
01:19:12,541 --> 01:19:13,749
Malah melibatkan Alana.
818
01:19:15,124 --> 01:19:17,708
Setahu saya Alana pun
ada urusan dengan Prayogo.
819
01:19:18,124 --> 01:19:20,999
Dan dia pun ada maklumat penting
buat Alana.
820
01:19:21,416 --> 01:19:22,583
Kalau itu perangkap macam mana?
821
01:19:22,958 --> 01:19:24,208
Dah rileks saja.
822
01:19:25,041 --> 01:19:26,249
Saya dah atur semua.
823
01:19:26,666 --> 01:19:27,499
Rileks.
824
01:19:48,416 --> 01:19:49,624
Saya hanya nak sampaikan
825
01:19:49,708 --> 01:19:52,791
kalau Prayogo dah hantar pasukan
untuk awasi gerak-geri awak.
826
01:19:54,833 --> 01:19:55,833
Terutama awak, Tangguh.
827
01:19:56,708 --> 01:19:58,249
Mereka akan tangkap awak nanti.
828
01:19:58,791 --> 01:20:01,749
Mereka pun dah tahu awak
wartawan yang dianggap provokatif.
829
01:20:05,458 --> 01:20:06,624
Dan untuk awak, Alana.
830
01:20:07,958 --> 01:20:09,083
Awak dalam bahaya.
831
01:20:12,916 --> 01:20:15,833
Prayogo sasarkan saya
kerana saya dituduh bunuh anaknya.
832
01:20:16,374 --> 01:20:18,624
Tapi saya bukan pembunuh Mateo.
833
01:20:18,708 --> 01:20:19,583
Saya percaya.
834
01:20:19,999 --> 01:20:20,833
Ya.
835
01:20:21,208 --> 01:20:23,083
Dan Encik tak berusaha
untuk buktikannya?
836
01:20:23,749 --> 01:20:24,666
Tak untuk kali ini.
837
01:20:25,708 --> 01:20:27,916
Saya nak awak tahu
yang saya berada di pihak awak.
838
01:20:28,666 --> 01:20:30,416
Dan kalau awak perlu bantuan saya,
saya sedia.
839
01:20:31,416 --> 01:20:33,833
Dan untuk maklumat lanjut
tentang Prayogo,
840
01:20:34,249 --> 01:20:35,624
mungkin ini boleh membantu.
841
01:20:36,916 --> 01:20:38,999
Esok malam dia akan
adakan parti topeng.
842
01:20:39,333 --> 01:20:41,208
Saya ingatkan, hati-hati.
843
01:20:45,249 --> 01:20:47,291
Kenapa Encik tak berpihak pada Prayogo?
844
01:20:51,083 --> 01:20:53,041
Tak semua orang
boleh dibeli dengan duit, Nona.
845
01:21:02,499 --> 01:21:05,166
Terima kasih atas kehadiran
dan sokongan keluarga kami.
846
01:21:05,249 --> 01:21:06,083
Terima kasih.
847
01:21:06,166 --> 01:21:08,666
Malam ini kami akan adakan
kutipan dana
848
01:21:08,749 --> 01:21:10,666
untuk mengenang anak kami, Mateo.
849
01:21:10,749 --> 01:21:14,166
Dan helo untuk awak, Tuan. Helo.
850
01:21:14,249 --> 01:21:16,291
Terima kasih atas sokongan
untuk keluarga kami.
851
01:21:16,416 --> 01:21:17,916
Kenapa kena pakai topeng?
852
01:21:20,958 --> 01:21:22,541
Mungkin agar perasuah
853
01:21:22,791 --> 01:21:24,874
dan mafia tak saling mengenali.
854
01:21:27,666 --> 01:21:28,708
Atau mungkin...
855
01:21:30,041 --> 01:21:32,124
mereka tak nak
melihat muka yang lain...
856
01:21:33,249 --> 01:21:35,958
kerana kotornya
dengan muka mereka sendiri.
857
01:21:54,916 --> 01:21:56,458
Selamat malam.
858
01:21:58,708 --> 01:22:00,541
Saya ucapkan terima kasih
859
01:22:00,624 --> 01:22:02,874
pada semua yang hadir di sini.
860
01:22:04,624 --> 01:22:07,416
Kutipan dana hari ini sekaligus...
861
01:22:08,958 --> 01:22:10,708
mengenang anak saya...
862
01:22:12,874 --> 01:22:15,083
anak yang sangat saya sayangi.
863
01:22:16,708 --> 01:22:18,791
Mateo Adinegara.
864
01:22:20,791 --> 01:22:22,041
Semasa hidupnya,
865
01:22:22,541 --> 01:22:24,749
Mateo dikenali sebagai anak yang
866
01:22:25,083 --> 01:22:27,458
selalu peduli dengan masalah sosial
867
01:22:27,833 --> 01:22:29,041
dan kemanusiaan.
868
01:22:29,999 --> 01:22:31,166
Kerana itu,
869
01:22:32,083 --> 01:22:35,791
malam ini saya dedikasikan untuk Mateo.
870
01:22:37,749 --> 01:22:38,999
Untuk Mateo.
871
01:22:41,624 --> 01:22:43,374
Nampaknya mereka merancang sesuatu.
872
01:22:51,458 --> 01:22:55,208
Kutipan dana ini bukan hanya
untuk menolong sesama manusia.
873
01:22:56,458 --> 01:22:59,249
Tapi juga tabung kita
874
01:23:00,041 --> 01:23:01,666
untuk di akhirat nanti.
875
01:23:02,958 --> 01:23:03,833
Terima kasih.
876
01:23:18,791 --> 01:23:22,333
Baiklah, Tuan dan Puan,
selamat menikmati acara.
877
01:23:23,624 --> 01:23:24,916
Awak dah hubungi Jagau?
878
01:23:25,333 --> 01:23:26,999
Ke mana dia
tiba-tiba menghilang?
879
01:23:27,083 --> 01:23:28,208
-Cari dia.
-Baik, Encik.
880
01:24:22,041 --> 01:24:23,249
Awak tunggu di sini.
881
01:24:23,374 --> 01:24:24,541
Biar saya cari Prayogo.
882
01:24:38,791 --> 01:24:40,208
Ada bahaya di koridor satu.
883
01:28:01,374 --> 01:28:03,624
Saya tak akan sakiti Encik
kalau Encik mengalah.
884
01:28:35,666 --> 01:28:39,249
Keluar awak!
885
01:28:39,499 --> 01:28:42,166
Saya bunuh awak!
886
01:28:42,249 --> 01:28:44,291
Keluar semua! Keluar!
887
01:28:44,374 --> 01:28:45,249
Kenapa, Tangguh?
888
01:28:45,458 --> 01:28:46,416
Saya periksa.
889
01:28:46,749 --> 01:28:49,874
Mari, keluar! Keluar!
890
01:28:49,958 --> 01:28:52,333
Keluar!
891
01:28:57,499 --> 01:28:59,416
Awak kejutkan Kinar, kita pergi dari sini.
892
01:28:59,499 --> 01:29:00,666
-Cepat!
-Ya.
893
01:29:04,083 --> 01:29:04,916
Al!
894
01:29:04,999 --> 01:29:06,458
Macam mana, awak berjaya ambil rantai itu?
895
01:29:06,624 --> 01:29:08,041
-Ada yang pelik dengan semua ini.
-Hah?
896
01:29:10,958 --> 01:29:11,999
Ya.
897
01:29:12,291 --> 01:29:13,124
Mak saya baru cakap
898
01:29:13,291 --> 01:29:14,708
perumahan Kembangan
diserang beramai-ramai.
899
01:29:14,916 --> 01:29:16,166
Lebih baik kita ke sana sekarang.
900
01:29:18,208 --> 01:29:21,374
Tangguh?
901
01:29:21,458 --> 01:29:23,874
Tangguh, macam mana ini?
902
01:29:59,166 --> 01:30:02,291
Awak dah tak boleh ke mana-mana lagi.
903
01:30:02,666 --> 01:30:03,749
Bang.
904
01:30:03,833 --> 01:30:04,708
Tolong.
905
01:30:04,916 --> 01:30:05,874
Jangan sakiti mereka.
906
01:30:05,958 --> 01:30:07,749
Tak guna awak!
907
01:30:08,291 --> 01:30:09,124
Berundur.
908
01:30:09,208 --> 01:30:11,958
Ya Tuhan. Al?
909
01:30:31,249 --> 01:30:32,958
Cepat pergi dari sini.
910
01:30:42,666 --> 01:30:47,083
Angkat tangan! Angkat tangan!
911
01:30:47,166 --> 01:30:49,791
Buang senjata!
912
01:30:49,874 --> 01:30:53,083
Tunduk! Tunduk! Senjata! Senjata!
913
01:30:53,166 --> 01:30:55,583
-Lihat saya! Lihat saya! Lihat saya!
-Ya, Encik.
914
01:30:57,291 --> 01:30:58,416
Mari, Puan.
915
01:31:03,416 --> 01:31:05,749
Bang! Bang, bantu, Bang! Bantu, Bang!
916
01:31:06,083 --> 01:31:07,999
Mari sini, Bang.
917
01:31:21,458 --> 01:31:22,291
Selamat?
918
01:31:23,458 --> 01:31:24,291
Selamat.
919
01:31:32,458 --> 01:31:34,666
Kinar, jangan takut.
920
01:31:34,791 --> 01:31:36,041
Kena berani.
921
01:31:36,249 --> 01:31:37,916
Pasti banyak kawan nanti di sana, ya?
922
01:31:40,208 --> 01:31:41,874
Yang penting
awak ke tempat selamat dulu.
923
01:31:42,083 --> 01:31:43,416
Saya ikut awak nanti.
924
01:31:43,624 --> 01:31:44,791
-Awak hati-hati ya.
-Pasti.
925
01:31:46,041 --> 01:31:47,083
Hati-hati.
926
01:32:13,291 --> 01:32:14,666
Ini rantai yang berbeza.
927
01:32:20,249 --> 01:32:23,458
Kalau bukan Prayogo Roh Setan...
928
01:32:24,583 --> 01:32:25,958
jadi siapa?
929
01:32:27,874 --> 01:32:31,458
Bermakna teori kita
yang kematian para penduduk
930
01:32:31,624 --> 01:32:34,916
di kawasan setinggan itu
demi ritual korban seribu jiwa itu salah.
931
01:32:37,708 --> 01:32:38,624
Korban?
932
01:32:41,208 --> 01:32:43,583
Maaf, maksudnya macam mana?
933
01:32:43,791 --> 01:32:45,208
Al, tolong.
934
01:32:46,624 --> 01:32:50,124
Tapi yang paling penting
penghuni perumahan berjaya diselamatkan.
935
01:32:53,749 --> 01:32:54,958
Mereka dibawa ke mana?
936
01:32:57,833 --> 01:32:58,791
Penempatan sementara.
937
01:33:24,999 --> 01:33:27,749
Al, tadi saya tengok
938
01:33:28,374 --> 01:33:29,249
itu memang awak, 'kan?
939
01:33:30,416 --> 01:33:31,333
Bukan main-main?
940
01:33:34,708 --> 01:33:37,749
Ya Tuhan.
941
01:33:38,999 --> 01:33:40,999
Saya baru ingat.
942
01:33:42,208 --> 01:33:44,249
Korban seribu jiwa...
943
01:33:45,874 --> 01:33:48,166
kena dilakukan bersama.
944
01:33:48,458 --> 01:33:49,708
Maknanya
945
01:33:50,583 --> 01:33:53,958
seribu orang perlu dikumpulkan
946
01:33:54,416 --> 01:33:56,291
dalam satu tempat...
947
01:34:00,291 --> 01:34:02,999
dan dibunuh bersama.
948
01:34:04,499 --> 01:34:06,708
Awak cakap tadi
ke mana penghuni perumahan itu dibawa?
949
01:34:09,124 --> 01:34:10,458
Penempatan sementara.
950
01:34:10,624 --> 01:34:11,458
Di mana?
951
01:34:12,333 --> 01:34:13,708
Entah.
952
01:34:14,166 --> 01:34:16,291
Tapi setiap ada kawasan
yang kena musibah,
953
01:34:16,583 --> 01:34:18,041
mereka dibawa dengan bas yang sama.
954
01:34:18,499 --> 01:34:20,041
Dan pegawai sama.
955
01:34:21,333 --> 01:34:22,499
Mereka pegawai dari mana?
956
01:34:24,624 --> 01:34:25,791
Entah.
957
01:34:39,749 --> 01:34:40,958
Awak buat apa di sini?
958
01:34:41,374 --> 01:34:42,208
Maaf.
959
01:34:42,541 --> 01:34:44,458
Saya mencari lokasi
penghuni rumah pangsa semalam.
960
01:34:44,791 --> 01:34:47,249
Sampai saat ini saya tak boleh
hubungi seorang pun dari mereka.
961
01:34:47,999 --> 01:34:49,708
Encik tahu di mana
penempatan mereka?
962
01:34:50,541 --> 01:34:51,624
Itu bukan kerja saya.
963
01:34:52,249 --> 01:34:53,541
Kalau saya ada info, saya beritahu.
964
01:34:54,749 --> 01:34:57,249
Awak jangan datang ke sini lagi.
Faham?
965
01:34:57,416 --> 01:34:58,249
Maaf.
966
01:35:01,541 --> 01:35:02,374
Kala.
967
01:35:02,458 --> 01:35:05,416
Cuba awak selidik
kitab usang moyang kita.
968
01:35:05,541 --> 01:35:08,499
Sepatutnya semua jawapan ada di situ.
969
01:35:08,791 --> 01:35:11,791
Termasuk tempat
di mana ritual akan dilaksanakan.
970
01:35:12,124 --> 01:35:15,124
tak mungkin boleh dilakukan
di sebarang tempat.
971
01:35:16,416 --> 01:35:17,291
Sebentar, sebentar.
972
01:35:17,958 --> 01:35:18,833
Saya ingat sesuatu.
973
01:35:23,833 --> 01:35:26,416
Jakarta dulu adalah sebuah kerajaan.
974
01:35:26,916 --> 01:35:32,291
Asal usul Roh Setan kerana
seorang rajanya mengundang iblis.
975
01:35:35,458 --> 01:35:37,208
Simbol ini pasti ada makna.
976
01:35:37,874 --> 01:35:38,874
Simbol apa?
977
01:35:39,083 --> 01:35:40,916
Simbol angka dalam bahasa Jawa usang.
978
01:35:43,666 --> 01:35:45,874
Simbol ini menunjukkan koordinat bumi.
979
01:35:47,374 --> 01:35:49,333
Dalam peta menunjukkan sebuah kilang.
980
01:35:50,499 --> 01:35:51,791
Kilang Sinar Sentosa.
981
01:35:55,874 --> 01:35:58,041
Ada berita yang menulis
bahawa kilang ini
982
01:35:58,124 --> 01:36:00,333
telah ditutup sejak dua bulan lalu.
983
01:36:00,958 --> 01:36:02,874
Kerana peristiwa mistik
984
01:36:03,416 --> 01:36:06,541
sehingga seluruh pekerja dirasuk.
985
01:36:06,624 --> 01:36:09,083
Namun, hingga ketika ini,
tak ada satu pun orang
986
01:36:09,166 --> 01:36:10,833
yang nak bekerja di kilang itu.
987
01:36:13,624 --> 01:36:16,458
Nampaknya lokasi ini yang disebut
sebagai Kerajaan Setan dulu.
988
01:36:16,916 --> 01:36:18,291
Cepat pergi ke sana
989
01:36:18,499 --> 01:36:20,999
sebelum ritual seribu jiwa itu
dilaksanakan.
990
01:36:22,124 --> 01:36:22,958
Al.
991
01:36:27,499 --> 01:36:28,749
Saya tak dapat info
992
01:36:29,166 --> 01:36:31,083
di mana penghuni perumahan itu berada.
993
01:36:31,499 --> 01:36:32,749
Kami dah tahu.
994
01:36:32,958 --> 01:36:33,791
Dah?
995
01:36:34,916 --> 01:36:35,749
ke mana?
996
01:36:38,333 --> 01:36:39,333
Maaf, Eyang.
997
01:36:52,958 --> 01:36:54,041
Malam ini
998
01:36:54,708 --> 01:36:58,874
adalah salah satu malam penting
dalam sejarah manusia.
999
01:37:01,499 --> 01:37:04,666
Tak ada yang akan mencatatnya
dalam sejarah. Tentu.
1000
01:37:06,333 --> 01:37:08,249
Tapi sebahagian orang akan tahu.
1001
01:37:11,166 --> 01:37:12,458
Awak bertuah
1002
01:37:13,249 --> 01:37:14,749
kerana awak tahu, Ganda.
1003
01:37:16,708 --> 01:37:19,291
Yang perintis Roh Setan itu
sangat penting,
1004
01:37:21,291 --> 01:37:22,874
kenapa tak beri saya saja, Encik?
1005
01:37:25,916 --> 01:37:27,833
Saya 'kan selalu setia dengan awak.
1006
01:37:31,708 --> 01:37:35,083
Awak tak cukup amarah, Ganda.
1007
01:37:37,583 --> 01:37:38,833
Tak seperti dia.
1008
01:37:40,791 --> 01:37:41,791
Dan lagi...
1009
01:37:43,541 --> 01:37:45,791
saya perlu awak selalu bersama saya.
1010
01:37:48,083 --> 01:37:50,458
Selepas Roh Setan selesaikan
1011
01:37:50,541 --> 01:37:52,541
ritual korban seribu jiwanya,
1012
01:37:53,249 --> 01:37:57,374
maka seribu pasukan iblis akan bangkit
1013
01:37:57,458 --> 01:38:00,541
dan kekuatan Roh Setan akan semakin kuat
1014
01:38:00,958 --> 01:38:02,583
dan sukar dikalahkan.
1015
01:38:03,333 --> 01:38:05,624
Satu per satu,
1016
01:38:06,416 --> 01:38:09,041
panglima akan kita bangkitkan, Ganda.
1017
01:38:11,458 --> 01:38:12,666
Awak sedia?
1018
01:38:13,249 --> 01:38:14,083
Sedia, Encik.
1019
01:38:15,208 --> 01:38:19,083
Semakin dekat kita
pada kebangkitan sanjungan kita.
1020
01:38:21,333 --> 01:38:22,708
Dewi Api.
1021
01:38:50,249 --> 01:38:52,166
Astaghfirullahaladzim. Al.
1022
01:39:04,916 --> 01:39:05,749
Al.
1023
01:39:06,249 --> 01:39:07,458
Saya tak percaya.
1024
01:39:08,458 --> 01:39:09,708
Kenapa awak sekuat itu?
1025
01:39:11,374 --> 01:39:12,249
Belajar di mana?
1026
01:39:16,916 --> 01:39:18,208
Awak periksa bilik lain.
1027
01:39:18,624 --> 01:39:19,458
Saya ikut siapa?
1028
01:39:21,624 --> 01:39:22,458
Waw.
1029
01:39:26,999 --> 01:39:28,541
Saya harap awak tak susahkan saya.
1030
01:39:49,791 --> 01:39:52,666
Saya harap awak boleh selesaikan
1031
01:39:52,749 --> 01:39:54,999
apa pun nanti dengan baik, ya?
1032
01:39:55,458 --> 01:39:57,666
Cuba cakap baik-baik dulu.
1033
01:39:59,541 --> 01:40:00,499
Boleh diam tak?
1034
01:40:02,708 --> 01:40:04,416
Sakit hati betul dengar awak merengek.
1035
01:41:47,374 --> 01:41:48,374
Nak ke mana?
1036
01:41:51,541 --> 01:41:54,416
Rileks. Kami tak nak ada...
1037
01:42:08,583 --> 01:42:10,583
Awak dah cuba cakap baik-baik dengan dia?
1038
01:42:11,124 --> 01:42:13,124
-Sebenarnya boleh saja cakap dulu tadi.
-Halah...
1039
01:42:18,166 --> 01:42:19,541
Tak guna!
1040
01:42:19,624 --> 01:42:22,624
Serang dari belakang!
1041
01:42:31,416 --> 01:42:33,416
Tak guna lah.
1042
01:42:58,749 --> 01:43:00,624
Cepat pergi belah sana!
1043
01:44:07,166 --> 01:44:09,833
Selamat datang, Sri Asih.
1044
01:44:14,583 --> 01:44:15,958
Siapa awak sebenarnya?
1045
01:45:03,083 --> 01:45:05,249
Awak pasti tak akan pernah sangka
1046
01:45:06,249 --> 01:45:08,458
bahawa saya adalah orang
di sebalik semua ini.
1047
01:45:10,166 --> 01:45:11,249
Saya tak hairan.
1048
01:45:12,499 --> 01:45:13,791
Saya dah biasa
1049
01:45:14,041 --> 01:45:16,416
diremeh dan dipandang rendah.
1050
01:45:17,083 --> 01:45:19,499
Kalau awak ada masalah
dengan perasaan keyakinan diri,
1051
01:45:20,458 --> 01:45:22,624
patutnya awak muhasabah diri.
1052
01:45:23,291 --> 01:45:24,291
Bukan begini.
1053
01:45:24,833 --> 01:45:26,541
Saya suka dengan lawak awak.
1054
01:45:27,708 --> 01:45:31,166
Tapi sayang, masa saya tak lama.
1055
01:46:10,374 --> 01:46:11,666
Jangan gembira dulu.
1056
01:46:11,916 --> 01:46:13,333
Awak tak sehebat mana.
1057
01:46:17,666 --> 01:46:20,124
Kemunculan awak dah lama dinanti,
Sri Asih.
1058
01:48:00,583 --> 01:48:03,874
Tolong! Tolong!
1059
01:48:03,958 --> 01:48:05,541
-Tolong!
-Itu pasti mereka.
1060
01:48:31,666 --> 01:48:33,124
Tolong! Encik, tolong Encik!
1061
01:48:33,208 --> 01:48:35,208
Tolong!
1062
01:48:35,291 --> 01:48:36,249
Mereka di sana.
1063
01:48:36,666 --> 01:48:40,708
Encik, tolong, Encik!
1064
01:48:41,208 --> 01:48:44,249
Rileks, rileks!
Kami akan bebaskan awak semua!
1065
01:48:44,624 --> 01:48:46,874
- Tolong!
- Renjana!
1066
01:48:48,458 --> 01:48:49,291
- Tangguh!
- Renjana!
1067
01:48:49,374 --> 01:48:50,208
Hei.
1068
01:48:50,291 --> 01:48:52,333
-Tangguh!
-Awak okey?
1069
01:48:53,666 --> 01:48:54,499
Berhenti!
1070
01:49:39,583 --> 01:49:43,666
Pakcik Tangguh! Tolong saya!
1071
01:49:52,916 --> 01:49:54,416
Mana kunci pintu itu?
1072
01:49:56,999 --> 01:49:58,083
Jawab!
1073
01:50:00,583 --> 01:50:02,124
-Tolong!
-Jawab!
1074
01:50:03,208 --> 01:50:04,499
Jawab!
1075
01:50:06,374 --> 01:50:08,624
Jawab atau saya tembak kaki awak
sebelah lagi.
1076
01:50:10,874 --> 01:50:13,166
Bangun!
1077
01:50:14,333 --> 01:50:15,416
Sia-sia!
1078
01:50:15,708 --> 01:50:16,749
Semua pintu dah dikunci
1079
01:50:16,833 --> 01:50:17,958
oleh tuan saya.
1080
01:50:18,833 --> 01:50:20,249
Cuma dia yang boleh buka.
1081
01:50:47,916 --> 01:50:49,583
Awak tak mampu halang saya, Sri Asih.
1082
01:50:50,166 --> 01:50:52,041
Takdir awak malam ini
tak boleh dihentikan.
1083
01:52:39,374 --> 01:52:41,208
Mari kita selesaikan sekarang.
1084
01:52:43,624 --> 01:52:48,666
Jangan terburu-buru.
Saya nak awak di sini.
1085
01:52:50,416 --> 01:52:52,083
Untuk saksikan kebangkitan
1086
01:52:52,166 --> 01:52:54,083
dari kekuatan dewa,
1087
01:52:54,958 --> 01:52:56,958
takkan dikalahkan oleh sesiapa.
1088
01:53:08,458 --> 01:53:09,541
Sepuluh minit lagi.
1089
01:53:11,624 --> 01:53:12,458
Sabar...
1090
01:53:14,416 --> 01:53:15,249
Alana.
1091
01:53:17,374 --> 01:53:21,708
Kenapa ini?
1092
01:53:26,166 --> 01:53:27,333
Kenapa ini?
1093
01:53:27,416 --> 01:53:28,374
Jawab!
1094
01:53:28,458 --> 01:53:29,999
Dalam penjara itu ada bom
1095
01:53:30,083 --> 01:53:31,583
yang akan meletup
dalam beberapa minit lagi.
1096
01:53:31,999 --> 01:53:33,541
Kita semua akan mati di sini!
1097
01:53:38,124 --> 01:53:45,124
Ada bom! Tolong buka!
Buka, Encik! Tolong kami!
1098
01:53:48,333 --> 01:53:49,874
Apa yang sedang awak rancang?
1099
01:53:55,416 --> 01:53:56,499
Jawab!
1100
01:54:05,083 --> 01:54:06,749
Di mana Alana?
1101
01:54:10,624 --> 01:54:12,249
Alana!
1102
01:54:12,333 --> 01:54:13,791
Alana!
1103
01:54:13,874 --> 01:54:14,708
Al!
1104
01:54:14,916 --> 01:54:16,416
Awak dengar, Al?
1105
01:54:16,583 --> 01:54:18,291
Mereka akan meletupkan tempat ini!
1106
01:54:18,416 --> 01:54:20,541
Awak fikir awak boleh selamatkan mereka
1107
01:54:20,624 --> 01:54:22,166
tanpa kalahkan saya dulu?
1108
01:54:23,833 --> 01:54:24,666
Alana!
1109
01:54:25,458 --> 01:54:27,499
Awak kena tolong mereka
sebelum tempat ini meletup!
1110
01:54:27,583 --> 01:54:31,583
Pakcik Tangguh,
tolong lepaskan saya dengan Mak.
1111
01:54:32,791 --> 01:54:34,041
Kinar, rileks.
1112
01:54:35,166 --> 01:54:37,708
Pakcik Tangguh akan jaga awak dengan ibu.
1113
01:54:38,249 --> 01:54:39,083
Al!
1114
01:54:39,333 --> 01:54:40,666
Awak kena ke sini sekarang!
1115
01:54:41,916 --> 01:54:44,541
Saya melihat kemarahan dalam diri awak.
1116
01:54:45,208 --> 01:54:46,541
Keluarkan, Alana.
1117
01:54:47,541 --> 01:54:48,666
Keluarkan amarahmu!
1118
01:54:49,499 --> 01:54:52,874
Lawan saya! Saya tahu
awak mahukan rantai ini, bukan?
1119
01:54:53,583 --> 01:54:54,791
Lawan saya!
1120
01:55:04,333 --> 01:55:06,208
Alana.
1121
01:55:09,708 --> 01:55:10,583
Keluarkan, Alana.
1122
01:55:10,666 --> 01:55:13,583
Keluarkan amarahmu!
1123
01:55:16,291 --> 01:55:18,249
Lupakanlah mereka.
1124
01:55:19,833 --> 01:55:21,708
Bergabunglah dengan kami.
1125
01:55:23,333 --> 01:55:24,666
Alana...
1126
01:55:32,083 --> 01:55:37,624
Kesaktianku ratu kebaikan.
1127
01:55:37,708 --> 01:55:42,166
Duniaku kedamaian.
1128
01:55:42,249 --> 01:55:47,874
Lautanku lautan kebaikan.
1129
01:55:49,249 --> 01:55:51,708
Marah bukan sifat saya.
1130
01:57:07,666 --> 01:57:09,083
Allahu Akbar.
1131
01:57:11,374 --> 01:57:13,624
Cepat! Semua keluar dari sini!
1132
01:57:13,708 --> 01:57:14,958
-Keluar semua!
-Keluar, keluar!
1133
01:57:15,041 --> 01:57:16,458
Keluar, keluar! Semua keluar!
1134
01:57:16,541 --> 01:57:18,708
Pakcik Tangguh!
1135
01:57:31,333 --> 01:57:35,249
Mari, Encik! Semua! Mari, Encik!
1136
01:57:57,499 --> 01:57:58,999
Al!
1137
01:58:50,791 --> 01:58:54,999
Tangguh!
1138
01:58:55,749 --> 01:58:56,666
Kal!
1139
01:58:56,749 --> 01:58:57,583
Kala!
1140
01:58:57,666 --> 01:58:59,458
Tangguh!
1141
01:58:59,541 --> 01:59:01,541
-Awak okey?
-Awak okey?
1142
01:59:01,666 --> 01:59:03,583
Alana macam mana?
1143
01:59:03,666 --> 01:59:05,416
Awak rileks.
1144
01:59:05,916 --> 01:59:08,458
Mak? Mak di mana?
1145
01:59:15,541 --> 01:59:16,374
Kinar.
1146
01:59:17,666 --> 01:59:18,499
Kinar?
1147
01:59:19,874 --> 01:59:20,791
Kinar!
1148
01:59:21,124 --> 01:59:23,333
-Kinar!
-Renjana!
1149
01:59:23,416 --> 01:59:24,374
-Tangguh!
-Renjana!
1150
01:59:24,458 --> 01:59:25,291
Tangguh!
1151
01:59:25,374 --> 01:59:26,541
Tangguh, Kinar tak ada!
1152
01:59:26,708 --> 01:59:28,124
Kinar!
1153
01:59:28,541 --> 01:59:29,583
Kinar!
1154
01:59:29,666 --> 01:59:30,708
Kinar tak ada!
1155
01:59:30,791 --> 01:59:32,166
Saya kena cari dia sekarang!
1156
01:59:52,749 --> 01:59:54,041
-Kinar!
-Mak!
1157
01:59:55,499 --> 01:59:57,499
Awak tak apa-apa, 'kan, Kinar?
1158
01:59:59,708 --> 02:00:00,583
Terima kasih ya.
1159
02:00:04,666 --> 02:00:06,333
Saya dah tepati janji saya.
1160
02:00:08,291 --> 02:00:10,583
Dah tak ada lagi
yang perlu awak takut.
1161
02:00:12,124 --> 02:00:13,208
Terima kasih.
1162
02:00:26,166 --> 02:00:33,166
-Terima kasih.
-Terima kasih.
1163
02:00:36,791 --> 02:00:40,041
Terima kasih, Nak. Nama awak siapa?
1164
02:00:41,624 --> 02:00:42,708
Sri Asih.
1165
02:00:43,374 --> 02:00:44,791
Sri Asih!
1166
02:00:44,874 --> 02:00:46,916
Oh, Sri Asih!
1167
02:00:46,999 --> 02:00:53,374
Terima kasih, Sri Asih!
1168
02:01:10,874 --> 02:01:11,749
Terima kasih, Puan.
1169
02:01:11,999 --> 02:01:14,374
-Sama-sama. Maaf.
-Ya.
1170
02:01:19,541 --> 02:01:20,374
Al.
1171
02:01:40,958 --> 02:01:43,583
Kenapa Mak tak terus terang saja
sama saya?
1172
02:01:44,916 --> 02:01:46,749
Tak ada seorang ibu...
1173
02:01:47,916 --> 02:01:50,666
yang mahukan anaknya
ada dalam bahaya.
1174
02:01:54,624 --> 02:01:56,583
Dan naluri seorang ibu...
1175
02:01:58,791 --> 02:02:01,124
selalu mahu melindungi anaknya, Al.
1176
02:02:02,874 --> 02:02:03,791
Tapi...
1177
02:02:06,041 --> 02:02:10,291
Kalau saya bukan Sri Asih, Mak...
1178
02:02:10,374 --> 02:02:12,499
Memiliki kamu sebagai anak Mak
1179
02:02:12,916 --> 02:02:15,708
adalah anugerah terindah dalam hidup Mak.
1180
02:02:31,791 --> 02:02:32,958
Saya sayang Mak.
1181
02:02:43,458 --> 02:02:47,916
Ada seseorang yang miliki kuasa
seperti awak, Sri Asih.
1182
02:02:48,499 --> 02:02:50,083
Namanya Gundala.
1183
02:02:51,333 --> 02:02:53,124
Dia perlu bantuan awak.
1184
02:02:54,291 --> 02:02:55,916
Macam mana saya boleh bantu dia?
1185
02:02:56,666 --> 02:02:59,791
Awak akan terhubung satu sama lain.
1186
02:03:00,583 --> 02:03:02,874
Dengan kuasa Dewi Asih.
1187
02:03:04,041 --> 02:03:07,083
Tapi, mak, baju Sri Asih belum siap.
1188
02:03:07,749 --> 02:03:10,291
Masih ada peninggalan baju Nani Wijaya.
1189
02:03:16,416 --> 02:03:19,708
Berhenti! Ketepi!
1190
02:03:29,409 --> 02:03:34,409
Sarikata ini ditaja oleh Mysmovie
Terjemahan oleh ShasyaLala
1191
02:03:38,409 --> 02:03:40,209
[Ada Satu Babak Pos Kredit]
1192
02:05:26,916 --> 02:05:28,791
Saya dengar
1193
02:05:29,291 --> 02:05:31,083
awak tak nak bayar duit keselamatan.
1194
02:05:32,416 --> 02:05:33,833
Nak jadi wira ke?
1195
02:05:34,749 --> 02:05:36,124
Belasah dia!
1196
02:06:11,418 --> 02:06:19,194
Sarikata ini ditaja oleh Mysmovie
Terjemahan oleh ShasyaLala