1
00:00:48,333 --> 00:00:50,792
Alors, tu es heureuse ?
2
00:00:56,500 --> 00:00:58,083
J'ai entendu dire
3
00:00:58,250 --> 00:01:01,458
que les envies de grossesse
n'existaient pas.
4
00:01:02,667 --> 00:01:06,708
C'est juste dans la tête,
ou pour attirer l'attention du mari.
5
00:01:07,208 --> 00:01:09,042
Les envies sont hormonales, tu sais.
6
00:01:10,667 --> 00:01:12,792
C'est hormonal d'aller au mont Merapi ?
7
00:01:13,792 --> 00:01:16,292
D'ailleurs,
depuis quand tu aimes la nature ?
8
00:01:16,458 --> 00:01:18,125
Je ne comprends pas non plus.
9
00:01:18,833 --> 00:01:21,083
Je rêve tous les jours du mont Merapi.
10
00:01:22,417 --> 00:01:24,375
J'ai l'impression qu'il m'appelle.
11
00:01:25,833 --> 00:01:27,583
Maintenant que je suis ici,
12
00:01:28,292 --> 00:01:29,792
je me sens heureuse.
13
00:01:39,250 --> 00:01:41,417
Pourriez-vous nous prendre en photo ?
14
00:01:41,875 --> 00:01:43,125
Bien sûr, jeune homme.
15
00:01:43,750 --> 00:01:45,083
- Merci, monsieur.
- Bien sûr.
16
00:01:49,125 --> 00:01:51,542
Prêts ? Un, deux, trois.
17
00:01:53,417 --> 00:01:55,542
- Je vous remercie.
- Il n'y a pas de quoi.
18
00:02:00,542 --> 00:02:01,750
Alors...
19
00:02:02,417 --> 00:02:05,000
As-tu choisi le nom de notre bébé ?
20
00:02:09,500 --> 00:02:11,583
Nay ? Qu'est-ce qui ne va pas,
ma chérie ?
21
00:02:11,750 --> 00:02:12,792
J'ai mal !
22
00:02:14,083 --> 00:02:15,333
Nay ! Qu'est-ce qu'il y a ?
23
00:02:20,500 --> 00:02:22,208
On doit partir !
24
00:02:22,708 --> 00:02:24,875
Viens, ma chérie !
25
00:02:25,458 --> 00:02:27,417
- Ça fait mal !
- Tiens bon, Nay !
26
00:02:30,167 --> 00:02:31,417
Allez, Nay !
27
00:02:46,083 --> 00:02:48,750
Tu vas t'en sortir ! Allez, Nay !
28
00:02:49,333 --> 00:02:51,958
Tiens bon, Nay !
29
00:02:54,708 --> 00:02:57,125
Nayara ? Nayara !
30
00:02:58,000 --> 00:03:02,333
Farzan, sors-nous d'ici !
31
00:03:02,917 --> 00:03:05,333
- Dépêche-toi !
- Oui, oui !
32
00:03:11,292 --> 00:03:14,250
Tiens bon, mon amour.
33
00:03:15,042 --> 00:03:18,042
- Farzan !
- Sois forte, ma chérie.
34
00:03:18,500 --> 00:03:20,875
Farzan... je viens de perdre les eaux !
35
00:03:21,583 --> 00:03:25,250
C'est impossible !
Tu n'en es qu'à cinq mois.
36
00:03:25,583 --> 00:03:26,833
Ce n'est pas possible !
37
00:03:27,292 --> 00:03:29,833
- Je vais accoucher maintenant !
- Nayara !
38
00:03:31,500 --> 00:03:32,958
Que se passe-t-il ?
39
00:03:36,083 --> 00:03:37,458
Farzan !
40
00:04:01,375 --> 00:04:02,542
Farzan...
41
00:04:02,708 --> 00:04:05,375
Farzan !
42
00:04:10,250 --> 00:04:14,125
Farzan ! Mon chéri, réveille-toi !
43
00:04:24,792 --> 00:04:27,292
Réveille-toi, Farzan !
44
00:04:35,125 --> 00:04:36,875
Mon bébé...
45
00:04:37,625 --> 00:04:39,208
va naître !
46
00:04:39,833 --> 00:04:41,375
Allongez-vous, mademoiselle.
47
00:04:47,083 --> 00:04:49,250
Respirez.
48
00:04:53,750 --> 00:04:54,875
Poussez.
49
00:05:01,208 --> 00:05:02,542
Encore.
50
00:05:12,500 --> 00:05:14,167
Oui, poussez.
51
00:05:27,042 --> 00:05:31,042
Ton pouvoir est le feu.
52
00:05:31,583 --> 00:05:35,500
Ton monde est le feu.
53
00:05:35,667 --> 00:05:39,000
Ta mer est le feu.
54
00:05:49,542 --> 00:05:52,417
Viens le chercher,
on va voir si tu en es capable !
55
00:05:52,583 --> 00:05:54,125
Viens le chercher !
56
00:05:55,500 --> 00:05:58,042
Arrêtez, vous allez le déchirer !
57
00:05:58,458 --> 00:06:00,083
Déchire-le !
58
00:06:00,250 --> 00:06:02,125
Rendez à Tangguh sa bande dessinée !
59
00:06:03,000 --> 00:06:06,167
- Le rat d'égout est en colère !
- Elle a la rage !
60
00:06:09,917 --> 00:06:11,542
Laisse tomber, Al !
61
00:06:13,375 --> 00:06:14,917
Laisse tomber, Al !
62
00:06:16,625 --> 00:06:17,875
Cours !
63
00:06:18,042 --> 00:06:19,875
Elle a la rage, courez !
64
00:06:24,458 --> 00:06:26,667
Al ! Laisse-les partir !
65
00:06:30,625 --> 00:06:32,500
Cours !
66
00:06:33,708 --> 00:06:36,167
Cours, rat d'égout !
67
00:06:51,542 --> 00:06:53,583
Le rat d'égout a abandonné.
68
00:06:54,667 --> 00:06:58,375
Elle est sûrement repartie
à l'orphelinat
69
00:06:58,542 --> 00:07:01,292
pour pleurer auprès des nonnes.
70
00:07:02,583 --> 00:07:05,458
Hé ! Rendez à Tangguh
sa bande dessinée !
71
00:07:06,833 --> 00:07:09,625
Allez, vas-y ! Allez !
72
00:07:10,458 --> 00:07:11,417
Allez !
73
00:07:12,917 --> 00:07:14,958
Tu n'y arrives pas !
74
00:07:15,125 --> 00:07:16,667
Trop petite !
75
00:07:24,875 --> 00:07:27,375
On reste en position. On est des mecs.
76
00:07:30,583 --> 00:07:31,792
Al !
77
00:07:34,083 --> 00:07:35,708
- Oh mon Dieu !
- Alana !
78
00:07:37,500 --> 00:07:39,875
N'embête plus jamais Tangguh.
79
00:07:40,583 --> 00:07:42,292
Prends-toi à quelqu'un de ta taille.
80
00:07:50,375 --> 00:07:53,750
Désolée pour ça, Mlle Sarita.
81
00:07:54,333 --> 00:07:57,250
Alana n'est pas
comme les autres enfants.
82
00:07:57,792 --> 00:08:01,500
Si ce que vous avez vu vous inquiète,
83
00:08:01,917 --> 00:08:05,958
ou si vous avez changé d'avis
sur son adoption,
84
00:08:06,417 --> 00:08:07,750
je comprends tout à fait.
85
00:08:07,917 --> 00:08:09,458
Alana n'a rien fait de mal.
86
00:08:10,458 --> 00:08:12,167
Elle me défendait.
87
00:08:30,417 --> 00:08:34,000
Tu as de la chance
d'avoir une amie comme Alana.
88
00:08:37,292 --> 00:08:39,083
On y va maintenant, d'accord ?
89
00:08:56,958 --> 00:08:59,542
Si quelqu'un te fait du mal,
défends-toi !
90
00:08:59,708 --> 00:09:01,792
Ton prénom veut dire "fort". Sois fort !
91
00:09:05,708 --> 00:09:08,833
Un jour, je te suivrai à Jakarta, Al !
92
00:09:12,708 --> 00:09:16,083
Hé ! C'est quoi tous ces câlins ?
Allez, viens.
93
00:10:02,958 --> 00:10:04,792
Allez, Alana !
94
00:10:11,375 --> 00:10:12,917
Contrôle-toi, Alana.
95
00:10:13,625 --> 00:10:14,500
Contrôle-toi.
96
00:10:32,333 --> 00:10:33,875
Pousse-le !
97
00:10:41,667 --> 00:10:43,292
Oui, encore ! Allez !
98
00:10:54,542 --> 00:10:55,708
Contrôle-toi, Alana.
99
00:10:58,042 --> 00:10:59,333
Contrôle-toi !
100
00:11:20,625 --> 00:11:22,042
Santé !
101
00:11:22,208 --> 00:11:23,958
- Félicitations, Al !
- Merci !
102
00:11:24,125 --> 00:11:25,750
J'espère qu'un jour,
103
00:11:25,917 --> 00:11:28,208
on sera aussi bons que toi.
104
00:11:28,667 --> 00:11:30,458
- Amen.
- Amen.
105
00:11:30,625 --> 00:11:33,875
- C'est aussi grâce à ma maman.
- Ta maman ?
106
00:11:34,042 --> 00:11:36,958
Merci d'avoir été un coach patient.
107
00:11:38,167 --> 00:11:39,792
Je t'aime, maman.
108
00:11:41,708 --> 00:11:43,750
Je t'aime aussi, ma championne.
109
00:11:46,000 --> 00:11:47,958
Un jour, je serai aussi ton champion.
110
00:11:48,458 --> 00:11:50,167
Quel champion ?
111
00:11:50,500 --> 00:11:53,208
Voilà pourquoi tu dois travailler dur,
Jimin.
112
00:11:53,792 --> 00:11:55,375
Pour que tu puisses être comme Al.
113
00:11:55,750 --> 00:11:58,625
- Et que tu réduises les aliments gras.
- Oui, maman.
114
00:11:59,125 --> 00:12:01,833
Et maintenant, santé à maman.
115
00:12:02,000 --> 00:12:03,667
À maman !
116
00:12:20,500 --> 00:12:22,500
Alana !
117
00:12:57,958 --> 00:12:59,458
Alana !
118
00:13:10,375 --> 00:13:12,500
Al, qu'est-ce qu'il y a ?
119
00:13:15,292 --> 00:13:17,792
Al. Qu'est-ce qu'il y a ?
120
00:13:20,667 --> 00:13:22,542
Elle est revenue, maman...
121
00:13:25,250 --> 00:13:29,125
Mais tu ne fais plus de cauchemars
depuis des années.
122
00:13:47,792 --> 00:13:51,458
Maîtrise-toi, Al.
Ne laisse pas la colère te consumer.
123
00:13:58,333 --> 00:13:59,583
Al.
124
00:14:00,000 --> 00:14:02,583
Si tu laisses la colère te contrôler...
125
00:14:04,458 --> 00:14:06,917
...un jour, elle te détruira !
126
00:14:11,708 --> 00:14:13,375
Contrôle-toi !
127
00:14:14,958 --> 00:14:17,250
Alana...
128
00:14:17,750 --> 00:14:19,333
Contrôle-toi, Al.
129
00:14:19,875 --> 00:14:22,417
Libère ta colère.
130
00:14:22,583 --> 00:14:24,167
Retiens-la, Alana.
131
00:14:24,875 --> 00:14:26,375
Libère ta colère !
132
00:14:26,750 --> 00:14:29,000
Libère-la !
133
00:14:31,208 --> 00:14:33,417
Libère ta colère !
134
00:14:39,333 --> 00:14:40,792
Contrôle-toi, Alana.
135
00:15:00,958 --> 00:15:02,292
Conquiers-la, Al.
136
00:15:02,458 --> 00:15:05,167
Tu es la seule à pouvoir te contrôler.
137
00:15:08,042 --> 00:15:09,375
Alana.
138
00:15:15,250 --> 00:15:15,958
Al.
139
00:15:26,000 --> 00:15:30,000
Je pense que tu ne devrais pas te battre
pendant un moment.
140
00:15:31,167 --> 00:15:32,583
C'est dangereux.
141
00:15:36,375 --> 00:15:39,167
Je ne la laisserai pas prendre
le contrôle de ma vie.
142
00:15:41,167 --> 00:15:44,250
Nous la vaincrons.
143
00:15:45,208 --> 00:15:46,625
D'accord ?
144
00:15:53,833 --> 00:15:55,292
Tu vas bien, Al ?
145
00:16:09,375 --> 00:16:11,917
Dernières nouvelles : Mateo Adinegara,
146
00:16:12,083 --> 00:16:14,792
{\an8}fils de l'homme d'affaires
Prayogo Adinegara,
147
00:16:14,958 --> 00:16:17,250
{\an8}accusé d'avoir agressé une amie,
148
00:16:17,417 --> 00:16:20,208
sera libéré.
149
00:16:22,958 --> 00:16:24,375
Mateo ! Par ici, Mateo !
150
00:16:25,250 --> 00:16:28,208
Mateo, pourquoi Calista
s'est-elle rétractée ?
151
00:16:29,750 --> 00:16:32,292
Car je ne peux pas
faire de mal à une femme.
152
00:16:32,458 --> 00:16:34,167
Elle voulait son moment de gloire.
153
00:16:34,333 --> 00:16:35,417
Calista ment-elle ?
154
00:16:35,583 --> 00:16:38,583
Est-ce vrai qu'elle a reçu des menaces
de votre père ?
155
00:16:42,917 --> 00:16:44,500
Fais attention à ce que tu dis.
156
00:16:44,875 --> 00:16:47,375
Mateo ! Réponds s'il te plaît, Mateo !
157
00:16:48,292 --> 00:16:51,083
La police est-elle impliquée, Mateo ?
158
00:16:53,541 --> 00:16:56,458
Réponds-nous s'il te plaît !
159
00:16:56,625 --> 00:16:59,333
La police est-elle impliquée ?
160
00:17:09,125 --> 00:17:10,666
Je transférerai plus tard.
161
00:17:12,333 --> 00:17:13,833
Dis-le aux hommes.
162
00:17:18,958 --> 00:17:21,417
Je te prépare
163
00:17:22,333 --> 00:17:24,917
pour qu'un jour
164
00:17:25,958 --> 00:17:28,958
tu puisses prendre le contrôle
de tout ceci.
165
00:17:29,583 --> 00:17:33,292
Donc, tu dois agir sagement...
166
00:17:34,875 --> 00:17:36,375
...pour garder ta réputation.
167
00:17:36,542 --> 00:17:39,792
Si tu as des problèmes avec des gens,
fais attention.
168
00:17:44,167 --> 00:17:45,958
Ne t'en mêle pas.
169
00:17:52,958 --> 00:17:55,333
La prochaine fois
que j'aurai des ennuis,
170
00:17:55,500 --> 00:17:57,875
je ne m'en mêlerai pas.
171
00:18:00,375 --> 00:18:03,125
Je demanderai à quelqu'un d'autre
de s'en occuper.
172
00:18:29,375 --> 00:18:31,208
Je suis désolé pour l'article.
173
00:18:45,625 --> 00:18:49,792
Muhammad Ghozali, journaliste chevronné.
174
00:18:50,500 --> 00:18:52,917
Je vous ai prévenu à plusieurs reprises.
175
00:18:53,750 --> 00:18:55,792
Laissez Prayogo tranquille.
176
00:18:56,792 --> 00:18:58,917
Et surtout,
laissez sa famille tranquille.
177
00:19:00,500 --> 00:19:02,708
Vous auriez dû m'écouter.
178
00:19:04,542 --> 00:19:05,625
C'est simple, non ?
179
00:19:13,000 --> 00:19:14,625
Occupe-toi de ça.
180
00:19:15,042 --> 00:19:16,458
Son corps est dans un entrepôt.
181
00:19:17,917 --> 00:19:19,750
Ramasse-le et jette-le dans la rue.
182
00:19:20,125 --> 00:19:22,250
Faites un rapport, vol à main armée.
183
00:19:25,542 --> 00:19:27,000
Pourquoi me regardes-tu ainsi ?
184
00:19:28,750 --> 00:19:31,042
Il est aussi pourri que les autres.
185
00:19:31,208 --> 00:19:34,292
Ce qui est imprimé dans les journaux
dépend de qui paie.
186
00:19:35,125 --> 00:19:37,042
Laisse-les s'entretuer.
187
00:19:37,417 --> 00:19:39,500
Ça nous facilite la tâche.
188
00:19:51,125 --> 00:19:53,375
Jatmiko, une dernière chose.
189
00:19:57,125 --> 00:19:59,458
Dis à l'employé de bureau
de me faire du café.
190
00:20:00,458 --> 00:20:02,125
Et qu'il l'apporte ici.
191
00:20:49,583 --> 00:20:52,625
Je vous remercie. M. Jatmiko !
192
00:20:53,042 --> 00:20:55,792
Papa dit que les policiers
sont méchants.
193
00:20:56,250 --> 00:20:58,500
Qu'ils aiment prendre l'argent
des pauvres.
194
00:20:58,667 --> 00:21:01,208
Il n'y a pas de bons policiers.
C'est vrai ?
195
00:21:02,667 --> 00:21:04,417
- Va t'acheter un bonbon.
- Merci.
196
00:21:05,208 --> 00:21:06,583
C'est vrai, non ?
197
00:21:06,750 --> 00:21:08,708
Vous n'êtes que des chiens de garde.
198
00:21:09,417 --> 00:21:11,042
Arrêtez les corrupteurs.
199
00:21:11,208 --> 00:21:13,167
Vous marchez juste sur les pauvres.
200
00:21:13,333 --> 00:21:15,333
J'aurais honte si j'étais votre père.
201
00:21:15,500 --> 00:21:17,667
Hé, jette ça ! C'est de l'argent sale.
202
00:21:21,208 --> 00:21:22,667
Rentre à la maison.
203
00:22:01,333 --> 00:22:04,417
Muhammad Ghozali,
journaliste du Bangsa Merdeka Daily,
204
00:22:04,583 --> 00:22:06,792
a été retrouvé mort cet après-midi.
205
00:22:07,125 --> 00:22:10,458
Il aurait été victime
d'un vol à main armée.
206
00:22:10,625 --> 00:22:13,583
Son corps a été jeté en périphérie
la nuit dernière.
207
00:23:05,167 --> 00:23:06,542
On veut t'entendre !
208
00:23:37,833 --> 00:23:40,000
Souviens-toi : ne dis rien.
209
00:23:40,167 --> 00:23:41,625
Mateo ne doit pas le savoir.
210
00:23:41,792 --> 00:23:43,083
- Simple, non ?
- Oui.
211
00:23:50,625 --> 00:23:52,250
Mateo veut partir.
212
00:23:52,708 --> 00:23:56,042
Il est allergique à l'odeur des pauvres.
213
00:23:59,167 --> 00:24:00,583
Enfant du diable !
214
00:24:02,833 --> 00:24:06,167
C'est de cela que je parle.
Oui, monsieur !
215
00:24:09,417 --> 00:24:11,083
- Continue.
- Punaise !
216
00:24:29,667 --> 00:24:31,583
Il n'y a pas de piquette dans mon club.
217
00:24:31,750 --> 00:24:33,250
Pas pour un flic comme toi.
218
00:24:37,625 --> 00:24:39,417
Je suis ici pour le travail.
219
00:24:40,375 --> 00:24:42,458
J'ai entendu dire que ce club
220
00:24:42,625 --> 00:24:44,583
était un haut lieu du trafic de drogue.
221
00:24:45,708 --> 00:24:48,833
Si ton père l'apprend, il sera furieux.
222
00:24:51,708 --> 00:24:54,375
Je fais ce que je veux dans mon club.
223
00:24:57,750 --> 00:24:59,042
Si je me souviens bien,
224
00:24:59,208 --> 00:25:02,417
ta patronne et ses hommes
reçoivent du blé de ma famille
225
00:25:02,583 --> 00:25:04,833
pour protéger toutes nos entreprises
226
00:25:05,792 --> 00:25:07,500
et la mienne !
227
00:25:08,958 --> 00:25:10,750
Ne te mêle pas de ce qui se passe
228
00:25:12,292 --> 00:25:14,125
entre mon père et moi.
229
00:25:19,417 --> 00:25:24,042
Je te suggère de bien me traiter.
230
00:25:25,875 --> 00:25:27,417
Tu pourrais échanger cette veste
231
00:25:28,792 --> 00:25:31,792
contre un costume.
232
00:25:35,750 --> 00:25:38,333
Acheter à ton père une belle voiture.
233
00:25:40,458 --> 00:25:43,208
Et à ta mère une maison luxueuse.
234
00:25:45,292 --> 00:25:47,917
Leur payer le pèlerinage Hajj.
235
00:26:11,042 --> 00:26:15,292
J'ai reçu cette vidéo d'un ami.
236
00:26:15,458 --> 00:26:18,833
Cette boxeuse est dingue ! Oh mon Dieu !
237
00:26:19,000 --> 00:26:21,750
- Une fille ?
- Punaise, mec !
238
00:26:25,458 --> 00:26:27,417
On ne l'a jamais battue.
239
00:26:30,042 --> 00:26:31,583
OK.
240
00:26:31,750 --> 00:26:33,125
Plus vite.
241
00:26:34,375 --> 00:26:35,708
Bien.
242
00:26:37,000 --> 00:26:38,542
Attention au coup de pied.
243
00:26:42,167 --> 00:26:43,375
Encore.
244
00:26:50,375 --> 00:26:51,750
Je peux vous aider ?
245
00:26:55,667 --> 00:26:57,333
Je veux Alana.
246
00:26:57,708 --> 00:27:01,250
Et je la veux au tapis
au troisième round.
247
00:27:02,542 --> 00:27:04,042
Après ça,
248
00:27:04,708 --> 00:27:07,708
nous pourrons tous rentrer chez nous
249
00:27:07,875 --> 00:27:10,833
et passer à autre chose.
250
00:27:11,750 --> 00:27:14,917
- Simple, n'est-ce pas ?
- Et si je refuse ?
251
00:27:15,458 --> 00:27:19,750
Alors vous n'avez pas encore compris
pour qui je travaille.
252
00:27:28,167 --> 00:27:30,583
Je me fiche de savoir
pour qui vous travaillez.
253
00:27:32,833 --> 00:27:34,958
Partez, s'il vous plaît.
254
00:27:35,542 --> 00:27:37,500
Et ne revenez jamais.
255
00:27:50,083 --> 00:27:51,208
Qu'y a-t-il, maman ?
256
00:27:52,792 --> 00:27:54,125
Ce n'est rien.
257
00:27:56,000 --> 00:27:57,042
Espèce d'ordure !
258
00:27:57,208 --> 00:27:58,875
Gilang ! Non !
259
00:28:06,208 --> 00:28:08,292
Sortez de ma salle de sport.
260
00:28:09,167 --> 00:28:10,500
Sortez !
261
00:28:18,083 --> 00:28:18,875
Pas maintenant.
262
00:28:19,625 --> 00:28:21,542
J'ai besoin de plus de temps.
263
00:28:25,958 --> 00:28:27,333
Je le sais mieux que toi.
264
00:28:27,750 --> 00:28:29,417
C'est moi qui l'ai élevée.
265
00:28:50,125 --> 00:28:51,708
C'est si chic.
266
00:28:51,875 --> 00:28:54,042
C'est différent de notre ring.
267
00:28:55,042 --> 00:28:57,250
Et l'air conditionné est si frais.
268
00:28:57,750 --> 00:28:59,750
La pièce sent bon.
269
00:28:59,917 --> 00:29:01,375
Il n'y a pas d'aisselles moites.
270
00:29:01,542 --> 00:29:03,125
Arrête de baver.
271
00:29:04,167 --> 00:29:05,750
Sois naturel.
272
00:29:05,917 --> 00:29:08,042
Si Mlle Sarita le découvre,
on est morts.
273
00:29:09,208 --> 00:29:11,750
Je fais ça pour notre club de combat.
274
00:29:12,417 --> 00:29:16,625
Je sais à quel point cet endroit compte
pour ma mère et pour vous.
275
00:29:16,792 --> 00:29:18,000
Tu dois être à terre à...
276
00:29:18,167 --> 00:29:20,667
Oui, pas besoin de me le rappeler
tout le temps.
277
00:29:56,875 --> 00:29:58,750
Al, souviens-t'en. D'accord ?
278
00:30:03,167 --> 00:30:04,792
Mateo !
279
00:30:12,875 --> 00:30:15,542
Vous êtes prêts ? Vous...
280
00:30:19,167 --> 00:30:22,875
Je peux te payer beaucoup plus
juste pour passer la nuit avec moi.
281
00:30:25,417 --> 00:30:27,042
Quel gâchis.
282
00:30:27,208 --> 00:30:31,667
Payer une jolie fille comme toi
juste pour la battre.
283
00:30:34,250 --> 00:30:37,083
Ce n'est pas ce que tu fais ?
Battre des filles ?
284
00:30:37,958 --> 00:30:40,917
Ta mère ne t'a pas appris
comment traiter les femmes.
285
00:30:41,542 --> 00:30:43,833
Viens, je vais te donner une leçon.
286
00:31:17,083 --> 00:31:19,458
Alana ! Alana !
287
00:31:20,208 --> 00:31:21,333
Al, arrête !
288
00:31:21,500 --> 00:31:22,708
Al !
289
00:31:26,917 --> 00:31:28,583
Vas-y ma chérie !
290
00:32:17,667 --> 00:32:18,958
Al, laisse-le partir.
291
00:32:25,458 --> 00:32:26,583
Je vais te tuer !
292
00:32:27,500 --> 00:32:28,958
- Al, arrête.
- Laisse-moi !
293
00:32:29,125 --> 00:32:31,000
Assez, Al ! On termine ce round,
294
00:32:31,167 --> 00:32:34,250
on rentre à la maison
et on passe à autre chose ! OK ?
295
00:32:35,458 --> 00:32:38,917
Regarde ! Après ça, tu es morte !
296
00:32:41,083 --> 00:32:43,542
- Al, ne perds pas la tête.
- Ne t'inquiète pas.
297
00:32:43,708 --> 00:32:45,833
- Souviens-toi.
- Oui, je m'en souviens.
298
00:32:46,000 --> 00:32:47,042
Al !
299
00:32:47,792 --> 00:32:50,542
Souviens-toi, trois rounds !
300
00:32:53,250 --> 00:32:54,500
Laisse-le gagner.
301
00:33:14,167 --> 00:33:16,375
Alana, arrête !
302
00:33:20,917 --> 00:33:22,417
Oh non, on est morts !
303
00:33:39,958 --> 00:33:41,292
Alana !
304
00:33:43,000 --> 00:33:44,250
Al !
305
00:33:44,417 --> 00:33:45,958
Lâchez-moi !
306
00:34:18,417 --> 00:34:19,792
Alana !
307
00:34:38,583 --> 00:34:39,708
C'est tout ce que tu as ?
308
00:34:40,667 --> 00:34:42,500
C'est tout ce que tu as ?
309
00:34:45,583 --> 00:34:47,833
Tu devrais apprendre
à respecter les hommes !
310
00:34:48,292 --> 00:34:50,083
Alana !
311
00:34:54,542 --> 00:34:55,875
Libère-la.
312
00:34:56,042 --> 00:34:57,167
Libère ta colère.
313
00:34:58,958 --> 00:35:00,083
Libère-la.
314
00:35:00,750 --> 00:35:02,250
Libère ta colère.
315
00:35:04,750 --> 00:35:06,417
Libère ta colère !
316
00:35:08,250 --> 00:35:10,375
Libère ta colère !
317
00:35:51,125 --> 00:35:52,583
Alana !
318
00:36:48,917 --> 00:36:50,292
Allô ?
319
00:36:50,833 --> 00:36:52,083
Al, c'est ta maman.
320
00:36:59,458 --> 00:37:01,417
Maman !
321
00:37:02,292 --> 00:37:04,333
Que s'est-il passé ?
322
00:37:06,542 --> 00:37:07,333
Maman !
323
00:37:09,625 --> 00:37:12,542
Veuillez attendre à l'extérieur,
s'il vous plaît.
324
00:37:19,000 --> 00:37:20,250
Qu'est-ce qui s'est passé ?
325
00:37:20,417 --> 00:37:22,625
Les hommes de Mateo
ont détruit notre club.
326
00:37:22,792 --> 00:37:25,417
Tout est détruit.
Les combattants ont été menacés.
327
00:37:25,583 --> 00:37:28,167
Si on reste avec Mlle Sarita,
ils la tueront.
328
00:37:34,708 --> 00:37:37,417
Comment va-t-elle ?
329
00:37:37,583 --> 00:37:39,375
Mlle Sarita va bien, n'est-ce pas ?
330
00:37:42,875 --> 00:37:44,667
Alana, comment va-t-elle ?
331
00:37:45,875 --> 00:37:47,875
Gilang, réponds-moi.
332
00:38:20,042 --> 00:38:22,500
Je t'ai dit de ne pas toucher !
333
00:38:31,208 --> 00:38:32,583
Que faites-vous ici ?
334
00:38:32,750 --> 00:38:34,250
Dégagez ! Où est Mateo ?
335
00:38:57,000 --> 00:38:58,667
Alana, attends !
336
00:39:00,583 --> 00:39:03,792
- Où est Mateo ?
- Je n'ai rien à voir avec lui.
337
00:39:03,958 --> 00:39:06,917
Je me souviens de toi.
Pourquoi me suis-tu ?
338
00:39:07,583 --> 00:39:09,750
Je dois t'expliquer quelque chose.
339
00:39:11,375 --> 00:39:12,875
Je connais ta maman !
340
00:39:14,333 --> 00:39:15,792
Ne fais pas ça.
341
00:39:16,667 --> 00:39:18,333
Tu vas empirer les choses.
342
00:39:18,917 --> 00:39:20,500
Pense à ta mère.
343
00:39:22,000 --> 00:39:23,917
Elle a encore besoin de toi.
344
00:39:40,833 --> 00:39:42,542
Je suis désolée, maman.
345
00:39:46,667 --> 00:39:48,417
Je te promets...
346
00:39:49,875 --> 00:39:51,458
qu'après ça...
347
00:39:52,167 --> 00:39:54,500
je veux être une bonne fille.
348
00:39:58,458 --> 00:40:00,000
Je te le promets.
349
00:41:40,417 --> 00:41:42,583
Dites-moi...
350
00:41:43,958 --> 00:41:45,500
ce qu'il s'est passé ?
351
00:41:48,292 --> 00:41:49,792
Quoi ?
352
00:41:51,125 --> 00:41:53,125
Cette fille est venue
353
00:41:53,917 --> 00:41:56,042
et a combattu les gardes du corps
de Mateo.
354
00:41:57,375 --> 00:42:01,500
J'ai été frappé à plusieurs reprises
jusqu'à ce que je m'évanouisse.
355
00:42:01,667 --> 00:42:03,958
Quand je me suis réveillée,
356
00:42:04,125 --> 00:42:06,208
tout le monde était mort.
357
00:42:11,625 --> 00:42:14,875
Gisel, qui est cette fille ?
358
00:42:16,833 --> 00:42:18,750
Gisel, qui est cette fille ?
359
00:42:22,292 --> 00:42:23,292
Alana !
360
00:42:24,292 --> 00:42:26,792
La fille qui s'est battue avec Mateo.
361
00:42:36,667 --> 00:42:38,833
Je t'ai demandé de surveiller Mateo !
362
00:42:39,000 --> 00:42:41,375
Je t'ai confié Mateo !
Regarde-le maintenant !
363
00:42:57,292 --> 00:42:59,833
Je n'ai pas de preuves
sur la vidéosurveillance.
364
00:43:01,583 --> 00:43:04,917
C'est comme si on avait déconnecté
le réseau volontairement.
365
00:43:06,292 --> 00:43:08,875
Je vais m'en occuper moi-même.
366
00:43:11,375 --> 00:43:13,250
Ne vous en mêlez pas.
367
00:43:14,625 --> 00:43:16,458
Je veux que personne ne soit impliqué.
368
00:43:16,792 --> 00:43:18,375
Couvrez cet incident.
369
00:43:36,875 --> 00:43:38,042
Docteur ?
370
00:44:10,708 --> 00:44:12,167
Docteur !
371
00:44:12,958 --> 00:44:13,750
Aidez-moi !
372
00:44:20,250 --> 00:44:21,625
Maman !
373
00:44:25,875 --> 00:44:27,333
Maman !
374
00:44:31,500 --> 00:44:33,083
Maman !
375
00:44:38,875 --> 00:44:40,375
Maman !
376
00:44:41,708 --> 00:44:43,417
Alana !
377
00:44:44,375 --> 00:44:46,333
Tu dois sortir d'ici !
378
00:44:49,083 --> 00:44:50,792
Maman !
379
00:44:51,208 --> 00:44:52,708
Sors d'ici !
380
00:44:53,333 --> 00:44:55,083
Alana, écoute-moi !
381
00:44:56,375 --> 00:44:58,500
Tu dois partir d'ici, Al !
382
00:44:58,667 --> 00:45:01,542
Al, écoute-moi ! Tu dois sortir d'ici !
383
00:45:11,792 --> 00:45:12,917
Al !
384
00:45:13,083 --> 00:45:14,458
Al !
385
00:45:34,000 --> 00:45:35,500
Al !
386
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
Al !
387
00:45:43,667 --> 00:45:44,917
Ne pars pas avec eux !
388
00:46:18,625 --> 00:46:20,417
On doit sortir d'ici.
389
00:46:25,417 --> 00:46:27,083
On doit sortir d'ici maintenant !
390
00:46:44,000 --> 00:46:45,333
Qu'ai-je fait ?
391
00:46:51,417 --> 00:46:53,333
Tu le sauras bien vite.
392
00:46:57,958 --> 00:46:59,708
Monsieur, sortez d'ici, vite !
393
00:46:59,875 --> 00:47:01,625
Sortez. Ce n'est pas sûr ici !
394
00:47:41,125 --> 00:47:42,500
Maman !
395
00:47:51,958 --> 00:47:53,333
Maman !
396
00:47:56,417 --> 00:47:59,333
J'ai cru que je ne te reverrais jamais.
397
00:48:17,625 --> 00:48:18,833
Quel est cet endroit ?
398
00:48:22,042 --> 00:48:23,750
C'est ma maison.
399
00:48:43,250 --> 00:48:45,292
Je suis Eyang Mariani.
400
00:48:47,250 --> 00:48:48,792
La maman de Kala.
401
00:48:50,333 --> 00:48:52,208
Je m'appelle Kala.
402
00:48:53,750 --> 00:48:55,708
Tu ne t'es pas présenté ?
403
00:48:56,500 --> 00:48:59,083
Ça te ressemble tellement, Kala.
404
00:49:00,458 --> 00:49:03,208
Comment vas-tu te trouver
une petite amie ?
405
00:49:04,083 --> 00:49:07,208
Tu es un garçon stupide.
406
00:49:20,042 --> 00:49:22,292
Mon fils avait raison.
407
00:49:24,250 --> 00:49:26,708
- Tu es magnifique.
- Maman !
408
00:49:27,083 --> 00:49:29,833
On va enfin pouvoir se rencontrer.
409
00:49:31,208 --> 00:49:32,875
Qui êtes-vous ?
410
00:49:42,292 --> 00:49:44,750
Il y a quelque chose
que nous devons te dire.
411
00:49:48,750 --> 00:49:50,417
Assieds-toi, mon enfant.
412
00:50:00,333 --> 00:50:02,542
Depuis la nuit des temps,
413
00:50:04,250 --> 00:50:06,708
avant que les humains n'existent,
414
00:50:09,583 --> 00:50:12,667
des êtres puissants
parcouraient le monde.
415
00:50:13,917 --> 00:50:16,167
Ils sont divisés en deux.
416
00:50:18,250 --> 00:50:21,292
Ceux qui font le bien pour la vie,
417
00:50:21,708 --> 00:50:23,667
menés par la déesse Asih.
418
00:50:24,417 --> 00:50:28,250
Et ceux qui sont remplis de haine,
419
00:50:29,375 --> 00:50:30,792
de malice,
420
00:50:31,542 --> 00:50:34,833
qui détruisent et apportent le malheur,
421
00:50:35,000 --> 00:50:36,375
menés par la déesse du feu.
422
00:50:38,667 --> 00:50:42,708
La guerre entre les deux
se produisait périodiquement.
423
00:50:44,083 --> 00:50:47,667
Jusqu'à ce que Nusantara,
l'archipel indonésien, prenne vie.
424
00:50:49,000 --> 00:50:52,500
Une grande bataille s'ensuivit
entre les deux.
425
00:50:53,917 --> 00:50:56,958
La déesse Asih réussit à vaincre
la déesse du feu.
426
00:50:57,708 --> 00:50:59,292
La déesse du feu
427
00:50:59,792 --> 00:51:02,625
fut alors enfermée dans un volcan.
428
00:51:03,583 --> 00:51:05,625
Mais la déesse du feu
429
00:51:06,292 --> 00:51:08,083
peut être libérée de sa captivité
430
00:51:10,625 --> 00:51:14,125
si ses cinq commandants
sont ressuscités.
431
00:51:14,833 --> 00:51:16,667
Le premier...
432
00:51:17,250 --> 00:51:19,250
un guerrier puissant
433
00:51:20,167 --> 00:51:22,250
et sa puissante sorcellerie.
434
00:51:23,083 --> 00:51:26,417
Ensuite, un être mi-humain,
435
00:51:27,667 --> 00:51:29,583
mi-démon,
436
00:51:29,917 --> 00:51:31,625
assoiffé de sang.
437
00:51:32,292 --> 00:51:33,750
Ensuite,
438
00:51:34,708 --> 00:51:36,292
un garçon démon.
439
00:51:37,208 --> 00:51:39,708
Intelligent et puissant.
440
00:51:42,250 --> 00:51:43,042
Ensuite,
441
00:51:43,875 --> 00:51:47,125
une femme-démon qui règne sur l'océan.
442
00:51:48,417 --> 00:51:49,875
Et le cinquième...
443
00:51:54,125 --> 00:51:55,708
Un esprit maléfique
444
00:51:56,167 --> 00:51:58,250
qui possède le corps d'un être humain
445
00:51:59,333 --> 00:52:00,708
qui détruit
446
00:52:01,875 --> 00:52:03,333
et qui tourmente.
447
00:52:04,292 --> 00:52:06,667
On l'appelle l'esprit démoniaque.
448
00:52:09,542 --> 00:52:11,583
Et si la déesse du feu est ressuscitée,
449
00:52:12,042 --> 00:52:14,250
ça ne conduira pas seulement
450
00:52:15,417 --> 00:52:18,167
à la fin de notre nation,
451
00:52:20,625 --> 00:52:22,375
mais aussi à la fin du monde.
452
00:52:22,542 --> 00:52:26,167
Qu'est-ce que tout cela
a à voir avec moi ?
453
00:52:26,792 --> 00:52:28,083
La déesse Asih a promis...
454
00:52:29,417 --> 00:52:31,958
de transmettre ses pouvoirs
à un être humain
455
00:52:32,625 --> 00:52:33,833
de temps en temps.
456
00:52:34,292 --> 00:52:37,500
En 1954,
457
00:52:37,917 --> 00:52:40,500
neuf ans
après l'indépendance de la nation,
458
00:52:40,875 --> 00:52:44,042
une femme s'appelait Nani Wijaya.
459
00:52:47,750 --> 00:52:49,583
Il s'agissait d'une patriote
460
00:52:50,458 --> 00:52:52,833
connue sous le nom de Sri Asih.
461
00:52:56,583 --> 00:53:00,250
Sri Asih a participé à l'opération
Nguleh Jiwo.
462
00:53:01,083 --> 00:53:02,792
Cela signifie "le retour à Java".
463
00:53:03,458 --> 00:53:05,708
À l'époque,
pendant l'occupation hollandaise,
464
00:53:06,792 --> 00:53:09,250
beaucoup de gens
étaient envoyés au Suriname
465
00:53:09,625 --> 00:53:13,917
pour y être détenus et devenir
de la main-œuvre bon marché.
466
00:53:16,208 --> 00:53:17,667
Jagabumi.
467
00:53:18,958 --> 00:53:20,917
C'est le nom de notre cercle.
468
00:53:21,625 --> 00:53:25,458
On écrit tout le temps des chroniques,
469
00:53:25,917 --> 00:53:28,583
on traque et on protège
les descendants d'Asih.
470
00:53:30,542 --> 00:53:32,292
Car on est certains
471
00:53:33,000 --> 00:53:36,000
que la déesse Asih se relèvera
472
00:53:37,542 --> 00:53:39,750
grâce à ses descendants.
473
00:53:42,917 --> 00:53:47,417
C'est alors que nous avons appris
la mort de tes parents
474
00:53:48,208 --> 00:53:50,333
et la disparition de leur bébé.
475
00:53:51,708 --> 00:53:53,958
Avant même ta naissance,
476
00:53:54,333 --> 00:53:56,750
la déesse du feu savait
477
00:53:57,292 --> 00:53:59,875
que tu serais un réceptacle
pour la déesse Asih.
478
00:54:01,000 --> 00:54:02,750
Elle veut s'emparer de toi,
479
00:54:03,500 --> 00:54:05,250
contrôler ton esprit,
480
00:54:05,417 --> 00:54:08,958
pour que tu ne poursuives pas le combat
de son adversaire.
481
00:54:11,167 --> 00:54:12,500
Alana.
482
00:54:17,500 --> 00:54:20,917
Tu es la prochaine incarnation
de la déesse Asih.
483
00:54:35,833 --> 00:54:38,708
Je veux que cette fille meure.
484
00:54:43,167 --> 00:54:44,833
Tu m'entends, Prayogo ?
485
00:54:46,667 --> 00:54:48,958
Je la veux morte.
486
00:54:55,875 --> 00:54:58,333
Qui est vraiment cette fille ?
487
00:55:37,458 --> 00:55:40,000
Ce costume de Sri Asih
488
00:55:41,083 --> 00:55:43,917
a été porté par Nani Wijaya.
489
00:55:59,833 --> 00:56:01,583
Celui-ci
490
00:56:03,583 --> 00:56:06,708
a été préparé spécialement pour toi.
491
00:56:33,083 --> 00:56:34,875
Ces bijoux
492
00:56:36,125 --> 00:56:39,625
sont des héritages
extrêmement puissants.
493
00:56:59,000 --> 00:57:01,417
Avec la bénédiction du Tout-Puissant,
494
00:57:02,250 --> 00:57:04,333
il est temps de stabiliser
495
00:57:04,708 --> 00:57:07,708
et d'exploiter tes pouvoirs.
496
00:57:08,583 --> 00:57:12,042
De la déesse qui est à l'origine
de toutes les déesses.
497
00:57:13,375 --> 00:57:14,958
La déesse Asih.
498
00:57:17,333 --> 00:57:22,667
L'écharpe rouge
499
00:57:23,083 --> 00:57:26,292
devient un charme de force
500
00:57:26,833 --> 00:57:28,917
Elle chevauche
501
00:57:29,375 --> 00:57:33,208
les vents
502
00:57:34,667 --> 00:57:39,333
avec précaution
503
00:57:41,208 --> 00:57:47,042
Pour Mère nature
504
00:57:47,417 --> 00:57:51,417
Le dieu tout-puissant et le prince
505
00:57:52,750 --> 00:57:56,333
unissent l'esprit de la déesse Asih
506
00:57:56,500 --> 00:57:58,875
pour détruire la colère.
507
00:58:04,083 --> 00:58:08,750
Votre gracieuse puissance.
508
00:58:11,083 --> 00:58:14,583
Votre monde de paix.
509
00:58:16,458 --> 00:58:20,958
Votre amour rayonnant.
510
00:58:21,125 --> 00:58:25,333
Mer de sagesse.
511
00:58:25,500 --> 00:58:30,958
Oh, Seigneur
512
00:58:35,792 --> 00:58:40,792
Le Grand
513
00:58:41,417 --> 00:58:45,667
Unifie l'esprit
514
00:58:46,250 --> 00:58:49,958
de notre déesse
515
00:58:50,125 --> 00:58:55,208
Le pouvoir du bien
516
00:58:55,375 --> 00:58:59,125
Rend le monde paisible
517
00:58:59,292 --> 00:59:01,625
Ton amour rayonnant
518
00:59:01,792 --> 00:59:03,917
Déesse Asih,
519
00:59:04,458 --> 00:59:08,000
puissiez-vous bénir Sri Asih.
520
00:59:09,583 --> 00:59:11,500
Obtenez des pouvoirs surnaturels.
521
00:59:12,625 --> 00:59:14,417
Gagnez sa bénédiction.
522
00:59:15,833 --> 00:59:18,708
Ne faites plus qu'un !
523
00:59:56,292 --> 01:00:00,375
Ma gracieuse puissance.
524
01:00:02,583 --> 01:00:07,583
Mon monde de paix.
525
01:00:08,958 --> 01:00:13,417
Ma mer de sagesse.
526
01:00:14,375 --> 01:00:19,125
Ma gracieuse puissance.
527
01:00:19,292 --> 01:00:22,667
Nous vivons dans un monde
qui doit être sécurisé,
528
01:00:23,458 --> 01:00:25,125
donner du bonheur et du bien-être,
529
01:00:25,500 --> 01:00:28,292
et éradiquer la nature de la colère.
530
01:01:07,292 --> 01:01:09,917
Qu'est-ce qui a causé cet incendie,
selon vous ?
531
01:01:10,417 --> 01:01:11,458
Vous y croyez ?
532
01:01:11,625 --> 01:01:13,708
Le même incident qui se répète ?
533
01:01:13,875 --> 01:01:15,500
Est-ce un acte criminel ?
534
01:01:16,167 --> 01:01:18,292
Pourquoi la police
n'enquête-t-elle pas ?
535
01:01:25,375 --> 01:01:28,000
- Excusez-moi, mais...
- Vous devriez partir.
536
01:01:28,625 --> 01:01:31,208
Vous êtes de la police !
537
01:01:31,375 --> 01:01:33,042
Qui protégez-vous vraiment ?
538
01:01:33,208 --> 01:01:35,583
Les pauvres
ou les riches hommes d'affaires ?
539
01:01:37,708 --> 01:01:39,500
Avez-vous une conscience ?
540
01:01:40,208 --> 01:01:43,333
Cet après-midi,
541
01:01:43,500 --> 01:01:46,625
un incendie s'est déclaré
dans les bidonvilles.
542
01:01:46,792 --> 01:01:49,167
On pense que la cause
vient d'un court-circuit.
543
01:01:52,375 --> 01:01:54,833
Le feu s'est propagé
et a dévasté le quartier.
544
01:01:55,000 --> 01:01:57,000
Des incendies, une épidémie, et après ?
545
01:01:58,000 --> 01:02:01,833
Prayogo veut tuer les habitants
du bidonville pour les sacrifier.
546
01:02:02,792 --> 01:02:03,750
Les sacrifier ?
547
01:02:03,917 --> 01:02:04,708
Vous souvenez-vous
548
01:02:05,167 --> 01:02:08,208
de l'histoire des cinq commandants
de la déesse du feu ?
549
01:02:08,792 --> 01:02:11,917
- Oui.
- C'est l'esprit du démon.
550
01:02:13,750 --> 01:02:16,458
L'esprit maléfique qui a le corps
d'un être humain.
551
01:02:17,583 --> 01:02:19,500
Plein de haine.
552
01:02:20,000 --> 01:02:21,500
Plein de malice.
553
01:02:24,625 --> 01:02:28,542
Ils veulent faire le rituel sacrificiel
des mille âmes.
554
01:02:30,625 --> 01:02:35,000
Pour ressusciter l'armée
de mille démons.
555
01:02:38,250 --> 01:02:43,500
Vous dites que les victimes
des bidonvilles étaient des sacrifices ?
556
01:02:44,250 --> 01:02:45,542
Oui.
557
01:02:47,583 --> 01:02:49,542
Et nous devons l'empêcher.
558
01:02:56,083 --> 01:03:00,583
L'esprit démoniaque
possède un puissant collier héréditaire.
559
01:03:01,542 --> 01:03:04,000
Et nous savons que Prayogo
possède ce collier.
560
01:03:06,708 --> 01:03:09,500
Prayogo Adinegara, le père de Mateo ?
561
01:03:10,750 --> 01:03:12,417
Celui qui a essayé de tuer maman ?
562
01:03:14,042 --> 01:03:15,458
Nous pensons
563
01:03:16,042 --> 01:03:19,458
donc qu'il doit être
l'esprit démoniaque.
564
01:03:21,333 --> 01:03:23,500
Ses pouvoirs viennent de ce collier.
565
01:03:25,125 --> 01:03:27,417
Pour l'anéantir,
566
01:03:28,250 --> 01:03:30,083
nous devons lui arracher ce collier.
567
01:03:32,542 --> 01:03:34,417
Mais sa force est si grande
568
01:03:37,417 --> 01:03:39,292
qu'elle ne peut être contestée
569
01:03:40,958 --> 01:03:43,125
que par une force tout aussi grande.
570
01:03:44,458 --> 01:03:46,042
Voire plus grande.
571
01:03:46,583 --> 01:03:49,000
Dans les années à venir,
572
01:03:51,500 --> 01:03:54,958
nous verrons cette ville se transformer
573
01:03:56,708 --> 01:03:59,208
en une ville moderne.
574
01:03:59,375 --> 01:04:01,167
Digne...
575
01:04:03,083 --> 01:04:04,708
et honorable.
576
01:04:06,792 --> 01:04:09,792
Si vous êtes tous d'accord
avec mes projets...
577
01:04:11,000 --> 01:04:12,000
Attendez, attendez.
578
01:04:13,000 --> 01:04:14,625
N'est-ce pas trop ambitieux ?
579
01:04:16,083 --> 01:04:18,458
La ville compte encore
de nombreux bidonvilles.
580
01:04:19,667 --> 01:04:22,083
Et un grand nombre de pauvres.
581
01:04:22,542 --> 01:04:24,583
Même le gouvernement ne s'en occupe pas.
582
01:04:26,042 --> 01:04:28,583
Notre gouvernement est trop faible.
583
01:04:29,208 --> 01:04:30,833
Il n'a pas de plan.
584
01:04:31,958 --> 01:04:33,667
Moi, j'en ai un.
585
01:04:33,833 --> 01:04:37,917
La planète devient surpeuplée.
586
01:04:41,708 --> 01:04:44,458
Nous devons partager la terre,
587
01:04:45,708 --> 01:04:47,292
l'eau,
588
01:04:48,000 --> 01:04:49,708
la nourriture,
589
01:04:51,125 --> 01:04:52,792
le logement.
590
01:04:55,750 --> 01:04:57,500
Est-il juste
591
01:04:59,458 --> 01:05:02,167
que nous devions partager
avec les pauvres ?
592
01:05:04,083 --> 01:05:05,708
Les fainéants ?
593
01:05:06,083 --> 01:05:10,375
Ce sont des cafards
qu'il faut exterminer
594
01:05:11,333 --> 01:05:13,708
pour le bien de ce pays.
595
01:05:17,708 --> 01:05:20,875
Ne croyez pas que je suis cruel.
596
01:05:21,917 --> 01:05:24,333
Je ne fais qu'aider
le programme gouvernemental
597
01:05:25,167 --> 01:05:28,625
de lutte contre la pauvreté.
598
01:05:29,375 --> 01:05:31,292
Je suis d'accord avec vos principes.
599
01:05:32,417 --> 01:05:35,167
On dit que notre pays est riche.
600
01:05:36,125 --> 01:05:39,167
Alors s'il y a des gens
qui vivent dans la pauvreté,
601
01:05:39,667 --> 01:05:44,667
cela veut dire
que ce sont des imbéciles.
602
01:05:44,833 --> 01:05:46,458
Inutiles.
603
01:05:47,542 --> 01:05:49,000
Ils ne font que polluer ce pays.
604
01:05:50,708 --> 01:05:51,833
N'est-ce pas ?
605
01:06:06,625 --> 01:06:08,625
Ce que tu n'as pas encore compris,
606
01:06:09,542 --> 01:06:13,833
c'est que les pouvoirs transmis
par la déesse Asih sont très puissants,
607
01:06:14,750 --> 01:06:18,333
mais ils ne fonctionnent
que quand on les utilise pour le bien.
608
01:06:19,000 --> 01:06:21,458
Pas pour la colère ou l'avidité.
609
01:06:47,792 --> 01:06:50,542
Prenez tout. Armez vos hommes.
610
01:06:50,708 --> 01:06:51,792
Oui, patron !
611
01:06:56,750 --> 01:06:58,958
Le reste viendra quand ce sera fini.
612
01:07:08,958 --> 01:07:10,708
Ce gamin diabolique est mort.
613
01:07:11,792 --> 01:07:13,625
Plus besoin de nettoyer ses dégâts.
614
01:07:15,625 --> 01:07:17,250
Nos vies sont plus faciles, non ?
615
01:07:17,833 --> 01:07:19,750
On doit rapidement trouver Alana,
616
01:07:19,917 --> 01:07:21,958
avant que le patron
nous envoie en enfer.
617
01:07:41,708 --> 01:07:44,458
Si ce n'est pas Prayogo
qui vous envoie en enfer,
618
01:07:44,625 --> 01:07:46,875
c'est moi qui vous y enverrai.
619
01:07:51,292 --> 01:07:52,667
Qu'est-ce qu'il y a ?
620
01:07:52,833 --> 01:07:55,708
Surpris de me voir ? Ne le soyez pas.
621
01:08:18,750 --> 01:08:20,082
Je l'admets.
622
01:08:20,707 --> 01:08:24,167
Pour une fille, tu n'es pas si mal.
623
01:08:24,957 --> 01:08:29,582
Tu veux dire pour une fille
qui vient d'abattre deux de tes hommes ?
624
01:08:30,292 --> 01:08:32,917
Je pense que je mérite
un meilleur éloge que ça.
625
01:08:33,457 --> 01:08:35,000
Essaie encore.
626
01:08:55,457 --> 01:08:57,042
Je n'arrive pas à y croire.
627
01:08:57,625 --> 01:09:00,125
Comment as-tu pu blesser ma maman ?
628
01:09:11,125 --> 01:09:13,667
Je pensais que tu ne voulais pas
de la police.
629
01:09:14,207 --> 01:09:15,917
Alors pourquoi suis-je ici ?
630
01:09:17,167 --> 01:09:19,917
Je veux que tu épuises tes forces.
631
01:09:20,082 --> 01:09:22,125
Attrape cette fille, amène-la moi !
632
01:09:24,167 --> 01:09:26,667
- Je vais la retrouver.
- Pas la peine !
633
01:09:27,375 --> 01:09:29,417
Tu t'es assez ridiculisé.
634
01:09:29,582 --> 01:09:31,875
Tu dois faire autre chose.
Va trouver Gisel.
635
01:09:33,125 --> 01:09:37,042
Selon Léon, elle cache quelque chose
sur la mort de Mateo. Trouve-la !
636
01:09:39,417 --> 01:09:40,792
Excusez-moi.
637
01:09:41,875 --> 01:09:42,917
Jatmiko !
638
01:09:44,375 --> 01:09:46,333
Si tu parviens à attraper cette fille,
639
01:09:47,292 --> 01:09:49,750
je peux te promettre une vie meilleure.
640
01:09:50,917 --> 01:09:53,750
Tu ne veux pas être un pauvre flic
toute ta vie, si ?
641
01:10:25,833 --> 01:10:27,042
Gisel !
642
01:10:27,667 --> 01:10:28,833
Pourquoi m'évites-tu ?
643
01:10:29,292 --> 01:10:32,208
Tu ne réponds jamais à mes appels
ni à mes messages.
644
01:10:32,375 --> 01:10:34,333
Léon, tu ferais mieux de sortir d'ici.
645
01:10:35,500 --> 01:10:36,833
Gisel !
646
01:10:37,000 --> 01:10:40,667
Qui t'a dit de montrer la vidéo
du combat d'Alana à Mateo ?
647
01:10:41,417 --> 01:10:44,042
Tu avais des arrière-pensées,
n'est-ce pas ?
648
01:10:44,458 --> 01:10:46,458
Léon, pars maintenant, je t'en supplie !
649
01:10:46,625 --> 01:10:47,667
Tu dois me le dire !
650
01:10:47,833 --> 01:10:49,542
Je t'en prie !
651
01:11:07,125 --> 01:11:08,500
As-tu pris ton petit-déjeuner ?
652
01:11:09,042 --> 01:11:11,417
Plus tard. Je n'ai pas faim.
653
01:11:12,000 --> 01:11:13,167
D'accord.
654
01:11:21,458 --> 01:11:23,042
Si tu as faim plus tard,
655
01:11:24,208 --> 01:11:25,958
le petit-déjeuner est sur la table.
656
01:11:27,125 --> 01:11:28,958
D'accord, merci.
657
01:11:41,583 --> 01:11:42,917
Oui.
658
01:11:43,083 --> 01:11:44,583
Qu'est-ce qu'il y a, Kala ?
659
01:11:44,750 --> 01:11:47,083
Tu n'arrêtes pas de bouger.
660
01:11:49,667 --> 01:11:51,083
Rien, maman.
661
01:11:51,667 --> 01:11:53,375
J'ai oublié quelque chose.
662
01:11:54,958 --> 01:11:56,667
Je voulais juste t'informer.
663
01:11:57,167 --> 01:11:59,375
Kembangan est devenue la cible
de Prayogo.
664
01:12:00,792 --> 01:12:02,792
Les habitants sont toujours terrorisés.
665
01:12:03,125 --> 01:12:06,042
Certains ont déménagé,
ils n'en peuvent plus.
666
01:12:06,208 --> 01:12:07,708
Mais d'autres résistent encore.
667
01:12:09,083 --> 01:12:10,667
C'est tout ce que j'ai à te dire.
668
01:12:11,500 --> 01:12:12,958
Merci.
669
01:12:39,250 --> 01:12:41,500
- Sors d'ici !
- Ayez pitié.
670
01:12:41,833 --> 01:12:43,167
- Fous le camp !
- Oui.
671
01:12:44,250 --> 01:12:46,125
Je vais t'ouvrir le crâne !
672
01:12:48,042 --> 01:12:49,958
Tu ne vis pas ici, n'est-ce pas ?
673
01:12:50,417 --> 01:12:51,833
Qui recherches-tu ?
674
01:12:54,792 --> 01:12:56,292
Que veux-tu ?
675
01:12:57,000 --> 01:12:58,500
C'est mon amie.
676
01:12:59,250 --> 01:13:00,458
C'est sa première fois ici.
677
01:13:01,542 --> 01:13:02,833
Entre.
678
01:13:14,042 --> 01:13:15,583
Je sais qui tu es.
679
01:13:15,958 --> 01:13:17,625
Ne fais pas n'importe quoi.
680
01:13:18,167 --> 01:13:20,292
N'essaie pas d'être un héros.
681
01:13:33,083 --> 01:13:34,750
Tu cherches quelqu'un ?
682
01:13:35,208 --> 01:13:36,833
Je peux t'aider ?
683
01:13:38,833 --> 01:13:40,250
C'est la mauvaise adresse.
684
01:13:41,417 --> 01:13:43,792
Je suis Tangguh.
685
01:14:06,208 --> 01:14:08,625
Ces voyous terrorisent cet endroit.
686
01:14:10,083 --> 01:14:12,667
Donc les résidents sont secoués
et partent.
687
01:14:18,333 --> 01:14:22,000
C'est mieux si tu restes ici
jusqu'à ce qu'ils partent.
688
01:14:25,083 --> 01:14:27,250
Si quelqu'un te fait du mal,
689
01:14:27,958 --> 01:14:29,458
défends-toi.
690
01:14:30,250 --> 01:14:32,333
Ton prénom signifie "fort". Sois fort.
691
01:14:47,125 --> 01:14:48,375
Al ?
692
01:14:55,417 --> 01:14:56,625
Alana ?
693
01:15:01,875 --> 01:15:03,458
Je t'ai enfin retrouvée.
694
01:15:09,333 --> 01:15:10,208
Je te l'avais dit
695
01:15:10,625 --> 01:15:12,333
que je te suivrais jusqu'à Jakarta.
696
01:15:18,208 --> 01:15:20,458
Alors après toutes ces années,
697
01:15:21,042 --> 01:15:22,958
tu frappes toujours les gens ?
698
01:15:23,500 --> 01:15:27,000
- Je suis boxeuse professionnelle.
- C'est pareil, Al.
699
01:15:27,667 --> 01:15:30,958
Quoi que tu en dises, c'est différent.
700
01:15:31,125 --> 01:15:34,583
Et toi, après tout ce temps,
on te fait encore du mal ?
701
01:15:35,083 --> 01:15:37,125
Tu as entendu parler de ça ?
702
01:15:42,417 --> 01:15:45,792
On vient de retrouver leurs corps
dans une benne à ordures.
703
01:15:53,292 --> 01:15:55,208
Qu'est-ce qui se passe vraiment ?
704
01:16:18,750 --> 01:16:20,083
Qui est là ?
705
01:16:32,083 --> 01:16:33,333
Occupe-toi de ça.
706
01:16:38,708 --> 01:16:40,208
Jatmiko.
707
01:16:42,667 --> 01:16:44,667
Apporte-moi du café dans mon bureau.
708
01:17:01,625 --> 01:17:03,042
Ce sont de beaux cheveux.
709
01:17:04,625 --> 01:17:07,375
- Mange après ça.
- D'accord, maman.
710
01:17:12,167 --> 01:17:14,292
Les gens s'interrogent sur ta promesse.
711
01:17:18,042 --> 01:17:19,917
Tu as dit que tes écrits
712
01:17:20,083 --> 01:17:22,958
pouvaient aider le gouvernement
à se préoccuper d'eux.
713
01:17:23,750 --> 01:17:26,750
Pour que Prayogo soit incarcéré,
j'ai besoin de preuves.
714
01:17:27,958 --> 01:17:30,417
J'espère que vous pourrez être patients.
715
01:17:32,000 --> 01:17:33,000
D'accord ?
716
01:17:40,083 --> 01:17:41,042
Tu es prêt ?
717
01:17:50,042 --> 01:17:51,625
Ah, oui.
718
01:17:51,792 --> 01:17:54,708
Kala, voici Tangguh.
Tangguh, voici Kala.
719
01:17:58,167 --> 01:17:59,792
Renjana.
720
01:18:01,792 --> 01:18:04,750
Alana, voici Renjana.
Elle vit aussi dans cet immeuble.
721
01:18:05,583 --> 01:18:08,042
On a lancé des cocktails Molotov
chez elle hier.
722
01:18:08,375 --> 01:18:10,167
Le feu s'est vite éteint.
723
01:18:11,083 --> 01:18:12,583
Les habitants sont menacés.
724
01:18:13,500 --> 01:18:16,750
Les voyous
ont déjà coupé l'électricité et l'eau.
725
01:18:18,208 --> 01:18:20,792
On ne sait pas
ce qu'ils pourraient faire après.
726
01:18:21,917 --> 01:18:22,917
On doit tenir bon.
727
01:18:33,208 --> 01:18:34,333
Bonjour.
728
01:18:36,000 --> 01:18:38,917
Les récents événements
ont traumatisé Kinar.
729
01:18:39,667 --> 01:18:42,125
Elle ne veut même plus aller à l'école.
730
01:18:48,833 --> 01:18:50,917
Prends-le, ma chérie. C'est bon.
731
01:18:57,000 --> 01:18:58,958
Tu n'as pas à t'inquiéter, Kinar.
732
01:18:59,792 --> 01:19:01,750
Laisse-moi les affronter.
733
01:19:02,333 --> 01:19:04,875
Ils ne vous embêteront plus,
ta maman et toi.
734
01:19:05,792 --> 01:19:06,958
D'accord ?
735
01:19:09,583 --> 01:19:11,958
Ne fais pas confiance aussi facilement.
736
01:19:12,542 --> 01:19:13,500
Surtout à Alana.
737
01:19:15,458 --> 01:19:17,625
Alana a aussi fait affaire
avec Prayogo.
738
01:19:18,083 --> 01:19:21,417
Et cette personne a des informations
importantes pour Alana.
739
01:19:21,583 --> 01:19:24,125
- Et si c'était un piège ?
- Calmez-vous.
740
01:19:25,167 --> 01:19:27,667
J'ai tout arrangé. Détendez-vous.
741
01:19:48,458 --> 01:19:51,375
Je voulais vous dire
que Prayogo a envoyé la police
742
01:19:51,542 --> 01:19:53,292
pour vous surveiller.
743
01:19:54,917 --> 01:19:56,250
Surtout toi, Tangguh.
744
01:19:56,833 --> 01:19:58,792
Ils ne vont pas tarder à vous attraper.
745
01:19:58,958 --> 01:20:01,958
Ils savent que tu es
un journaliste provocateur.
746
01:20:05,458 --> 01:20:07,000
Quant à toi, Alana,
747
01:20:08,083 --> 01:20:09,458
tu es en danger.
748
01:20:12,917 --> 01:20:15,750
Prayogo m'en veut
car il pense que j'ai tué son fils.
749
01:20:16,458 --> 01:20:18,292
Ce n'est pas moi qui l'ai tué.
750
01:20:18,833 --> 01:20:20,750
- Je te crois.
- Oui.
751
01:20:21,333 --> 01:20:23,292
Tu n'essaies même pas de le prouver.
752
01:20:23,833 --> 01:20:25,125
Pas cette fois.
753
01:20:25,833 --> 01:20:27,958
Sache que je suis de ton côté.
754
01:20:28,792 --> 01:20:30,750
Si tu as besoin d'aide, je serai là.
755
01:20:31,500 --> 01:20:33,875
Et pour plus d'informations sur Prayogo,
756
01:20:34,333 --> 01:20:35,875
ceci peut t'aider.
757
01:20:37,000 --> 01:20:38,667
Demain, il organise un bal masqué.
758
01:20:39,458 --> 01:20:41,542
Je vous avertis : soyez prudents.
759
01:20:45,458 --> 01:20:47,500
Pourquoi n'es-tu pas
du côté de Prayogo ?
760
01:20:51,167 --> 01:20:53,292
L'argent ne peut pas acheter
tout le monde.
761
01:21:01,833 --> 01:21:06,000
Merci d'être venus soutenir ma famille.
On fait une collecte pour Mateo.
762
01:21:14,250 --> 01:21:16,292
Merci pour votre soutien à ma famille.
763
01:21:16,458 --> 01:21:18,333
Pourquoi un bal masqué ?
764
01:21:21,083 --> 01:21:24,917
Pour que les corrompus et la mafia
ne se reconnaissent pas.
765
01:21:27,750 --> 01:21:29,125
Ou alors,
766
01:21:30,167 --> 01:21:32,458
ils ne veulent pas voir
le visage de l'autre
767
01:21:33,333 --> 01:21:36,042
car il est aussi dégoûtant que le leur.
768
01:21:55,083 --> 01:21:56,375
Bonsoir à tous.
769
01:21:58,750 --> 01:22:02,958
Je voudrais remercier
toutes les personnes présentes.
770
01:22:04,625 --> 01:22:07,208
La collecte de fonds de ce soir
est aussi...
771
01:22:09,042 --> 01:22:10,875
à la mémoire de mon fils,
772
01:22:12,958 --> 01:22:15,333
que j'aime beaucoup.
773
01:22:16,792 --> 01:22:18,708
Mateo Adinegara.
774
01:22:20,750 --> 01:22:22,083
De son vivant,
775
01:22:22,583 --> 01:22:24,917
Mateo était connu
comme une personne soucieuse
776
01:22:25,083 --> 01:22:29,167
des questions sociales et de l'humanité.
777
01:22:30,167 --> 01:22:33,083
Pour lui rendre hommage,
778
01:22:33,875 --> 01:22:35,792
je dédie cette soirée à Mateo.
779
01:22:37,875 --> 01:22:38,708
À Mateo !
780
01:22:41,667 --> 01:22:43,750
On dirait
qu'ils préparent quelque chose.
781
01:22:51,333 --> 01:22:53,875
La collecte de fonds
ne servira pas seulement
782
01:22:54,042 --> 01:22:55,875
à aider nos semblables,
783
01:22:56,500 --> 01:22:58,125
mais aussi
784
01:22:58,292 --> 01:23:01,708
à investir dans l'au-delà.
785
01:23:03,042 --> 01:23:04,750
Je vous remercie.
786
01:23:23,583 --> 01:23:25,083
As-tu déjà contacté Jagau ?
787
01:23:25,250 --> 01:23:27,542
Il a disparu hier, trouvez-le !
788
01:23:27,708 --> 01:23:28,917
Oui, monsieur !
789
01:24:22,083 --> 01:24:25,167
Attends ici, je vais trouver Prayogo.
790
01:24:38,875 --> 01:24:40,833
Une menace dans le couloir un !
791
01:28:01,708 --> 01:28:03,958
Je ne te ferai pas de mal
si tu abandonnes !
792
01:28:44,417 --> 01:28:46,458
- Qu'y a-t-il, Tangguh ?
- Je vais voir.
793
01:28:47,208 --> 01:28:48,875
Dehors ! Dehors !
794
01:28:49,958 --> 01:28:52,125
Sortez ! Dehors !
795
01:28:57,500 --> 01:29:00,417
- Réveille Kinar, on doit partir. Vite !
- Oui.
796
01:29:04,208 --> 01:29:06,542
Al ! As-tu réussi
à arracher le collier ?
797
01:29:06,708 --> 01:29:09,042
Quelque chose ne va pas.
798
01:29:11,667 --> 01:29:14,875
Les logements sociaux de Kembangan
sont attaqués.
799
01:29:15,042 --> 01:29:16,542
On doit partir.
800
01:29:20,250 --> 01:29:23,667
Tangguh !
Tangguh, qu'est-ce qu'on fait ?
801
01:30:00,458 --> 01:30:02,458
Vous n'avez pas d'autre endroit
où aller.
802
01:30:02,625 --> 01:30:03,667
S'il vous plaît.
803
01:30:04,833 --> 01:30:05,708
Ne leur faites pas de mal.
804
01:30:05,875 --> 01:30:07,417
Vous êtes un sacré numéro.
805
01:30:08,417 --> 01:30:09,083
Reculez !
806
01:30:09,542 --> 01:30:12,542
Oh, mon Dieu. Al ?
807
01:30:31,333 --> 01:30:33,083
Dépêchez-vous ! Sortez d'ici !
808
01:30:43,083 --> 01:30:44,792
Les mains en l'air !
809
01:30:47,000 --> 01:30:49,708
Posez ça ! Armes à terre !
810
01:30:49,875 --> 01:30:52,917
À terre ! Accroupissez-vous !
811
01:30:53,083 --> 01:30:55,500
À terre ! Armes à terre ! Regardez-moi !
812
01:31:03,750 --> 01:31:06,208
S'il vous plaît, aidez-nous.
813
01:31:06,750 --> 01:31:08,125
Allez, madame, monsieur.
814
01:31:21,583 --> 01:31:22,750
Ça va ?
815
01:31:23,708 --> 01:31:25,125
Ça va.
816
01:31:32,583 --> 01:31:34,958
Kinar, n'aie pas peur.
817
01:31:35,125 --> 01:31:38,375
Sois courageuse.
Tu vas rencontrer des amis, d'accord ?
818
01:31:40,250 --> 01:31:43,583
Tu seras en sécurité. Je te rejoindrai.
819
01:31:43,750 --> 01:31:44,917
- Sois prudent.
- Toujours.
820
01:31:46,333 --> 01:31:47,542
Fais attention.
821
01:32:13,458 --> 01:32:15,208
C'est un autre collier.
822
01:32:20,375 --> 01:32:23,375
Si Prayogo
n'est pas l'esprit démoniaque,
823
01:32:24,750 --> 01:32:26,417
alors, qui est-il ?
824
01:32:27,958 --> 01:32:29,542
Cela signifie que notre théorie,
825
01:32:30,042 --> 01:32:32,917
que les victimes des bidonvilles
sont sacrifiées...
826
01:32:33,083 --> 01:32:35,125
est fausse.
827
01:32:37,875 --> 01:32:39,250
Des sacrifices ?
828
01:32:39,833 --> 01:32:42,375
Désolé. Qu'y a-t-il ?
829
01:32:42,542 --> 01:32:45,417
Al, aide-moi.
830
01:32:46,708 --> 01:32:50,333
Le plus important,
c'est que les habitants ont été sauvés.
831
01:32:53,875 --> 01:32:55,542
Où ont-ils été emmenés ?
832
01:32:57,917 --> 01:32:59,250
Dans un abri temporaire.
833
01:33:25,000 --> 01:33:26,458
Al,
834
01:33:26,958 --> 01:33:29,875
ce que j'ai vu tout à l'heure,
c'était vraiment toi ?
835
01:33:30,542 --> 01:33:32,250
Je n'ai pas eu d'hallucinations ?
836
01:33:34,875 --> 01:33:37,458
Oh, mon Dieu.
837
01:33:39,042 --> 01:33:41,125
Je viens de me rappeler.
838
01:33:42,292 --> 01:33:44,208
Le rituel de sacrifice des mille âmes
839
01:33:45,958 --> 01:33:48,250
doit être fait en même temps.
840
01:33:48,417 --> 01:33:50,083
Ce qui veut dire
841
01:33:50,667 --> 01:33:53,542
que mille personnes
842
01:33:54,458 --> 01:33:56,792
doivent être rassemblées
en un seul endroit...
843
01:34:00,333 --> 01:34:02,708
et être tuées en même temps.
844
01:34:04,583 --> 01:34:06,458
Où les résidents ont-ils été emmenés ?
845
01:34:09,250 --> 01:34:10,875
- Dans un abri temporaire.
- Où ?
846
01:34:12,333 --> 01:34:13,750
Je ne sais pas trop.
847
01:34:13,917 --> 01:34:16,292
Dès qu'un bidonville vit une tragédie,
848
01:34:16,708 --> 01:34:18,417
ils prennent les mêmes bus.
849
01:34:18,583 --> 01:34:20,792
Et il y a les mêmes officiers
en uniforme.
850
01:34:21,417 --> 01:34:23,458
D'où viennent les officiers ?
851
01:34:24,750 --> 01:34:26,208
Je ne sais pas non plus.
852
01:34:39,917 --> 01:34:42,208
- Que fais-tu ici ?
- Je suis désolé.
853
01:34:42,667 --> 01:34:44,500
J'essaie de localiser les résidents.
854
01:34:44,667 --> 01:34:47,333
Je ne peux contacter aucun d'entre eux.
855
01:34:48,083 --> 01:34:49,917
Tu sais où se trouve leur abri ?
856
01:34:50,667 --> 01:34:52,167
Ce n'est pas de mon ressort.
857
01:34:52,333 --> 01:34:54,458
Si je trouve quelque chose,
je te le dirai.
858
01:34:54,958 --> 01:34:56,875
Ne reviens plus jamais ici, d'accord ?
859
01:34:57,625 --> 01:34:58,708
Désolé.
860
01:35:01,625 --> 01:35:05,583
Essayez de regarder dans le livre ancien
de nos ancêtres.
861
01:35:05,750 --> 01:35:08,792
Toutes les réponses doivent s'y trouver.
862
01:35:08,958 --> 01:35:12,000
Y compris l'endroit
où se déroulera le rituel.
863
01:35:12,167 --> 01:35:14,833
Il ne peut pas être fait n'importe où.
864
01:35:16,625 --> 01:35:18,958
Attends, je me souviens d'une chose.
865
01:35:23,958 --> 01:35:26,500
Jakarta était autrefois un royaume.
866
01:35:27,083 --> 01:35:28,792
L'esprit démoniaque a vu le jour
867
01:35:28,958 --> 01:35:32,167
parce que le roi a invité le diable.
868
01:35:35,583 --> 01:35:36,917
Quel est ce symbole ?
869
01:35:37,958 --> 01:35:41,083
- Quel symbole ?
- Un symbole en écriture ancienne.
870
01:35:43,958 --> 01:35:45,458
Il indique les coordonnées.
871
01:35:47,625 --> 01:35:49,250
Il s'agirait d'une usine.
872
01:35:50,583 --> 01:35:52,167
L'usine Sinar Sentosa.
873
01:35:56,000 --> 01:36:00,542
Un article dit que cette usine
a été fermée il y a deux mois
874
01:36:01,167 --> 01:36:03,000
à cause d'un événement surnaturel
875
01:36:03,542 --> 01:36:06,458
Jusqu'à aujourd'hui,
personne ne veut y travailler.
876
01:36:06,833 --> 01:36:11,167
qui a fait que
tous les ouvriers ont été possédés.
877
01:36:13,750 --> 01:36:16,458
Cet endroit s'appelait
le Royaume des démons.
878
01:36:16,833 --> 01:36:18,458
Allez-y tous les deux maintenant
879
01:36:18,625 --> 01:36:20,583
avant que le rituel n'ait lieu !
880
01:36:22,000 --> 01:36:23,208
Al.
881
01:36:27,250 --> 01:36:29,042
Je n'ai pu obtenir aucune information
882
01:36:29,208 --> 01:36:31,417
sur l'endroit
où se trouvent les résidents.
883
01:36:31,583 --> 01:36:33,708
- On les a eues.
- Ah oui ?
884
01:36:34,917 --> 01:36:36,250
Où allez-vous ?
885
01:36:38,292 --> 01:36:39,500
Excusez-moi, Eyang.
886
01:36:53,167 --> 01:36:54,458
Ce soir,
887
01:36:54,833 --> 01:36:59,000
c'est l'un des soirs les plus importants
de l'histoire de l'humanité.
888
01:37:01,667 --> 01:37:04,833
Il n'y aura personne
pour répertorier ce moment,
889
01:37:06,417 --> 01:37:08,500
mais certains le sauront.
890
01:37:11,250 --> 01:37:12,750
Tu as de la chance,
891
01:37:13,417 --> 01:37:15,000
car tu le sauras, Ganda.
892
01:37:16,750 --> 01:37:19,917
Si le vaisseau de l'esprit démoniaque
est si important,
893
01:37:21,458 --> 01:37:23,708
pourquoi ne m'a-t-on pas confié
cette tâche ?
894
01:37:26,000 --> 01:37:28,042
J'ai toujours été loyal envers vous.
895
01:37:31,792 --> 01:37:35,375
Il n'y a pas assez de colère en toi,
Ganda.
896
01:37:37,708 --> 01:37:39,208
Pas comme cette âme.
897
01:37:41,000 --> 01:37:42,417
De plus,
898
01:37:43,750 --> 01:37:45,708
j'ai besoin de toi à mes côtés.
899
01:37:48,625 --> 01:37:49,875
Dès que l'esprit démoniaque
900
01:37:50,042 --> 01:37:52,750
aura accompli le rituel de sacrifice
des mille âmes,
901
01:37:53,333 --> 01:37:56,458
l'armée des mille démons se lèvera,
902
01:37:56,625 --> 01:38:00,625
et le pouvoir de l'Esprit démoniaque
deviendra si fort
903
01:38:00,792 --> 01:38:03,125
qu'il sera presque impossible
de le vaincre.
904
01:38:03,292 --> 01:38:09,292
Un par un, nous ressusciterons
les commandants, Ganda.
905
01:38:11,750 --> 01:38:12,792
Es-tu prêt ?
906
01:38:13,417 --> 01:38:14,500
Je suis prêt, monsieur.
907
01:38:15,292 --> 01:38:19,375
Nous nous rapprochons
du retour de notre seigneur,
908
01:38:21,500 --> 01:38:23,125
la déesse du feu.
909
01:38:50,375 --> 01:38:52,375
Oh mon Dieu, Al.
910
01:39:05,083 --> 01:39:05,958
Al.
911
01:39:06,375 --> 01:39:07,917
Je n'arrive pas à y croire.
912
01:39:08,625 --> 01:39:10,208
Comment es-tu aussi forte ?
913
01:39:11,417 --> 01:39:12,667
Où t'es-tu entraînée ?
914
01:39:17,000 --> 01:39:19,292
- Va fouiller les autres pièces.
- Avec qui ?
915
01:39:27,042 --> 01:39:29,083
J'espère que tu ne vas pas me ralentir.
916
01:39:49,917 --> 01:39:54,292
J'espère que tu garderas la tête froide.
917
01:39:54,625 --> 01:39:58,000
D'accord ?
Essaie d'abord de parler gentiment.
918
01:39:59,417 --> 01:40:00,917
Tu peux te taire ?
919
01:40:02,958 --> 01:40:04,792
Ça m'énerve quand tu parles.
920
01:41:47,417 --> 01:41:48,750
Où allez-vous ?
921
01:41:51,667 --> 01:41:53,167
Calmez-vous.
922
01:41:53,333 --> 01:41:54,750
On ne veut pas d'ennuis.
923
01:42:08,750 --> 01:42:10,667
Tu as essayé de leur parler gentiment ?
924
01:42:11,458 --> 01:42:13,333
- J'aurais pu...
- Tais-toi.
925
01:42:18,167 --> 01:42:19,750
Salopard !
926
01:42:19,917 --> 01:42:21,625
Qui frappe par derrière ?
927
01:42:31,542 --> 01:42:32,750
Et puis merde !
928
01:42:58,625 --> 01:43:00,333
Préparez-vous là-bas !
929
01:44:07,125 --> 01:44:10,250
Bienvenue, Sri Asih.
930
01:44:14,792 --> 01:44:16,458
Qui es-tu vraiment ?
931
01:45:03,167 --> 01:45:05,250
Tu n'aurais jamais deviné.
932
01:45:06,292 --> 01:45:08,583
C'est moi qui suis derrière tout ça.
933
01:45:10,208 --> 01:45:11,625
Ça ne me surprend pas.
934
01:45:12,667 --> 01:45:16,417
J'ai l'habitude
d'être sous-estimé et méprisé.
935
01:45:17,042 --> 01:45:19,667
Si tu as un problème
de confiance en toi,
936
01:45:20,667 --> 01:45:23,208
va suivre un cours
de développement personnel,
937
01:45:23,375 --> 01:45:24,125
mais ne fais pas ça.
938
01:45:24,958 --> 01:45:26,917
J'aime ton sens de l'humour.
939
01:45:27,625 --> 01:45:29,000
Mais quel dommage.
940
01:45:29,625 --> 01:45:31,458
Je suis à l'heure.
941
01:46:10,500 --> 01:46:13,333
Ne sois pas trop arrogant.
Tu n'es pas si bon que ça.
942
01:46:17,792 --> 01:46:19,833
On t'attendait, Sri Asih.
943
01:48:00,208 --> 01:48:02,958
À l'aide ! À l'aide ! Ouvrez la porte !
944
01:48:04,292 --> 01:48:05,458
Ça doit être eux.
945
01:48:31,500 --> 01:48:34,167
À l'aide ! Aidez-nous, monsieur !
946
01:48:35,542 --> 01:48:37,167
Ils sont là-bas !
947
01:48:37,333 --> 01:48:39,417
Monsieur, aidez-nous !
948
01:48:41,417 --> 01:48:44,042
Calmez-vous,
on vous laissera tous sortir.
949
01:48:44,583 --> 01:48:47,417
- À l'aide !
- Renjana !
950
01:48:48,583 --> 01:48:50,083
Tangguh !
951
01:48:50,708 --> 01:48:52,250
Renjana ! Est-ce que ça va ?
952
01:48:53,708 --> 01:48:54,750
Stop !
953
01:49:53,000 --> 01:49:54,625
Où se trouve la clé ?
954
01:49:57,042 --> 01:49:58,083
Réponds-moi !
955
01:50:03,833 --> 01:50:05,292
Réponds !
956
01:50:06,250 --> 01:50:08,542
Réponds,
ou je tire sur ton autre jambe !
957
01:50:10,958 --> 01:50:12,500
Lève-toi !
958
01:50:14,625 --> 01:50:15,583
Ça ne sert à rien !
959
01:50:15,750 --> 01:50:18,667
Les portes se verrouillent
automatiquement.
960
01:50:18,833 --> 01:50:20,167
Mon maître les contrôle.
961
01:50:47,833 --> 01:50:50,042
Tu ne m'arrêteras pas, Sri Asih.
962
01:50:50,208 --> 01:50:51,958
Tu connaîtras ton destin ce soir.
963
01:52:39,542 --> 01:52:41,875
Finissons-en maintenant.
964
01:52:43,708 --> 01:52:45,375
Pourquoi se presser ?
965
01:52:46,958 --> 01:52:48,917
Je veux que tu restes dans les parages.
966
01:52:50,542 --> 01:52:54,125
Pour assister à la montée
de la plus grande puissance.
967
01:52:54,958 --> 01:52:57,000
Invincible face à quiconque.
968
01:53:08,667 --> 01:53:10,333
Encore dix minutes.
969
01:53:11,792 --> 01:53:13,167
Patience...
970
01:53:14,417 --> 01:53:15,750
Alana.
971
01:53:17,583 --> 01:53:19,167
Que se passe-t-il ?
972
01:53:26,250 --> 01:53:28,417
Qu'est-ce que ça signifie ?
Réponds-moi !
973
01:53:28,750 --> 01:53:31,667
Une bombe va exploser dans dix minutes.
974
01:53:32,125 --> 01:53:33,833
On va tous mourir ici !
975
01:53:37,542 --> 01:53:39,417
Une bombe ! Il y a une bombe !
976
01:53:48,292 --> 01:53:50,083
Que prépares-tu ?
977
01:53:55,542 --> 01:53:57,083
Réponds-moi !
978
01:54:05,583 --> 01:54:07,250
Où est Alana ?
979
01:54:11,292 --> 01:54:14,500
Alana ! Alana !
980
01:54:15,125 --> 01:54:18,125
Tu m'entends, Al ?
Ils vont faire exploser cet endroit !
981
01:54:18,583 --> 01:54:22,167
Tu crois que tu peux les sauver
sans m'abattre d'abord ?
982
01:54:24,083 --> 01:54:25,125
Alana !
983
01:54:25,500 --> 01:54:27,917
Aide-les
avant que cet endroit n'explose !
984
01:54:28,083 --> 01:54:31,750
Oncle Tangguh, s'il te plaît,
laisse-nous partir, maman et moi.
985
01:54:32,875 --> 01:54:34,542
Kinar, reste calme.
986
01:54:35,042 --> 01:54:37,708
Je vous protégerai, ta maman et toi.
987
01:54:38,125 --> 01:54:38,792
Al !
988
01:54:39,333 --> 01:54:40,875
Tu dois venir maintenant !
989
01:54:42,083 --> 01:54:44,333
Je peux voir la colère en toi.
990
01:54:45,458 --> 01:54:46,833
Libère-la.
991
01:54:47,583 --> 01:54:48,458
Libère ta colère.
992
01:54:49,583 --> 01:54:50,792
Combats-moi !
993
01:54:50,958 --> 01:54:53,208
Tu ne veux pas ce collier ?
994
01:54:53,750 --> 01:54:55,500
Combats-moi !
995
01:55:04,583 --> 01:55:06,125
Alana.
996
01:55:09,750 --> 01:55:10,500
Libère-la.
997
01:55:11,250 --> 01:55:13,500
Libère ta colère !
998
01:55:16,250 --> 01:55:18,333
Oublie-les.
999
01:55:20,083 --> 01:55:22,292
Rejoins-nous.
1000
01:55:23,333 --> 01:55:25,042
Alana.
1001
01:55:32,333 --> 01:55:36,958
Mon gracieux pouvoir.
1002
01:55:37,625 --> 01:55:42,333
Mon monde de paix.
1003
01:55:42,500 --> 01:55:45,250
Ma mer
1004
01:55:45,417 --> 01:55:47,500
de sagesse.
1005
01:55:49,208 --> 01:55:51,292
La colère ne fait pas partie
de ma nature.
1006
01:57:07,583 --> 01:57:09,250
Dieu tout-puissant !
1007
01:57:11,958 --> 01:57:14,167
Vite ! Tout le monde sort d'ici !
1008
01:57:14,333 --> 01:57:16,667
Tout le monde dehors ! Sortez !
1009
01:57:16,833 --> 01:57:18,583
Tout le monde dehors !
1010
01:57:31,375 --> 01:57:35,500
Allez, tout le monde !
1011
01:57:57,958 --> 01:57:59,333
Al !
1012
01:58:52,083 --> 01:58:53,333
Tangguh !
1013
01:58:54,250 --> 01:58:55,583
Tangguh !
1014
01:58:55,750 --> 01:58:57,292
Kala !
1015
01:58:58,083 --> 01:58:59,250
Tangguh !
1016
01:58:59,708 --> 01:59:01,792
- Tu vas bien ?
- Je vais bien.
1017
01:59:01,958 --> 01:59:03,458
Et Alana ?
1018
01:59:04,042 --> 01:59:05,208
Ne t'inquiète pas.
1019
01:59:05,708 --> 01:59:08,625
Maman, où es-tu ?
1020
01:59:15,708 --> 01:59:17,000
Kinar.
1021
01:59:17,792 --> 01:59:19,083
Kinar ?
1022
01:59:22,625 --> 01:59:24,708
- Kinar !
- Renjana !
1023
01:59:24,875 --> 01:59:27,292
Tangguh, Kinar est partie ! Kinar !
1024
01:59:27,708 --> 01:59:30,292
Kinar est partie !
1025
01:59:30,458 --> 01:59:32,750
Je dois la retrouver !
1026
01:59:52,750 --> 01:59:54,667
- Kinar !
- Maman !
1027
01:59:55,292 --> 01:59:57,667
Tu vas bien ?
1028
01:59:59,708 --> 02:00:01,125
Merci.
1029
02:00:04,750 --> 02:00:06,667
J'ai tenu ma promesse.
1030
02:00:08,375 --> 02:00:10,625
Tu n'as rien à craindre.
1031
02:00:12,292 --> 02:00:13,875
Merci.
1032
02:00:26,042 --> 02:00:27,542
Merci.
1033
02:00:30,042 --> 02:00:31,875
Merci !
1034
02:00:36,750 --> 02:00:38,417
Merci.
1035
02:00:38,833 --> 02:00:40,458
Comment t'appelles-tu ?
1036
02:00:41,625 --> 02:00:42,750
Sri Asih.
1037
02:00:43,208 --> 02:00:44,708
Sri Asih !
1038
02:00:45,667 --> 02:00:47,625
Merci !
1039
02:01:10,875 --> 02:01:13,167
- Merci.
- Le plaisir est pour moi.
1040
02:01:13,333 --> 02:01:14,667
- Veuillez m'excuser.
- Oui.
1041
02:01:19,625 --> 02:01:21,083
Al.
1042
02:01:41,083 --> 02:01:43,667
Pourquoi ne m'as-tu pas dit la vérité ?
1043
02:01:45,042 --> 02:01:47,042
Aucune mère ne voudrait que son enfant
1044
02:01:48,000 --> 02:01:50,708
soit toujours en danger.
1045
02:01:54,667 --> 02:01:56,667
Et l'instinct d'une mère...
1046
02:01:58,917 --> 02:02:01,250
est de toujours protéger son enfant, Al.
1047
02:02:03,042 --> 02:02:04,292
Mais...
1048
02:02:06,042 --> 02:02:08,625
si je n'étais pas Sri Asih,
1049
02:02:09,708 --> 02:02:12,417
- est-ce que tu aurais toujours...
- T'avoir comme fille,
1050
02:02:13,042 --> 02:02:16,042
est le plus beau cadeau de ma vie.
1051
02:02:31,833 --> 02:02:33,458
Je t'aime, maman.
1052
02:02:43,583 --> 02:02:48,000
Il y en a un autre qui a des pouvoirs
comme les tiens, Sri Asih.
1053
02:02:48,667 --> 02:02:50,583
Il s'appelle Gundala.
1054
02:02:51,375 --> 02:02:53,458
Il a besoin de ton aide.
1055
02:02:54,375 --> 02:02:56,042
Comment puis-je l'aider ?
1056
02:02:56,750 --> 02:02:59,833
Vous serez tous deux connectés.
1057
02:03:00,667 --> 02:03:02,750
Avec le pouvoir de la déesse Asih.
1058
02:03:04,042 --> 02:03:05,333
Mais, maman,
1059
02:03:05,917 --> 02:03:07,417
le costume est en réparation.
1060
02:03:07,875 --> 02:03:10,167
On a toujours le costume de Nani Wijaya.
1061
02:03:16,542 --> 02:03:17,625
Arrêtez la voiture !
1062
02:03:17,792 --> 02:03:19,625
Arrêtez-vous !
1063
02:05:27,000 --> 02:05:31,458
Il paraît que tu as refusé
de payer les frais de sécurité ?
1064
02:05:32,500 --> 02:05:34,250
Tu essaies d'être un héros ?
1065
02:05:34,792 --> 02:05:36,500
Je vais te frapper !
1066
02:13:00,875 --> 02:13:03,708
Adaptation : Anaïs Spagnut
1067
02:13:03,875 --> 02:13:06,833
Sous-titrage TITRAFILM