1
00:00:48,333 --> 00:00:50,583
So? Are you happy?
2
00:00:56,499 --> 00:01:01,208
I heard there’s no such thing
as pregnancy cravings.
3
00:01:02,583 --> 00:01:06,791
It's just in one's head,
or to get the husband's attention.
4
00:01:07,374 --> 00:01:09,791
Cravings are hormonal, you know.
5
00:01:10,833 --> 00:01:12,874
It's hormonal to want to see Mount Merapi?
6
00:01:13,749 --> 00:01:15,958
Besides, since when are you into nature?
7
00:01:16,458 --> 00:01:17,874
I don't understand it, either.
8
00:01:18,874 --> 00:01:20,833
I dream of Merapi every day.
9
00:01:22,416 --> 00:01:23,916
Feels like it's calling me.
10
00:01:25,833 --> 00:01:29,749
But now that I'm here, I feel so happy.
11
00:01:39,249 --> 00:01:41,374
Excuse me, sir.
Could you take our picture?
12
00:01:41,458 --> 00:01:42,791
Sure, young man.
13
00:01:43,791 --> 00:01:44,874
-Thank you, sir.
-Sure.
14
00:01:47,458 --> 00:01:51,624
Ready... One, two, three.
15
00:01:53,333 --> 00:01:55,083
-Thank you.
-You're welcome.
16
00:02:00,458 --> 00:02:05,083
So, have you decided on our baby's name?
17
00:02:05,166 --> 00:02:06,749
[trembling]
18
00:02:09,458 --> 00:02:10,291
Nay?
19
00:02:10,374 --> 00:02:11,333
What's wrong, honey?
20
00:02:11,749 --> 00:02:13,999
-It hurts! [trembling]
-Nay!
21
00:02:14,083 --> 00:02:15,208
What is it, Nay?
22
00:02:20,499 --> 00:02:21,749
We have to go now!
23
00:02:22,874 --> 00:02:24,958
Let's go, honey! [rumbling]
24
00:02:25,541 --> 00:02:27,499
-It hurts!
-Hold on, Nay!
25
00:02:27,583 --> 00:02:30,041
[Merapi erupts]
26
00:02:30,124 --> 00:02:30,999
Come on, Nay!
27
00:02:46,333 --> 00:02:50,124
You'll get through this! Come on, Nay!
28
00:02:50,208 --> 00:02:52,958
Hold on, Nay!
29
00:02:53,458 --> 00:02:55,291
Nay... Nayara?
30
00:02:56,249 --> 00:02:57,083
Nayara!
31
00:02:58,041 --> 00:03:01,958
Farzan, get us out of here! Hurry!
32
00:03:02,041 --> 00:03:03,666
-Yes, yes!
-Hurry!
33
00:03:03,749 --> 00:03:06,708
-Move! [car horn]
-Farzan, faster!
34
00:03:10,749 --> 00:03:14,708
[car speeding] [Nayara groaning]
Hold on, honey!
35
00:03:14,791 --> 00:03:18,124
-Farzan!
-Yes, my love! Be strong.
36
00:03:18,208 --> 00:03:21,083
Farzan... my water broke!
37
00:03:21,166 --> 00:03:25,124
-[Nayara groaning]
-Impossible! You're only five months in.
38
00:03:25,208 --> 00:03:26,958
-[Nayara panting]
-No way, Nay!
39
00:03:27,041 --> 00:03:29,916
-I'm going into labor now!
-Nayara!
40
00:03:29,999 --> 00:03:33,041
-[Nayara whimpers]
-Gosh, what now?
41
00:03:33,124 --> 00:03:35,999
[car speeding]
42
00:03:36,083 --> 00:03:37,041
Farzan!
43
00:03:37,124 --> 00:03:42,208
[car crashes into a tree] [car horn]
44
00:04:01,416 --> 00:04:03,999
Farzan...
45
00:04:04,083 --> 00:04:05,333
Farzan...
46
00:04:06,833 --> 00:04:09,249
[cries] Farzan!
47
00:04:10,291 --> 00:04:13,874
Baby, wake up! [cries]
48
00:04:14,916 --> 00:04:17,458
[cries, whimpers]
49
00:04:18,041 --> 00:04:21,999
[cries, groans]
50
00:04:22,083 --> 00:04:26,374
[cries, whimpers] Honey, wake up!
51
00:04:26,458 --> 00:04:31,124
[heavy breathing] My God...
52
00:04:31,208 --> 00:04:35,041
[car door opens] Oh...
53
00:04:35,124 --> 00:04:37,458
My baby... she's coming... [groans]
54
00:04:37,541 --> 00:04:42,874
Lie back, miss... Lie back, all right?
55
00:04:47,291 --> 00:04:48,624
Breathe.
56
00:04:50,041 --> 00:04:52,874
[pants]
57
00:04:53,833 --> 00:04:54,999
Push...
58
00:04:55,083 --> 00:05:00,708
[groans]
59
00:05:00,791 --> 00:05:02,749
Again...
60
00:05:03,249 --> 00:05:06,374
Again...
61
00:05:08,374 --> 00:05:09,666
Push...
62
00:05:09,749 --> 00:05:16,666
-[Nayara groans]
-Yes... Push!
63
00:05:16,749 --> 00:05:21,999
[baby crying]
64
00:05:26,999 --> 00:05:30,666
Your power is fire.
65
00:05:31,583 --> 00:05:35,208
Your world is fire.
66
00:05:35,291 --> 00:05:39,083
Your sea of fire.
67
00:05:48,666 --> 00:05:52,499
Take it! Come on, take it! See if you can!
68
00:05:52,583 --> 00:05:56,541
-Come and take it!
-Stop it!
69
00:05:56,624 --> 00:05:58,708
-You're going to rip it!
-Rip it! Rip it!
70
00:05:58,791 --> 00:05:59,624
Hey!
71
00:06:00,249 --> 00:06:01,749
Give Tangguh back his comic book!
72
00:06:02,749 --> 00:06:06,083
-Sewer rat's angry!
-She's got rabies!
73
00:06:09,874 --> 00:06:10,708
Leave it, Al!
74
00:06:13,416 --> 00:06:14,291
Al, leave it!
75
00:06:15,083 --> 00:06:16,333
Run! Run away!
76
00:06:16,416 --> 00:06:19,583
-Sewer rat's going crazy!
-Careful! Rabies! Run!
77
00:06:24,374 --> 00:06:26,499
Al! Just let them go!
78
00:06:30,624 --> 00:06:35,791
Sewer rat! Run! Run!
79
00:06:49,708 --> 00:06:51,374
[panting]
80
00:06:51,458 --> 00:06:53,124
Sewer rat finally gave up.
81
00:06:54,624 --> 00:06:58,416
She's probably running back
to the orphanage.
82
00:06:58,499 --> 00:07:02,499
Crying to one of the nuns.
83
00:07:02,583 --> 00:07:05,541
Hey! Give Tangguh his comic book back!
84
00:07:06,833 --> 00:07:10,708
Take it! Come on!
85
00:07:11,583 --> 00:07:14,708
Oops! Come on! Oops! Can't do it!
86
00:07:15,124 --> 00:07:16,749
Shorty!
87
00:07:25,499 --> 00:07:27,458
Don't worry.
Stand your ground. We're boys!
88
00:07:30,499 --> 00:07:32,041
Al! [boy crashes into a tree]
89
00:07:33,833 --> 00:07:35,791
-[panting] Oh my God.
-Alana!
90
00:07:37,499 --> 00:07:39,583
Don't ever bother Tangguh again.
91
00:07:40,458 --> 00:07:41,791
Pick on someone your own size!
92
00:07:43,124 --> 00:07:43,958
Hey!
93
00:07:50,333 --> 00:07:53,624
I'm sorry you had to see that,
Miss Sarita.
94
00:07:54,374 --> 00:07:57,208
Alana isn't like the other kids.
95
00:07:57,791 --> 00:08:01,374
If what you saw worries you,
96
00:08:01,874 --> 00:08:05,833
or if you've changed your mind
about adopting her,
97
00:08:06,416 --> 00:08:07,833
I completely understand.
98
00:08:07,916 --> 00:08:08,999
Alana did nothing wrong, miss.
99
00:08:10,416 --> 00:08:11,999
She was just defending me.
100
00:08:30,333 --> 00:08:33,749
You're lucky to have a friend like Alana.
101
00:08:37,208 --> 00:08:38,416
We're going now, okay?
102
00:08:56,916 --> 00:08:59,624
If anyone walks all over you, fight back!
103
00:08:59,708 --> 00:09:01,458
Your name means "tough".
Be like your name.
104
00:09:05,624 --> 00:09:08,416
One day I'll follow you to Jakarta, Al!
105
00:09:12,749 --> 00:09:15,666
Hey! What's all this hugging?
106
00:09:15,749 --> 00:09:16,749
Come on now.
107
00:09:49,166 --> 00:09:52,166
[crowd cheering]
108
00:10:02,958 --> 00:10:04,166
Go, Alana!
109
00:10:11,416 --> 00:10:12,541
Control, Alana!
110
00:10:13,708 --> 00:10:14,583
Control.
111
00:10:32,333 --> 00:10:33,958
Push back!
112
00:10:41,666 --> 00:10:43,374
Yes! Again! Come on!
113
00:10:54,666 --> 00:10:55,791
Control, Alana!
114
00:10:58,041 --> 00:10:58,999
Control.
115
00:11:03,416 --> 00:11:10,249
[cheers, applause]
116
00:11:20,624 --> 00:11:21,999
[glasses clink] Cheers!
117
00:11:22,083 --> 00:11:24,041
-Congrats, Al!
-Thank you!
118
00:11:24,124 --> 00:11:26,416
Hopefully, one day, me, Jimin,
119
00:11:26,499 --> 00:11:28,291
and the other guys can be as good as you.
120
00:11:28,374 --> 00:11:30,458
-Amen to that!
-Amen! [glasses clink]
121
00:11:30,541 --> 00:11:32,124
Also, thank you to Mom.
122
00:11:33,291 --> 00:11:34,208
-Mom?
-Yes?
123
00:11:34,291 --> 00:11:36,874
Thank you for being a patient coach.
124
00:11:38,041 --> 00:11:39,374
I love you, Mom.
125
00:11:41,666 --> 00:11:43,374
I love you, too, my champion.
126
00:11:45,499 --> 00:11:48,041
One day I'll be your champion, too, right?
127
00:11:48,124 --> 00:11:49,624
What champion?
128
00:11:50,416 --> 00:11:52,791
That's why you have to work hard, Jimin.
129
00:11:53,874 --> 00:11:55,083
So you can be like Al.
130
00:11:55,916 --> 00:11:57,374
And cut back on fried food.
131
00:11:58,291 --> 00:12:01,916
-Yes, Mom.
-Now, cheers to Mom!
132
00:12:01,999 --> 00:12:03,749
To Mom! [glasses clink]
133
00:12:20,541 --> 00:12:24,166
Alana...
134
00:12:57,958 --> 00:12:59,541
Alana...
135
00:13:01,499 --> 00:13:02,624
[Alana screams]
136
00:13:02,708 --> 00:13:09,583
[panting]
137
00:13:10,374 --> 00:13:12,666
Al? What is it?
138
00:13:12,749 --> 00:13:16,291
-[Alana panting]
-Al.
139
00:13:16,791 --> 00:13:17,916
What is it?
140
00:13:20,541 --> 00:13:22,208
She's back, Mom...
141
00:13:25,208 --> 00:13:29,208
But for years now, you've stopped
having nightmares about her.
142
00:13:34,416 --> 00:13:37,333
[grunts] [thuds]
143
00:13:47,916 --> 00:13:49,249
Conquer yourself, Al.
144
00:13:49,333 --> 00:13:51,541
Don't let anger consume you.
145
00:13:58,249 --> 00:13:59,083
Al.
146
00:13:59,999 --> 00:14:02,666
If you let the anger control you,
147
00:14:03,333 --> 00:14:07,083
[thuds] one day it will destroy you!
148
00:14:07,166 --> 00:14:11,166
[grunts, pants]
149
00:14:11,749 --> 00:14:13,208
Control yourself!
150
00:14:14,791 --> 00:14:17,333
Release your anger.
151
00:14:17,916 --> 00:14:18,874
Control it, Al.
152
00:14:19,874 --> 00:14:22,499
-Release your anger.
-[grunts, pants]
153
00:14:22,583 --> 00:14:23,958
Take hold of it, Alana!
154
00:14:24,874 --> 00:14:28,624
Release your anger.
155
00:14:28,708 --> 00:14:30,624
Release it.
156
00:14:31,208 --> 00:14:33,499
Release your anger!
157
00:14:36,583 --> 00:14:37,916
[groans]
158
00:14:37,999 --> 00:14:38,958
[pants]
159
00:14:39,041 --> 00:14:40,166
Control yourself, Alana!
160
00:14:44,124 --> 00:14:48,958
[grunts, pants]
161
00:14:50,124 --> 00:14:55,833
[grunts] [slams]
162
00:15:00,958 --> 00:15:02,208
Conquer her, Al.
163
00:15:02,291 --> 00:15:04,916
Only you have control over yourself.
164
00:15:07,999 --> 00:15:08,833
Alana...
165
00:15:15,416 --> 00:15:16,624
Al...
166
00:15:25,958 --> 00:15:30,041
I think you shouldn't fight for a while.
167
00:15:31,124 --> 00:15:31,958
It's dangerous.
168
00:15:36,333 --> 00:15:38,916
But I'm not letting her take control
of my life again, Mom.
169
00:15:41,166 --> 00:15:42,041
We
170
00:15:42,833 --> 00:15:43,999
will defeat her.
171
00:15:45,208 --> 00:15:46,041
Okay?
172
00:15:53,749 --> 00:15:54,583
Are you okay, Al?
173
00:16:09,083 --> 00:16:10,916
[on TV] Today's breaking news.
174
00:16:10,999 --> 00:16:12,583
[on TV] Mateo Adinegara,
175
00:16:12,666 --> 00:16:15,083
son of businessman Prayogo Adinegara,
176
00:16:15,166 --> 00:16:16,833
who was accused of assault
177
00:16:16,916 --> 00:16:18,416
against a female friend
178
00:16:18,499 --> 00:16:19,958
will be released.
179
00:16:20,833 --> 00:16:23,041
MATEO ADINEGARA RELEASED
180
00:16:23,124 --> 00:16:25,208
-Mateo! Over here, Mateo!
-[cameras snapping]
181
00:16:25,291 --> 00:16:27,708
Mateo, why did Calista
suddenly retract her report?
182
00:16:29,583 --> 00:16:32,374
Well, because a gentleman like me
can't possibly hurt a woman.
183
00:16:32,458 --> 00:16:34,249
That was just her bid for fame.
184
00:16:34,333 --> 00:16:36,499
-So, Calista is lying?
-Is it true
185
00:16:36,583 --> 00:16:38,291
that she got threats from your father?
186
00:16:42,833 --> 00:16:44,083
You'd better watch your words!
187
00:16:44,166 --> 00:16:45,999
Mateo! Please answer, Mateo!
188
00:16:46,083 --> 00:16:48,208
Mateo! Answer us, Mateo!
189
00:16:48,291 --> 00:16:53,874
Are the police involved, Mateo?
190
00:16:53,958 --> 00:17:00,041
Please answer! Are the police involved?
191
00:17:07,249 --> 00:17:08,166
PRAYOGO ADINEGARA'S GOLDEN SON
RELEASED!
192
00:17:08,249 --> 00:17:09,083
PROOF OF THE NATION'S CORRUPT LAW
193
00:17:09,166 --> 00:17:10,208
[Mateo on phone] I'll transfer later.
194
00:17:12,208 --> 00:17:13,749
Just tell the guys.
195
00:17:15,166 --> 00:17:16,708
All right, babe. Gotta go, okay?
196
00:17:17,708 --> 00:17:18,541
Bye.
197
00:17:19,083 --> 00:17:21,499
I'm preparing you
198
00:17:22,208 --> 00:17:24,916
so that one day
199
00:17:25,999 --> 00:17:28,916
you can take over all of this.
200
00:17:29,749 --> 00:17:33,416
So, you have to be wise
with your actions...
201
00:17:33,499 --> 00:17:34,791
I get it, Dad.
202
00:17:34,874 --> 00:17:36,458
To keep your reputation clean.
203
00:17:36,541 --> 00:17:38,708
If you have beef with people,
204
00:17:38,791 --> 00:17:40,958
-have someone else do the dirty work.
-I know, Dad!
205
00:17:41,041 --> 00:17:42,708
I'm not done yet!
206
00:17:44,166 --> 00:17:45,749
Keep your hands clean.
207
00:17:49,791 --> 00:17:51,749
I know, Dad. I understand.
208
00:17:52,958 --> 00:17:54,833
Next time I get caught up in trouble,
209
00:17:55,499 --> 00:17:57,458
I'll keep my hands clean.
210
00:18:00,374 --> 00:18:02,624
I'll have someone else deal with it.
211
00:18:04,833 --> 00:18:07,208
I'm sorry, Dad. I'm sorry.
212
00:18:08,624 --> 00:18:10,708
Come on. Chill, old man.
213
00:18:12,166 --> 00:18:13,124
I'm sorry, okay?
214
00:18:18,166 --> 00:18:19,083
That's my son.
215
00:18:22,999 --> 00:18:23,916
Gotta go, Dad.
216
00:18:29,333 --> 00:18:30,958
I'm sorry about that article.
217
00:18:32,833 --> 00:18:36,708
Don't worry. It's nothing.
218
00:18:45,499 --> 00:18:46,958
Muhammad Ghozali.
219
00:18:47,583 --> 00:18:49,833
Senior journalist.
220
00:18:50,374 --> 00:18:52,666
I have warned you multiple times.
221
00:18:53,749 --> 00:18:55,541
Leave Prayogo alone.
222
00:18:56,666 --> 00:18:58,041
More importantly, his family.
223
00:19:00,499 --> 00:19:02,333
You should've listened.
224
00:19:04,458 --> 00:19:05,291
Easy, right?
225
00:19:13,041 --> 00:19:13,874
You deal with that.
226
00:19:14,958 --> 00:19:16,249
His body's in a warehouse.
227
00:19:17,958 --> 00:19:19,166
Collect it and dump it on the street.
228
00:19:20,249 --> 00:19:21,833
Report it as armed robbery.
229
00:19:25,458 --> 00:19:26,749
Why are you giving me that look?
230
00:19:28,749 --> 00:19:30,499
He's just as rotten as the rest.
231
00:19:31,208 --> 00:19:33,874
What gets printed on the news
depends on who's paying.
232
00:19:35,041 --> 00:19:36,666
Let them kill each other.
233
00:19:37,333 --> 00:19:39,333
It makes our job easier.
234
00:19:50,624 --> 00:19:53,208
[door opens] Jatmiko, one more thing.
235
00:19:56,999 --> 00:19:58,541
Tell the office boy to make me coffee.
236
00:20:00,374 --> 00:20:01,291
Have him bring it to my office.
237
00:20:30,499 --> 00:20:37,499
[motorbike passing] [residents chattering]
238
00:20:49,624 --> 00:20:52,708
Thank you. Hey, Mr. Jatmiko.
239
00:20:52,791 --> 00:20:55,874
Dad says the cops are bad people.
240
00:20:55,958 --> 00:20:58,124
They like to take money from the poor.
241
00:20:58,666 --> 00:21:01,291
There's no such thing as good cops.
Is that true?
242
00:21:02,624 --> 00:21:03,458
-Here. Buy some candy or something.
-Thanks.
243
00:21:05,124 --> 00:21:05,958
It's true, though, right?
244
00:21:06,708 --> 00:21:08,416
You’re nothing but watchdogs
for people in power.
245
00:21:09,291 --> 00:21:11,083
Arrest those corrupt big fish.
246
00:21:11,166 --> 00:21:13,249
All you do is walk all over the poor.
247
00:21:13,333 --> 00:21:15,333
I'd be ashamed if I were your parent.
248
00:21:15,416 --> 00:21:17,208
Hey, throw that away! It's dirty money.
249
00:21:21,083 --> 00:21:21,916
Come inside!
250
00:21:41,833 --> 00:21:48,833
[muffled screaming]
251
00:22:01,374 --> 00:22:04,583
[on TV] Muhammad Ghozali,
senior journalist of Bangsa Merdeka Daily
252
00:22:04,666 --> 00:22:06,583
was found dead this afternoon.
253
00:22:07,249 --> 00:22:10,749
He was a victim of an alleged
armed robbery.
254
00:22:10,833 --> 00:22:12,874
His body was dumped
on the outskirts of the city
255
00:22:12,958 --> 00:22:15,208
[drink can getting squished]
last night.
256
00:22:58,041 --> 00:22:59,416
[punches, grunts]
257
00:23:06,708 --> 00:23:07,958
-[crowd cheering]
-Let me hear you!
258
00:23:08,041 --> 00:23:09,833
[crowd cheering]
259
00:23:32,874 --> 00:23:34,208
[grunts, kicks]
260
00:23:34,291 --> 00:23:37,041
[crowd cheering]
261
00:23:37,958 --> 00:23:41,708
Remember, keep your mouth shut.
Mateo cannot find out about this.
262
00:23:41,791 --> 00:23:43,166
-Easy, right?
-Sure.
263
00:23:50,499 --> 00:23:51,749
Mateo wants to go.
264
00:23:52,708 --> 00:23:55,458
He said, he's allergic
to poor people's smell.
265
00:23:59,124 --> 00:24:00,666
Devil kid! [glass thuds]
266
00:24:01,583 --> 00:24:04,458
This is what I'm talking about.
267
00:24:09,416 --> 00:24:10,708
Go on.
268
00:24:29,541 --> 00:24:31,624
You know there are no cheap drinks
in my club.
269
00:24:31,708 --> 00:24:32,916
Not for a low-level cop like you.
270
00:24:37,541 --> 00:24:38,916
I'm here for work.
271
00:24:40,333 --> 00:24:44,124
I heard this club is a hotbed
for drug dealing.
272
00:24:45,583 --> 00:24:47,374
If your father finds out about this,
273
00:24:47,458 --> 00:24:48,916
he'll be furious.
274
00:24:51,708 --> 00:24:53,249
Mind your own business.
275
00:24:53,333 --> 00:24:54,458
[slap] I'll do what I want in my club.
276
00:24:57,749 --> 00:24:59,958
As I recall, your boss and her men
277
00:25:00,041 --> 00:25:01,374
get hefty sums from my family
278
00:25:01,458 --> 00:25:03,958
to protect all our businesses.
279
00:25:05,708 --> 00:25:06,749
Including mine!
280
00:25:08,749 --> 00:25:10,291
Keep your nose out
281
00:25:12,124 --> 00:25:13,666
of anything between me and my father.
282
00:25:19,249 --> 00:25:20,958
I suggest
283
00:25:21,916 --> 00:25:23,333
you treat me nicely.
284
00:25:25,791 --> 00:25:26,833
It's about time...
285
00:25:28,791 --> 00:25:31,874
you changed that old jacket
with a nice suit!
286
00:25:35,666 --> 00:25:37,874
Get your dad a fancy car.
287
00:25:40,374 --> 00:25:42,874
Buy your mom a luxury house.
288
00:25:45,208 --> 00:25:47,999
Pay for their Hajj pilgrimage. Okay?
289
00:25:48,083 --> 00:25:49,874
[pats]
290
00:26:03,583 --> 00:26:06,749
-There he is.
-My baby.
291
00:26:06,833 --> 00:26:10,791
Baby, let me show you something.
292
00:26:10,874 --> 00:26:13,791
I got this video from a friend.
293
00:26:13,874 --> 00:26:18,666
This fighter girl,
she's really crazy, oh my God!
294
00:26:18,749 --> 00:26:19,583
Girl?
295
00:26:20,083 --> 00:26:23,458
Darn, bro. This girl is on fire, man!
296
00:26:23,958 --> 00:26:24,791
And you know what?
297
00:26:25,416 --> 00:26:28,166
-Apparently, she's undefeated.
-Really?
298
00:26:30,124 --> 00:26:34,916
Okay, faster. Good.
299
00:26:36,916 --> 00:26:38,083
Watch the kick.
300
00:26:42,083 --> 00:26:43,083
Again.
301
00:26:50,291 --> 00:26:51,416
Can I help you?
302
00:26:55,708 --> 00:26:57,416
I want Alana.
303
00:26:57,499 --> 00:27:00,958
And I want her down in round three.
304
00:27:02,416 --> 00:27:03,291
After that...
305
00:27:04,583 --> 00:27:07,124
we can all go home,
306
00:27:07,791 --> 00:27:10,791
and move on with our lives.
307
00:27:11,666 --> 00:27:12,499
Easy, right?
308
00:27:13,374 --> 00:27:14,499
And if I say no?
309
00:27:15,416 --> 00:27:19,416
Then you've yet to understand
who I work for.
310
00:27:28,083 --> 00:27:30,624
I don't care who you work for.
311
00:27:32,791 --> 00:27:34,624
Please leave.
312
00:27:35,624 --> 00:27:37,208
And don't ever come back.
313
00:27:49,958 --> 00:27:50,833
What's going on, Mom?
314
00:27:52,749 --> 00:27:53,583
It's nothing.
315
00:27:55,916 --> 00:27:57,124
[gunshot] You filth!
316
00:27:57,208 --> 00:27:58,958
Gilang! No!
317
00:27:59,999 --> 00:28:05,583
[heavy breathing]
318
00:28:06,124 --> 00:28:07,749
Get out of my gym.
319
00:28:09,041 --> 00:28:10,166
Leave!
320
00:28:18,291 --> 00:28:20,999
Not now. I need more time.
321
00:28:26,124 --> 00:28:27,083
I know better.
322
00:28:27,749 --> 00:28:29,041
I'm the one who raised her.
323
00:28:43,666 --> 00:28:44,624
Thank you.
324
00:28:50,208 --> 00:28:53,458
Such a fancy place.
So different from our usual arena.
325
00:28:54,541 --> 00:28:56,874
[exhales] And the AC is so cool.
326
00:28:57,541 --> 00:28:59,791
The room smells great.
327
00:28:59,874 --> 00:29:01,458
No sweaty armpits.
328
00:29:01,541 --> 00:29:02,874
Stop drooling.
329
00:29:04,041 --> 00:29:04,999
Just act normal.
330
00:29:05,874 --> 00:29:08,124
If Miss Sarita finds out, we're all dead.
331
00:29:09,166 --> 00:29:11,833
I'm doing this for our fight club.
332
00:29:12,458 --> 00:29:14,916
I know how much that place means to my mom
333
00:29:14,999 --> 00:29:16,208
and to you guys.
334
00:29:16,666 --> 00:29:17,958
Remember you've
to be down in the third...
335
00:29:18,041 --> 00:29:18,874
Yeah, I know.
336
00:29:18,958 --> 00:29:20,666
No need to remind me every five minutes.
337
00:29:32,249 --> 00:29:38,791
[crowd cheering]
338
00:29:56,874 --> 00:29:59,208
[crowd cheering] Al, remember. Okay?
339
00:30:03,208 --> 00:30:06,208
[crowd cheering] Mateo!
340
00:30:06,291 --> 00:30:08,458
Yeah!
341
00:30:08,541 --> 00:30:10,916
[crowd cheering] Go, baby!
342
00:30:12,958 --> 00:30:15,041
Fighters ready? You...
343
00:30:19,041 --> 00:30:22,083
I can pay you a lot more
just to spend the night with me.
344
00:30:25,333 --> 00:30:26,374
[sneers] Such a waste.
345
00:30:27,208 --> 00:30:29,083
I'm paying a pretty girl like you [snaps]
346
00:30:29,166 --> 00:30:31,583
just to get beat up.
347
00:30:34,041 --> 00:30:35,791
Isn't that what you do?
348
00:30:35,874 --> 00:30:36,749
Beating up girls?
349
00:30:37,874 --> 00:30:40,999
Maybe your mom forgot to teach you
how to treat women.
350
00:30:41,583 --> 00:30:43,916
Come then. I can teach you a lesson.
351
00:30:43,999 --> 00:30:44,874
Fighters!
352
00:30:45,541 --> 00:30:46,749
Starting position!
353
00:30:47,708 --> 00:30:48,749
Fighters ready?
354
00:30:48,833 --> 00:30:49,999
Fight! [bell dings]
355
00:30:52,208 --> 00:30:54,416
[punches] [grunts]
356
00:30:54,499 --> 00:30:55,624
[in pain] Oh sh...!
357
00:31:15,958 --> 00:31:18,166
[punches, grunts] Alana!
358
00:31:18,249 --> 00:31:22,291
-Alana! [punches, grunts]
-Al! Enough, Al!
359
00:31:22,374 --> 00:31:25,333
[punches, grunts]
360
00:31:26,916 --> 00:31:28,249
Go, baby!
361
00:32:13,458 --> 00:32:17,583
Hey, Mateo! Hang in there, man!
Come on, you can do it!
362
00:32:17,666 --> 00:32:19,624
Al, enough, let him go.
363
00:32:25,374 --> 00:32:27,249
-[coughs] I'll kill you!
-Hey!
364
00:32:27,333 --> 00:32:29,791
-Al, enough.
-Get off me!
365
00:32:29,874 --> 00:32:31,291
-Enough, Al! We finish this round...
-Hey!
366
00:32:31,374 --> 00:32:34,208
then we go home and move on! Okay, Al?
367
00:32:36,083 --> 00:32:38,999
Just watch! You're done after this!
368
00:32:41,208 --> 00:32:43,583
-Al, don't you go crazy.
-Don't worry.
369
00:32:43,666 --> 00:32:45,916
-Al, remember.
-Yes, I remember.
370
00:32:45,999 --> 00:32:50,374
Al, remember! Three rounds.
371
00:32:53,208 --> 00:32:54,041
Let him win.
372
00:33:05,916 --> 00:33:08,666
[crowd cheering]
373
00:33:14,166 --> 00:33:17,041
[crowd cheering]
Alana! Enough! Stop it. Let go!
374
00:33:20,833 --> 00:33:22,499
Oh, no. We're dead!
375
00:33:39,958 --> 00:33:41,124
Alana.
376
00:33:42,999 --> 00:33:45,708
Al! Get off me!
377
00:34:18,333 --> 00:34:19,708
Alana!
378
00:34:25,249 --> 00:34:29,833
[crowd cheering] There you go!
379
00:34:38,708 --> 00:34:41,874
Is that all you got? [panting]
380
00:34:45,583 --> 00:34:47,916
You should learn how to respect men!
381
00:34:48,374 --> 00:34:51,874
[echoes] Alana...
382
00:34:54,416 --> 00:34:55,958
[echoes] Release it.
383
00:34:56,041 --> 00:35:02,124
[echoes] Release your anger!
384
00:35:03,374 --> 00:35:10,041
[echoes] Release it. Release your anger!
385
00:35:51,041 --> 00:35:52,083
Alana!
386
00:36:47,374 --> 00:36:50,249
[phone ringing] Hello?
387
00:36:50,874 --> 00:36:52,166
Al, it's your mom.
388
00:36:59,416 --> 00:37:02,208
Mom!
389
00:37:02,291 --> 00:37:04,333
What happened to her?
390
00:37:06,583 --> 00:37:07,416
Mom!
391
00:37:09,583 --> 00:37:11,958
Sorry, please wait outside.
392
00:37:18,874 --> 00:37:20,333
What happened?
393
00:37:20,416 --> 00:37:22,666
Mateo's men wrecked our club.
394
00:37:22,749 --> 00:37:24,166
Everything's destroyed.
395
00:37:24,249 --> 00:37:25,333
Fighters were threatened, too.
396
00:37:25,416 --> 00:37:26,916
If we stick with Miss Sarita,
397
00:37:26,999 --> 00:37:27,958
they'll finish us off.
398
00:37:34,666 --> 00:37:36,958
How is she?
399
00:37:37,624 --> 00:37:39,041
Miss Sarita's okay, right?
400
00:37:42,791 --> 00:37:44,124
Alana, how is she?
401
00:37:45,874 --> 00:37:47,749
Gilang, answer me.
402
00:38:02,249 --> 00:38:03,416
[Mateo groans]
403
00:38:19,958 --> 00:38:21,958
I said don't touch!
404
00:38:22,666 --> 00:38:27,416
[motorbike speeding]
405
00:38:31,124 --> 00:38:32,666
What are you doing here?
406
00:38:32,749 --> 00:38:34,333
Out of my way! Where's Mateo?
407
00:38:56,833 --> 00:38:58,499
Alana, wait!
408
00:38:58,583 --> 00:39:00,458
[grunts, slams]
409
00:39:00,541 --> 00:39:01,874
Where's Mateo?
410
00:39:01,958 --> 00:39:03,874
[choking] I have nothing to do with Mateo!
411
00:39:03,958 --> 00:39:05,124
I remember you.
412
00:39:05,208 --> 00:39:06,749
Why are you following me?
413
00:39:07,416 --> 00:39:09,583
[choking] There's something
I need to explain to you.
414
00:39:10,666 --> 00:39:12,499
[coughs] I know your mom!
415
00:39:14,208 --> 00:39:15,249
Don't do this.
416
00:39:16,666 --> 00:39:18,416
You'll make things worse.
417
00:39:18,499 --> 00:39:20,499
[grunts] Think about your mom.
418
00:39:21,874 --> 00:39:24,083
She still needs you.
419
00:39:40,791 --> 00:39:42,499
I'm sorry, Mom.
420
00:39:46,541 --> 00:39:48,833
I promise... [sniffles]
421
00:39:49,874 --> 00:39:50,958
after this...
422
00:39:52,041 --> 00:39:54,583
I just want to be a good kid.
423
00:39:58,333 --> 00:39:59,874
I promise.
424
00:41:40,333 --> 00:41:42,666
Tell me...
425
00:41:43,874 --> 00:41:45,583
What happened?
426
00:41:48,291 --> 00:41:49,499
What?
427
00:41:50,541 --> 00:41:52,874
That girl was here... [sobs]
428
00:41:53,874 --> 00:41:56,124
and fought Mateo's bodyguards. [sniffles]
429
00:41:57,208 --> 00:41:59,583
I was hit repeatedly [sniffles]
430
00:41:59,666 --> 00:42:02,249
until I passed out. [sobs]
431
00:42:02,333 --> 00:42:04,291
When I woke up, [sniffles]
432
00:42:04,374 --> 00:42:08,708
everyone was dead. [sobs]
433
00:42:08,791 --> 00:42:11,541
[Gisel sobbing]
434
00:42:11,624 --> 00:42:15,249
Gisel, who's the girl?
435
00:42:16,749 --> 00:42:18,833
Who's the girl?
436
00:42:22,249 --> 00:42:27,083
[sniffles] Alana.
The girl who took down Mateo at the fight.
437
00:42:36,624 --> 00:42:38,916
I asked you to watch Mateo!
438
00:42:38,999 --> 00:42:40,208
I entrusted Mateo to you!
439
00:42:40,291 --> 00:42:41,458
Look at him now!
440
00:42:56,999 --> 00:43:00,333
I can't find evidence from the CCTV.
441
00:43:01,499 --> 00:43:05,041
It's as if someone disconnected
the network on purpose.
442
00:43:06,291 --> 00:43:09,291
I will deal with this myself.
443
00:43:11,208 --> 00:43:13,499
You stay out of it.
444
00:43:14,499 --> 00:43:16,666
I want no one to be involved.
445
00:43:16,749 --> 00:43:18,791
Cover this incident up.
446
00:43:36,708 --> 00:43:37,541
Doctor.
447
00:44:10,624 --> 00:44:11,958
Doctor!
448
00:44:12,916 --> 00:44:13,833
Help me out!
449
00:44:20,166 --> 00:44:21,833
Mom!
450
00:44:25,666 --> 00:44:27,291
Mom!
451
00:44:31,416 --> 00:44:32,916
Mom!
452
00:44:32,999 --> 00:44:33,999
Al!
453
00:44:38,916 --> 00:44:41,583
Mom!
454
00:44:41,666 --> 00:44:46,208
Alana! You have to go!
455
00:44:46,291 --> 00:44:47,499
Mom!
456
00:44:47,583 --> 00:44:48,791
Al, you have to get out of here!
457
00:44:48,874 --> 00:44:50,916
You have to get out of here! [sobs]
458
00:44:50,999 --> 00:44:52,749
Listen to me! Alana!
459
00:44:53,333 --> 00:44:55,833
-You have to get out of here, Al!
-[sobbing] Mom!
460
00:44:55,916 --> 00:44:57,916
You have to leave this place now!
461
00:44:58,583 --> 00:44:59,916
Al, listen to me!
462
00:44:59,999 --> 00:45:01,958
You have to leave this place now!
463
00:45:11,791 --> 00:45:13,999
Al!
464
00:45:23,999 --> 00:45:25,166
Al!
465
00:45:34,124 --> 00:45:35,416
Al!
466
00:45:38,249 --> 00:45:39,083
Al!
467
00:45:43,666 --> 00:45:44,999
Don't go with them!
468
00:46:18,874 --> 00:46:20,041
We have to go.
469
00:46:25,499 --> 00:46:27,333
We have to get out of here now!
470
00:46:29,541 --> 00:46:36,499
[men grunt] [Alana screams]
471
00:46:42,916 --> 00:46:45,416
[whispers] What did I just do?
472
00:46:51,583 --> 00:46:53,083
You'll know soon enough.
473
00:46:54,083 --> 00:46:55,333
Come on.
474
00:46:57,708 --> 00:46:59,708
Sir, get out of here, quick!
Don't stay here!
475
00:46:59,791 --> 00:47:01,708
Get out, sir! It's not safe here!
476
00:47:41,124 --> 00:47:42,999
Mom! [panting]
477
00:47:51,916 --> 00:47:52,999
Mom!
478
00:47:56,333 --> 00:47:59,708
I thought I'd never see you again.
479
00:48:17,624 --> 00:48:18,916
What is this place?
480
00:48:21,958 --> 00:48:23,833
This is my house.
481
00:48:43,291 --> 00:48:45,958
I am Eyang Mariani.
482
00:48:47,291 --> 00:48:48,874
Kala's mother.
483
00:48:50,291 --> 00:48:51,749
Kala is my name.
484
00:48:53,708 --> 00:48:55,999
You haven't introduced yourself?
485
00:48:56,583 --> 00:48:59,166
So typical of you, Kala.
486
00:49:00,374 --> 00:49:03,458
How will you ever find a girlfriend?
487
00:49:04,041 --> 00:49:07,083
You stupid, stupid boy.
488
00:49:07,166 --> 00:49:08,249
[clears throat]
489
00:49:20,041 --> 00:49:22,791
My son was right.
490
00:49:24,166 --> 00:49:25,791
You're beautiful.
491
00:49:25,874 --> 00:49:26,999
[clears throat] Mom...
492
00:49:27,083 --> 00:49:30,041
We finally get to meet.
493
00:49:31,124 --> 00:49:33,083
Who are you people?
494
00:49:42,124 --> 00:49:44,833
There's something we have to tell you.
495
00:49:48,583 --> 00:49:49,458
Sit down, child.
496
00:50:00,374 --> 00:50:02,958
Since the dawn of time...
497
00:50:04,083 --> 00:50:07,999
before humans came into existence...
[projector clicks]
498
00:50:09,499 --> 00:50:13,249
powerful beings have roamed the world.
499
00:50:13,916 --> 00:50:17,624
They are divided in two.
[projector clicks]
500
00:50:18,249 --> 00:50:21,541
Those who do good for Life,
501
00:50:21,624 --> 00:50:23,749
led by the Goddess Asih.
502
00:50:23,833 --> 00:50:28,333
[projector clicks] And those full of hate,
503
00:50:29,083 --> 00:50:30,874
[projector clicks] full of malice,
504
00:50:31,541 --> 00:50:34,916
who destroy and bring misery,
505
00:50:34,999 --> 00:50:37,124
led by the Fire Goddess.
506
00:50:38,666 --> 00:50:43,208
The war between them
happened periodically.
507
00:50:43,833 --> 00:50:47,749
Until Nusantara,
the Indonesian archipelago, came to life.
508
00:50:48,916 --> 00:50:52,833
A great battle ensued between the two.
509
00:50:53,541 --> 00:50:55,499
[projector clicks]
The Goddess Asih succeeded
510
00:50:55,583 --> 00:50:57,458
in defeating the Fire Goddess.
511
00:50:57,541 --> 00:51:02,458
The Fire Goddess was then
locked up inside a volcano.
512
00:51:03,666 --> 00:51:05,708
But, the Fire Goddess
513
00:51:06,291 --> 00:51:08,166
can be freed from captivity...
514
00:51:10,583 --> 00:51:14,541
if all of her five commanders
are resurrected.
515
00:51:14,624 --> 00:51:16,916
The first one. [projector clicks]
516
00:51:16,999 --> 00:51:22,333
A Mighty Warrior and his powerful sorcery.
517
00:51:22,416 --> 00:51:27,458
[projector clicks] Next, a half-human
518
00:51:27,541 --> 00:51:31,708
half-demon being, with a thirst for blood.
519
00:51:32,291 --> 00:51:33,833
Next... [projector clicks]
520
00:51:34,624 --> 00:51:36,666
A demon boy.
521
00:51:37,208 --> 00:51:38,749
Intelligent
522
00:51:38,833 --> 00:51:40,791
and powerful.
523
00:51:40,874 --> 00:51:43,124
[projector clicks] Then,
524
00:51:43,833 --> 00:51:47,583
a she-demon who rules over the ocean.
525
00:51:48,333 --> 00:51:49,958
And the fifth one.
526
00:51:54,124 --> 00:51:55,999
An evil spirit
527
00:51:56,083 --> 00:51:58,333
possessing the body of a human being
528
00:51:59,291 --> 00:52:03,416
who destroys and torments.
529
00:52:04,124 --> 00:52:06,333
It is called the Demon Spirit.
530
00:52:09,499 --> 00:52:11,666
And if the Fire Goddess
531
00:52:11,749 --> 00:52:14,333
is resurrected...
532
00:52:15,333 --> 00:52:19,041
it will not only lead
to the nation's demise.
533
00:52:20,583 --> 00:52:22,458
But also the world.
534
00:52:22,541 --> 00:52:26,708
What does any of this have to do with me?
535
00:52:26,791 --> 00:52:28,166
The Goddess Asih promised...
536
00:52:29,416 --> 00:52:32,416
to pass down her powers
to a human being...
537
00:52:32,499 --> 00:52:33,916
from time to time.
538
00:52:34,499 --> 00:52:37,791
In 1954,
539
00:52:37,874 --> 00:52:40,791
nine years after
the nation's independence,
540
00:52:40,874 --> 00:52:42,416
there was a woman
541
00:52:42,499 --> 00:52:44,374
named Nani Wijaya. [projector clicks]
542
00:52:47,666 --> 00:52:50,333
She was a patriot
543
00:52:50,416 --> 00:52:53,083
known as Sri Asih.
544
00:52:54,124 --> 00:52:58,958
[projector clicks] Sri Asih aided
545
00:52:59,041 --> 00:53:00,833
the Nguleh Jiwo operation.
546
00:53:00,916 --> 00:53:02,874
It means "the return to Java."
547
00:53:03,458 --> 00:53:06,666
At the time, during the Dutch occupation
548
00:53:06,749 --> 00:53:09,333
many people were sent to Suriname
549
00:53:09,416 --> 00:53:11,249
to be detained...
550
00:53:11,916 --> 00:53:14,666
and turned into cheap laborers.
[projector clicks]
551
00:53:16,083 --> 00:53:18,124
Jagabumi.
552
00:53:19,124 --> 00:53:20,999
That is the name of our circle.
553
00:53:21,583 --> 00:53:23,166
We are continuously chronicling,
554
00:53:23,249 --> 00:53:25,583
tracking down,
555
00:53:25,666 --> 00:53:29,124
and protecting the descendants
of the Goddess Asih.
556
00:53:30,499 --> 00:53:32,374
Because we are certain
557
00:53:33,041 --> 00:53:36,333
The Goddess Asih will rise again...
558
00:53:37,416 --> 00:53:40,083
through her descendants.
559
00:53:42,916 --> 00:53:44,916
And then we got the news...
560
00:53:44,999 --> 00:53:47,499
of the deaths of your parents
561
00:53:48,124 --> 00:53:50,541
and their missing baby.
562
00:53:51,624 --> 00:53:54,166
Even before you were born...
563
00:53:54,249 --> 00:53:57,083
the Fire Goddess knew
564
00:53:57,166 --> 00:54:00,458
that you would be a vessel
for the Goddess Asih.
565
00:54:01,041 --> 00:54:05,166
She wants to take you over,
control your mind...
566
00:54:05,249 --> 00:54:09,458
so that you will not continue
her adversary's fight.
567
00:54:11,166 --> 00:54:12,416
Alana.
568
00:54:17,416 --> 00:54:20,999
You are the next Goddess Asih incarnate.
569
00:54:35,791 --> 00:54:38,874
I want the girl dead.
570
00:54:43,208 --> 00:54:45,249
Do you hear me, Prayogo?
571
00:54:46,541 --> 00:54:49,166
I want her dead.
572
00:54:55,666 --> 00:54:58,416
Who is this girl, really?
573
00:55:37,666 --> 00:55:40,458
This Sri Asih costume
574
00:55:41,041 --> 00:55:44,458
was worn by Nani Wijaya.
575
00:55:59,833 --> 00:56:01,583
This one...
576
00:56:03,541 --> 00:56:07,291
was prepared specifically for you.
577
00:56:32,999 --> 00:56:35,583
Those pieces of jewelry...
578
00:56:36,166 --> 00:56:39,708
are extremely powerful heirlooms.
579
00:56:59,041 --> 00:57:01,499
With the blessing of the Almighty...
580
00:57:02,249 --> 00:57:07,874
it is time to stabilize
and harness your powers.
581
00:57:08,583 --> 00:57:12,541
Out of the goddess
from whom all goodness flows.
582
00:57:13,333 --> 00:57:15,333
The Goddess Asih.
583
00:57:17,249 --> 00:57:23,041
The red scarf
584
00:57:23,124 --> 00:57:26,749
Becomes
585
00:57:26,833 --> 00:57:33,291
A charm of strength
586
00:57:34,708 --> 00:57:41,166
Rides the winds precautiously
587
00:57:41,249 --> 00:57:47,124
For the Mother Earth
588
00:57:47,208 --> 00:57:52,583
The almighty god and prince.
589
00:57:52,666 --> 00:57:56,416
Unite the spirit of Goddess Asih.
590
00:57:56,499 --> 00:57:58,958
To destroy the wrath.
591
00:58:04,083 --> 00:58:08,874
Your gracious power.
592
00:58:10,999 --> 00:58:13,833
Your gracious world.
593
00:58:16,541 --> 00:58:21,041
Your radiating love.
594
00:58:21,124 --> 00:58:25,374
Sea of Wisdom.
595
00:58:25,458 --> 00:58:32,458
Oh, Lord
596
00:58:35,583 --> 00:58:40,874
The Great
597
00:58:42,333 --> 00:58:49,333
Unite the spirit of our goddess
598
00:58:50,333 --> 00:58:54,541
The power for good
599
00:58:54,624 --> 00:58:59,041
Make the world peaceful
600
00:58:59,124 --> 00:59:01,749
Your radiating love
601
00:59:01,833 --> 00:59:07,999
Goddess Asih, may you bless Sri Asih.
602
00:59:08,083 --> 00:59:12,166
Gain supernatural powers.
603
00:59:12,249 --> 00:59:16,333
Gain a blessing.
604
00:59:16,416 --> 00:59:18,791
Become one!
605
00:59:56,208 --> 01:00:00,458
My gracious power.
606
01:00:02,499 --> 01:00:07,833
My world of peace.
607
01:00:08,916 --> 01:00:13,499
My radiating love.
608
01:00:14,333 --> 01:00:19,208
My ocean, ocean of wisdom.
609
01:00:19,291 --> 01:00:22,916
We live in a world
that must prioritize safety,
610
01:00:23,499 --> 01:00:28,333
happiness, and well-being,
and eradicating the nature of the wrath.
611
01:00:40,249 --> 01:00:45,208
[train passing by]
612
01:01:07,249 --> 01:01:08,083
Excuse me!
613
01:01:08,166 --> 01:01:09,999
What do you think caused this fire?
614
01:01:10,083 --> 01:01:11,541
Aren't you suspicious?
615
01:01:11,624 --> 01:01:13,791
Of the same incident happening repeatedly?
616
01:01:13,874 --> 01:01:15,916
Is this foul play?
617
01:01:15,999 --> 01:01:18,374
Why aren't the police
investigating further?
618
01:01:25,333 --> 01:01:28,083
-Excuse me, but...
-Sir, you should go.
619
01:01:28,666 --> 01:01:31,208
You're the police!
Protectors of the community.
620
01:01:31,291 --> 01:01:33,124
Who are you really protecting?
621
01:01:33,208 --> 01:01:35,249
The poor or just rich businessmen?
622
01:01:37,708 --> 01:01:39,583
Where is your conscience?
623
01:01:40,249 --> 01:01:43,458
This afternoon,
a fire broke out in the slums.
624
01:01:43,541 --> 01:01:47,166
A local's short circuit
is thought to be the cause.
625
01:01:47,249 --> 01:01:49,249
The fire spread and devastated the area.
626
01:01:52,374 --> 01:01:54,874
Short circuits, fires.
627
01:01:54,958 --> 01:01:57,083
An epidemic, poisoning, what next?
628
01:01:57,916 --> 01:02:02,374
Prayogo is really out to kill
all the slum residents as sacrifices.
629
01:02:02,958 --> 01:02:03,791
Sacrifices?
630
01:02:03,874 --> 01:02:04,791
Do you remember
631
01:02:05,374 --> 01:02:08,291
the story about the Fire Goddess'
five commanders?
632
01:02:08,874 --> 01:02:10,208
Yes.
633
01:02:10,291 --> 01:02:12,624
He is the Demon Spirit.
634
01:02:13,583 --> 01:02:16,541
The evil spirit that possesses
the body of a human being.
635
01:02:17,624 --> 01:02:19,916
Full of hate.
636
01:02:19,999 --> 01:02:21,791
Full of malice.
637
01:02:24,458 --> 01:02:29,124
They want to do the sacrificial ritual
of a thousand souls.
638
01:02:30,541 --> 01:02:32,499
To resurrect...
639
01:02:33,083 --> 01:02:35,083
the army of a thousand demons.
640
01:02:38,249 --> 01:02:42,166
You're saying that
the victims at the slums
641
01:02:42,249 --> 01:02:43,583
were sacrifices?
642
01:02:44,208 --> 01:02:45,458
Yes.
643
01:02:47,499 --> 01:02:50,249
And we have to prevent it.
644
01:02:51,374 --> 01:02:52,708
[projector clicks]
645
01:02:55,874 --> 01:02:58,666
The Demon Spirit possesses
a powerful heirloom necklace.
646
01:02:59,499 --> 01:03:01,374
And we know
647
01:03:01,458 --> 01:03:04,541
Prayogo Adinegara has that necklace.
648
01:03:06,624 --> 01:03:09,583
Prayogo Adinegara, Mateo's father?
649
01:03:10,749 --> 01:03:12,916
The one who tried to kill Mom?
650
01:03:14,041 --> 01:03:17,166
So we believe he must be the Demon Spirit.
651
01:03:18,333 --> 01:03:19,541
His powers...
652
01:03:21,333 --> 01:03:24,083
come from that heirloom necklace.
653
01:03:25,124 --> 01:03:27,833
To annihilate his powers
654
01:03:27,916 --> 01:03:30,166
we have to rip that necklace off him.
655
01:03:32,541 --> 01:03:34,499
But because his strength is so great...
656
01:03:37,291 --> 01:03:39,291
it can only be challenged...
657
01:03:40,958 --> 01:03:43,499
by a strength just as great.
658
01:03:44,333 --> 01:03:46,458
Or greater.
659
01:03:46,541 --> 01:03:49,499
In the next several years...
660
01:03:51,416 --> 01:03:53,249
we will see
661
01:03:53,333 --> 01:03:55,166
this city change...
662
01:03:56,624 --> 01:03:59,291
to become a modern one.
663
01:03:59,374 --> 01:04:01,208
Dignified.
664
01:04:03,041 --> 01:04:04,833
And honorable.
665
01:04:06,708 --> 01:04:10,208
If all of you agree with my plans...
666
01:04:10,874 --> 01:04:12,083
Wait, wait.
667
01:04:12,958 --> 01:04:14,874
Isn't that too ambitious?
668
01:04:16,041 --> 01:04:18,666
The city still has many slums.
669
01:04:19,624 --> 01:04:22,166
And a great number of poor people.
670
01:04:22,749 --> 01:04:24,666
Even the government can't handle it.
671
01:04:25,916 --> 01:04:28,666
Our government is too weak.
672
01:04:29,249 --> 01:04:30,916
They don't have a plan.
673
01:04:31,874 --> 01:04:33,333
I do.
674
01:04:33,833 --> 01:04:35,791
The planet
675
01:04:35,874 --> 01:04:38,624
is getting overpopulated.
676
01:04:41,583 --> 01:04:43,458
We have to share.
677
01:04:43,541 --> 01:04:44,833
Land...
678
01:04:45,624 --> 01:04:47,083
water...
679
01:04:48,041 --> 01:04:49,791
food supply...
680
01:04:51,041 --> 01:04:52,749
shelter.
681
01:04:55,624 --> 01:04:57,708
Is it fair...
682
01:04:59,374 --> 01:05:02,541
that we have to share with the poor?
683
01:05:03,999 --> 01:05:05,791
The lazy?
684
01:05:06,374 --> 01:05:08,791
They are a bunch of roaches
685
01:05:08,874 --> 01:05:10,458
that must be exterminated
686
01:05:11,291 --> 01:05:13,791
for the good of this country.
687
01:05:17,541 --> 01:05:19,416
Don't think
688
01:05:19,499 --> 01:05:20,958
that I am cruel.
689
01:05:21,874 --> 01:05:25,208
I'm merely aiding the government's program
690
01:05:25,291 --> 01:05:27,041
to fight poverty. [exhales]
691
01:05:27,124 --> 01:05:28,708
I agree
692
01:05:29,291 --> 01:05:31,374
with your principles.
693
01:05:32,249 --> 01:05:33,708
People say
694
01:05:33,791 --> 01:05:35,249
our country is rich.
695
01:05:36,124 --> 01:05:39,624
So if some live in poverty,
696
01:05:39,708 --> 01:05:41,499
that just means
697
01:05:41,583 --> 01:05:44,583
they are a bunch of fools.
698
01:05:44,666 --> 01:05:46,791
Useless.
699
01:05:47,458 --> 01:05:49,499
Just polluting this country.
700
01:05:50,624 --> 01:05:51,916
Isn't that so?
701
01:06:06,541 --> 01:06:08,749
What you have yet to realize is...
702
01:06:09,541 --> 01:06:11,791
the powers that the Goddess Asih
passed down
703
01:06:11,874 --> 01:06:13,916
are stronger by 10 folds than you know.
704
01:06:14,666 --> 01:06:18,333
But those powers will only come
when used for good.
705
01:06:18,958 --> 01:06:21,583
Not for anger or greed.
706
01:06:47,916 --> 01:06:49,083
Take it all.
707
01:06:49,166 --> 01:06:51,874
-Arm your men.
-Yes, Boss!
708
01:06:56,958 --> 01:06:59,041
The rest will come after it's finished.
709
01:06:59,124 --> 01:07:04,041
[car drives by]
710
01:07:08,874 --> 01:07:10,791
That devil kid is dead now.
711
01:07:11,708 --> 01:07:14,124
No more cleaning up after his mess.
712
01:07:15,499 --> 01:07:17,249
Our lives are easier, right?
713
01:07:17,791 --> 01:07:20,041
But we've got to find Alana fast.
714
01:07:20,124 --> 01:07:22,041
Before the Boss sends us to hell.
715
01:07:41,708 --> 01:07:44,541
If Prayogo isn't the one
sending you after Mateo to hell,
716
01:07:44,624 --> 01:07:46,958
I'll send you there first.
717
01:07:51,124 --> 01:07:52,749
What?
718
01:07:52,833 --> 01:07:54,791
Surprised to see me?
719
01:07:54,874 --> 01:07:55,791
Don't be.
720
01:08:18,666 --> 01:08:19,874
I admit.
721
01:08:20,708 --> 01:08:22,499
For a girl...
722
01:08:23,374 --> 01:08:24,249
you're not half bad.
723
01:08:24,958 --> 01:08:26,791
You mean for a girl
724
01:08:26,874 --> 01:08:29,666
who just took down two of your men?
725
01:08:30,249 --> 01:08:32,999
I think I deserve better praise than that.
726
01:08:33,583 --> 01:08:34,666
Try again.
727
01:08:55,374 --> 01:08:57,374
I can't wrap my head around it.
728
01:08:57,458 --> 01:09:00,208
How did you have the heart to hurt my mom?
729
01:09:11,083 --> 01:09:13,749
I thought you didn't want
the police involved.
730
01:09:14,333 --> 01:09:16,083
So why am I here?
731
01:09:17,041 --> 01:09:19,874
I want you to exhaust your forces.
732
01:09:19,958 --> 01:09:22,208
Get this girl, bring her to me!
733
01:09:24,166 --> 01:09:25,458
I will keep looking for her.
734
01:09:25,541 --> 01:09:27,208
No need!
735
01:09:27,291 --> 01:09:29,833
You've embarrassed yourself enough.
736
01:09:29,916 --> 01:09:32,208
There's something else you have to do.
Find Gisel.
737
01:09:33,124 --> 01:09:37,124
Leon said she was hiding something
about Mateo's death. You find her!
738
01:09:39,374 --> 01:09:40,416
Excuse me.
739
01:09:42,083 --> 01:09:42,999
Jatmiko!
740
01:09:44,291 --> 01:09:47,166
If you manage to catch this girl,
741
01:09:47,249 --> 01:09:49,749
I can promise you a better life.
742
01:09:50,791 --> 01:09:53,833
You don't want to be a poor cop
all your life, do you?
743
01:10:25,666 --> 01:10:26,499
Gisel!
744
01:10:27,583 --> 01:10:28,916
Why are you avoiding me?
745
01:10:29,499 --> 01:10:30,749
You never pick up my calls.
746
01:10:30,833 --> 01:10:32,291
You never reply to my messages.
747
01:10:32,374 --> 01:10:34,749
[sniffles] Leon,
you'd better get out of here.
748
01:10:35,499 --> 01:10:36,916
-Gisel!
-[Gisel gasps]
749
01:10:36,999 --> 01:10:40,749
Who told you to show Alana's
fight video to Mateo?
750
01:10:41,416 --> 01:10:43,624
You had ulterior motives, didn't you?
751
01:10:43,708 --> 01:10:46,541
Leon, leave now. Please, I'm begging you!
752
01:10:46,624 --> 01:10:48,999
-You have to tell me!
-Please!
753
01:11:07,333 --> 01:11:08,583
Did you have breakfast?
754
01:11:09,166 --> 01:11:11,916
Later. I'm not hungry.
755
01:11:11,999 --> 01:11:13,124
Okay.
756
01:11:21,458 --> 01:11:22,999
If you're hungry later...
757
01:11:24,124 --> 01:11:25,624
breakfast is on the table.
758
01:11:27,041 --> 01:11:29,166
Sure. Thanks.
759
01:11:41,499 --> 01:11:42,916
Oh, yes. Uhm...
760
01:11:42,999 --> 01:11:44,708
What is it, Kala?
761
01:11:44,791 --> 01:11:47,166
Fidgeting back and forth.
762
01:11:48,499 --> 01:11:50,083
[clears throat] Nothing, Mom.
763
01:11:51,541 --> 01:11:53,124
I forgot something.
764
01:11:54,874 --> 01:11:57,041
I just wanted to inform you.
765
01:11:57,124 --> 01:11:59,458
Kembangan public housing
is Prayogo's next target.
766
01:12:00,708 --> 01:12:02,583
The residents there are always terrorized.
767
01:12:03,124 --> 01:12:06,041
Some chose to move out
because they can't take it.
768
01:12:06,124 --> 01:12:07,791
But some are still holding out.
769
01:12:09,249 --> 01:12:10,749
That is all from me.
770
01:12:11,374 --> 01:12:12,749
Thank you.
771
01:12:39,041 --> 01:12:41,666
-Get out of here!
-Please have mercy.
772
01:12:41,749 --> 01:12:43,499
-Scram!
-Yes.
773
01:12:44,291 --> 01:12:46,624
I'll crack your head open!
774
01:12:47,916 --> 01:12:49,624
You're not a resident here, right?
775
01:12:50,624 --> 01:12:51,999
Who are you looking for?
776
01:12:54,749 --> 01:12:56,458
What do you want?
777
01:12:57,083 --> 01:12:58,583
She's my friend.
778
01:12:59,166 --> 01:13:00,541
It's her first time here.
779
01:13:01,416 --> 01:13:02,708
Come in.
780
01:13:12,499 --> 01:13:15,874
[holds door] I know who you are.
781
01:13:15,958 --> 01:13:17,708
Don't you dare mess around here.
782
01:13:18,291 --> 01:13:20,374
Don't try and be a freaking hero.
783
01:13:25,791 --> 01:13:27,999
[door closes]
784
01:13:32,916 --> 01:13:34,833
Are you looking for someone here?
785
01:13:35,416 --> 01:13:36,999
Maybe I can help.
786
01:13:38,916 --> 01:13:40,333
I think I have the wrong address.
787
01:13:41,374 --> 01:13:42,624
I see.
788
01:13:42,708 --> 01:13:43,874
Oh, I'm Tangguh.
789
01:13:47,874 --> 01:13:54,458
[chaos]
790
01:14:06,166 --> 01:14:08,874
Those thugs are terrorizing this place.
791
01:14:10,166 --> 01:14:12,749
So the residents get rattled and leave.
792
01:14:18,333 --> 01:14:20,374
It's better if you stick around for a bit
793
01:14:20,458 --> 01:14:21,999
until they go away.
794
01:14:25,291 --> 01:14:27,249
If anyone walks all over you...
795
01:14:27,833 --> 01:14:29,291
fight back.
796
01:14:30,083 --> 01:14:32,416
Your name means "tough."
Be like your name.
797
01:14:47,041 --> 01:14:48,458
Al?
798
01:14:55,083 --> 01:14:55,958
Alana?
799
01:15:01,624 --> 01:15:03,541
I finally found you.
800
01:15:09,166 --> 01:15:10,291
I told you, right?
801
01:15:10,374 --> 01:15:12,416
I'd follow you to Jakarta.
802
01:15:18,208 --> 01:15:20,833
So after all these years,
803
01:15:20,916 --> 01:15:23,249
you're still beating people up?
804
01:15:23,333 --> 01:15:25,416
Professional fighter.
805
01:15:25,499 --> 01:15:27,291
Er, it's the same thing, Al.
806
01:15:27,374 --> 01:15:29,541
[scoffs] It's different!
807
01:15:29,624 --> 01:15:30,958
Whatever you say.
808
01:15:31,041 --> 01:15:32,999
And you after all these years,
809
01:15:33,083 --> 01:15:34,666
people are still walking all over you?
810
01:15:35,249 --> 01:15:37,249
Did you hear about this?
811
01:15:42,416 --> 01:15:45,833
Their bodies were found today
in a dumpster.
812
01:15:52,999 --> 01:15:55,249
What is actually going on?
813
01:16:18,541 --> 01:16:20,124
Who's there?
814
01:16:21,833 --> 01:16:23,249
[gun clicks]
815
01:16:30,666 --> 01:16:33,249
[slams documents] Deal with this.
816
01:16:38,666 --> 01:16:39,833
Jatmiko.
817
01:16:42,583 --> 01:16:45,124
Get me some coffee
and bring it to my office.
818
01:16:48,458 --> 01:16:50,166
RATNA KUMALA, LL.B., LL.M.
POLICE CHIEF
819
01:17:01,624 --> 01:17:03,124
This hair is nice.
820
01:17:03,208 --> 01:17:06,166
[exhales] Have your lunch
after this, sweetie.
821
01:17:06,249 --> 01:17:07,833
Yes, Mom.
822
01:17:12,083 --> 01:17:14,541
The people are questioning your promise.
823
01:17:18,041 --> 01:17:20,291
You said, your writing can help make
824
01:17:20,374 --> 01:17:23,583
the government care more about them.
825
01:17:23,666 --> 01:17:26,708
To have Prayogo incarcerated
I need cold, hard evidence.
826
01:17:27,916 --> 01:17:30,874
I hope you and the residents here
can be patient.
827
01:17:31,874 --> 01:17:33,333
Okay?
828
01:17:36,874 --> 01:17:38,999
[knocking on door]
829
01:17:39,958 --> 01:17:41,166
Ready to go?
830
01:17:42,041 --> 01:17:42,874
[exhales]
831
01:17:49,958 --> 01:17:54,458
Oh, Kala, meet Tangguh.
Tangguh, meet Kala.
832
01:17:57,999 --> 01:17:59,874
Oh. Renjana.
833
01:18:01,791 --> 01:18:05,416
Alana, this is Renjana.
She lives in this building, too.
834
01:18:05,499 --> 01:18:07,374
Someone threw a Molotov cocktail
at her place last night.
835
01:18:08,374 --> 01:18:09,874
Luckily the fire was put out quickly.
836
01:18:10,958 --> 01:18:12,666
The residents here
are getting more threatened.
837
01:18:13,458 --> 01:18:16,999
The thugs have already cut off some of
the units' electrical and water lines.
838
01:18:17,708 --> 01:18:18,833
[exhales] We don't know
839
01:18:18,916 --> 01:18:20,874
what they might do in the future.
840
01:18:21,833 --> 01:18:23,416
But we have to persevere.
841
01:18:33,124 --> 01:18:33,958
Hi.
842
01:18:35,916 --> 01:18:38,874
The recent events have traumatized Kinar.
843
01:18:39,499 --> 01:18:41,791
She won't even leave home to go to school.
844
01:18:48,833 --> 01:18:49,666
Take it, sweetheart.
845
01:18:49,749 --> 01:18:51,083
[whispers] Go on, it's okay.
846
01:18:56,874 --> 01:18:58,833
You don't have to worry, Kinar.
847
01:18:59,833 --> 01:19:01,624
Let me face them.
848
01:19:02,166 --> 01:19:04,958
So they won't bother you
and your mom again.
849
01:19:05,666 --> 01:19:06,499
Okay?
850
01:19:09,499 --> 01:19:11,708
You shouldn't have
trusted people that easily.
851
01:19:12,541 --> 01:19:13,583
Especially when it involves Alana.
852
01:19:15,124 --> 01:19:18,124
As far as I know,
Alana also has business with Prayogo.
853
01:19:18,208 --> 01:19:21,333
And this person has important
information for Alana, too.
854
01:19:21,416 --> 01:19:24,208
-What if it's a trap?
-Just calm down.
855
01:19:25,041 --> 01:19:27,749
I've arranged everything. Relax.
856
01:19:48,416 --> 01:19:50,083
I just wanted to let you know
857
01:19:50,166 --> 01:19:52,791
Prayogo has dispatched the police
to watch your every move.
858
01:19:54,833 --> 01:19:55,833
Especially you, Tangguh.
859
01:19:56,708 --> 01:19:58,249
They're bound to catch you soon.
860
01:19:58,791 --> 01:20:01,749
They know that you're considered
a provocative reporter.
861
01:20:05,458 --> 01:20:06,624
As for you, Alana.
862
01:20:07,958 --> 01:20:09,083
You're in danger.
863
01:20:12,916 --> 01:20:16,291
Prayogo is after me because
I was accused of murdering his son.
864
01:20:16,374 --> 01:20:19,916
-But I am not Mateo's murderer.
-I believe you.
865
01:20:19,999 --> 01:20:23,083
[scoffs] Yes and you're not even trying
to prove it.
866
01:20:23,749 --> 01:20:24,666
Not this time.
867
01:20:25,708 --> 01:20:27,916
I want you all to know I'm on your side.
868
01:20:28,666 --> 01:20:30,624
If you need my help, I'll be there.
869
01:20:31,416 --> 01:20:34,166
And for more information about Prayogo,
870
01:20:34,249 --> 01:20:35,624
maybe this can help.
871
01:20:36,916 --> 01:20:39,249
Tomorrow night he's hosting a masquerade.
872
01:20:39,333 --> 01:20:41,208
A little warning, be careful.
873
01:20:45,249 --> 01:20:47,291
Why aren't you on Prayogo's side?
874
01:20:51,083 --> 01:20:53,041
Money can't buy everyone, miss.
875
01:21:02,499 --> 01:21:05,874
Thank you for coming
and supporting my family.
876
01:21:05,958 --> 01:21:10,666
Tonight we're doing a fundraising
to remember my son, Mateo.
877
01:21:10,749 --> 01:21:16,333
And hello to you, gentlemen.
Thank you for your support to my family.
878
01:21:16,416 --> 01:21:17,916
Why does it have to be a masquerade?
879
01:21:20,958 --> 01:21:22,708
[scoffs] Maybe so the corrupt people
880
01:21:22,791 --> 01:21:24,874
and the mafia won't recognize each other.
881
01:21:27,666 --> 01:21:28,708
Or maybe...
882
01:21:30,041 --> 01:21:32,124
they don't want to see each other's faces.
883
01:21:33,249 --> 01:21:36,416
Because it's as disgusting as their own.
884
01:21:36,499 --> 01:21:43,499
[applause]
885
01:21:47,499 --> 01:21:52,999
[applause]
886
01:21:54,916 --> 01:21:56,458
Good evening.
887
01:21:58,708 --> 01:22:00,541
I would like to say thank you
888
01:22:00,624 --> 01:22:02,874
to everyone in attendance.
889
01:22:04,624 --> 01:22:07,416
Tonight's fundraising is also...
890
01:22:08,958 --> 01:22:10,708
to remember my son...
891
01:22:12,874 --> 01:22:15,083
whom I love dearly.
892
01:22:16,708 --> 01:22:18,791
Mateo Adinegara.
893
01:22:20,791 --> 01:22:24,999
In his lifetime,
Mateo was known as a person
894
01:22:25,083 --> 01:22:29,041
who cared about social issues
and humanitarian.
895
01:22:29,999 --> 01:22:31,999
To honor that,
896
01:22:32,083 --> 01:22:35,874
I dedicate tonight to Mateo.
897
01:22:37,749 --> 01:22:38,791
To Mateo!
898
01:22:41,624 --> 01:22:43,499
It seems like they're planning something.
899
01:22:49,999 --> 01:22:51,374
ONE OF THE CITY'S SLUMS
BURNS TO THE GROUND
900
01:22:51,458 --> 01:22:55,208
This fundraising will not only help
our fellow human beings.
901
01:22:56,458 --> 01:23:01,666
It is also our investment
for the afterlife.
902
01:23:02,958 --> 01:23:03,833
Thank you.
903
01:23:03,916 --> 01:23:08,458
[applause]
904
01:23:18,791 --> 01:23:22,333
All right, ladies and gentlemen,
please enjoy the party!
905
01:23:23,624 --> 01:23:24,916
Have you contacted Jagau?
906
01:23:25,333 --> 01:23:26,999
Yesterday, he just disappeared!
907
01:23:27,083 --> 01:23:28,208
-Find him!
-Yes, sir.
908
01:24:22,041 --> 01:24:23,249
You wait here.
909
01:24:23,374 --> 01:24:24,541
Let me find Prayogo.
910
01:24:38,791 --> 01:24:40,208
A threat in corridor one!
911
01:27:43,958 --> 01:27:45,791
[grunts] [gunshots]
912
01:27:46,749 --> 01:27:50,624
[grunts] [gunshots]
913
01:28:00,416 --> 01:28:01,291
[chokes]
914
01:28:01,374 --> 01:28:03,624
I won't hurt you if you surrender!
915
01:28:34,458 --> 01:28:35,583
[commotion]
916
01:28:35,666 --> 01:28:39,416
Get out! [commotion]
917
01:28:39,499 --> 01:28:42,166
[lights off] I'll kill you!
918
01:28:42,249 --> 01:28:44,291
Get out! All of you!
919
01:28:44,374 --> 01:28:46,458
-What's happening, Tangguh?
-I'll go check.
920
01:28:46,541 --> 01:28:49,874
[chaos] [bangs] Out! Out! Out!
921
01:28:49,958 --> 01:28:52,208
[banging] Hey! Go! Get out! Out!
922
01:28:52,291 --> 01:28:54,374
[banging] Get out!
923
01:28:57,499 --> 01:28:59,416
Wake Kinar up, we have to go.
924
01:28:59,499 --> 01:29:00,666
-Hurry!
-Yes.
925
01:29:04,083 --> 01:29:04,916
Al!
926
01:29:04,999 --> 01:29:06,541
Did you manage to rip the necklace off?
927
01:29:06,624 --> 01:29:08,041
-Something is not right.
-Huh?
928
01:29:10,958 --> 01:29:12,208
[gasps] Okay.
929
01:29:12,291 --> 01:29:13,208
My mother just told me
930
01:29:13,291 --> 01:29:14,833
that the Kembangan public housing
is under attack.
931
01:29:14,916 --> 01:29:16,166
We should head over there now.
932
01:29:18,208 --> 01:29:21,374
[grunts, screams] Tangguh!
933
01:29:21,458 --> 01:29:23,874
[pants] Tangguh, what do we do?
934
01:29:29,541 --> 01:29:30,708
Hey, you!
935
01:29:56,541 --> 01:29:57,958
You're an embarrassment!
936
01:29:59,166 --> 01:30:02,291
[slams] Nowhere else for you to go.
937
01:30:03,833 --> 01:30:05,791
Please. Don't hurt them.
938
01:30:05,874 --> 01:30:07,083
-You're a piece of work!
-[thud]
939
01:30:08,541 --> 01:30:11,958
-Stand back!
-Oh, dear God. Al?
940
01:30:31,249 --> 01:30:32,958
Hurry! Get out of here!
941
01:30:42,666 --> 01:30:47,083
Hands up! Hands up!
942
01:30:47,166 --> 01:30:49,333
Put that down! Weapons down!
943
01:30:49,416 --> 01:30:52,083
Get down! Squat down! Down! Weapons down!
944
01:30:52,166 --> 01:30:55,249
-Look at me! Eyes here!
-Yes, sir!
945
01:30:57,374 --> 01:30:58,291
Let's go, ma'am.
946
01:31:03,749 --> 01:31:05,999
Hey, please help.
947
01:31:06,083 --> 01:31:08,999
[coughs] Come on, ma'am, sir.
948
01:31:21,458 --> 01:31:22,291
All good?
949
01:31:23,749 --> 01:31:24,583
All good.
950
01:31:32,458 --> 01:31:34,999
Kinar, don't be afraid.
951
01:31:35,083 --> 01:31:36,374
You have to be brave.
952
01:31:36,458 --> 01:31:38,041
You'll meet many friends there, okay?
953
01:31:40,208 --> 01:31:42,208
What matters is that
you'll be somewhere safe.
954
01:31:42,291 --> 01:31:43,666
I'll definitely catch up with you.
955
01:31:43,749 --> 01:31:44,999
-You be careful.
-Always.
956
01:31:46,374 --> 01:31:47,374
Be careful.
957
01:32:13,291 --> 01:32:14,666
It's a different necklace.
958
01:32:20,249 --> 01:32:23,458
If Prayogo isn't the Demon Spirit...
959
01:32:24,583 --> 01:32:25,958
then who is?
960
01:32:27,874 --> 01:32:31,499
It means our theory,
that the slums' victims
961
01:32:31,583 --> 01:32:35,083
are part of the sacrificial ritual of
a thousand souls is wrong.
962
01:32:37,708 --> 01:32:38,624
Sacrifices?
963
01:32:41,208 --> 01:32:43,791
Sorry. What?
964
01:32:43,874 --> 01:32:45,333
Al, help me out here.
965
01:32:46,624 --> 01:32:50,249
But what's most important
is that the residents were saved.
966
01:32:53,749 --> 01:32:54,958
Where were they taken?
967
01:32:57,833 --> 01:32:58,999
A temporary shelter.
968
01:33:24,999 --> 01:33:28,291
Al, what I saw earlier,
969
01:33:28,374 --> 01:33:29,249
that was really you, right?
970
01:33:30,416 --> 01:33:31,333
I wasn't hallucinating?
971
01:33:34,708 --> 01:33:37,749
Oh, dear God.
972
01:33:38,999 --> 01:33:40,999
I just remembered.
973
01:33:42,208 --> 01:33:44,249
The sacrificial ritual of
a thousand souls...
974
01:33:45,874 --> 01:33:48,333
has to be done at the same time.
975
01:33:48,416 --> 01:33:49,708
Which means
976
01:33:50,583 --> 01:33:54,374
a thousand people must be gathered
977
01:33:54,458 --> 01:33:56,291
in a single place...
978
01:34:00,291 --> 01:34:02,999
and get killed at once.
979
01:34:04,499 --> 01:34:06,541
Where did you say
the residents were taken to?
980
01:34:09,124 --> 01:34:11,541
-A temporary shelter.
-Where?
981
01:34:12,333 --> 01:34:14,083
Ah, I'm not sure.
982
01:34:14,166 --> 01:34:16,374
But every time a slum
gets hit by a tragedy,
983
01:34:16,458 --> 01:34:18,416
they're all taken by the same buses.
984
01:34:18,499 --> 01:34:20,041
And the same uniformed officers, too.
985
01:34:21,333 --> 01:34:22,499
Where are the officers from?
986
01:34:24,624 --> 01:34:25,791
I'm not sure, either.
987
01:34:39,749 --> 01:34:41,499
What are you doing here?
988
01:34:41,583 --> 01:34:42,541
Sorry.
989
01:34:42,624 --> 01:34:44,583
I'm trying to find the location of the
public housing residents from yesterday.
990
01:34:44,666 --> 01:34:47,249
To this second,
I can't contact any one of them.
991
01:34:47,999 --> 01:34:49,708
Do you know where their shelter is?
992
01:34:50,541 --> 01:34:52,166
That's not within my jurisdiction.
993
01:34:52,249 --> 01:34:53,833
If I find anything, I'll let you know.
994
01:34:54,749 --> 01:34:57,333
Don't ever come here again. Got it?
995
01:34:57,416 --> 01:34:58,249
Sorry.
996
01:35:01,541 --> 01:35:02,374
Kala.
997
01:35:02,458 --> 01:35:05,583
Try and look through
our ancestor's ancient book.
998
01:35:05,666 --> 01:35:08,791
All the answers should be in there.
999
01:35:08,874 --> 01:35:12,041
That includes
where the ritual will be held.
1000
01:35:12,124 --> 01:35:14,916
As it cannot be done in just any location.
1001
01:35:16,416 --> 01:35:17,874
Wait, wait.
1002
01:35:17,958 --> 01:35:19,041
I remember something.
1003
01:35:23,833 --> 01:35:26,999
Jakarta was once a kingdom.
1004
01:35:27,083 --> 01:35:32,291
The Demon Spirit came to be
because the king invited the devil.
1005
01:35:35,458 --> 01:35:37,791
This symbol has to mean something.
1006
01:35:37,874 --> 01:35:38,874
What symbol?
1007
01:35:38,958 --> 01:35:41,083
A numeric symbol
in ancient Javanese script.
1008
01:35:43,666 --> 01:35:46,249
This symbol shows the Earth's coordinates.
1009
01:35:47,374 --> 01:35:49,333
The map says it's a factory.
1010
01:35:50,499 --> 01:35:51,791
Sinar Sentosa factory.
1011
01:35:54,416 --> 01:35:55,624
SINAR SENTOSA FACTORY CLOSED DOWN
1012
01:35:55,708 --> 01:36:00,333
There's an article that says this factory
was closed two months ago.
1013
01:36:00,958 --> 01:36:03,083
Because of a supernatural event
1014
01:36:03,166 --> 01:36:06,541
that caused all the workers
to get possessed.
1015
01:36:06,624 --> 01:36:09,083
Until today, not one person
1016
01:36:09,166 --> 01:36:11,041
is willing to work there.
1017
01:36:13,791 --> 01:36:16,833
Looks like this location used to be
called the Demon Kingdom.
1018
01:36:16,916 --> 01:36:21,499
Both of you go there now!
Before the sacrificial ritual takes place.
1019
01:36:22,124 --> 01:36:22,958
Al.
1020
01:36:27,499 --> 01:36:31,416
I couldn't get any info
on the whereabouts of the residents.
1021
01:36:31,499 --> 01:36:32,874
We got it.
1022
01:36:32,958 --> 01:36:33,791
You did?
1023
01:36:34,916 --> 01:36:35,749
Where are you going?
1024
01:36:38,333 --> 01:36:39,583
Excuse me, Eyang.
1025
01:36:52,958 --> 01:36:54,541
Tonight
1026
01:36:54,624 --> 01:36:58,874
is one of the most important nights
in human history.
1027
01:37:01,499 --> 01:37:04,833
There will be no one to record it
in history, of course.
1028
01:37:06,333 --> 01:37:08,249
But some will know.
1029
01:37:11,166 --> 01:37:12,458
You are fortunate.
1030
01:37:13,249 --> 01:37:14,874
Because you will know, Ganda.
1031
01:37:16,541 --> 01:37:19,291
If the Demon Spirit vessel
is so important...
1032
01:37:21,291 --> 01:37:23,249
why was I not given the task, sir?
1033
01:37:25,916 --> 01:37:28,124
I have always been loyal to you.
1034
01:37:31,708 --> 01:37:35,083
There is not enough anger in you, Ganda.
1035
01:37:37,583 --> 01:37:38,833
Not like this soul.
1036
01:37:40,791 --> 01:37:41,791
Besides...
1037
01:37:43,541 --> 01:37:45,791
I need you with me at all times.
1038
01:37:48,624 --> 01:37:50,458
After the Demon Spirit completes
1039
01:37:50,541 --> 01:37:53,166
the sacrificial ritual of
a thousand souls,
1040
01:37:53,249 --> 01:37:57,374
the army of a thousand demons will rise.
1041
01:37:57,458 --> 01:38:00,708
And the Demon Spirit's power
will grow so strong,
1042
01:38:00,791 --> 01:38:03,208
that it would be near
impossible to defeat.
1043
01:38:03,291 --> 01:38:06,333
One by one,
1044
01:38:06,416 --> 01:38:09,374
we will resurrect the commanders, Ganda.
1045
01:38:11,458 --> 01:38:12,666
Are you ready?
1046
01:38:13,249 --> 01:38:14,333
Ready, sir.
1047
01:38:15,208 --> 01:38:19,208
We are getting closer
to the return of our lord.
1048
01:38:21,499 --> 01:38:22,708
The Fire Goddess.
1049
01:38:50,374 --> 01:38:52,166
Oh my dear God, Al.
1050
01:39:05,083 --> 01:39:06,041
Al.
1051
01:39:06,124 --> 01:39:07,458
I can't believe it.
1052
01:39:08,458 --> 01:39:09,708
How are you this strong?
1053
01:39:11,374 --> 01:39:12,249
Where did you train?
1054
01:39:16,916 --> 01:39:18,541
You go check the other rooms.
1055
01:39:18,624 --> 01:39:19,874
Who am I going with?
1056
01:39:21,624 --> 01:39:22,458
Wow.
1057
01:39:26,999 --> 01:39:28,541
I hope you're not weighing me down.
1058
01:39:49,791 --> 01:39:52,666
I hope you can handle all that's coming
1059
01:39:52,749 --> 01:39:55,374
with a cool head. Okay?
1060
01:39:55,458 --> 01:39:57,666
Try to talk it out nicely first.
1061
01:39:59,541 --> 01:40:00,499
Can you shut up?
1062
01:40:02,708 --> 01:40:04,583
I'm getting hotheaded listening to you.
1063
01:40:45,374 --> 01:40:46,416
[punches]
1064
01:41:47,374 --> 01:41:48,374
Where are you going?
1065
01:41:51,541 --> 01:41:54,416
Calm down. We don't want any trouble.
1066
01:42:08,583 --> 01:42:10,583
Did you try talking it out nicely
with them?
1067
01:42:11,124 --> 01:42:13,124
-Well, I could've...
-Shut up.
1068
01:42:18,166 --> 01:42:19,541
God darn you!
1069
01:42:19,624 --> 01:42:22,624
Who strikes from behind!
1070
01:42:31,416 --> 01:42:33,416
[pants] Screw it.
1071
01:42:58,749 --> 01:43:00,624
Prepare over there!
1072
01:43:42,249 --> 01:43:44,333
[laughter]
1073
01:44:07,166 --> 01:44:09,874
Welcome, Sri Asih.
1074
01:44:14,583 --> 01:44:15,958
Who are you really?
1075
01:45:03,083 --> 01:45:05,249
You would never have guessed.
1076
01:45:06,291 --> 01:45:08,458
That I am the one behind all this.
1077
01:45:10,166 --> 01:45:11,249
But that doesn't surprise me.
1078
01:45:12,499 --> 01:45:13,958
I'm used to it.
1079
01:45:14,041 --> 01:45:16,416
Being underestimated, looked down upon.
1080
01:45:17,083 --> 01:45:19,499
If you have a self-confidence problem,
1081
01:45:20,458 --> 01:45:23,208
take a self-improvement course.
1082
01:45:23,291 --> 01:45:24,208
Not this.
1083
01:45:24,833 --> 01:45:26,541
I like your sense of humor.
1084
01:45:27,708 --> 01:45:31,166
But what a shame, I'm on the clock.
1085
01:46:10,374 --> 01:46:13,333
Don't get too cocky. You're not that good.
1086
01:46:17,666 --> 01:46:20,166
We've been waiting for you, Sri Asih.
1087
01:48:00,583 --> 01:48:03,833
Help! Help!
1088
01:48:03,916 --> 01:48:05,541
Please open the door!
That's gotta be them.
1089
01:48:31,666 --> 01:48:33,124
Help! Help! Help!
1090
01:48:33,208 --> 01:48:35,208
Help! Help us, sir!
1091
01:48:35,291 --> 01:48:36,583
They're over there!
1092
01:48:36,666 --> 01:48:40,708
[chaos] Sir, help us!
1093
01:48:41,416 --> 01:48:44,708
Calm down! We're letting you all out!
1094
01:48:44,791 --> 01:48:46,874
-[chaos] Help!
-Renjana!
1095
01:48:48,458 --> 01:48:49,291
-[chaos] Tangguh!
-Renjana!
1096
01:48:49,374 --> 01:48:52,333
-[chaos] Hey! Are you okay?
-Tangguh!
1097
01:48:53,666 --> 01:48:54,499
[chaos] Stop!
1098
01:49:29,499 --> 01:49:32,374
-Are you all right?
-I'm okay.
1099
01:49:39,583 --> 01:49:43,666
Uncle Tangguh! Help me!
1100
01:49:52,916 --> 01:49:54,416
[chaos] Where's the key to the door?
1101
01:49:56,999 --> 01:49:58,083
[chaos] [slams] Answer me!
1102
01:49:58,833 --> 01:50:00,958
Shoot!
1103
01:50:01,041 --> 01:50:02,124
[slams] Answer!
1104
01:50:03,208 --> 01:50:04,499
[slams] Answer!
1105
01:50:06,374 --> 01:50:08,624
Answer! Or your other leg gets it!
1106
01:50:10,958 --> 01:50:13,166
Get up! [slams]
1107
01:50:14,374 --> 01:50:15,624
[laughs] It's no use!
1108
01:50:15,708 --> 01:50:17,999
All the doors are locked automatically
and they're controlled by my master!
1109
01:50:18,833 --> 01:50:20,249
[chaos] No one can open them but him!
1110
01:50:47,916 --> 01:50:50,083
You will not stop me, Sri Asih.
1111
01:50:50,166 --> 01:50:52,041
You will meet your fate tonight.
1112
01:52:39,541 --> 01:52:41,208
Let's end this now.
1113
01:52:43,624 --> 01:52:48,999
What's the rush?
I want you to stick around.
1114
01:52:50,416 --> 01:52:54,083
To witness the rise of the greatest power.
1115
01:52:54,958 --> 01:52:56,958
Invincible to anyone.
1116
01:53:08,458 --> 01:53:09,541
Ten more minutes.
1117
01:53:11,624 --> 01:53:12,458
Patience...
1118
01:53:14,416 --> 01:53:15,249
Alana.
1119
01:53:17,374 --> 01:53:21,708
[chaos] What's happening?
1120
01:53:26,166 --> 01:53:28,541
[chaos] What does this mean? Answer me!
1121
01:53:28,624 --> 01:53:31,458
[chaos] In that cell, there's a bomb
set to go off in a few minutes.
1122
01:53:32,166 --> 01:53:33,791
[chaos] We're all going to die here!
1123
01:53:38,124 --> 01:53:45,124
[chaos escalates] Bomb! There's a bomb!
1124
01:53:48,333 --> 01:53:49,499
What are you planning?
1125
01:53:55,583 --> 01:53:56,499
Answer me!
1126
01:54:01,041 --> 01:54:02,416
[grunt in frustration]
1127
01:54:05,583 --> 01:54:06,749
[pants] Where's Alana?
1128
01:54:11,249 --> 01:54:13,791
(pants) Alana! Alana!
1129
01:54:13,874 --> 01:54:14,999
Al!
1130
01:54:15,083 --> 01:54:18,208
Can you hear me, Al?
They're going to blow this place up!
1131
01:54:18,291 --> 01:54:22,166
Do you think you can save them
without taking me down first?
1132
01:54:23,833 --> 01:54:24,666
Alana!
1133
01:54:25,458 --> 01:54:27,958
You have to help them
before this place explodes!
1134
01:54:28,041 --> 01:54:31,583
[cries] Uncle Tangguh,
please let me and Mom go.
1135
01:54:32,791 --> 01:54:34,041
Kinar, stay calm okay.
1136
01:54:35,166 --> 01:54:37,583
I'll protect you and your mom.
1137
01:54:38,041 --> 01:54:38,874
Al!
1138
01:54:38,958 --> 01:54:40,666
You have to get here now!
1139
01:54:41,916 --> 01:54:44,416
I can see the anger in you.
1140
01:54:45,374 --> 01:54:46,541
Release it, Alana.
1141
01:54:47,541 --> 01:54:49,416
Release your anger!
1142
01:54:49,499 --> 01:54:53,291
Fight me! Don't you want this necklace?
1143
01:54:53,374 --> 01:54:54,791
Fight me!
1144
01:55:04,499 --> 01:55:06,208
[echoes] Alana.
1145
01:55:09,708 --> 01:55:10,583
Release it.
1146
01:55:10,666 --> 01:55:13,583
Release your anger!
1147
01:55:16,291 --> 01:55:18,249
[echoes] Forget them.
1148
01:55:20,124 --> 01:55:21,708
[echoes] Join us.
1149
01:55:23,333 --> 01:55:24,666
[echoes] Alana.
1150
01:55:32,374 --> 01:55:37,624
My gracious power.
1151
01:55:37,708 --> 01:55:42,416
My world of peace.
1152
01:55:42,499 --> 01:55:47,874
My ocean, ocean of wisdom.
1153
01:55:49,249 --> 01:55:51,708
Anger is not a part of my nature.
1154
01:55:58,791 --> 01:56:02,416
[Fire Goddess screams]
1155
01:57:07,666 --> 01:57:09,083
God almighty!
1156
01:57:11,874 --> 01:57:13,458
Hurry! Everyone get out of here!
1157
01:57:13,541 --> 01:57:16,458
Everyone out! Out! Go!
Out! Everyone out! Everyone out!
1158
01:57:16,541 --> 01:57:18,708
Tangguh! Come on!
1159
01:57:31,333 --> 01:57:35,249
Everyone! Come on!
1160
01:57:48,374 --> 01:57:50,208
[explosion]
1161
01:57:57,499 --> 01:57:58,666
[gasps] Al!
1162
01:58:00,083 --> 01:58:01,249
[Demon Spirit screams]
1163
01:58:10,958 --> 01:58:15,541
[Demon Spirit screams]
1164
01:58:50,791 --> 01:58:54,874
[people sobbing] Tangguh!
1165
01:58:55,708 --> 01:58:57,958
[people sobbing] Kal! Kala!
1166
01:58:58,041 --> 01:58:59,333
Tangguh!
1167
01:58:59,416 --> 01:59:01,874
-Hey! You okay?
-I'm okay.
1168
01:59:01,958 --> 01:59:03,999
What about Alana?
1169
01:59:04,083 --> 01:59:05,624
Don't worry.
1170
01:59:05,708 --> 01:59:08,458
Mom! Mom, where are you?
1171
01:59:15,666 --> 01:59:16,666
Kinar.
1172
01:59:17,666 --> 01:59:18,499
Kinar?
1173
01:59:19,874 --> 01:59:21,041
Kinar!
1174
01:59:21,124 --> 01:59:23,333
-Kinar!
-Renjana!
1175
01:59:23,416 --> 01:59:24,374
-Tangguh!
-Renjana!
1176
01:59:24,458 --> 01:59:25,291
Tangguh!
1177
01:59:25,374 --> 01:59:26,624
Tangguh, Kinar's gone!
1178
01:59:26,708 --> 01:59:28,499
Kinar!
1179
01:59:28,583 --> 01:59:29,583
Kinar!
1180
01:59:29,666 --> 01:59:32,166
Kinar's gone! I have to find her!
1181
01:59:52,749 --> 01:59:54,208
-Kinar!
-Mom!
1182
01:59:55,499 --> 01:59:57,499
You're okay, right?
1183
01:59:59,624 --> 02:00:00,458
Thank you.
1184
02:00:04,666 --> 02:00:06,333
I've kept my promise.
1185
02:00:08,291 --> 02:00:10,583
There is nothing for you to be afraid of.
1186
02:00:12,124 --> 02:00:13,208
Thank you.
1187
02:00:26,166 --> 02:00:33,166
-Thank you.
-Thank you.
1188
02:00:36,791 --> 02:00:40,041
Thank you, dear. What is your name?
1189
02:00:41,624 --> 02:00:42,708
Sri Asih.
1190
02:00:43,374 --> 02:00:44,791
Sri Asih!
1191
02:00:44,874 --> 02:00:46,916
Oh, Sri Asih!
1192
02:00:46,999 --> 02:00:53,374
Thank you, Asih! Thank you!
1193
02:01:10,874 --> 02:01:11,916
Thank you.
1194
02:01:11,999 --> 02:01:14,374
-My pleasure. Excuse me.
-Yes.
1195
02:01:19,541 --> 02:01:20,374
Al.
1196
02:01:40,958 --> 02:01:43,583
Why didn't you just tell me the truth?
1197
02:01:44,916 --> 02:01:46,749
No mother would ever...
1198
02:01:47,916 --> 02:01:50,666
want their child to always be
in constant danger.
1199
02:01:54,624 --> 02:01:56,583
And a mother's instinct...
1200
02:01:58,791 --> 02:02:01,124
is always to protect their child, Al.
1201
02:02:02,874 --> 02:02:03,791
But...
1202
02:02:06,041 --> 02:02:10,291
If I were not Sri Asih,
would you still have...
1203
02:02:10,374 --> 02:02:15,708
Having you as my daughter
is the greatest gift in my life.
1204
02:02:31,791 --> 02:02:32,958
I love you, Mom.
1205
02:02:43,458 --> 02:02:48,416
There is another
who has powers like you, Sri Asih.
1206
02:02:48,499 --> 02:02:50,083
His name is Gundala.
1207
02:02:51,333 --> 02:02:53,124
He needs your help.
1208
02:02:54,291 --> 02:02:55,916
How can I help him?
1209
02:02:56,666 --> 02:02:59,791
You will all be connected together.
1210
02:03:00,583 --> 02:03:02,874
With the power of the Goddess Asih.
1211
02:03:04,041 --> 02:03:07,499
But, Mom the suit is still being fixed.
1212
02:03:07,583 --> 02:03:10,249
We still have Nani Wijaya's suit.
1213
02:03:16,416 --> 02:03:19,708
Stop the car! Pull over!
1214
02:05:26,916 --> 02:05:31,083
Hey! I heard
you refused to pay the security fee?
1215
02:05:32,416 --> 02:05:33,833
Are you trying to be a hero? Huh?
1216
02:05:34,749 --> 02:05:36,374
I'll beat you up! [grunts]
1217
02:05:40,874 --> 02:05:43,124
[grunts, slashes]