1
00:00:00,306 --> 00:00:38,306
{\fnArabic Typesetting\fs45\b1\c&H6D7806&\3c&H03BBFF&\blur3}# تــرجــمــة # {\c&H6D7806&\fs45}
\\ {\c&HFF4600&\fs45}الأَخْضَرْ قُرْطِي {\c&H6D7806&\fs45}//
2
00:00:48,330 --> 00:00:50,580
إذًا؟ هل أنت سعيدةً؟
3
00:00:56,490 --> 00:01:01,200
سمعت أنه لا يوجد شيء مثل الرغبة الشديدة في الحمل.
4
00:01:02,580 --> 00:01:06,790
إنها فقط في خيال المرء ، أو لجذب إنتباه الزوج.
5
00:01:07,370 --> 00:01:09,790
الرغبة الشديدة هرمونية،تعلمين.
6
00:01:10,830 --> 00:01:12,870
إنه من الهرموني أن ترغب في رؤية جبل ميرابي؟
7
00:01:13,740 --> 00:01:15,950
إلى جانب ذلك، منذ متى وأنت في الطبيعة ؟
8
00:01:16,450 --> 00:01:17,870
و لا أفهم الأمر أيضاً.
9
00:01:18,870 --> 00:01:20,830
أحلم بـ (ميرابي) كل يوم.
10
00:01:22,410 --> 00:01:23,910
أشعر وكأنه يناديني.
11
00:01:25,830 --> 00:01:29,740
لكن الآن بعد أن أصبحت هنا ، أشعر بالسعادة.
12
00:01:39,240 --> 00:01:41,370
عفوا ، يا سيدي.
هل يمكنك إلتقاط صورتنا؟
13
00:01:41,450 --> 00:01:42,790
بالتأكيد ، أيها الشاب.
14
00:01:43,790 --> 00:01:44,870
- شكرًا لك يا سيدي.
- بالتأكيد.
15
00:01:47,450 --> 00:01:51,620
جاهز... واحد ، إثنان ، ثلاثة.
16
00:01:53,330 --> 00:01:55,080
- شكرًا لك.
- على الرحب والسعة.
17
00:02:00,450 --> 00:02:05,080
إذًا, هل قررت إسم طفلنا؟
18
00:02:09,450 --> 00:02:10,290
ناي؟
19
00:02:10,370 --> 00:02:11,330
ما الخطب عزيزتي؟
20
00:02:11,740 --> 00:02:13,990
- هذا مؤلم!
- ناي!
21
00:02:14,080 --> 00:02:15,200
ما الأمر يا (ناي) ؟
22
00:02:20,490 --> 00:02:21,740
علينا أن نذهب الآن!
23
00:02:22,870 --> 00:02:24,950
لنذهب يا عزيزتي!
24
00:02:25,540 --> 00:02:27,490
- هذا مؤلم!
- تماسكي ، يا ناي!
25
00:02:30,120 --> 00:02:30,990
هيا ، ناي!
26
00:02:46,330 --> 00:02:50,120
ستتخطى هذا! هيا ، يا ناي
27
00:02:50,200 --> 00:02:52,950
تماسكي ، يا ناي
28
00:02:53,450 --> 00:02:55,290
ناي... نايارا؟
29
00:02:56,240 --> 00:02:57,080
(نايارا)!
30
00:02:58,040 --> 00:03:01,950
فرزان ، أخرجنا من هنا! بسرعة!
31
00:03:02,040 --> 00:03:03,660
- نعم ، نعم!
- أسرع!
32
00:03:03,740 --> 00:03:06,700
- تحرك!
- فرزان ، أسرع!
33
00:03:10,740 --> 00:03:14,700
تماسكي يا عزيزتي!
34
00:03:14,790 --> 00:03:18,120
- فرزان!
- نعم ، حبي! كوني قويةً.
35
00:03:18,200 --> 00:03:21,080
فرزان... لقد سال مائي!
36
00:03:21,160 --> 00:03:25,120
مستحيل! عندك خمسة أشهر فقط.
37
00:03:25,200 --> 00:03:26,950
مستحيل ، يا ناي!
38
00:03:27,040 --> 00:03:29,910
- لقد بدأ المخاض الآن!
- نايارا!
39
00:03:29,990 --> 00:03:33,040
يا إلهي, ماذا الأن؟
40
00:03:36,080 --> 00:03:37,040
فرزان!
41
00:04:01,410 --> 00:04:03,990
فرزان...
42
00:04:04,080 --> 00:04:05,330
فرزان...
43
00:04:06,830 --> 00:04:09,240
فرزان!
44
00:04:10,290 --> 00:04:13,870
عزيزي, أستيقظ
45
00:04:22,080 --> 00:04:26,370
حبيبي, أستيقظ
46
00:04:26,450 --> 00:04:31,120
يا إلهي...
47
00:04:31,200 --> 00:04:35,040
أوه...
48
00:04:35,120 --> 00:04:37,450
طفلتي... إنها قادمة...
49
00:04:37,540 --> 00:04:42,870
إستلقي ، يا سيدتي... إستلقي على ظهرك, حسنًا؟
50
00:04:47,290 --> 00:04:48,620
تنفسي.
51
00:04:53,830 --> 00:04:54,990
إدفعي...
52
00:05:00,790 --> 00:05:02,740
مجددًا...
53
00:05:03,240 --> 00:05:06,370
مجددًا...
54
00:05:08,370 --> 00:05:09,660
إدفعي...
55
00:05:09,740 --> 00:05:16,660
نعم... إدفعي!
56
00:05:26,990 --> 00:05:30,660
قوتك هي النار
57
00:05:31,580 --> 00:05:35,200
عالمك هو النار
58
00:05:35,290 --> 00:05:39,080
بحرك نار
59
00:05:41,104 --> 00:05:48,104
{\an5}"سري أسيه"
60
00:05:48,660 --> 00:05:52,490
خذه! هيا، خذه! أنظر إذا كنت تستطيع!
61
00:05:52,580 --> 00:05:56,540
- تعال وخذه!
- توقف!
62
00:05:56,620 --> 00:05:58,700
- ستمزقه!
- مزقه! مزقه!
63
00:05:58,790 --> 00:05:59,620
مهلًا!
64
00:06:00,240 --> 00:06:01,740
أعد إلى تانغوه كتابه الهزلي!
65
00:06:02,740 --> 00:06:06,080
- جرذ المجاري غاضب!
- إنها مصابة بداء الكلب!
66
00:06:09,870 --> 00:06:10,700
أتركِ الأمر، يا آل!
67
00:06:13,410 --> 00:06:14,290
آل ، أتركِ الأمر!
68
00:06:15,080 --> 00:06:16,330
أركض! أركض!
69
00:06:16,410 --> 00:06:19,580
- جرذ المجاري مصاب بالجنون!
- إحذر! داء الكلب! أركض!
70
00:06:24,370 --> 00:06:26,490
آل! فقط دعيهم يذهبون!
71
00:06:30,620 --> 00:06:35,790
جرذ المجاري! أركض! أركض!
72
00:06:51,450 --> 00:06:53,120
جرذ المجاري إستسلم أخيرًا.
73
00:06:54,620 --> 00:06:58,410
على الأرجح أنها ستعود إلى دار الأيتام
74
00:06:58,490 --> 00:07:02,490
تبكي لإحدى الراهبات.
75
00:07:02,580 --> 00:07:05,540
أعد لتانغوه كتابه الهزلي!
76
00:07:06,830 --> 00:07:10,700
خذيه! هيا!
77
00:07:11,580 --> 00:07:14,700
هيا! لا أستطيع أن أفعل ذلك!
78
00:07:15,120 --> 00:07:16,740
قصيرة!
79
00:07:25,490 --> 00:07:27,450
لا تقلقوا.
جهزوا أنفسكم. نحن أولاد!
80
00:07:30,490 --> 00:07:32,040
آل!
81
00:07:33,830 --> 00:07:35,790
- يا إلهي.
- ألانا!
82
00:07:37,490 --> 00:07:39,580
لا تزعج تانغوه مرةً أخرى.
83
00:07:40,450 --> 00:07:41,790
إختر شخصًا بحجمك!
84
00:07:43,120 --> 00:07:43,950
مهلًا!
85
00:07:50,330 --> 00:07:53,620
أنا آسف كان عليك أن ترى ذلك ، يا آنسة ساريتا.
86
00:07:54,370 --> 00:07:57,200
ألانا ليست مثل الأطفال الآخرين.
87
00:07:57,790 --> 00:08:01,370
إذا كان ما رأيته يقلقك,
88
00:08:01,870 --> 00:08:05,830
أو إذا غيرت رأيك بشأن تبنيها,
89
00:08:06,410 --> 00:08:07,830
أنا أفهم تمامًا.
90
00:08:07,910 --> 00:08:08,990
ألانا لم تفعل شيئًا خاطئا يا آنسة.
91
00:08:10,410 --> 00:08:11,990
كانت تدافع عني فقط.
92
00:08:30,330 --> 00:08:33,740
أنت محظوظ لوجود صديق مثل ألانا.
93
00:08:37,200 --> 00:08:38,410
نحن ذاهبون الآن, حسنًا؟
94
00:08:56,910 --> 00:08:59,620
إذا عاملك شخص ما معاملة سيئة ، قاتل!
95
00:08:59,700 --> 00:09:01,450
إسمك يعني "قوي".
كن مثل إسمك.
96
00:09:05,620 --> 00:09:08,410
في يوم من الأيام سوف أتبعك إلى جاكرتا، يا آل!
97
00:09:12,740 --> 00:09:15,660
مهلًا! ما كل هذا العناق ؟
98
00:09:15,740 --> 00:09:16,740
هيا الآن.
99
00:10:02,950 --> 00:10:04,160
هيا ، يا ألانا!
100
00:10:11,410 --> 00:10:12,540
السيطرة ، يا ألانا!
101
00:10:13,700 --> 00:10:14,580
السيطرة.
102
00:10:32,330 --> 00:10:33,950
إدفعي للخلف!
103
00:10:41,660 --> 00:10:43,370
نعم! مجددًا! هــيا!
104
00:10:54,660 --> 00:10:55,790
السيطرة ، يا ألانا!
105
00:10:58,040 --> 00:10:58,990
السيطرة.
106
00:11:20,620 --> 00:11:21,990
نخبك!
107
00:11:22,080 --> 00:11:24,040
- تهاني ، يا آل!
- شكرًا لك!
108
00:11:24,120 --> 00:11:26,410
آمل، في يوم من الأيام، أنا، و جيمين،
109
00:11:26,490 --> 00:11:28,290
والرجال الآخرين يمكن أن نكون جيدين مثلك.
110
00:11:28,370 --> 00:11:30,450
- آمين على ذلك!
- آمين!
111
00:11:30,540 --> 00:11:32,120
أيضًا ، شكرًا لأمي.
112
00:11:33,290 --> 00:11:34,200
- أمي؟
- نعم؟
113
00:11:34,290 --> 00:11:36,870
.شكرًا لكونك مدربةً صبورةً
114
00:11:38,040 --> 00:11:39,370
أحبك يا أمي.
115
00:11:41,660 --> 00:11:43,370
أنا أحبك أيضًا ، يا بطلتي.
116
00:11:45,490 --> 00:11:48,040
في يوم من الأيام سأكون بطلك أيضًا، أليس كذلك ؟
117
00:11:48,120 --> 00:11:49,620
أي بطل؟
118
00:11:50,410 --> 00:11:52,790
لهذا عليك أن تعمل بجد ، يا جيمين.
119
00:11:53,870 --> 00:11:55,080
لذا يمكنك أن تكون مثل آل.
120
00:11:55,910 --> 00:11:57,370
وقلل من الطعام المقلي.
121
00:11:58,290 --> 00:12:01,910
- نعم ، يا أمي.
- الآن ، نخب لأمي!
122
00:12:01,990 --> 00:12:03,740
لأمي!
123
00:12:20,540 --> 00:12:24,160
ألانا...
124
00:12:57,950 --> 00:12:59,540
ألانا...
125
00:13:10,370 --> 00:13:12,660
آل؟ ما الأمر؟
126
00:13:12,740 --> 00:13:16,290
آل.
127
00:13:16,790 --> 00:13:17,910
ما الأمر؟
128
00:13:20,540 --> 00:13:22,200
لقد عادت يا أمي...
129
00:13:25,200 --> 00:13:29,200
لكن لسنوات حتى الآن ، توقفت عن الكوابيس بخصوصها.
130
00:13:47,910 --> 00:13:49,240
تغلبِ على ذاتك ، يا آل.
131
00:13:49,330 --> 00:13:51,540
لا تدعِ الغضب يتملكك.
132
00:13:58,240 --> 00:13:59,080
آل.
133
00:13:59,990 --> 00:14:02,660
إذا تركت الغضب يسيطر عليك,
134
00:14:03,330 --> 00:14:07,080
فسيدمرك يومًا ما!
135
00:14:11,740 --> 00:14:13,200
سيطري على نفسك!
136
00:14:14,790 --> 00:14:17,330
حرري غضبك
137
00:14:17,910 --> 00:14:18,870
سيطري عليه ، يا آل.
138
00:14:19,870 --> 00:14:22,490
حرري غضبك
139
00:14:22,580 --> 00:14:23,950
سيطري عليه يا آلانا!
140
00:14:24,870 --> 00:14:28,620
حرري غضبك
141
00:14:28,700 --> 00:14:30,620
حرري غضبك
142
00:14:31,200 --> 00:14:33,490
حرري غضبك
143
00:14:39,040 --> 00:14:40,160
سيطري على نفسك ، يا ألانا!
144
00:15:00,950 --> 00:15:02,200
تغلبِ عليها ، يا آل.
145
00:15:02,290 --> 00:15:04,910
عليك السيطرة فقط على نفسك.
146
00:15:07,990 --> 00:15:08,830
ألانا...
147
00:15:15,410 --> 00:15:16,620
آل...
148
00:15:25,950 --> 00:15:30,040
أعتقد أنه لا يجب عليك القتال لفترة من الوقت.
149
00:15:31,120 --> 00:15:31,950
إنه أمر خطير.
150
00:15:36,330 --> 00:15:38,910
لكنني لن أدعها تتحكم بحياتي مجدداً يا أمي.
151
00:15:41,160 --> 00:15:42,040
نحن
152
00:15:42,830 --> 00:15:43,990
سنهزمها.
153
00:15:45,200 --> 00:15:46,040
إتفقنا؟
154
00:15:53,740 --> 00:15:54,580
هل أنت بخير, يا آل؟
155
00:16:09,080 --> 00:16:10,910
أخبار اليوم العاجلة
156
00:16:10,990 --> 00:16:12,580
ماتيو أدينيغارا
157
00:16:12,660 --> 00:16:15,080
إبن رجل الأعمال برايوغو أدينيغارا {\an8}
158
00:16:15,160 --> 00:16:16,830
المتهم بالإعتداء{\an8}
159
00:16:16,910 --> 00:16:18,410
ضد صديقة{\an8}
160
00:16:18,490 --> 00:16:19,950
سيتم إطلاق سراحه{\an8}
161
00:16:20,830 --> 00:16:23,040
{\an8}ماتيو أدينيغارا أطلق سراحه
162
00:16:23,120 --> 00:16:25,200
ماتيو! هنا ، ماتيو!
163
00:16:25,290 --> 00:16:27,700
ماتيو, لماذا تراجعت كاليستا فجأة عن تقريرها؟
164
00:16:29,580 --> 00:16:32,370
حسنًا، لأن رجل محترم مثلي لا يمكن أن يؤذي إمرأة.
165
00:16:32,450 --> 00:16:34,240
كان هذا مجرد محاولتها للحصول على الشهرة.
166
00:16:34,330 --> 00:16:36,490
- إذًا, كاليستا تكذب؟
- هل صحيح
167
00:16:36,580 --> 00:16:38,290
هل صحيح أنها تلقت تهديدات من والدك ؟
168
00:16:42,830 --> 00:16:44,080
من الأفضل أن تنتبه إلى كلماتك!
169
00:16:44,160 --> 00:16:45,990
ماتيو! من فضلك أجب، يا ماتيو!
170
00:16:46,080 --> 00:16:48,200
ماتيو! أجبنا ، يا ماتيو!
171
00:16:48,290 --> 00:16:53,870
هل الشرطة متورطة, يا ماتيو؟
172
00:16:53,950 --> 00:17:00,040
من فضلك أجب! هل الشرطة متورطة؟
173
00:17:07,240 --> 00:17:08,160
أطلق سراح إبن برايوغو أدينيغارا الذهبي!
174
00:17:08,240 --> 00:17:09,080
دليل قانون الأمة المتعلق بالفساد
175
00:17:09,160 --> 00:17:10,200
سأنتقل لاحقًا.
176
00:17:12,200 --> 00:17:13,740
فقط أخبر الرجال.
177
00:17:15,160 --> 00:17:16,700
حسناً يا عزيزتي يجب أن أذهب، حسناً ؟
178
00:17:17,700 --> 00:17:18,540
إلى اللقاء.
179
00:17:19,080 --> 00:17:21,490
أنا أجهزك
180
00:17:22,200 --> 00:17:24,910
حتى تتمكن يومًا ما
181
00:17:25,990 --> 00:17:28,910
من تولي كل هذا.
182
00:17:29,740 --> 00:17:33,410
...لذا، عليك أن تكون حكيمًا في أفعالك
183
00:17:33,490 --> 00:17:34,790
فهمت يا أبي.
184
00:17:34,870 --> 00:17:36,450
حافظ على سمعتك.
185
00:17:36,540 --> 00:17:38,700
إذا كان لديك خلاف مع الناس,
186
00:17:38,790 --> 00:17:40,950
- إجعل شخص آخر يقوم بالعمل القذر.
- أعلم يا أبي!
187
00:17:41,040 --> 00:17:42,700
لم أنتهي بعد!
188
00:17:44,160 --> 00:17:45,740
حافظ على نظافة يديك.
189
00:17:49,790 --> 00:17:51,740
أعلم يا أبي. فهمت.
190
00:17:52,950 --> 00:17:54,830
في المرة القادمة عندما أقع في مشكلة
191
00:17:55,490 --> 00:17:57,450
سأحافظ على نظافة يديك.
192
00:18:00,370 --> 00:18:02,620
سأجعل شخص آخر يتعامل مع الأمر.
193
00:18:04,830 --> 00:18:07,200
أنا آسف يا أبي. أنا آسف.
194
00:18:08,620 --> 00:18:10,700
هيا. إبتهج ، أيها العجوز.
195
00:18:12,160 --> 00:18:13,120
أنا آسف, حسنًا؟
196
00:18:18,160 --> 00:18:19,080
هذا هو إبني.
197
00:18:22,990 --> 00:18:23,910
علي الذهاب يا أبي.
198
00:18:29,330 --> 00:18:30,950
أنا آسف بشأن تلك المقالة.
199
00:18:32,830 --> 00:18:36,700
لا تقلق. إنه لا شيء.
200
00:18:45,490 --> 00:18:46,950
محمد غزالي.
201
00:18:47,580 --> 00:18:49,830
صحفي كبير.
202
00:18:50,370 --> 00:18:52,660
لقد حذرتك عدة مرات.
203
00:18:53,740 --> 00:18:55,540
أترك برايوغو وشأنه.
204
00:18:56,660 --> 00:18:58,040
الأهم من ذلك ، عائلته.
205
00:19:00,490 --> 00:19:02,330
كان عليك الإستماع.
206
00:19:04,450 --> 00:19:05,290
الأمر بسيط، صحيح؟
207
00:19:13,040 --> 00:19:13,870
أنت تعامل مع ذلك.
208
00:19:14,950 --> 00:19:16,240
جثته في مستودع.
209
00:19:17,950 --> 00:19:19,160
جمعها و ألقيها في الشارع.
210
00:19:20,240 --> 00:19:21,830
أبلغ على أنها سطو مسلح.
211
00:19:25,450 --> 00:19:26,740
لماذا تنظر إلي هكذا؟
212
00:19:28,740 --> 00:19:30,490
إنه فاسد مثل البقية.
213
00:19:31,200 --> 00:19:33,870
ما يتم طباعته على الأخبار يعتمد على من يدفع.
214
00:19:35,040 --> 00:19:36,660
دعهم يقتلون بعضهم البعض.
215
00:19:37,330 --> 00:19:39,330
.يجعل عملنا أسهل
216
00:19:50,620 --> 00:19:53,200
جاتميكو ،شيء آخر.
217
00:19:56,990 --> 00:19:58,540
أخبر فتى المكتب أن يصنع لي قهوة.
218
00:20:00,370 --> 00:20:01,290
أطلب منه إحضارها إلى مكتبي.
219
00:20:49,620 --> 00:20:52,700
شكرًا لك، سيد جاتميكو.
220
00:20:52,790 --> 00:20:55,870
يقول أبي إن رجال الشرطة أناس سيئون.
221
00:20:55,950 --> 00:20:58,120
إنهم يحبون أخذ المال من الفقراء.
222
00:20:58,660 --> 00:21:01,290
لا يوجد شيء إسمه رجال شرطة صالحون.
هل هذا صحيح؟
223
00:21:02,620 --> 00:21:03,450
- خذ. إشتري بعض الحلوى أو شيء.
- شكرًا.
224
00:21:05,120 --> 00:21:05,950
إنها الحقيقة, رغم ذلك، صحيح؟
225
00:21:06,700 --> 00:21:08,410
أنت لا شيء سوى كلب حراسة للأشخاص ذوي السلطة.
226
00:21:09,290 --> 00:21:11,080
إعتقل تلك السمكة الكبيرة الفاسدة.
227
00:21:11,160 --> 00:21:13,240
كل ما عليك فعله هو المشي بجوار الفقراء.
228
00:21:13,330 --> 00:21:15,330
سأشعر بالخجل لو كنت والدك.
229
00:21:15,410 --> 00:21:17,200
إرمي ذلك بعيدًا! إنها أموال قذرة.
230
00:21:21,080 --> 00:21:21,910
تعال إلى الداخل!
231
00:22:01,370 --> 00:22:04,580
محمد غزالي
كبير الصحفيين في صحيفة بانجسا ميرديكا اليومية
232
00:22:04,660 --> 00:22:06,580
تم العثور عليه ميتًا بعد ظهر اليوم.
233
00:22:07,240 --> 00:22:10,740
زعم أن الضحية كان بسطو مسلح
234
00:22:10,830 --> 00:22:12,870
تم إلقاء جثته في ضواحي المدينة
235
00:22:12,950 --> 00:22:15,200
الليلة الماضية.
236
00:23:06,700 --> 00:23:07,950
دعوني أسمعكم!
237
00:23:37,950 --> 00:23:41,700
تذكر ، أبق فمك مغلقًا.
لا يستطيع ماتيو معرفة هذا.
238
00:23:41,790 --> 00:23:43,160
- الأمر بسيط، أليس كذلك؟
- بالتأكيد.
239
00:23:50,490 --> 00:23:51,740
ماتيو يريد الذهاب.
240
00:23:52,700 --> 00:23:55,450
قال ، لديه حساسية من رائحة الفقراء.
241
00:23:59,120 --> 00:24:00,660
طفل الشيطان!
242
00:24:01,580 --> 00:24:04,450
هذا ما أتحدث عنه.
243
00:24:09,410 --> 00:24:10,700
إستمر
244
00:24:29,540 --> 00:24:31,620
أنت تعلم أنه لا توجد مشروبات رخيصة في ناديي.
245
00:24:31,700 --> 00:24:32,910
ليس لشرطي منخفض الرتبة مثلك.
246
00:24:37,540 --> 00:24:38,910
أنا هنا من أجل العمل.
247
00:24:40,330 --> 00:24:44,120
سمعت أن هذا النادي بؤرةً لتجارة المخدرات.
248
00:24:45,580 --> 00:24:47,370
إذا إكتشف والدك هذا،
249
00:24:47,450 --> 00:24:48,910
فسيكون غاضبًا.
250
00:24:51,700 --> 00:24:53,240
إهتم بشؤونك الخاصة.
251
00:24:53,330 --> 00:24:54,450
سأفعل ما أريد في النادي.
252
00:24:57,740 --> 00:24:59,950
كما أتذكر، رئيستك ورجالها
253
00:25:00,040 --> 00:25:01,370
يحصلون على مبالغ ضخمة من عائلتي
254
00:25:01,450 --> 00:25:03,950
لحماية جميع أعمالنا.
255
00:25:05,700 --> 00:25:06,740
بما في ذلك أعمالي!
256
00:25:08,740 --> 00:25:10,290
أبقي أنفك بعيداً
257
00:25:12,120 --> 00:25:13,660
.عن أي شيء بيني وبين أبي
258
00:25:19,240 --> 00:25:20,950
أقترح
259
00:25:21,910 --> 00:25:23,330
أنت تعاملني بلطف.
260
00:25:25,790 --> 00:25:26,830
لقد حان الوقت...
261
00:25:28,790 --> 00:25:31,870
لتغير تلك السترة القديمة ببدلة جميلة!
262
00:25:35,660 --> 00:25:37,870
أحضر لوالدك سيارة فاخرة.
263
00:25:40,370 --> 00:25:42,870
إشتري لأمك منزلاً فخم.
264
00:25:45,200 --> 00:25:47,990
إدفع ثمن حجهم. حسناً ؟
265
00:26:03,580 --> 00:26:06,740
- ها هو ذا.
- حبيبي.
266
00:26:06,830 --> 00:26:10,790
حبيبي ، دعني أريك شيئًا.
267
00:26:10,870 --> 00:26:13,790
حصلت على هذا الفيديو من صديق.
268
00:26:13,870 --> 00:26:18,660
هذه الفتاة المقاتلة ، إنها مجنونة حقًا ، يا إلهي!
269
00:26:18,740 --> 00:26:19,580
فتاة؟
270
00:26:20,080 --> 00:26:23,450
بارن ، يا أخي. هذه الفتاة تشتعل يا رجل!
271
00:26:23,950 --> 00:26:24,790
وأتعلم ماذا ؟
272
00:26:25,410 --> 00:26:28,160
- على الأرجح ، غير مهزمةً.
- حقًا؟
273
00:26:30,120 --> 00:26:34,910
حسنًا ، أسرع. جيد.
274
00:26:36,910 --> 00:26:38,080
راقب الركلة.
275
00:26:42,080 --> 00:26:43,080
مجددًا.
276
00:26:50,290 --> 00:26:51,410
هل يمكنني مساعدتك؟
277
00:26:55,700 --> 00:26:57,410
أريد ألانا.
278
00:26:57,490 --> 00:27:00,950
وأريدها أن تسقط في الجولة الثالثة.
279
00:27:02,410 --> 00:27:03,290
بعد ذلك...
280
00:27:04,580 --> 00:27:07,120
يمكننا جميعًا العودة إلى المنزل,
281
00:27:07,790 --> 00:27:10,790
و نستمر في حياتنا.
282
00:27:11,660 --> 00:27:12,490
الأمر بسيط، أليس كذلك؟
283
00:27:13,370 --> 00:27:14,490
وإذا قلت لا؟
284
00:27:15,410 --> 00:27:19,410
إذًا أنت لم تفهم بعد لصالح من أعمل.
285
00:27:28,080 --> 00:27:30,620
لا أهتم لصالح مَن تعمل.
286
00:27:32,790 --> 00:27:34,620
من فضلك غادر.
287
00:27:35,620 --> 00:27:37,200
ولا تعود أبدًا.
288
00:27:49,950 --> 00:27:50,830
ماذا يحدث, يا أمي؟
289
00:27:52,740 --> 00:27:53,580
لا شيء.
290
00:27:55,910 --> 00:27:57,120
أيها القذر!
291
00:27:57,200 --> 00:27:58,950
جيلانج! لا!
292
00:28:06,120 --> 00:28:07,740
إخرج من صالة ألعابي.
293
00:28:09,040 --> 00:28:10,160
غادر!
294
00:28:18,290 --> 00:28:20,990
ليس الآن. أحتاج المزيد من الوقت.
295
00:28:26,120 --> 00:28:27,080
أعرف أفضل.
296
00:28:27,740 --> 00:28:29,040
أنا من قام بتربيتها.
297
00:28:43,660 --> 00:28:44,620
شكرًا لك.
298
00:28:50,200 --> 00:28:53,450
يا له من مكان رائع.
مختلف جدًا عن ساحتنا المعتادة.
299
00:28:54,540 --> 00:28:56,870
ومكيف الهواء رائع جدًا.
300
00:28:57,540 --> 00:28:59,790
الغرفة رائحتها رائعة.
301
00:28:59,870 --> 00:29:01,450
لا توجد آباط تفوح منهم رائحة العرق.
302
00:29:01,540 --> 00:29:02,870
توقف عن الهذيان.
303
00:29:04,040 --> 00:29:04,990
فقط تصرف بشكل طبيعي.
304
00:29:05,870 --> 00:29:08,120
إذا إكتشفت الآنسة ساريتا ذلك ، فنحن جميعًا ميتون.
305
00:29:09,160 --> 00:29:11,830
أنا أفعل هذا من أجل نادينا القتالي.
306
00:29:12,450 --> 00:29:14,910
أعرف كم يعني ذلك المكان لأمي
307
00:29:14,990 --> 00:29:16,200
ولكم يا رفاق.
308
00:29:16,660 --> 00:29:17,950
تذكر أنك يجب أن تسقط في الجولة الثالث...
309
00:29:18,040 --> 00:29:18,870
نعم ، أعرف.
310
00:29:18,950 --> 00:29:20,660
لا حاجة لتذكيري كل خمس دقائق.
311
00:29:56,870 --> 00:29:59,200
آل ، تذكرِ. حسنا؟
312
00:30:03,200 --> 00:30:06,200
ماتيو!
313
00:30:06,290 --> 00:30:08,450
نعم!
314
00:30:08,540 --> 00:30:10,910
هيا يا عزيزي
315
00:30:12,950 --> 00:30:15,040
المقاتلون جاهزون؟ أنت...
316
00:30:19,040 --> 00:30:22,080
يمكنني أن أدفع لك الكثير فقط لقضاء الليلة معي.
317
00:30:25,330 --> 00:30:26,370
مثل هذه النفايات.
318
00:30:27,200 --> 00:30:29,080
أنا أدفع لفتاة جميلة مثلك
319
00:30:29,160 --> 00:30:31,580
.فقط لتتعرض للضرب
320
00:30:34,040 --> 00:30:35,790
أليس هذا ما تفعله؟
321
00:30:35,870 --> 00:30:36,740
ضرب الفتيات؟
322
00:30:37,870 --> 00:30:40,990
ربما نسيت والدتك أن تعلمك كيفية التعامل مع النساء.
323
00:30:41,580 --> 00:30:43,910
تعال إذًا. يمكنني أن أعلمك درسًا.
324
00:30:43,990 --> 00:30:44,870
المقاتلون!
325
00:30:45,540 --> 00:30:46,740
وضعية البداية!
326
00:30:47,700 --> 00:30:48,740
المقاتلون جاهزون؟
327
00:30:48,830 --> 00:30:49,990
قتال!
328
00:30:54,490 --> 00:30:55,620
أوه ش...!
329
00:31:15,950 --> 00:31:18,160
ألانا!
330
00:31:18,240 --> 00:31:22,290
- ألانا!
- آل! كفى يا آل!
331
00:31:26,910 --> 00:31:28,240
هيا يا عزيزي
332
00:32:13,450 --> 00:32:17,580
ماتيو! أصمد يا رجل!
هيا ، يمكنك أن تفعل ذلك!
333
00:32:17,660 --> 00:32:19,620
آل، كفي، دعيه يذهب.
334
00:32:25,370 --> 00:32:27,240
- سأقتلك!
- إنتظر!
335
00:32:27,330 --> 00:32:29,790
- آل ، كفي.
- إبتعد عني!
336
00:32:29,870 --> 00:32:31,290
- كفى يا آل! أنهينا هذه الجولة...
- إنتظر!
337
00:32:31,370 --> 00:32:34,200
بعد ذلك يمكننا جميعًا العودة إلى المنزل! حسنًا, يا آل؟
338
00:32:36,080 --> 00:32:38,990
راقبي فقط! لقد إنتهيت بعد هذا!
339
00:32:41,200 --> 00:32:43,580
- آل ، لا تصاب بالجنون.
- لا تقلق.
340
00:32:43,660 --> 00:32:45,910
- آل ، تذكري.
- نعم ، أتذكر.
341
00:32:45,990 --> 00:32:50,370
آل ، تذكري! ثلاث جولات.
342
00:32:53,200 --> 00:32:54,040
دعيه يفوز.
343
00:33:14,160 --> 00:33:17,040
ألانا! كفي! توقف. أتركيه!
344
00:33:20,830 --> 00:33:22,490
أوه ، لا. نحن ميتون!
345
00:33:39,950 --> 00:33:41,120
ألانا.
346
00:33:42,990 --> 00:33:45,700
آل! إبتعد عني!
347
00:34:18,330 --> 00:34:19,700
ألانا!
348
00:34:25,240 --> 00:34:29,830
ها أنت ذا!
349
00:34:38,700 --> 00:34:41,870
هل هذا كل ما لديك؟
350
00:34:45,580 --> 00:34:47,910
يجب أن تتعلم كيف تحترمين الرجال!
351
00:34:48,370 --> 00:34:51,870
ألانا...
352
00:34:54,410 --> 00:34:55,950
حرريه
353
00:34:56,040 --> 00:35:02,120
حرري غضبك
354
00:35:03,370 --> 00:35:10,040
حرريه . حرري غضبك!
355
00:35:51,040 --> 00:35:52,080
ألانا!
356
00:36:47,370 --> 00:36:50,240
مرحبًا؟
357
00:36:50,870 --> 00:36:52,160
آل ، إنها أمك.
358
00:36:59,410 --> 00:37:02,200
أمي!
359
00:37:02,290 --> 00:37:04,330
ماذا حدث لها؟
360
00:37:06,580 --> 00:37:07,410
أمي!
361
00:37:09,580 --> 00:37:11,950
آسف، من فضلك إنتظر بالخارج.
362
00:37:18,870 --> 00:37:20,330
ما الذي حدث؟
363
00:37:20,410 --> 00:37:22,660
دمر رجال ماتيو نادينا.
364
00:37:22,740 --> 00:37:24,160
كل شيء دُمر.
365
00:37:24,240 --> 00:37:25,330
وتعرض المقاتلون للتهديد أيضًا.
366
00:37:25,410 --> 00:37:26,910
إذا بقينا مع الآنسة ساريتا،
367
00:37:26,990 --> 00:37:27,950
فسيقضون علينا.
368
00:37:34,660 --> 00:37:36,950
كيف حالها؟
369
00:37:37,620 --> 00:37:39,040
الآنسة ساريتا بخير, صحيح؟
370
00:37:42,790 --> 00:37:44,120
ألانا, كيف حالها؟
371
00:37:45,870 --> 00:37:47,740
جيلانج ، أجبني.
372
00:38:19,950 --> 00:38:21,950
قلت لا تلمس!
373
00:38:31,120 --> 00:38:32,660
ماذا تفعلين هنا؟
374
00:38:32,740 --> 00:38:34,330
إبتعدوا عن طريقي! أين ماتيو؟
375
00:38:56,830 --> 00:38:58,490
ألانا ، إنتظر!
376
00:39:00,540 --> 00:39:01,870
أين ماتيو؟
377
00:39:01,950 --> 00:39:03,870
لا علاقة لي بماتيو!
378
00:39:03,950 --> 00:39:05,120
أتذكرك.
379
00:39:05,200 --> 00:39:06,740
لماذا تتبعني؟
380
00:39:07,410 --> 00:39:09,580
هناك شيء أريد أن أشرح لك.
381
00:39:10,660 --> 00:39:12,490
أنا أعرف أمك!
382
00:39:14,200 --> 00:39:15,240
لا تفعل هذا.
383
00:39:16,660 --> 00:39:18,410
ستزيدين الأمور سوءًا.
384
00:39:18,490 --> 00:39:20,490
فكري في أمك.
385
00:39:21,870 --> 00:39:24,080
لا تزال بحاجة إليك.
386
00:39:40,790 --> 00:39:42,490
أنا آسف يا أمي.
387
00:39:46,540 --> 00:39:48,830
أعدك...
388
00:39:49,870 --> 00:39:50,950
بعد هذا...
389
00:39:52,040 --> 00:39:54,580
أريد فقط أن أكون طفلةً مطيعةً.
390
00:39:58,330 --> 00:39:59,870
أعدك.
391
00:41:40,330 --> 00:41:42,660
أخبرني...
392
00:41:43,870 --> 00:41:45,580
ما الذي حدث؟
393
00:41:48,290 --> 00:41:49,490
ماذا؟
394
00:41:50,540 --> 00:41:52,870
تلك الفتاة كانت هنا...
395
00:41:53,870 --> 00:41:56,120
وقاتلت حراس ماتيو الشخصيين.
396
00:41:57,200 --> 00:41:59,580
لقد تعرضت للضرب مرارًا وتكرارًا
397
00:41:59,660 --> 00:42:02,240
حتى أغمي علي.
398
00:42:02,330 --> 00:42:04,290
عندما إستيقظت,
399
00:42:04,370 --> 00:42:08,700
كان الجميع قد ماتوا.
400
00:42:11,620 --> 00:42:15,240
جيزيل, من هي الفتاة؟
401
00:42:16,740 --> 00:42:18,830
من هي الفتاة؟
402
00:42:22,240 --> 00:42:27,080
ألانا.
الفتاة التي هزمت ماتيو في القتال.
403
00:42:36,620 --> 00:42:38,910
طلبت منك مراقبة ماتيو!
404
00:42:38,990 --> 00:42:40,200
أنا أوكلت ماتيو لك!
405
00:42:40,290 --> 00:42:41,450
أنظر إليه الآن!
406
00:42:56,990 --> 00:43:00,330
لا أستطيع العثور على أدلة من كاميرات المراقبة.
407
00:43:01,490 --> 00:43:05,040
يبدو الأمر كما لو أن شخصًا ما قطع الإتصال بالشبكة عن قصد.
408
00:43:06,290 --> 00:43:09,290
سوف أتعامل مع هذا بنفسي.
409
00:43:11,200 --> 00:43:13,490
إبقي خارج الموضوع.
410
00:43:14,490 --> 00:43:16,660
لا أريد أن يشارك أحد.
411
00:43:16,740 --> 00:43:18,790
سترِ على الحادثة.
412
00:43:36,700 --> 00:43:37,540
دكتور.
413
00:44:10,620 --> 00:44:11,950
دكتور!
414
00:44:12,910 --> 00:44:13,830
ساعدني!
415
00:44:20,160 --> 00:44:21,830
أمي!
416
00:44:25,660 --> 00:44:27,290
أمي!
417
00:44:31,410 --> 00:44:32,910
أمي!
418
00:44:32,990 --> 00:44:33,990
آل!
419
00:44:38,910 --> 00:44:41,580
أمي!
420
00:44:41,660 --> 00:44:46,200
ألانا! عليك أن تذهب!
421
00:44:46,290 --> 00:44:47,490
أمي!
422
00:44:47,580 --> 00:44:48,790
آل ، عليك أن تخرج من هنا!
423
00:44:48,870 --> 00:44:50,910
عليك أن تخرج من هنا!
424
00:44:50,990 --> 00:44:52,740
إسمعيني! يا ألانا!
425
00:44:53,330 --> 00:44:55,830
- عليك أن تخرج من هنا ، يا آل!
- أمي!
426
00:44:55,910 --> 00:44:57,910
عليك مغادرة هذا المكان الآن!
427
00:44:58,580 --> 00:44:59,910
آل ، إسمعيني!
428
00:44:59,990 --> 00:45:01,950
عليك مغادرة هذا المكان الآن!
429
00:45:11,790 --> 00:45:13,990
آل!
430
00:45:23,990 --> 00:45:25,160
آل!
431
00:45:34,120 --> 00:45:35,410
آل!
432
00:45:38,240 --> 00:45:39,080
آل!
433
00:45:43,660 --> 00:45:44,990
لا تذهب معهم!
434
00:46:18,870 --> 00:46:20,040
علينا أن نذهب.
435
00:46:25,490 --> 00:46:27,330
علينا أن نخرج من هنا الآن!
436
00:46:42,910 --> 00:46:45,410
ماذا فعلت فقط؟
437
00:46:51,580 --> 00:46:53,080
ستعرفين عما قريب.
438
00:46:54,080 --> 00:46:55,330
هيا.
439
00:46:57,700 --> 00:46:59,700
سيدي ، أخرج من هنا ، بسرعة!
لا تبقى هنا!
440
00:46:59,790 --> 00:47:01,700
أخرج يا سيدي! المكان ليس آمناً هنا
441
00:47:41,120 --> 00:47:42,990
أمي!
442
00:47:51,910 --> 00:47:52,990
أمي!
443
00:47:56,330 --> 00:47:59,700
ظننت أنني لن أراك مرة أخرى.
444
00:48:17,620 --> 00:48:18,910
ما هذا المكان؟
445
00:48:21,950 --> 00:48:23,830
هذا منزلي.
446
00:48:43,290 --> 00:48:45,950
أنا إيانغ مارياني.
447
00:48:47,290 --> 00:48:48,870
والدة كالا.
448
00:48:50,290 --> 00:48:51,740
كالا هو إسمي.
449
00:48:53,700 --> 00:48:55,990
أنت لم تقدم نفسك؟
450
00:48:56,580 --> 00:48:59,160
إعتيادي منك ، يا كالا.
451
00:49:00,370 --> 00:49:03,450
كيف ستجد صديقة ؟
452
00:49:04,040 --> 00:49:07,080
أنت غبي، أيها الفتى الغبي
453
00:49:20,040 --> 00:49:22,790
كان إبني محق.
454
00:49:24,160 --> 00:49:25,790
أنت جميلة.
455
00:49:25,870 --> 00:49:26,990
أمي...
456
00:49:27,080 --> 00:49:30,040
أخيرًا نلتقي.
457
00:49:31,120 --> 00:49:33,080
من أنتم أيها الناس؟
458
00:49:42,120 --> 00:49:44,830
هناك شيء يجب أن نخبرك به.
459
00:49:48,580 --> 00:49:49,450
إجلس ، أيتها الطفلة.
460
00:50:00,370 --> 00:50:02,950
منذ فجر التاريخ...
461
00:50:04,080 --> 00:50:07,990
قبل أن يأتي البشر إلى حيز الوجود...
462
00:50:09,490 --> 00:50:13,240
جابت الكائنات القوية العالم.
463
00:50:13,910 --> 00:50:17,620
وهم مقسمون إلى قسمين.
464
00:50:18,240 --> 00:50:21,540
أولئك الذين يفعلون الخير من أجل الحياة,
465
00:50:21,620 --> 00:50:23,740
بقيادة الإلهة آسيه.
466
00:50:23,830 --> 00:50:28,330
وأولئك المليئين بالكراهية،
467
00:50:29,080 --> 00:50:30,870
المليئين بالحقد،
468
00:50:31,540 --> 00:50:34,910
الذين يدمرون ويجلبون البؤس،
469
00:50:34,990 --> 00:50:37,120
بقيادة إلهة النار.
470
00:50:38,660 --> 00:50:43,200
حدثت الحرب بينهما بشكل دوري.
471
00:50:43,830 --> 00:50:47,740
حتى نوسانتارا ، الأرخبيل الإندونيسي ، عاد إلى الحياة.
472
00:50:48,910 --> 00:50:52,830
أعقب ذلك معركة كبيرةً بين الإثنين.
473
00:50:53,540 --> 00:50:55,490
نجحت الإلهة آسيه
474
00:50:55,580 --> 00:50:57,450
في هزيمة آلهة النار.
475
00:50:57,540 --> 00:51:02,450
ثم تم حبس إلهة النار داخل بركان.
476
00:51:03,660 --> 00:51:05,700
ولكن، يمكن تحرير إلهة النار
477
00:51:06,290 --> 00:51:08,160
من الأسر...
478
00:51:10,580 --> 00:51:14,540
إذا تم إحياء جميع قادتها الخمسة.
479
00:51:14,620 --> 00:51:16,910
الأول.
480
00:51:16,990 --> 00:51:22,330
محارب عظيم وشعوذته قوية.
481
00:51:22,410 --> 00:51:27,450
بعد ذلك، نصف بشري،
482
00:51:27,540 --> 00:51:31,700
نصف شيطان مع تعطش للدم.
483
00:51:32,290 --> 00:51:33,830
التالي...
484
00:51:34,620 --> 00:51:36,660
الطفل الشيطان
485
00:51:37,200 --> 00:51:38,740
ذكي
486
00:51:38,830 --> 00:51:40,790
وقوي.
487
00:51:40,870 --> 00:51:43,120
ثم,
488
00:51:43,830 --> 00:51:47,580
الشيطانة التي تحكم فوق المحيط.
489
00:51:48,330 --> 00:51:49,950
والخامس.
490
00:51:54,120 --> 00:51:55,990
روح شريرة
491
00:51:56,080 --> 00:51:58,330
تمتلك جسد إنسان
492
00:51:59,290 --> 00:52:03,410
من تدمر وتعذب.
493
00:52:04,120 --> 00:52:06,330
يطلق عليها روح الشيطان.
494
00:52:09,490 --> 00:52:11,660
وإذا تم إحياء إلهة النار
495
00:52:11,740 --> 00:52:14,330
...فلن يؤدي ذلك
496
00:52:15,330 --> 00:52:19,040
فقط إلى زوال البلاد.
497
00:52:20,580 --> 00:52:22,450
ولكن أيضًا العالم.
498
00:52:22,540 --> 00:52:26,700
ما علاقة أيًا من هذا بي ؟
499
00:52:26,790 --> 00:52:28,160
وعدت الإلهة آسيه...
500
00:52:29,410 --> 00:52:32,410
لنقل قوتها إلى إنسان...
501
00:52:32,490 --> 00:52:33,910
من وقت لآخر.
502
00:52:34,490 --> 00:52:37,790
في عام 1954,
503
00:52:37,870 --> 00:52:40,790
تسع سنوات بعد إستقلال البلاد,
504
00:52:40,870 --> 00:52:42,410
كان هناك إمرأة
505
00:52:42,490 --> 00:52:44,370
إسمها ناني ويجايا.
506
00:52:47,660 --> 00:52:50,330
كانت وطنية
507
00:52:50,410 --> 00:52:53,080
معروفةً بإسم سري آسيه.
508
00:52:54,120 --> 00:52:58,950
قامت سري آسيه بمساعدة
509
00:52:59,040 --> 00:53:00,830
في عملية نجوله جيوو.
510
00:53:00,910 --> 00:53:02,870
وهذا يعني " العودة إلى جافا."
511
00:53:03,450 --> 00:53:06,660
في ذلك الوقت ، أثناء الإحتلال الهولندي
512
00:53:06,740 --> 00:53:09,330
تم إرسال العديد من الأشخاص إلى سورينام
513
00:53:09,410 --> 00:53:11,240
ليتم إحتجازهم....
514
00:53:11,910 --> 00:53:14,660
وتحويلهم إلى عمال بتكلفة رخيصة.
515
00:53:16,080 --> 00:53:18,120
جاجابومي.
516
00:53:19,120 --> 00:53:20,990
هذا هو إسم مجموعتنا.
517
00:53:21,580 --> 00:53:23,160
نحن نؤرخ بإستمرار,
518
00:53:23,240 --> 00:53:25,580
ونتعقب,
519
00:53:25,660 --> 00:53:29,120
ونحمي أحفاد الآلهة آسيه.
520
00:53:30,490 --> 00:53:32,370
لأننا على يقين
521
00:53:33,040 --> 00:53:36,330
ستنهض الإلهة آسيه مجددًا...
522
00:53:37,410 --> 00:53:40,080
من خلال ذريتها.
523
00:53:42,910 --> 00:53:44,910
ثم وصلتنا أخبار...
524
00:53:44,990 --> 00:53:47,490
وفاة والديك
525
00:53:48,120 --> 00:53:50,540
وطفلهما المفقود.
526
00:53:51,620 --> 00:53:54,160
حتى قبل ولادتك...
527
00:53:54,240 --> 00:53:57,080
عرفت إلهة النار
528
00:53:57,160 --> 00:54:00,450
أنك ستكونين وعاء للإلهة آسيه .
529
00:54:01,040 --> 00:54:05,160
إنها تريد أن تأخذك وتُسيطر على عقلك ...
530
00:54:05,240 --> 00:54:09,450
حتى لا تستمر في قتال خصمها.
531
00:54:11,160 --> 00:54:12,410
ألانا.
532
00:54:17,410 --> 00:54:20,990
أنت الإلهة القادمة آسيه المتجسدة.
533
00:54:35,790 --> 00:54:38,870
أريد الفتاة ميتة.
534
00:54:43,200 --> 00:54:45,240
هل تسمعني, يا برايوغو؟
535
00:54:46,540 --> 00:54:49,160
أريدها ميتة.
536
00:54:55,660 --> 00:54:58,410
من هي هذه الفتاة, حقًا؟
537
00:55:37,660 --> 00:55:40,450
هذا زي سري آسيه
538
00:55:41,040 --> 00:55:44,450
كان ترتديه ناني ويجايا.
539
00:55:59,830 --> 00:56:01,580
هذا الزي...
540
00:56:03,540 --> 00:56:07,290
تم إعداده خصيصًا لك.
541
00:56:32,990 --> 00:56:35,580
هذه القطع من المجوهرات...
542
00:56:36,160 --> 00:56:39,700
هي موروثات قوية للغاية.
543
00:56:59,040 --> 00:57:01,490
وببركة الرب تعالى ...
544
00:57:02,240 --> 00:57:07,870
حان الوقت لتحقيق الإستقرار وتسخير قدراتك.
545
00:57:08,580 --> 00:57:12,540
من الإلهة التي ينبع منها كل الخير.
546
00:57:13,330 --> 00:57:15,330
الإلهة آسيه.
547
00:57:17,240 --> 00:57:23,040
الوشاح الأحمر
548
00:57:23,120 --> 00:57:26,740
يصبح
549
00:57:26,830 --> 00:57:33,290
سحر القوة
550
00:57:34,700 --> 00:57:41,160
يركب الرياح بحذر
551
00:57:41,240 --> 00:57:47,120
لأمنا الأرض
552
00:57:47,200 --> 00:57:52,580
الرب القدير والأمير.
553
00:57:52,660 --> 00:57:56,410
وحد روح آلهة آسيه.
554
00:57:56,490 --> 00:57:58,950
لتدمير الغضب.
555
00:58:04,080 --> 00:58:08,870
قوتك الكريمة.
556
00:58:10,990 --> 00:58:13,830
عالمك الكريم.
557
00:58:16,540 --> 00:58:21,040
حبك المشع.
558
00:58:21,120 --> 00:58:25,370
بحر الحكمة.
559
00:58:25,450 --> 00:58:32,450
يا رب
560
00:58:35,580 --> 00:58:40,870
العظيم
561
00:58:42,330 --> 00:58:49,330
وحد روح آلهتنا
562
00:58:50,330 --> 00:58:54,540
القوة من أجل الخير
563
00:58:54,620 --> 00:58:59,040
تجعل العالم مسالمًا
564
00:58:59,120 --> 00:59:01,740
حبك المشع
565
00:59:01,830 --> 00:59:07,990
آلهة آسيه ، بارك الرب فيك يا سري آسيه.
566
00:59:08,080 --> 00:59:12,160
إكتسبي القوة الخارقة.
567
00:59:12,240 --> 00:59:16,330
إكتسبي البركة
568
00:59:16,410 --> 00:59:18,790
أصبحِ واحدةً!
569
00:59:56,200 --> 01:00:00,450
قوتي كريمة.
570
01:00:02,490 --> 01:00:07,830
عالمي الخاص مسلام
571
01:00:08,910 --> 01:00:13,490
حبي يشع.
572
01:00:14,330 --> 01:00:19,200
محيطي ، محيط الحكمة.
573
01:00:19,290 --> 01:00:22,910
نحن نعيش في عالم يجب أن يعطي الأولوية للسلامة,
574
01:00:23,490 --> 01:00:28,330
السعادة ، والرفاهية ، والقضاء على طبيعة الغضب.
575
01:01:07,240 --> 01:01:08,080
معذرةً!
576
01:01:08,160 --> 01:01:09,990
ما رأيك سبب هذا الحريق؟
577
01:01:10,080 --> 01:01:11,540
ألا يعتريك الشكّ؟
578
01:01:11,620 --> 01:01:13,790
من نفس الحادث يحدث مرارًا وتكرارًا؟
579
01:01:13,870 --> 01:01:15,910
هل هذا بفعل فاعل؟
580
01:01:15,990 --> 01:01:18,370
لماذا لا تحقق الشرطة أكثر؟
581
01:01:25,330 --> 01:01:28,080
- معذرةً ، ولكن...
- سيدي ، يجب أن تذهب.
582
01:01:28,660 --> 01:01:31,200
أنتم الشرطة!
حماة المجتمع.
583
01:01:31,290 --> 01:01:33,120
من الذي تحميه حقاً ؟
584
01:01:33,200 --> 01:01:35,240
الفقراء أم الرجال الأغنياء فقط؟
585
01:01:37,700 --> 01:01:39,580
أين هو ضميرك؟
586
01:01:40,240 --> 01:01:43,450
عصر هذا اليوم،إندلع حريق في الأحياء الفقيرة.
587
01:01:43,540 --> 01:01:47,160
يُعتقد أن ماس كهربائي محلي هو السبب.
588
01:01:47,240 --> 01:01:49,240
إنتشر الحريق ودمر المنطقة.
589
01:01:52,370 --> 01:01:54,870
ماس كهربائي، حرائق.
590
01:01:54,950 --> 01:01:57,080
وباء, تسمم, ماذا بعد؟
591
01:01:57,910 --> 01:02:02,370
برايوغو يخرج حقًا لقتل جميع
.سكان الأحياء الفقيرة كتضحيات
592
01:02:02,950 --> 01:02:03,790
تضحيات؟
593
01:02:03,870 --> 01:02:04,790
هل تتذكر
594
01:02:05,370 --> 01:02:08,290
قصة قادة آلهة النار الخمسة ؟
595
01:02:08,870 --> 01:02:10,200
نعم.
596
01:02:10,290 --> 01:02:12,620
إنه روح الشيطان.
597
01:02:13,580 --> 01:02:16,540
الروح الشريرة التي تمتلك جسد الإنسان.
598
01:02:17,620 --> 01:02:19,910
مليئة بالكراهية.
599
01:02:19,990 --> 01:02:21,790
مليئة بالحقد.
600
01:02:24,450 --> 01:02:29,120
يريدون القيام بطقوس التضحية لألف روح.
601
01:02:30,540 --> 01:02:32,490
لإحياء...
602
01:02:33,080 --> 01:02:35,080
جيش الألف شيطان.
603
01:02:38,240 --> 01:02:42,160
أنت تقولين أن الضحايا في الأحياء الفقيرة
604
01:02:42,240 --> 01:02:43,580
كانوا تضحيات؟
605
01:02:44,200 --> 01:02:45,450
نعم.
606
01:02:47,490 --> 01:02:50,240
وعلينا منع ذلك.
607
01:02:55,870 --> 01:02:58,660
الروح الشيطانية تمتلك قلادة موروثة قوية.
608
01:02:59,490 --> 01:03:01,370
ونعلم
609
01:03:01,450 --> 01:03:04,540
أن برايوغو أدينيغارا لديه تلك القلادة.
610
01:03:06,620 --> 01:03:09,580
برايوغو أدينيغارا, والد ماتيو؟
611
01:03:10,740 --> 01:03:12,910
الشخص الذي حاول قتل أمي؟
612
01:03:14,040 --> 01:03:17,160
لذلك نحن نعتقد أنه يجب أن يكون روح شيطان.
613
01:03:18,330 --> 01:03:19,540
قواه...
614
01:03:21,330 --> 01:03:24,080
تأتي من تلك القلادة الموروثة.
615
01:03:25,120 --> 01:03:27,830
لإبادته
616
01:03:27,910 --> 01:03:30,160
علينا أن نزع تلك القلادة منه.
617
01:03:32,540 --> 01:03:34,490
...ولكن نظرًا لأن قوته كبيرة جدًا
618
01:03:37,290 --> 01:03:39,290
فلا يمكن تحديها...
619
01:03:40,950 --> 01:03:43,490
إلا بقوة كبيرة.
620
01:03:44,330 --> 01:03:46,450
أو أكبر.
621
01:03:46,540 --> 01:03:49,490
في السنوات القليلة القادمة...
622
01:03:51,410 --> 01:03:53,240
سنرى
623
01:03:53,330 --> 01:03:55,160
هذه المدينة تتغير...
624
01:03:56,620 --> 01:03:59,290
لتصبح مدينةً حديثة.
625
01:03:59,370 --> 01:04:01,200
كريم.
626
01:04:03,040 --> 01:04:04,830
و شريف
627
01:04:06,700 --> 01:04:10,200
إذا كنتم جميعاً توافقون على خططي...
628
01:04:10,870 --> 01:04:12,080
إنتظر ، إنتظر.
629
01:04:12,950 --> 01:04:14,870
أليس هذا طموحًا جدًا ؟
630
01:04:16,040 --> 01:04:18,660
لا تزال المدينة بها العديد من الأحياء الفقيرة.
631
01:04:19,620 --> 01:04:22,160
وعدد كبير من الفقراء.
632
01:04:22,740 --> 01:04:24,660
حتى الحكومة لا تستطيع التعامل مع الأمر.
633
01:04:25,910 --> 01:04:28,660
حكومتنا ضعيفة جدًا.
634
01:04:29,240 --> 01:04:30,910
ليس لديهم خطة.
635
01:04:31,870 --> 01:04:33,330
أنا لدي.
636
01:04:33,830 --> 01:04:35,790
الكوكب
637
01:04:35,870 --> 01:04:38,620
.يزداد إكتظاظًا بالسكان
638
01:04:41,580 --> 01:04:43,450
علينا أن نشارك.
639
01:04:43,540 --> 01:04:44,830
الأرض...
640
01:04:45,620 --> 01:04:47,080
الماء...
641
01:04:48,040 --> 01:04:49,790
الإمدادات الغذائية...
642
01:04:51,040 --> 01:04:52,740
المأوى.
643
01:04:55,620 --> 01:04:57,700
هل من العدل...
644
01:04:59,370 --> 01:05:02,540
أن نتشارك مع الفقراء ؟
645
01:05:03,990 --> 01:05:05,790
الكسالى؟
646
01:05:06,370 --> 01:05:08,790
إنهم مجموعة من الصراصير
647
01:05:08,870 --> 01:05:10,450
التي يجب إبادتها
648
01:05:11,290 --> 01:05:13,790
لصالح هذا البلد.
649
01:05:17,540 --> 01:05:19,410
لا تظنوا
650
01:05:19,490 --> 01:05:20,950
أنني قاسيًا.
651
01:05:21,870 --> 01:05:25,200
أنا فقط أساعد برنامج الحكومة
652
01:05:25,290 --> 01:05:27,040
لمكافحة الفقر.
653
01:05:27,120 --> 01:05:28,700
أنا أتفق
654
01:05:29,290 --> 01:05:31,370
مع مبادئك.
655
01:05:32,240 --> 01:05:33,700
يقول الناس
656
01:05:33,790 --> 01:05:35,240
إن بلدنا غني.
657
01:05:36,120 --> 01:05:39,620
لذلك إذا كان البعض يعيش في فقر,
658
01:05:39,700 --> 01:05:41,490
فهذا يعني فقط
659
01:05:41,580 --> 01:05:44,580
أنهم مجموعةً من الحمقى.
660
01:05:44,660 --> 01:05:46,790
عديموا الفائدة.
661
01:05:47,450 --> 01:05:49,490
مجرد تلويث هذا البلد.
662
01:05:50,620 --> 01:05:51,910
أليس كذلك؟
663
01:06:06,540 --> 01:06:08,740
ما لم تدركيه بعد هو...
664
01:06:09,540 --> 01:06:11,790
أن القوى التي توارثتها الإلهة آسيه
665
01:06:11,870 --> 01:06:13,910
أقوى بمقدار 10 أضعاف مما تعلمين.
666
01:06:14,660 --> 01:06:18,330
لكن هذه القوى تأتي إلا عندما تستخدم من أجل الخير.
667
01:06:18,950 --> 01:06:21,580
ليست للغضب أو الجشع.
668
01:06:25,104 --> 01:06:30,604
# تــرجــمــة #
\\ الأَخْضَرْ قُرْطِي //
669
01:06:47,910 --> 01:06:49,080
خذ كل شيء.
670
01:06:49,160 --> 01:06:51,870
- سلح رجالك.
- نعم ، أيها الرئيس!
671
01:06:56,950 --> 01:06:59,040
سيأتي الباقي بعد الإنتهاء.
672
01:07:08,870 --> 01:07:10,790
هذا الطفل الشيطان مات الآن.
673
01:07:11,700 --> 01:07:14,120
لا مزيد من تنظيف فوضاه.
674
01:07:15,490 --> 01:07:17,240
حياتنا سهلة, صحيح؟
675
01:07:17,790 --> 01:07:20,040
ولكن علينا أن نجد ألانا بسرعة.
676
01:07:20,120 --> 01:07:22,040
قبل أن يرسلنا الرئيس إلى الجحيم.
677
01:07:41,700 --> 01:07:44,540
إذا لم يكن برايوغو هو الشخص
الذي يرسلك خلف ماتيو إلى الجحيم
678
01:07:44,620 --> 01:07:46,950
فسأرسلك إلى هناك أولاً.
679
01:07:51,120 --> 01:07:52,740
ماذا؟
680
01:07:52,830 --> 01:07:54,790
فوجئت لرؤيتي؟
681
01:07:54,870 --> 01:07:55,790
لا تتفاجئ.
682
01:08:18,660 --> 01:08:19,870
أعترف.
683
01:08:20,700 --> 01:08:22,490
بالنسبة لفتاة...
684
01:08:23,370 --> 01:08:24,240
أنت لست نصف سئةً.
685
01:08:24,950 --> 01:08:26,790
تقصد بالنسبة لفتاة
686
01:08:26,870 --> 01:08:29,660
قضت للتو على إثنين من رجالك ؟
687
01:08:30,240 --> 01:08:32,990
أعتقد أنني أستحق الثناء أفضل من ذلك.
688
01:08:33,580 --> 01:08:34,660
حاول مجددًا.
689
01:08:55,370 --> 01:08:57,370
لا أستطيع التغاضى عن الأمر.
690
01:08:57,450 --> 01:09:00,200
كيف كان لديك القلب لإيذاء أمي ؟
691
01:09:11,080 --> 01:09:13,740
ظننت أنك لا تريد تورط الشرطة.
692
01:09:14,330 --> 01:09:16,080
فلماذا أنا هنا؟
693
01:09:17,040 --> 01:09:19,870
أريدك أن تستنفذ قواتك.
694
01:09:19,950 --> 01:09:22,200
أمسك بهذه الفتاة ، و أحضرها إلي!
695
01:09:24,160 --> 01:09:25,450
سأستمر في البحث عنها.
696
01:09:25,540 --> 01:09:27,200
لا حاجة لذلك!
697
01:09:27,290 --> 01:09:29,830
لقد أحرجت نفسك بما فيه الكفاية.
698
01:09:29,910 --> 01:09:32,200
هناك شيء آخر عليك القيام به.
إبحث عن جيزيل.
699
01:09:33,120 --> 01:09:37,120
قال ليون إنها كانت تخفي شيئًا بشأن وفاة ماتيو. أعثر عليها!
700
01:09:39,370 --> 01:09:40,410
معذرةً.
701
01:09:42,080 --> 01:09:42,990
جاتميكو!
702
01:09:44,290 --> 01:09:47,160
إذا تمكنت من الإمساك بهذه الفتاة،
703
01:09:47,240 --> 01:09:49,740
يمكنني أن أعدك بحياة أفضل.
704
01:09:50,790 --> 01:09:53,830
أنت لا تريد أن تكون شرطيًا فقيرًا طوال حياتك, أليس كذلك؟
705
01:10:25,660 --> 01:10:26,490
جيزل!
706
01:10:27,580 --> 01:10:28,910
لماذا تتجنبني ؟
707
01:10:29,490 --> 01:10:30,740
أنت لا ترد على مكالماتي.
708
01:10:30,830 --> 01:10:32,290
أنت لا ترد أبدًا على رسائلي.
709
01:10:32,370 --> 01:10:34,740
ليون، من الأفضل أن تخرج من هنا
710
01:10:35,490 --> 01:10:36,910
جيزل!
711
01:10:36,990 --> 01:10:40,740
من أخبرك أن تعرضِ فيديو قتال ألانا على ماتيو ؟
712
01:10:41,410 --> 01:10:43,620
كان لديك دوافع خفية, أليس كذلك؟
713
01:10:43,700 --> 01:10:46,540
ليون، إرحل الآن أرجوك، أنا أتوسل إليك!
714
01:10:46,620 --> 01:10:48,990
- عليك أن تخبرني!
- أرجوك!
715
01:11:07,330 --> 01:11:08,580
هل تناولت الفطور؟
716
01:11:09,160 --> 01:11:11,910
لاحقًا. أنا لست جائعةً.
717
01:11:11,990 --> 01:11:13,120
حسنًا.
718
01:11:21,450 --> 01:11:22,990
إذا جُعت لاحقًا...
719
01:11:24,120 --> 01:11:25,620
الفطور على الطاولة.
720
01:11:27,040 --> 01:11:29,160
بالتأكيد. شكرًا.
721
01:11:41,490 --> 01:11:42,910
أوه ، نعم. أوم...
722
01:11:42,990 --> 01:11:44,700
ما الأمر يا كالا ؟
723
01:11:44,790 --> 01:11:47,160
تتململ ذهابًا وإيابًا.
724
01:11:48,490 --> 01:11:50,080
لا شيء ، يا أمي.
725
01:11:51,540 --> 01:11:53,120
لقد نسيت شيئًا.
726
01:11:54,870 --> 01:11:57,040
أردت فقط أن أبلغك.
727
01:11:57,120 --> 01:11:59,450
المساكن الشعبية في كيمبانغان هي الهدف التالي لبرايوغو.
728
01:12:00,700 --> 01:12:02,580
السكان هناك دائمًا مرعوبون.
729
01:12:03,120 --> 01:12:06,040
إختار البعض الخروج لأنهم لا يستطيعون تحمله.
730
01:12:06,120 --> 01:12:07,790
لكن البعض لا يزال صامدًا.
731
01:12:09,240 --> 01:12:10,740
هذا كل شيء مني.
732
01:12:11,370 --> 01:12:12,740
شكرًا لك.
733
01:12:39,040 --> 01:12:41,660
- أخرج من هنا!
- أرجوك الرحمة.
734
01:12:41,740 --> 01:12:43,490
- إنصرف!
- نعم.
735
01:12:44,290 --> 01:12:46,620
سأكسر رأسك!
736
01:12:47,910 --> 01:12:49,620
أنت لست مقيمةً هنا, أليس كذلك؟
737
01:12:50,620 --> 01:12:51,990
من الذي تبحثين عنه ؟
738
01:12:54,740 --> 01:12:56,450
ماذا تريدين ؟
739
01:12:57,080 --> 01:12:58,580
إنها صديقتي.
740
01:12:59,160 --> 01:13:00,540
إنها المرة الأولى لها هنا.
741
01:13:01,410 --> 01:13:02,700
تفضل بالدخول.
742
01:13:12,490 --> 01:13:15,870
أنا أعرف من أنت.
743
01:13:15,950 --> 01:13:17,700
لا تجرؤ على العبث هنا.
744
01:13:18,290 --> 01:13:20,370
لا تحاول أن تكون بطلاً مخيفاً.
745
01:13:32,910 --> 01:13:34,830
هل تبحث عن شخص ما هنا؟
746
01:13:35,410 --> 01:13:36,990
ربما يمكنني المساعدة.
747
01:13:38,910 --> 01:13:40,330
أعتقد أن عنواني خاطئ.
748
01:13:41,370 --> 01:13:42,620
فهمت.
749
01:13:42,700 --> 01:13:43,870
أوه ، أنا تانغوه.
750
01:14:06,160 --> 01:14:08,870
هؤلاء البلطجية يرهبون هذا المكان.
751
01:14:10,160 --> 01:14:12,740
لذلك ينزعج السكان ويغادرون.
752
01:14:18,330 --> 01:14:20,370
من الأفضل أن تبقى قليلاً
753
01:14:20,450 --> 01:14:21,990
حتى يرحلوا.
754
01:14:25,290 --> 01:14:27,240
إذا عاملك شخص ما معاملة سيئة...
755
01:14:27,830 --> 01:14:29,290
قاتل.
756
01:14:30,080 --> 01:14:32,410
إسمك يعني "قوي".
كن مثل إسمك.
757
01:14:47,040 --> 01:14:48,450
آل؟
758
01:14:55,080 --> 01:14:55,950
ألانا؟
759
01:15:01,620 --> 01:15:03,540
لقد وجدتك أخيراً.
760
01:15:09,160 --> 01:15:10,290
لقد أخبرتك، صحيح ؟
761
01:15:10,370 --> 01:15:12,410
سأتبعك إلى جاكرتا.
762
01:15:18,200 --> 01:15:20,830
إذًا بعد كل هذه السنوات,
763
01:15:20,910 --> 01:15:23,240
ما زلت تضربين الناس ؟
764
01:15:23,330 --> 01:15:25,410
مقاتلةً محترفةً.
765
01:15:25,490 --> 01:15:27,290
إنه نفس الشيء يا آل.
766
01:15:27,370 --> 01:15:29,540
الأمر مختلف!
767
01:15:29,620 --> 01:15:30,950
أياً كان ما تقوله.
768
01:15:31,040 --> 01:15:32,990
وأنت بعد كل هذه السنوات,
769
01:15:33,080 --> 01:15:34,660
لا تزال الناس تعاملك معاملةً سيئةً؟
770
01:15:35,240 --> 01:15:37,240
هل سمعت عن هذا؟
771
01:15:42,410 --> 01:15:45,830
تم العثور على جثثهم اليوم في حاوية القمامة.
772
01:15:52,990 --> 01:15:55,240
ما الذي يجري بالفعل ؟
773
01:16:18,540 --> 01:16:20,120
من هناك؟
774
01:16:30,660 --> 01:16:33,240
تعامل مع هذا.
775
01:16:38,660 --> 01:16:39,830
جاتميكو.
776
01:16:42,580 --> 01:16:45,120
إصنع لي بعض القهوة وأحضرها إلى مكتبي.
777
01:16:48,450 --> 01:16:50,160
راتنا كومالا ، إس إتش ، إم إتش.
قائد الشرطة
778
01:17:01,620 --> 01:17:03,120
هذا الشعر جميل.
779
01:17:03,200 --> 01:17:06,160
تناولي غدائك بعد هذا يا عزيزتي.
780
01:17:06,240 --> 01:17:07,830
نعم ، يا أمي.
781
01:17:12,080 --> 01:17:14,540
الناس يشككون في وعدك.
782
01:17:18,040 --> 01:17:20,290
قلت، أن كتابتك يمكن أن تساعد في جعل
783
01:17:20,370 --> 01:17:23,580
الحكومة تهتم بهم أكثر.
784
01:17:23,660 --> 01:17:26,700
لكي يكون برايوغو مسجونًا، أحتاج إلى أدلة قويةً و قاطعةً.
785
01:17:27,910 --> 01:17:30,870
أتمنى أن تتحلى أنت والسكان هنا بالصبر.
786
01:17:31,870 --> 01:17:33,330
حسنًا؟
787
01:17:39,950 --> 01:17:41,160
مستعد للذهاب؟
788
01:17:49,950 --> 01:17:54,450
أوه ، كالا ، قابل تانغوه.
تانغوه, قابل كالا.
789
01:17:57,990 --> 01:17:59,870
أوه. رينجانا.
790
01:18:01,790 --> 01:18:05,410
ألانا ، وهذه رينجانا.
تعيش في هذا المبنى أيضًا.
791
01:18:05,490 --> 01:18:07,370
ألقى أحدهم قنبلةً حارقةً في منزلها الليلة الماضية.
792
01:18:08,370 --> 01:18:09,870
لحسن الحظ تم إخماد الحريق بسرعة.
793
01:18:10,950 --> 01:18:12,660
السكان هنا يتعرضون لمزيد من التهديد.
794
01:18:13,450 --> 01:18:16,990
لقد قطع البلطجية بالفعل بعض
.خطوط الكهرباء والمياه بالوحدات
795
01:18:17,700 --> 01:18:18,830
لا نعرف
796
01:18:18,910 --> 01:18:20,870
ماذا قد يفعلون في المستقبل.
797
01:18:21,830 --> 01:18:23,410
ولكن علينا المثابرة.
798
01:18:33,120 --> 01:18:33,950
مرحبًا.
799
01:18:35,910 --> 01:18:38,870
لقد صدمت الأحداث الأخيرة كينار.
800
01:18:39,490 --> 01:18:41,790
تأبى مغادرة المنزل حتى للذهاب إلى المدرسة.
801
01:18:48,830 --> 01:18:49,660
خذيها يا عزيزتي.
802
01:18:49,740 --> 01:18:51,080
هيا ، لا بأس.
803
01:18:56,870 --> 01:18:58,830
لا داعي للقلق يا كينار.
804
01:18:59,830 --> 01:19:01,620
دعني أواجههم.
805
01:19:02,160 --> 01:19:04,950
لذلك لن يزعجوك أنت وأمك مجددًا.
806
01:19:05,660 --> 01:19:06,490
حسنًا؟
807
01:19:09,490 --> 01:19:11,700
لا يجب أن تثق في الناس بهذه السهولة.
808
01:19:12,540 --> 01:19:13,580
خاصةً عندما يتعلق الأمر بألانا.
809
01:19:15,120 --> 01:19:18,120
بقدر ما أعرف، ألانا لديها أيضًا عمل مع برايوغو.
810
01:19:18,200 --> 01:19:21,330
وهذا الشخص لديه معلومات مهمة لألانا أيضًا.
811
01:19:21,410 --> 01:19:24,200
- ماذا لو كان فخ؟
- فقط إهدأ.
812
01:19:25,040 --> 01:19:27,740
لقد رتبت كل شيء. إسترخ.
813
01:19:48,410 --> 01:19:50,080
أردت فقط أن أخبرك
814
01:19:50,160 --> 01:19:52,790
أن برايوغو أرسل الشرطة لمراقبة كل تحركاتك.
815
01:19:54,830 --> 01:19:55,830
خاصةً أنت ، تانغوه.
816
01:19:56,700 --> 01:19:58,240
لا بد أن يقبضوا عليك قريباً.
817
01:19:58,790 --> 01:20:01,740
إنهم يعلمون أنك تعتبر مراسلًا إستفزازيًا.
818
01:20:05,450 --> 01:20:06,620
أما بالنسبة لك ، يا ألانا.
819
01:20:07,950 --> 01:20:09,080
أنت في خطر.
820
01:20:12,910 --> 01:20:16,290
برايوغو يلاحقني لأنني أُتهمت بقتل إبنه.
821
01:20:16,370 --> 01:20:19,910
- لكنني لست قاتلة ماتيو.
- أنا أصدقك.
822
01:20:19,990 --> 01:20:23,080
نعم وأنت لا تحاول حتى إثبات ذلك.
823
01:20:23,740 --> 01:20:24,660
ليس هذه المرة.
824
01:20:25,700 --> 01:20:27,910
أريدكم جميعا أن تعلموا أنني بجانبكم.
825
01:20:28,660 --> 01:20:30,620
إذا كنتم بحاجة إلى مساعدتي ، سأكون هناك.
826
01:20:31,410 --> 01:20:34,160
ولمزيد من المعلومات حول برايوغو,
827
01:20:34,240 --> 01:20:35,620
ربما يمكن أن يساعدكم ذلك.
828
01:20:36,910 --> 01:20:39,240
ليلة الغد يستضيف حفلة تنكرية.
829
01:20:39,330 --> 01:20:41,200
تحذير صغير ، كونوا حذرين.
830
01:20:45,240 --> 01:20:47,290
لماذا لا تقف إلى جانب برايوغو؟
831
01:20:51,080 --> 01:20:53,040
المال لا يستطيع شراء الجميع يا آنسة
832
01:21:02,490 --> 01:21:05,870
شكرًا لك على حضورك ودعم عائلتي.
833
01:21:05,950 --> 01:21:10,660
الليلة نقوم بجمع التبرعات لتذكر إبني ، ماتيو.
834
01:21:10,740 --> 01:21:16,330
ومرحبًا بكم ، أيها السادة.
شكرًا لدعمكم لعائلتي.
835
01:21:16,410 --> 01:21:17,910
لماذا يجب أن تكون حفلة تنكرية؟
836
01:21:20,950 --> 01:21:22,700
ربما حتى لا يتعرف الفاسدون
837
01:21:22,790 --> 01:21:24,870
والمافيا على بعضهم البعض.
838
01:21:27,660 --> 01:21:28,700
أو ربما...
839
01:21:30,040 --> 01:21:32,120
لا يريدون رؤية وجوه بعضهم البعض.
840
01:21:33,240 --> 01:21:36,410
لأن الأمر مثير للإشمئزاز مثل مالكهم.
841
01:21:54,910 --> 01:21:56,450
مساء الخير.
842
01:21:58,700 --> 01:22:00,540
أود أن أشكر
843
01:22:00,620 --> 01:22:02,870
جميع الحاضرين.
844
01:22:04,620 --> 01:22:07,410
جمع التبرعات الليلة هو أيضًا...
845
01:22:08,950 --> 01:22:10,700
لتذكر إبني...
846
01:22:12,870 --> 01:22:15,080
الذي أحبه كثيرًا.
847
01:22:16,700 --> 01:22:18,790
ماتيو أدينيغارا.
848
01:22:20,790 --> 01:22:24,990
في حياته، كان ماتيو معروفًا بأنه شخص
849
01:22:25,080 --> 01:22:29,040
يهتم بالقضايا الإجتماعية والإنسانية.
850
01:22:29,990 --> 01:22:31,990
لتكريم ذلك,
851
01:22:32,080 --> 01:22:35,870
أهدي الليلة لماتيو.
852
01:22:37,740 --> 01:22:38,790
إلى ماتيو!
853
01:22:41,620 --> 01:22:43,490
يبدو أنهم يخططون لشيء ما.
854
01:22:49,990 --> 01:22:51,370
أحد الأحياء الفقيرة في المدينة يحترق حتى الأرض
855
01:22:51,450 --> 01:22:55,200
لن يساعد جمع التبرعات هذا إخواننا من البشر فقط.
856
01:22:56,450 --> 01:23:01,660
.إنه أيضًا إستثمارنا في الحياة الآخرة
857
01:23:02,950 --> 01:23:03,830
شكرًا لكم.
858
01:23:18,790 --> 01:23:22,330
حسناً، سيداتي سادتي إستمتعوا بالحفلة.
859
01:23:23,620 --> 01:23:24,910
هل إتصلت بــ جاجاو ؟
860
01:23:25,330 --> 01:23:26,990
بالأمس ، إختفى تمامًا!
861
01:23:27,080 --> 01:23:28,200
- أعثر عليه!
- نعم يا سيدي.
862
01:24:22,040 --> 01:24:23,240
إنتظر هنا.
863
01:24:23,370 --> 01:24:24,540
دعني أعثر على برايوغو.
864
01:24:38,790 --> 01:24:40,200
تهديد في الممر الأول!
865
01:28:01,370 --> 01:28:03,620
لن أؤذيك إذا إستسلمت!
866
01:28:35,660 --> 01:28:39,410
أخرج!
867
01:28:39,490 --> 01:28:42,160
سأقتلك!
868
01:28:42,240 --> 01:28:44,290
أخرجوا! جميعكم!
869
01:28:44,370 --> 01:28:46,450
- ماذا يحدث, تانغوه؟
- سأذهب للتحقق.
870
01:28:46,540 --> 01:28:49,870
أخرجوا! أخرجوا! أخرجوا
871
01:28:49,950 --> 01:28:52,200
أنت! هيا ! أخرج! أخرج!
872
01:28:52,290 --> 01:28:54,370
أخرج!
873
01:28:57,490 --> 01:28:59,410
أيقظي كينار ، علينا أن نذهب.
874
01:28:59,490 --> 01:29:00,660
- أسرع!
- نعم.
875
01:29:04,080 --> 01:29:04,910
آل!
876
01:29:04,990 --> 01:29:06,540
هل تمكنت من إنتزاع القلادة ؟
877
01:29:06,620 --> 01:29:08,040
- شيء ما ليس صحيحًا.
- هاه؟
878
01:29:10,950 --> 01:29:12,200
حسنًا.
879
01:29:12,290 --> 01:29:13,200
أخبرتني والدتي للتو
880
01:29:13,290 --> 01:29:14,830
أن مساكن الشعب في كيمبانغان تتعرض للهجوم.
881
01:29:14,910 --> 01:29:16,160
يجب أن نتوجه إلى هناك الآن.
882
01:29:18,200 --> 01:29:21,370
تانغوه!
883
01:29:21,450 --> 01:29:23,870
تانغوه, ماذا نفعل؟
884
01:29:29,540 --> 01:29:30,700
أنت!
885
01:29:56,540 --> 01:29:57,950
أنت عار!
886
01:29:59,160 --> 01:30:02,290
لا مكان آخر لك لتذهب إليه.
887
01:30:03,830 --> 01:30:05,790
من فضلك. لا تؤذيهم.
888
01:30:05,870 --> 01:30:07,080
أنت جزء من العمل!
889
01:30:08,540 --> 01:30:11,950
- تراجعوا!
- يا إلهي العزيز. آل؟
890
01:30:31,240 --> 01:30:32,950
بسرعة! أخرج من هنا!
891
01:30:42,660 --> 01:30:47,080
إرفعوا أيديكم! إرفعوا أيديكم!
892
01:30:47,160 --> 01:30:49,330
ضع ذلك أرضًا! الأسلحة أرضًا!
893
01:30:49,410 --> 01:30:52,080
إنبطحوا! ! أرضًا! الأسلحة أرضًا!
894
01:30:52,160 --> 01:30:55,240
- أنظر إلي! أنظر هنا!
- نعم يا سيدي!
895
01:30:57,370 --> 01:30:58,290
لـنذهب ، يا سيدتي.
896
01:31:03,740 --> 01:31:05,990
مهلًا ، الرجاء المساعدة.
897
01:31:06,080 --> 01:31:08,990
هيا ، سيدتي ، سيدي.
898
01:31:21,450 --> 01:31:22,290
هل كل شيء على ما يرام ؟
899
01:31:23,740 --> 01:31:24,580
كل شيء على ما يرام ؟
900
01:31:32,450 --> 01:31:34,990
كينار ، لا تخاف.
901
01:31:35,080 --> 01:31:36,370
عليك أن تكون شجاعةً.
902
01:31:36,450 --> 01:31:38,040
ستقابلين العديد من الأصدقاء هناك، حسنًا ؟
903
01:31:40,200 --> 01:31:42,200
ما يهم هو أنك ستكون في مكان آمن.
904
01:31:42,290 --> 01:31:43,660
سألحق بك بالتأكيد.
905
01:31:43,740 --> 01:31:44,990
- كن حذرًا.
- دائمًا.
906
01:31:46,370 --> 01:31:47,370
كونى حذرةً.
907
01:32:13,290 --> 01:32:14,660
إنها قلادة مختلفة.
908
01:32:20,240 --> 01:32:23,450
إذا كان برايوغو ليس روح شيطان...
909
01:32:24,580 --> 01:32:25,950
إذًا من هو؟
910
01:32:27,870 --> 01:32:31,490
هذا يعني أن نظريتنا، أن ضحايا الأحياء الفقيرة
911
01:32:31,580 --> 01:32:35,080
هم جزء من طقوس التضحية لألف روح خاطئة.
912
01:32:37,700 --> 01:32:38,620
تضحيات؟
913
01:32:41,200 --> 01:32:43,790
معذرة. ماذا؟
914
01:32:43,870 --> 01:32:45,330
آل ، ساعديني هنا.
915
01:32:46,620 --> 01:32:50,240
لكن الأهم هو أنه تم إنقاذ السكان.
916
01:32:53,740 --> 01:32:54,950
إلى أين تم أخذهم ؟
917
01:32:57,830 --> 01:32:58,990
ملجأ مؤقت.
918
01:33:24,990 --> 01:33:28,290
آل ، ما رأيته سابقًا,
919
01:33:28,370 --> 01:33:29,240
كان هذا أنت حقًا، أليس كذلك ؟
920
01:33:30,410 --> 01:33:31,330
لم أكن أهذي؟
921
01:33:34,700 --> 01:33:37,740
يا إلهي العزيز.
922
01:33:38,990 --> 01:33:40,990
لقد تذكرت للتو.
923
01:33:42,200 --> 01:33:44,240
يجب القيام بطقوس التضحية...
924
01:33:45,870 --> 01:33:48,330
لألف روح في نفس الوقت
925
01:33:48,410 --> 01:33:49,700
مما يعني
926
01:33:50,580 --> 01:33:54,370
يجب جمع ألف شخص
927
01:33:54,450 --> 01:33:56,290
في مكان واحد...
928
01:34:00,290 --> 01:34:02,990
ويُقتلون في آن واحد.
929
01:34:04,490 --> 01:34:06,540
أين قلت تم أخذ السكان؟
930
01:34:09,120 --> 01:34:11,540
- ملجأ مؤقت.
- أين؟
931
01:34:12,330 --> 01:34:14,080
آه ، لست متأكدًا.
932
01:34:14,160 --> 01:34:16,370
لكن في كل مرة يصاب فيها حي فقير بمأساة،
933
01:34:16,450 --> 01:34:18,410
ليتم نقلهم جميعًا بواسطة نفس الحافلات.
934
01:34:18,490 --> 01:34:20,040
ونفس الضباط بالزي الرسمي أيضًا.
935
01:34:21,330 --> 01:34:22,490
من أين الضباط؟
936
01:34:24,620 --> 01:34:25,790
لست متأكدًا أيضًا.
937
01:34:39,740 --> 01:34:41,490
ماذا تفعل هنا؟
938
01:34:41,580 --> 01:34:42,540
معذرةً.
939
01:34:42,620 --> 01:34:44,580
أحاول العثور على موقع مساكن الشعب من أمس.
940
01:34:44,660 --> 01:34:47,240
في هذه اللحظة، لا يمكنني الإتصال بأي منهم.
941
01:34:47,990 --> 01:34:49,700
هل تعرف أين ملجأهم؟
942
01:34:50,540 --> 01:34:52,160
هذا ليس ضمن صلاحيتي.
943
01:34:52,240 --> 01:34:53,830
إذا وجدت أي شيء، سأخبرك.
944
01:34:54,740 --> 01:34:57,330
لا تأتي إلى هنا مرة أخرى هل فهمت ؟
945
01:34:57,410 --> 01:34:58,240
أسف
946
01:35:01,540 --> 01:35:02,370
كالا.
947
01:35:02,450 --> 01:35:05,580
حاول أن تنظر في كتاب أسلافنا القدماء.
948
01:35:05,660 --> 01:35:08,790
يجب أن تكون جميع الإجابات هناك.
949
01:35:08,870 --> 01:35:12,040
يتضمن ذلك مكان إقامة الطقوس.
950
01:35:12,120 --> 01:35:14,910
لأنه لا يمكن القيام به في أي موقع فقط.
951
01:35:16,410 --> 01:35:17,870
إنتظر ، إنتظر.
952
01:35:17,950 --> 01:35:19,040
أتذكر شيئًا.
953
01:35:23,830 --> 01:35:26,990
كانت جاكرتا ذات يوم مملكة.
954
01:35:27,080 --> 01:35:32,290
جاءت روح الشيطان لأن الملك دعا الشيطان.
955
01:35:35,450 --> 01:35:37,790
يجب أن يعني هذا الرمز شيئًا ما.
956
01:35:37,870 --> 01:35:38,870
أي رمز ؟
957
01:35:38,950 --> 01:35:41,080
رمز رقمي في النص الجاوي القديم.
958
01:35:43,660 --> 01:35:46,240
هذا الرمز يظهر إحداثيات الأرض.
959
01:35:47,370 --> 01:35:49,330
الخريطة تقول أنه مصنع.
960
01:35:50,490 --> 01:35:51,790
مصنع سينار سنتوسا.
961
01:35:54,410 --> 01:35:55,620
تم إغلاق مصنع سينار سنتوسا {\an8}
962
01:35:55,700 --> 01:36:00,330
هناك مقال يقول أن هذا المصنع أغلق قبل شهرين.
963
01:36:00,950 --> 01:36:03,080
بسبب حدث خارق للطبيعة
964
01:36:03,160 --> 01:36:06,540
تسبب ذلك في الإستحواذ على جميع العمال.
965
01:36:06,620 --> 01:36:09,080
حتى اليوم، لا يوجد شخص واحد
966
01:36:09,160 --> 01:36:11,040
على إستعداد للعمل هناك.
967
01:36:13,790 --> 01:36:16,830
يبدو أن هذا الموقع كان يسمى مملكة الشيطان.
968
01:36:16,910 --> 01:36:21,490
ليذهب كلاكما إلى هناك الآن!
قبل أن تتم طقوس التضحية.
969
01:36:22,120 --> 01:36:22,950
آل.
970
01:36:27,490 --> 01:36:31,410
لم أستطع الحصول على أي
.معلومات عن مكان وجود السكان
971
01:36:31,490 --> 01:36:32,870
حصلنا عليه.
972
01:36:32,950 --> 01:36:33,790
هل فعلت ذلك ؟
973
01:36:34,910 --> 01:36:35,740
إلى أين أنتم ذاهبون؟
974
01:36:38,330 --> 01:36:39,580
المعذرة يا إيانغ
975
01:36:52,950 --> 01:36:54,540
الليلة
976
01:36:54,620 --> 01:36:58,870
.هي واحدة من أهم الليالي في تاريخ البشرية
977
01:37:01,490 --> 01:37:04,830
لن يكون هناك من يسجلها في التاريخ بالطبع.
978
01:37:06,330 --> 01:37:08,240
لكن البعض سيعرف.
979
01:37:11,160 --> 01:37:12,450
أنت محظوظ.
980
01:37:13,240 --> 01:37:14,870
لأنك ستعرف يا غاندا.
981
01:37:16,540 --> 01:37:19,290
إذا كانت سفينة الروح الشيطانية مهمة جدًا...
982
01:37:21,290 --> 01:37:23,240
لماذا لم يتم تكليفي بالمهمة يا سيدي ؟
983
01:37:25,910 --> 01:37:28,120
.لطالما كنت مخلصًا لك
984
01:37:31,700 --> 01:37:35,080
ليس هناك ما يكفي من الغضب فيك، يا غاندا.
985
01:37:37,580 --> 01:37:38,830
ليس مثل هذه الروح.
986
01:37:40,790 --> 01:37:41,790
بالإضافة إلى...
987
01:37:43,540 --> 01:37:45,790
أنني أحتاجك معي طوال الوقت.
988
01:37:48,620 --> 01:37:50,450
بعد أن يكمل روح الشيطان
989
01:37:50,540 --> 01:37:53,160
طقوس التضحية لألف روح
990
01:37:53,240 --> 01:37:57,370
سينهض جيش ألف شيطان.
991
01:37:57,450 --> 01:38:00,700
وستزداد قوة روح الشيطان بقوة كبيرة
992
01:38:00,790 --> 01:38:03,200
لدرجة أنه سيكون من المستحيل تقريبًا هزيمتها.
993
01:38:03,290 --> 01:38:06,330
واحدا تلو الآخر,
994
01:38:06,410 --> 01:38:09,370
سنعيد إحياء القادة، يا غاندا.
995
01:38:11,450 --> 01:38:12,660
هل أنت مستعد؟
996
01:38:13,240 --> 01:38:14,330
مستعد يا سيدي.
997
01:38:15,200 --> 01:38:19,200
نحن نقترب من عودة إلهنا.
998
01:38:21,490 --> 01:38:22,700
إلهة النار.
999
01:38:50,370 --> 01:38:52,160
يا إلهي العزيز ، آل.
1000
01:39:05,080 --> 01:39:06,040
آل.
1001
01:39:06,120 --> 01:39:07,450
لا أستطيع أن أصدق ذلك.
1002
01:39:08,450 --> 01:39:09,700
كيف حالك بهذه القوة؟
1003
01:39:11,370 --> 01:39:12,240
أين تدربت؟
1004
01:39:16,910 --> 01:39:18,540
.إذهب لتفقد الغرف الأخرى
1005
01:39:18,620 --> 01:39:19,870
مع من أنا ذاهب؟
1006
01:39:21,620 --> 01:39:22,450
واو.
1007
01:39:26,990 --> 01:39:28,540
آمل أنك لا تؤخرني.
1008
01:39:49,790 --> 01:39:52,660
آمل أن تتمكن من التعامل مع كل ما هو قادم
1009
01:39:52,740 --> 01:39:55,370
بهدوء تام. إتفقنا؟
1010
01:39:55,450 --> 01:39:57,660
حاول التحدث بلطف أولًا.
1011
01:39:59,540 --> 01:40:00,490
هل يمكنك أن تصمت؟
1012
01:40:02,700 --> 01:40:04,580
أنا أشعر بالضيق في الإستماع إليك.
1013
01:41:47,370 --> 01:41:48,370
إلى أين أنت ذاهب؟
1014
01:41:51,540 --> 01:41:54,410
اِهدأ. نحن لا نريد أي مشكلة.
1015
01:42:08,580 --> 01:42:10,580
هل حاولت التحدث معهم بلطف ؟
1016
01:42:11,120 --> 01:42:13,120
- حسناً، كان بإمكاني...
- أصمت.
1017
01:42:18,160 --> 01:42:19,540
اللعنه عليك
1018
01:42:19,620 --> 01:42:22,620
من يضرب من الخلف!
1019
01:42:31,410 --> 01:42:33,410
سحقاً لهذا
1020
01:42:58,740 --> 01:43:00,620
إستعد هناك!
1021
01:44:07,160 --> 01:44:09,870
مرحبًا ، سري آسيه.
1022
01:44:14,580 --> 01:44:15,950
من أنت حقًا؟
1023
01:45:03,080 --> 01:45:05,240
لم تكوني لتخمنِ أبداً.
1024
01:45:06,290 --> 01:45:08,450
أنني الشخص الذي يقف وراء كل هذا.
1025
01:45:10,160 --> 01:45:11,240
لكن هذا لا يفاجئني.
1026
01:45:12,490 --> 01:45:13,950
أنا معتاد على ذلك.
1027
01:45:14,040 --> 01:45:16,410
كون يقللون من شأني ، بنظرت إزدراء.
1028
01:45:17,080 --> 01:45:19,490
إذا كانت لديك مشكلة في الثقة بالنفس،
1029
01:45:20,450 --> 01:45:23,200
إتخذ برنامج لتحسين نفسك.
1030
01:45:23,290 --> 01:45:24,200
ليس هذا.
1031
01:45:24,830 --> 01:45:26,540
أنا أحب روح الدعابة لديك.
1032
01:45:27,700 --> 01:45:31,160
لكن يا له من عار ، أنا في عجلة من أمري.
1033
01:46:10,370 --> 01:46:13,330
لا تغتر بنفسك كثيراً. أنت لست جيد بذلك القدر.
1034
01:46:17,660 --> 01:46:20,160
لقد كنا في إنتظارك ، يا سري آسيه.
1035
01:48:00,580 --> 01:48:03,830
النجدة! النجدة!
1036
01:48:03,910 --> 01:48:05,540
من فضلك إفتح الباب!
.يجب أن يكونوا هم
1037
01:48:31,660 --> 01:48:33,120
النجدة! النجدة! النجدة!
1038
01:48:33,200 --> 01:48:35,200
النجدة! ساعدنا يا سيدي!
1039
01:48:35,290 --> 01:48:36,580
إنهم هناك!
1040
01:48:36,660 --> 01:48:40,700
سيدي ، ساعدنا!
1041
01:48:41,410 --> 01:48:44,700
إهدؤا! سـنسمح لكم جميعًا بالخروج!
1042
01:48:44,790 --> 01:48:46,870
- النجدة!
- رينجانا!
1043
01:48:48,450 --> 01:48:49,290
- تانغوه!
- رينجانا!
1044
01:48:49,370 --> 01:48:52,330
- هل أنت بخير؟
- تانغوه!
1045
01:48:53,660 --> 01:48:54,490
توقف!
1046
01:49:29,490 --> 01:49:32,370
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير.
1047
01:49:39,580 --> 01:49:43,660
العم تانغوه! ساعدني!
1048
01:49:52,910 --> 01:49:54,410
أين مفتاح الباب؟
1049
01:49:56,990 --> 01:49:58,080
أجب!
1050
01:49:58,830 --> 01:50:00,950
اللعنه!
1051
01:50:01,040 --> 01:50:02,120
أجب!
1052
01:50:03,200 --> 01:50:04,490
أجب!
1053
01:50:06,370 --> 01:50:08,620
أجب! أو ساقك الأخرى ستصاب!
1054
01:50:10,950 --> 01:50:13,160
إنهض!
1055
01:50:14,370 --> 01:50:15,620
لا جدوى!
1056
01:50:15,700 --> 01:50:17,990
جميع الأبواب مغلقة تلقائيًا ويتم التحكم فيها من قِبل سيدي!
1057
01:50:18,830 --> 01:50:20,240
لا أحد يستطيع فتحهم إلا هو!
1058
01:50:47,910 --> 01:50:50,080
لن توقفيني ، يا سري آسيه.
1059
01:50:50,160 --> 01:50:52,040
سوف تقابلين مصيرك الليلة.
1060
01:52:39,540 --> 01:52:41,200
لننهي هذا الآن.
1061
01:52:43,620 --> 01:52:48,990
لما العجلة؟
أريدك أن تبقى.
1062
01:52:50,410 --> 01:52:54,080
لتشهد نهوض أعظم قوة.
1063
01:52:54,950 --> 01:52:56,950
لا تقهر لأي شخص.
1064
01:53:08,450 --> 01:53:09,540
عشر دقائق أخرى.
1065
01:53:11,620 --> 01:53:12,450
الصبر...
1066
01:53:14,410 --> 01:53:15,240
ألانا.
1067
01:53:17,370 --> 01:53:21,700
ما الذي يحدث ؟
1068
01:53:26,160 --> 01:53:28,540
ماذا يعني هذا؟ أجبني!
1069
01:53:28,620 --> 01:53:31,450
في تلك الزنزانة، هناك قنبلة من المقرر
.أن تنفجر في غضون دقائق قليلة
1070
01:53:32,160 --> 01:53:33,790
سنموت جميعًا هنا!
1071
01:53:38,120 --> 01:53:45,120
قنبلة! هناك قنبلة!
1072
01:53:48,330 --> 01:53:49,490
ما الذي تخطط له ؟
1073
01:53:55,580 --> 01:53:56,490
أجبني!
1074
01:54:05,580 --> 01:54:06,740
أين ألانا
1075
01:54:11,240 --> 01:54:13,790
ألانا! ألانا!
1076
01:54:13,870 --> 01:54:14,990
آل!
1077
01:54:15,080 --> 01:54:18,200
هل يمكنك سماعي يا آل ؟
سيقومون بتفجير هذا المكان
1078
01:54:18,290 --> 01:54:22,160
هل تعتقد أنه يمكنك إنقاذهم دون القضاء عليّ أولاً ؟
1079
01:54:23,830 --> 01:54:24,660
ألانا!
1080
01:54:25,450 --> 01:54:27,950
عليك مساعدتهم قبل أن ينفجر هذا المكان!
1081
01:54:28,040 --> 01:54:31,580
العم تانغوه ، من فضلك إسمح لي وأمي بالذهاب.
1082
01:54:32,790 --> 01:54:34,040
كينار ، إبقى هادئةً حسنًا.
1083
01:54:35,160 --> 01:54:37,580
سأحميك أنت وأمك.
1084
01:54:38,040 --> 01:54:38,870
آل!
1085
01:54:38,950 --> 01:54:40,660
عليك أن تأتي إلى هنا الآن!
1086
01:54:41,910 --> 01:54:44,410
أستطيع أن أرى الغضب فيك.
1087
01:54:45,370 --> 01:54:46,540
حرريه، يا ألانا.
1088
01:54:47,540 --> 01:54:49,410
حرري غضبك!
1089
01:54:49,490 --> 01:54:53,290
قاتليني! ألا تريدين هذه القلادة ؟
1090
01:54:53,370 --> 01:54:54,790
قاتليني!
1091
01:55:04,490 --> 01:55:06,200
ألانا.
1092
01:55:09,700 --> 01:55:10,580
حرريه.
1093
01:55:10,660 --> 01:55:13,580
حرري غضبك!
1094
01:55:16,290 --> 01:55:18,240
إنسيهم.
1095
01:55:20,120 --> 01:55:21,700
إنضم إلينا.
1096
01:55:23,330 --> 01:55:24,660
ألانا.
1097
01:55:32,370 --> 01:55:37,620
قوتي كريمة.
1098
01:55:37,700 --> 01:55:42,410
عالمي الخاص مسلام
1099
01:55:42,490 --> 01:55:47,870
محيطي ، محيط الحكمة.
1100
01:55:49,240 --> 01:55:51,700
الغضب ليس جزءاً من طبيعتي.
1101
01:57:07,660 --> 01:57:09,080
يا إلهي العظيم!
1102
01:57:11,870 --> 01:57:13,450
بسرعة! فليخرج الجميع من هنا!
1103
01:57:13,540 --> 01:57:16,450
الجميع بالخارج! أخرجوا! هيا!
أخرجوا! الجميع للخارج! الجميع للخارج
1104
01:57:16,540 --> 01:57:18,700
تانغوه! هيا!
1105
01:57:31,330 --> 01:57:35,240
الجميع! هيا!
1106
01:57:57,490 --> 01:57:58,660
آل!
1107
01:58:50,790 --> 01:58:54,870
تانغوه!
1108
01:58:55,700 --> 01:58:57,950
كال! كالا!
1109
01:58:58,040 --> 01:58:59,330
تانغوه!
1110
01:58:59,410 --> 01:59:01,870
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير.
1111
01:59:01,950 --> 01:59:03,990
ماذا عن ألانا؟
1112
01:59:04,080 --> 01:59:05,620
لا تقلق.
1113
01:59:05,700 --> 01:59:08,450
أمي! أمي، أين أنتِ ؟
1114
01:59:15,660 --> 01:59:16,660
كينار.
1115
01:59:17,660 --> 01:59:18,490
كينار؟
1116
01:59:19,870 --> 01:59:21,040
كينار!
1117
01:59:21,120 --> 01:59:23,330
- كينار!
- رينجانا!
1118
01:59:23,410 --> 01:59:24,370
- تانغوه!
- رينجانا!
1119
01:59:24,450 --> 01:59:25,290
تانغوه!
1120
01:59:25,370 --> 01:59:26,620
تانغوه ، كينار إختفت!
1121
01:59:26,700 --> 01:59:28,490
كينار!
1122
01:59:28,580 --> 01:59:29,580
كينار!
1123
01:59:29,660 --> 01:59:32,160
كينار إختفت! يجب أن أجدها!
1124
01:59:52,740 --> 01:59:54,200
- كينار!
- أمي!
1125
01:59:55,490 --> 01:59:57,490
أنت بخير، أليس كذلك ؟
1126
01:59:59,620 --> 02:00:00,450
شكرًا لك.
1127
02:00:04,660 --> 02:00:06,330
لقد أوفيت بوعدي.
1128
02:00:08,290 --> 02:00:10,580
لا يوجد شيء تخافين منه
1129
02:00:12,120 --> 02:00:13,200
شكرًا لك.
1130
02:00:26,160 --> 02:00:33,160
- شكرًا لك.
- شكرًا لك.
1131
02:00:36,790 --> 02:00:40,040
شكرًا لكِ يا عزيزتي ما إسمك؟
1132
02:00:41,620 --> 02:00:42,700
سري آسيه.
1133
02:00:43,370 --> 02:00:44,790
سري آسيه!
1134
02:00:44,870 --> 02:00:46,910
سري آسيه!
1135
02:00:46,990 --> 02:00:53,370
شكرًا لك ، يا آسيه! شكرًا لك!
1136
02:01:10,870 --> 02:01:11,910
شكراً لكِ.
1137
02:01:11,990 --> 02:01:14,370
- من دواعي سروري. عفوًا.
- نعم.
1138
02:01:19,540 --> 02:01:20,370
آل.
1139
02:01:40,950 --> 02:01:43,580
لماذا لم تخبرني الحقيقة ؟
1140
02:01:44,910 --> 02:01:46,740
لا توجد أم على الإطلاق...
1141
02:01:47,910 --> 02:01:50,660
تريد أن يكون طفلها دائمًا في خطر دائم.
1142
02:01:54,620 --> 02:01:56,580
وغريزة الأم...
1143
02:01:58,790 --> 02:02:01,120
.هي دائمًا حماية طفلها، يا آل
1144
02:02:02,870 --> 02:02:03,790
لكن...
1145
02:02:06,040 --> 02:02:10,290
لكن إذا لم أكن سري آسيه, هل مازلت...
1146
02:02:10,370 --> 02:02:15,700
وجودك كإبنتي هو أعظم هدية في حياتي.
1147
02:02:31,790 --> 02:02:32,950
أحبك يا أمي.
1148
02:02:43,450 --> 02:02:48,410
هناك شخص آخر لديه قوى مثلك ، يا سري آسيه.
1149
02:02:48,490 --> 02:02:50,080
إسمه جوندالا.
1150
02:02:51,330 --> 02:02:53,120
إنه يحتاج الى مساعدتك.
1151
02:02:54,290 --> 02:02:55,910
كيف يمكنني مساعدته؟
1152
02:02:56,660 --> 02:02:59,790
ستكونون جميعًا متصلين معًا.
1153
02:03:00,580 --> 02:03:02,870
بــقوة الإلهة آسيه.
1154
02:03:04,040 --> 02:03:07,490
لكن ، أمي لا تزال البدلة قيد الإصلاح .
1155
02:03:07,580 --> 02:03:10,240
لا تزال لدينا بدلة ناني ويجايا.
1156
02:03:16,410 --> 02:03:19,700
أوقف السيارة! توقف!
1157
02:03:29,000 --> 02:05:00,799
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&H6D7806&\3c&H03BBFF&\blur3}"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد بعد الشارة"{\c&H6D7806&\fs35}
{\an8}
115
02:03:29,000 --> 02:05:00,799
{\fnArabic Typesetting\fs45\b1\c&H6D7806&\3c&H03BBFF&\blur3}# تــرجــمــة # {\c&H6D7806&\fs45}
\\ {\c&HFF4600&\fs45}الأَخْضَرْ قُرْطِي {\c&H6D7806&\fs45}//
1159
02:05:26,910 --> 02:05:31,080
سمعت أنك رفضت دفع رسوم الأمن ؟
1160
02:05:32,410 --> 02:05:33,830
هل تحاول أن تكون بطلاً ؟ هاه ؟
1161
02:05:34,740 --> 02:05:36,370
سأضربك!
1162
02:06:10,394 --> 02:13:38,394
{\fnArabic Typesetting\fs45\b1\c&H6D7806&\3c&H03BBFF&\blur3}# تــرجــمــة # {\c&H6D7806&\fs45}
\\ {\c&HFF4600&\fs45}الأَخْضَرْ قُرْطِي {\c&H6D7806&\fs45}//