1 00:00:47,175 --> 00:00:48,468 Bye-bye. 2 00:01:00,272 --> 00:01:02,232 Can't believe you made me breakfast in bed. 3 00:01:02,232 --> 00:01:03,734 Yeah, me neither. 4 00:01:03,734 --> 00:01:05,986 I don't think I've ever even made regular breakfast. 5 00:01:05,986 --> 00:01:07,654 What have we got? 6 00:01:07,654 --> 00:01:09,281 Toast with a bite already taken. 7 00:01:09,281 --> 00:01:11,700 - That was me. - Marmalade, of course. 8 00:01:11,700 --> 00:01:16,079 And strangely, some twine. What's that about? 9 00:01:16,913 --> 00:01:19,416 Yeah, it's a piece of twine. I panicked. 10 00:01:19,416 --> 00:01:22,669 Didn't know what else to put on there so I thought that I should add a flourish 11 00:01:22,669 --> 00:01:24,421 so I put the twine on. 12 00:01:24,421 --> 00:01:27,716 It worked. It does. It actually made it. 13 00:01:28,842 --> 00:01:31,052 Just my way of sayin' thank you. 14 00:01:31,762 --> 00:01:32,637 For what? 15 00:01:33,764 --> 00:01:35,766 Okay, you know that night that I died? 16 00:01:37,058 --> 00:01:40,145 - Yeah. - You appeared to me. 17 00:01:41,021 --> 00:01:42,606 - Appeared? - Yeah. 18 00:01:42,606 --> 00:01:45,108 - Like a ghost? - No, like a mermaid. 19 00:01:45,108 --> 00:01:47,235 Or a mer-man. You were a mer-person. 20 00:01:49,362 --> 00:01:50,280 How'd I look? 21 00:01:50,739 --> 00:01:51,948 Fantastic. 22 00:01:52,616 --> 00:01:57,913 Ya know, orange and sparkly, and you sort of just 23 00:01:58,538 --> 00:02:02,167 appeared out of the darkness under the water. 24 00:02:02,709 --> 00:02:04,127 You saved my life. 25 00:02:04,586 --> 00:02:06,296 Well, I'm glad I could help. 26 00:02:06,296 --> 00:02:09,633 I'm sure you'll return the favor next time we're in a near-death situation. 27 00:02:09,633 --> 00:02:12,552 How 'bout we just avoid all near-death situations? 28 00:02:13,845 --> 00:02:15,138 Yeah. Nice idea. 29 00:02:15,388 --> 00:02:17,849 Not bloody likely with our line of work. 30 00:02:18,850 --> 00:02:20,560 - Hiya, boys. - Jesus! 31 00:02:20,560 --> 00:02:23,563 - Fuck off. - It is my duty to inform the Captain 32 00:02:23,563 --> 00:02:26,191 that the ship has docked on the Republic of Pirates. 33 00:02:26,191 --> 00:02:28,527 Thank you. You could inform me on deck. 34 00:02:28,527 --> 00:02:32,781 Aye, aye. Also, it's good to see that it's not just the ship 35 00:02:32,781 --> 00:02:36,034 that has been well and truly docked. 36 00:02:36,868 --> 00:02:38,829 Congratulations. 37 00:02:40,497 --> 00:02:41,790 He's jealous. 38 00:02:57,180 --> 00:02:59,141 What is this doing in my office? 39 00:02:59,141 --> 00:03:01,893 Well, that's from the Prince. 40 00:03:01,893 --> 00:03:03,937 He delivered one to every ship in the fleet. 41 00:03:03,937 --> 00:03:07,941 Something about celebrating a time of peace 42 00:03:07,941 --> 00:03:12,028 between pirate and civilized society. 43 00:03:13,363 --> 00:03:16,408 Because "time" and "time." 44 00:03:16,408 --> 00:03:17,826 Nice. 45 00:03:18,994 --> 00:03:21,121 Man, it's really ugly, isn't it? Aye. 46 00:03:27,335 --> 00:03:29,337 At least it's loud! 47 00:03:40,891 --> 00:03:42,434 Hey, you seein' all these knobs 48 00:03:42,434 --> 00:03:44,561 with the red, knotty doodads on their shoulders? 49 00:03:44,561 --> 00:03:46,480 Pretty stylish, aye? 50 00:03:48,732 --> 00:03:50,817 Zheng's recruitin'. 51 00:03:50,817 --> 00:03:52,110 She must have some big plans. 52 00:03:52,110 --> 00:03:55,655 Alright, we get it. Your queen's a genius. 53 00:03:55,655 --> 00:03:57,866 I'm just sayin' she's ambitious, that's all. 54 00:03:57,866 --> 00:04:00,160 - Alright. - Borderline brilliant, actually. 55 00:04:00,160 --> 00:04:02,496 Wait, hey, isn't that her over there? 56 00:04:02,496 --> 00:04:05,582 Zheng! Hey, girl! What up? 57 00:04:08,835 --> 00:04:10,712 Looks like she remembers you. 58 00:04:10,712 --> 00:04:14,758 - And it's not looking good. - Nope. 59 00:04:18,970 --> 00:04:20,347 We've been living around here for weeks. 60 00:04:20,347 --> 00:04:22,140 Can't believe I didn't know about this place. 61 00:04:22,140 --> 00:04:25,685 Oh, no. This place is great. I know everyone. Hey, Maxie! 62 00:04:28,355 --> 00:04:32,984 Yeah. My favorite thing about this place, I've never been stabbed. 63 00:04:33,819 --> 00:04:35,487 - That's a first. - Yeah. 64 00:04:36,196 --> 00:04:41,868 Well, I spent a lot of time at the beach writing you letters. 65 00:04:42,285 --> 00:04:43,495 What kind of letters? 66 00:04:44,121 --> 00:04:47,082 Just letters. Putting them in bottles. 67 00:04:47,082 --> 00:04:48,625 Throwing 'em in the sea. 68 00:04:48,625 --> 00:04:50,168 Letters in bottles. 69 00:04:50,168 --> 00:04:52,629 It's not the most reliable postal service, but I love that. 70 00:04:52,629 --> 00:04:54,297 I love that ya did that. 71 00:04:54,297 --> 00:04:56,967 Hey. Don't mean to interrupt, but-- 72 00:04:56,967 --> 00:04:58,510 You want an autograph. Here we go. 73 00:04:58,510 --> 00:05:00,762 Having a lovely little meal here with my friend. 74 00:05:01,721 --> 00:05:05,183 But I tell you what, I'm feeling in a nice and generous mood. 75 00:05:05,183 --> 00:05:07,727 Once we finish our meal, I will sign whatever you want. 76 00:05:07,727 --> 00:05:11,064 Are you Stede Bonnet? You wasted Ned Low? 77 00:05:13,316 --> 00:05:15,902 Yes and yes, I suppose. 78 00:05:16,278 --> 00:05:17,529 Do we have a problem here? 79 00:05:17,988 --> 00:05:19,114 We're just huge fans. 80 00:05:20,657 --> 00:05:22,659 We're gonna be at Jackie's later, we'll buy ya a round. 81 00:05:23,243 --> 00:05:24,202 Bring your friend, too. 82 00:05:24,202 --> 00:05:25,662 Spanish Jackie's. 83 00:05:26,955 --> 00:05:29,958 - So awesome we got a chance to meet him. - What? 84 00:05:30,375 --> 00:05:33,003 Congrats, mate. You're infamous. 85 00:05:33,712 --> 00:05:38,550 Come on. I mean, a few roughnecks outside a fish shack does not infamy make. 86 00:05:38,550 --> 00:05:40,802 Tell ya what. Why don't we go and get that drink, ay? 87 00:05:40,802 --> 00:05:42,345 You can try out your new fame. 88 00:05:42,345 --> 00:05:43,472 Maybe just one. 89 00:05:45,724 --> 00:05:47,184 Should we get the bill? 90 00:05:47,184 --> 00:05:49,770 Pirates don't pay, especially famous ones. 91 00:05:50,479 --> 00:05:51,521 Run for it. 92 00:05:52,439 --> 00:05:55,025 - Go, go, go, go. - We didn't pay. 93 00:05:56,193 --> 00:05:57,569 We didn't pay! 94 00:05:58,320 --> 00:06:02,407 And so I said to the poor bastard, "Not with those shoes on, you won't." 95 00:06:03,366 --> 00:06:05,660 Hey! Thanks, mate. 96 00:06:05,660 --> 00:06:07,704 God, this is going great for you. 97 00:06:07,704 --> 00:06:09,748 - I'm enjoying it. - You are getting famous. 98 00:06:09,748 --> 00:06:11,124 Here's a couple of things about that. 99 00:06:11,124 --> 00:06:13,376 Accept drinks, but never finish them. 100 00:06:14,461 --> 00:06:17,297 Never insult someone's tattoo, especially if it's of you. 101 00:06:17,297 --> 00:06:20,092 What? People have your face tattooed on their body? 102 00:06:20,092 --> 00:06:21,510 Not just my face. 103 00:06:22,260 --> 00:06:23,887 Yeah, what else? 104 00:06:23,887 --> 00:06:27,682 Number one thing, for me, is I'd say, watch out for the papes'. 105 00:06:27,682 --> 00:06:29,559 - What are they? - The paper-razzi. 106 00:06:29,559 --> 00:06:31,269 Those assholes that float around, 107 00:06:31,269 --> 00:06:32,729 they're hiding in the corners doing drawings of you 108 00:06:32,729 --> 00:06:33,980 without your permission. 109 00:06:33,980 --> 00:06:35,607 - There's one over there. - What? 110 00:06:35,607 --> 00:06:37,567 Yeah. Fuck you! 111 00:06:37,567 --> 00:06:39,820 Hey, someone's definitely, probably gonna try and kill you. 112 00:06:39,820 --> 00:06:41,696 Oh, really?!-Yeah. Enjoy the night! 113 00:06:41,696 --> 00:06:43,573 What? What? Kill me? 114 00:06:44,116 --> 00:06:46,201 Maybe there isn't any bad blood. 115 00:06:46,201 --> 00:06:48,495 Jackie might not even be here today. 116 00:06:48,495 --> 00:06:49,746 - Dude! - What? 117 00:06:49,746 --> 00:06:53,625 We set one foot in here, Spanish Jackie will have our heads. 118 00:06:53,625 --> 00:06:55,293 More like your balls. 119 00:06:55,293 --> 00:06:56,670 Oh, Christ. 120 00:06:57,754 --> 00:06:59,923 - Oh, shit. -"The Revenge" boys. 121 00:06:59,923 --> 00:07:02,050 I never thought I'd see you in here again. 122 00:07:04,719 --> 00:07:06,596 - Sorry! - Everyone, listen up! 123 00:07:06,596 --> 00:07:09,224 Here's the crew that 86ed Ned Low! 124 00:07:11,143 --> 00:07:12,352 Hey! 125 00:07:12,352 --> 00:07:15,230 - Come on in! - Hey. 126 00:07:15,230 --> 00:07:17,274 Don't be scared. Come on! 127 00:07:17,274 --> 00:07:19,109 The Swede will be happy to see ya. 128 00:07:21,403 --> 00:07:23,196 This is my signature cocktail. 129 00:07:23,196 --> 00:07:26,908 I call it the Sot och Saftig, or the Sweet and Spicy, 130 00:07:26,908 --> 00:07:28,952 just like my wife. 131 00:07:28,952 --> 00:07:31,663 - Okay. Thank you. - Cheers. 132 00:07:33,290 --> 00:07:36,501 Is it just me or did The Swede get, like, so hot? 133 00:07:36,501 --> 00:07:38,545 It's an adjustment for me as well. 134 00:07:38,545 --> 00:07:44,217 Another round, for the legendary crew of "The Revenge"! 135 00:07:47,471 --> 00:07:49,097 Thank you! 136 00:07:49,473 --> 00:07:52,184 Hey, this free drink shit is for the birds. 137 00:07:52,184 --> 00:07:53,310 You know what I mean? 138 00:07:53,310 --> 00:07:55,520 Birds love drinking for free? 139 00:07:55,520 --> 00:07:58,774 No, thatâ€TMs not what I mean. There's money to be made. 140 00:07:58,774 --> 00:08:00,233 - Let's get our grift on. - Okay. 141 00:08:00,233 --> 00:08:02,569 - Yeah? - Yeah, let's do it. 142 00:08:05,947 --> 00:08:07,866 It looks like your man is famous. 143 00:08:07,866 --> 00:08:09,034 Look at me! 144 00:08:09,493 --> 00:08:11,453 Why you dressed like a dirty-ass orphan? 145 00:08:11,453 --> 00:08:14,372 Just takin' a little break from the leathers, ya know? 146 00:08:16,291 --> 00:08:19,795 Natural fibers, bird shit on your collar. 147 00:08:21,046 --> 00:08:24,633 You goin' through that "If I was a regular dude" phase, huh? 148 00:08:24,633 --> 00:08:27,302 Actually, it might not be a phase. 149 00:08:29,638 --> 00:08:30,847 Does he know that? 150 00:08:31,306 --> 00:08:33,225 Stede! Stede! 151 00:08:34,351 --> 00:08:38,105 Because your guy just became the motherfuckin' man. 152 00:08:39,523 --> 00:08:41,525 Okay, here we go. 153 00:08:42,734 --> 00:08:44,444 Blackbeard, 154 00:08:44,444 --> 00:08:47,239 - are you a poor now? - What? No. 155 00:08:47,239 --> 00:08:49,658 I'm just trying something different, man. 156 00:08:49,658 --> 00:08:51,576 - Oh, okay. - Jesus. 157 00:08:51,576 --> 00:08:53,537 Back to basics. 158 00:08:54,121 --> 00:08:58,750 - Love the new look. - Yeah, now he's mucho caliente. 159 00:08:59,793 --> 00:09:01,920 Fucks like a jackhammer. 160 00:09:03,171 --> 00:09:06,550 - Stede! Stede! - I'm a Sea God! 161 00:09:07,968 --> 00:09:08,969 Shit. 162 00:09:12,556 --> 00:09:15,392 You were kinda like the break in my day. 163 00:09:16,393 --> 00:09:19,896 I've never been called "the break" in anyone's day before. 164 00:09:23,734 --> 00:09:26,069 Ya know, she just looked at me like I was a worm. 165 00:09:27,028 --> 00:09:29,781 Was it as devastating as it was arousing? 166 00:09:30,240 --> 00:09:32,200 How'd ya do it, Swede? 167 00:09:32,200 --> 00:09:34,327 How'd you make Jackie so happy? 168 00:09:35,954 --> 00:09:41,710 Hard work. I put my heart, soul, my back into it. 169 00:09:41,710 --> 00:09:43,587 My whole body. 170 00:09:44,838 --> 00:09:47,090 Ya know, if it doesn't work out with you and your lady friend, 171 00:09:47,090 --> 00:09:49,176 I could put in a word with Jackie. 172 00:09:49,176 --> 00:09:52,554 There's decent turnover here, husband-wise. 173 00:09:54,598 --> 00:09:57,309 I know things didn't end well, 174 00:09:57,309 --> 00:10:00,270 but he thinks about you all the time, man. 175 00:10:00,270 --> 00:10:03,940 Olu came with me because we're like anchors for each other. 176 00:10:03,940 --> 00:10:07,402 - We're family. - Oh, yeah. Family who fucked. 177 00:10:07,402 --> 00:10:09,696 - Not helping. Look. - Sorry, sorry. 178 00:10:09,696 --> 00:10:13,241 Ever since Olu came with us, all he does is talk about you 179 00:10:13,241 --> 00:10:15,744 and how he wishes he could make it up to you. 180 00:10:17,454 --> 00:10:19,289 Thank you for telling me. 181 00:10:19,706 --> 00:10:21,041 You wanna talk to him? 182 00:10:22,459 --> 00:10:25,879 I would not say no to that. 183 00:10:26,671 --> 00:10:28,757 See you soon, Pirate Queen. 184 00:10:30,342 --> 00:10:32,594 Don't make yourself too available. 185 00:10:41,478 --> 00:10:43,480 Havin' a think, are ya? 186 00:10:45,232 --> 00:10:47,859 Hey, ya know what I did this mornin'? Bright and early? 187 00:10:48,402 --> 00:10:50,028 Made your boyfriend blush. 188 00:10:51,446 --> 00:10:54,074 Ya threw away your leathers, I saw ya. 189 00:10:54,658 --> 00:10:56,076 'Course ya did. 190 00:10:57,953 --> 00:10:59,371 How'd it feel? 191 00:11:01,248 --> 00:11:02,833 Fucking great. 192 00:11:06,002 --> 00:11:08,380 Maybe you should listen to it. 193 00:11:15,178 --> 00:11:17,013 I just threw a violin. 194 00:11:18,348 --> 00:11:20,851 Blackbeard didn't wanna kill Ned Low himself? 195 00:11:20,851 --> 00:11:23,228 No, you see-- Well, maybe. 196 00:11:23,228 --> 00:11:24,688 But we're a partnership. 197 00:11:24,688 --> 00:11:26,565 We take turns on making our decisions. 198 00:11:26,565 --> 00:11:29,192 That's what we do. It works for us, always has. 199 00:11:29,192 --> 00:11:31,111 Right, Blackbeard? 200 00:11:31,111 --> 00:11:34,865 - Where is he? Ed? - Stede fucking Bonnet! 201 00:11:38,076 --> 00:11:40,537 I'm gonna fucking kill you! 202 00:11:48,712 --> 00:11:50,881 Looks like I got someone all hot and bothered. 203 00:11:52,591 --> 00:11:55,844 Gentlemen Pirate's the fuckin' dude! 204 00:11:57,846 --> 00:11:58,805 You're not wrong. 205 00:12:03,477 --> 00:12:06,521 Ed? I've been looking everywhere for you. 206 00:12:06,521 --> 00:12:08,774 Hey, I'm just getting some air. 207 00:12:09,483 --> 00:12:11,651 Someone tried to kill me, just like you said they would! 208 00:12:11,651 --> 00:12:12,778 But I set them alight 209 00:12:12,778 --> 00:12:14,654 and then I said a cool thing and everyone laughed! 210 00:12:16,198 --> 00:12:18,533 Your first immolation. I'm sorry I missed it. 211 00:12:18,533 --> 00:12:20,994 People are so jazzed! I even got my ear pierced! 212 00:12:20,994 --> 00:12:24,081 It hurt like hell! It's been a great day. 213 00:12:24,623 --> 00:12:27,459 Hey, I'm happy for you. I really am. 214 00:12:28,585 --> 00:12:30,587 You don't sound that happy. 215 00:12:34,132 --> 00:12:36,426 Man, I said to you that I needed to take this slow, 216 00:12:36,426 --> 00:12:38,804 and it's been the complete opposite. 217 00:12:39,513 --> 00:12:42,599 I think last night was a mistake. 218 00:12:45,268 --> 00:12:48,105 I'm not ready for whatever this is. 219 00:12:52,025 --> 00:12:54,069 Well, you know, this can be whatever we want it to be. 220 00:12:54,069 --> 00:12:57,364 I don't even know who I am. Alright? I know I don't wanna be a pirate. 221 00:12:57,364 --> 00:12:59,741 And you. Look at you, you're blowing up, ya know? 222 00:12:59,741 --> 00:13:01,493 You're the toast of the town. Everyone wants a piece-- 223 00:13:01,493 --> 00:13:03,703 - Ed, you're panicking! - I'm not panicking. Alright? 224 00:13:03,703 --> 00:13:05,455 And here's the news, I'm leaving. 225 00:13:05,872 --> 00:13:06,957 What? 226 00:13:07,499 --> 00:13:13,046 I got a job on a little fishing boat and I'm leaving. 227 00:13:13,630 --> 00:13:15,215 I'm a fisherman now. 228 00:13:16,091 --> 00:13:19,052 Ed. Seriously? 229 00:13:19,052 --> 00:13:20,262 You're not a fisherman. 230 00:13:20,262 --> 00:13:22,973 I am. I caught a fish. You saw that? 231 00:13:22,973 --> 00:13:24,933 - One fish? - Yeah. You liked that fi-- 232 00:13:24,933 --> 00:13:26,393 You said it was a good fish. 233 00:13:27,144 --> 00:13:29,938 It was a fine fish. It was whatever. 234 00:13:29,938 --> 00:13:31,982 - I was just making you feel good! - Whatever? Whatever? 235 00:13:31,982 --> 00:13:33,358 Okay, you know what? Fuck you. No. 236 00:13:33,358 --> 00:13:35,152 If you're not taking my fishing seriously, fine. 237 00:13:35,152 --> 00:13:36,695 Come on, it's not about that! 238 00:13:36,695 --> 00:13:40,115 It's everything about that! It's everything about fishing. 239 00:13:40,115 --> 00:13:42,367 Why don't we just stop now, 240 00:13:42,367 --> 00:13:44,327 before we say something we can't take back. 241 00:13:44,661 --> 00:13:46,163 You're just blowing this up. 242 00:13:46,621 --> 00:13:49,249 Fishermen and pirates are nothing alike. 243 00:13:49,875 --> 00:13:51,710 You're a coward! 244 00:13:55,380 --> 00:13:56,548 - Hey! - What? 245 00:13:56,548 --> 00:13:57,758 What is that doing here? 246 00:13:57,758 --> 00:13:59,676 Queen said she didn't want it in her quarters. 247 00:14:00,260 --> 00:14:03,346 Well, I do not wanna see it here. 248 00:14:03,346 --> 00:14:04,931 Put it below deck. Fuck's sake. 249 00:14:08,143 --> 00:14:11,354 Planks, ahoy! Planks! Authentic! 250 00:14:11,938 --> 00:14:15,108 100% Gentleman Pirate-certified replica planks! 251 00:14:15,108 --> 00:14:17,569 - Anyone for a plank? Yes, sir! Yes, sir! - Over here! Over here! 252 00:14:17,569 --> 00:14:19,863 This is a genuine signature. 253 00:14:19,863 --> 00:14:24,451 Very few of these available. This deal won't last. 254 00:14:24,451 --> 00:14:27,746 The Gentleman Pirate, the genuine article! 255 00:14:27,746 --> 00:14:29,414 {\an8}- We need more of these, babe. - I'm going as fast as I can 256 00:14:29,414 --> 00:14:30,874 {\an8}with a missing finger, hon. 257 00:14:30,874 --> 00:14:32,751 Fancy man from Barbados! 258 00:14:32,751 --> 00:14:34,419 Ya know, for another piece of eight, 259 00:14:34,419 --> 00:14:37,214 I can do the back of his head on the front of your torso. 260 00:14:37,214 --> 00:14:40,342 - Yeah, absolutely. Yeah. - I've got all day, buddy. 261 00:14:40,342 --> 00:14:45,764 Some people are afraid of success, but I feel like you guys get me. 262 00:14:46,223 --> 00:14:47,933 You like me for me. 263 00:14:48,391 --> 00:14:52,229 I've only known you a few hours, Bonnet, but I'd fuckin' die for ya. 264 00:14:53,397 --> 00:14:56,566 A bit intense, but I like the feeling. 265 00:14:59,069 --> 00:15:00,278 VIPs only. 266 00:15:02,989 --> 00:15:04,241 Mr. Hands. 267 00:15:04,241 --> 00:15:06,535 Steak Knife. Fuck off a minute. 268 00:15:07,077 --> 00:15:08,912 Fucking off, sir. 269 00:15:11,248 --> 00:15:13,875 Whatever you wanna say, you can say it in front of my friends. 270 00:15:15,043 --> 00:15:17,838 - Fuck off, Bill. - Yes, sir, Mr. Hands. 271 00:15:17,838 --> 00:15:19,131 Bill? 272 00:15:24,469 --> 00:15:27,472 I know what happened. Edward left you. 273 00:15:28,056 --> 00:15:30,267 So this is a victory lap, then? 274 00:15:31,101 --> 00:15:33,603 Might take you a while with your horsey leg. 275 00:15:34,438 --> 00:15:36,064 For the record, 276 00:15:36,940 --> 00:15:38,525 I think you're good for him. 277 00:15:38,525 --> 00:15:39,985 You balance each other out. 278 00:15:39,985 --> 00:15:43,572 Took me a long time to realize that, but I do now. 279 00:15:44,531 --> 00:15:46,742 Fat lot of good it's done us. 280 00:15:47,659 --> 00:15:49,411 Yeah, well. 281 00:15:53,123 --> 00:15:55,584 Ya know what he did when I told him I loved him? 282 00:15:55,584 --> 00:15:57,544 - He shot me. - He shot you. Yeah, I know. 283 00:16:01,423 --> 00:16:03,633 He's a complicated man. 284 00:16:08,388 --> 00:16:14,603 No pressure, but this might be your last shot. 285 00:16:15,103 --> 00:16:16,938 What we talkin' about? 286 00:16:19,608 --> 00:16:20,776 Que valga la pena. 287 00:16:39,211 --> 00:16:40,712 I have a hard time with trust. 288 00:16:42,380 --> 00:16:44,674 You know that saying, "Fool me once, shame on me; 289 00:16:44,674 --> 00:16:46,426 fool me twice, I need to end your life"? 290 00:16:46,885 --> 00:16:49,179 Okay. That's not how that goes. 291 00:16:49,179 --> 00:16:50,847 That's how I was taught. 292 00:16:51,473 --> 00:16:53,683 Look, I'm sorry I left. 293 00:16:54,559 --> 00:16:59,314 Okay? It was just all that stuff about killin' my friends. 294 00:16:59,314 --> 00:17:02,359 - It was a little bit intense. - You don't have to explain. 295 00:17:06,154 --> 00:17:07,155 I 296 00:17:09,116 --> 00:17:11,034 I missed you. 297 00:17:15,497 --> 00:17:17,124 You missed the break in your day. 298 00:17:18,291 --> 00:17:19,876 'Cause that's what you used to say. 299 00:17:19,876 --> 00:17:21,420 I missed the break in my day. 300 00:17:22,421 --> 00:17:24,131 I love when you say that. 301 00:17:24,548 --> 00:17:25,549 Okay. 302 00:17:31,721 --> 00:17:34,349 Let's get you back on the ship. You need it. 303 00:17:35,434 --> 00:17:38,395 Besides, you stay here much longer, 304 00:17:38,395 --> 00:17:41,565 you're gonna end up on the wrong end of a sword. 305 00:17:43,483 --> 00:17:45,777 Look at you, you got all four limbs. 306 00:17:45,777 --> 00:17:46,862 He was concerned 307 00:17:46,862 --> 00:17:48,447 - you were gonna stab him, but-- - So, yeah. 308 00:17:48,447 --> 00:17:52,117 I'm gonna go with Zheng now. 309 00:17:54,077 --> 00:17:57,456 So, thank you for being kinda nosy and crossing boundaries 310 00:17:57,456 --> 00:17:59,416 and, you know what you did. 311 00:18:01,293 --> 00:18:03,628 All good, Pirate Queen. 312 00:18:04,504 --> 00:18:05,672 What's she doing here? 313 00:18:05,672 --> 00:18:08,383 She's recruited half the island. 314 00:18:10,886 --> 00:18:12,596 Well, she better back off my guys. 315 00:18:12,596 --> 00:18:16,349 As I understand it, there might be a bit of room on the ship. 316 00:18:16,349 --> 00:18:19,019 Would we get our own room or? 317 00:18:19,019 --> 00:18:20,353 Don't push it. 318 00:18:20,353 --> 00:18:22,147 I mean, we can also share. 319 00:18:22,147 --> 00:18:23,815 - I mean, we've been doing that-- - Alright. 320 00:18:23,815 --> 00:18:27,611 Oh, I see. We're all friendly now. 321 00:18:28,070 --> 00:18:32,449 Zheng, last we saw each other, you were tryna kill everyone. 322 00:18:32,449 --> 00:18:33,825 Hi, Stede. 323 00:18:33,825 --> 00:18:36,995 Congrats on the Ned Low thing, that's big for you. 324 00:18:36,995 --> 00:18:38,497 Leave my crew alone. 325 00:18:39,206 --> 00:18:40,624 Are you sure they're yours? 326 00:18:41,083 --> 00:18:43,919 They are. We've been through hell together. 327 00:18:44,628 --> 00:18:46,922 This might make things a bit awkward, Cap-- 328 00:18:46,922 --> 00:18:50,634 - Stede, but-- - Et tu, Olu? 329 00:18:50,634 --> 00:18:52,677 You're gonna stab me in the back right in front of me? 330 00:18:52,677 --> 00:18:54,054 For her? 331 00:18:54,054 --> 00:18:56,598 I took her entire crew down with chamomile tea! 332 00:18:56,598 --> 00:18:58,600 Let's not do this here. 333 00:18:58,600 --> 00:19:00,560 Do what? We're just talking, aren't we? 334 00:19:01,061 --> 00:19:05,399 Unless, you had something else in mind. 335 00:19:07,567 --> 00:19:10,320 I'm going to pretend you didn't just touch your sword. 336 00:19:10,821 --> 00:19:13,698 Should I pretend you're not poaching my crew? 337 00:19:13,698 --> 00:19:16,326 It's not poaching if they wanna leave. 338 00:19:16,910 --> 00:19:20,288 Maybe go spend some time with your serial killer boyfriend. 339 00:19:20,288 --> 00:19:22,332 Or did he already leave you again? 340 00:19:22,332 --> 00:19:24,000 Oh, damn. 341 00:19:28,964 --> 00:19:30,132 Who told ya that? 342 00:19:30,966 --> 00:19:32,300 Oh, shit, really? 343 00:19:33,218 --> 00:19:35,971 That was a lucky shot, but, yeah, figures. 344 00:19:37,931 --> 00:19:39,141 I got this, boss. 345 00:19:41,601 --> 00:19:43,061 That was really mean. 346 00:19:43,061 --> 00:19:44,563 I'd back up. 347 00:19:44,563 --> 00:19:47,649 - Now, I'll be mean. - Okie-doke. 348 00:19:52,529 --> 00:19:53,739 Steak Knife! 349 00:19:55,115 --> 00:19:58,076 No! What have you done? 350 00:19:58,076 --> 00:20:02,164 Steak! Fight it! Steak-y! 351 00:20:08,754 --> 00:20:11,381 - Draw. - Oh, Bonnet, no. 352 00:20:14,384 --> 00:20:15,761 I'll make this quick. 353 00:20:15,761 --> 00:20:17,679 You're gonna die quickly, are you? 354 00:20:20,932 --> 00:20:22,476 You fight like a towel boy. 355 00:20:28,815 --> 00:20:30,567 I've killed mediocre men. 356 00:20:30,567 --> 00:20:32,277 I've killed exceptional men. 357 00:20:32,277 --> 00:20:33,820 But you're the worst kind: 358 00:20:33,820 --> 00:20:36,323 a mediocre man who thinks he's exceptional. 359 00:20:36,323 --> 00:20:39,659 Thing about being mediocre, no one sees you coming. 360 00:20:43,538 --> 00:20:44,623 Shit. 361 00:20:47,167 --> 00:20:49,753 You got fucked up, bro. You got fucked up. 362 00:20:51,630 --> 00:20:52,964 Hell no! 363 00:21:15,445 --> 00:21:18,407 Oh, hell no! Y'all take this shit outside! 364 00:21:18,407 --> 00:21:22,494 I said, take this shit outside! 365 00:21:31,753 --> 00:21:33,922 Stay down, Stede! Stay down! 366 00:21:33,922 --> 00:21:35,465 Oh, no! 367 00:21:35,465 --> 00:21:37,134 Stede, please don't get up. 368 00:21:37,134 --> 00:21:39,803 Say "mercy" and this all ends. 369 00:21:39,803 --> 00:21:41,054 - Just do it. - Say it. 370 00:21:41,054 --> 00:21:42,931 - Quit. - Say it, Stede. 371 00:21:42,931 --> 00:21:44,266 Merci... 372 00:21:46,309 --> 00:21:47,477 beaucoup. 373 00:21:53,775 --> 00:21:55,986 Is this how you plank someone, Stede? 374 00:21:56,611 --> 00:21:58,739 Am I doing it right? 375 00:21:58,739 --> 00:21:59,990 Well, actually. 376 00:22:02,492 --> 00:22:04,453 Oh, no, no, no. 377 00:22:04,453 --> 00:22:05,912 - Fuck. - Fuckin' hell. 378 00:22:09,708 --> 00:22:13,295 Now the plank walks you! 379 00:22:31,646 --> 00:22:33,065 {\an8}- Oh, my God! - Oh, God! 380 00:23:55,063 --> 00:23:59,693 This rope is so rough on my tender fingies. 381 00:24:00,485 --> 00:24:02,320 I shouldn't have agreed to do all this. 382 00:24:03,196 --> 00:24:06,366 What if we just, don't? 383 00:24:07,075 --> 00:24:10,787 I'm so relaxed, man. How did ya think of this? 384 00:24:10,787 --> 00:24:14,499 My curl pattern was messed up by the salt air, 385 00:24:14,499 --> 00:24:17,335 I was permanently sunburned, 386 00:24:17,335 --> 00:24:20,255 my toenails were coming through my shoes. 387 00:24:20,255 --> 00:24:26,428 And I said to myself, "Roach, buddy, you need to take care of yourself." 388 00:24:26,428 --> 00:24:29,806 Yeah, that's so, so, so important. 389 00:24:30,849 --> 00:24:33,435 Hey, check this out. 390 00:24:39,191 --> 00:24:41,401 What? What are you doing?