1
00:00:47,175 --> 00:00:48,468
Bye-bye.
2
00:01:00,272 --> 00:01:02,232
Can't believe you made me
breakfast in bed.
3
00:01:02,232 --> 00:01:03,734
Yeah, me neither.
4
00:01:03,734 --> 00:01:05,986
I don't think I've ever even made
regular breakfast.
5
00:01:05,986 --> 00:01:07,654
What have we got?
6
00:01:07,654 --> 00:01:09,281
Toast with a bite already taken.
7
00:01:09,281 --> 00:01:11,700
- That was me.
- Marmalade, of course.
8
00:01:11,700 --> 00:01:16,079
And strangely, some twine.
What's that about?
9
00:01:16,913 --> 00:01:19,416
Yeah, it's a piece of twine.
I panicked.
10
00:01:19,416 --> 00:01:22,669
Didn't know what else to put on there
so I thought that I should add a flourish
11
00:01:22,669 --> 00:01:24,421
so I put the twine on.
12
00:01:24,421 --> 00:01:27,716
It worked. It does.
It actually made it.
13
00:01:28,842 --> 00:01:31,052
Just my way of sayin' thank you.
14
00:01:31,762 --> 00:01:32,637
For what?
15
00:01:33,764 --> 00:01:35,766
Okay, you know that night that I died?
16
00:01:37,058 --> 00:01:40,145
- Yeah.
- You appeared to me.
17
00:01:41,021 --> 00:01:42,606
- Appeared?
- Yeah.
18
00:01:42,606 --> 00:01:45,108
- Like a ghost?
- No, like a mermaid.
19
00:01:45,108 --> 00:01:47,235
Or a mer-man.
You were a mer-person.
20
00:01:49,362 --> 00:01:50,280
How'd I look?
21
00:01:50,739 --> 00:01:51,948
Fantastic.
22
00:01:52,616 --> 00:01:57,913
Ya know, orange and sparkly,
and you sort of just
23
00:01:58,538 --> 00:02:02,167
appeared out of the darkness
under the water.
24
00:02:02,709 --> 00:02:04,127
You saved my life.
25
00:02:04,586 --> 00:02:06,296
Well, I'm glad I could help.
26
00:02:06,296 --> 00:02:09,633
I'm sure you'll return the favor next time
we're in a near-death situation.
27
00:02:09,633 --> 00:02:12,552
How 'bout we just avoid
all near-death situations?
28
00:02:13,845 --> 00:02:15,138
Yeah. Nice idea.
29
00:02:15,388 --> 00:02:17,849
Not bloody likely with our line of work.
30
00:02:18,850 --> 00:02:20,560
- Hiya, boys.
- Jesus!
31
00:02:20,560 --> 00:02:23,563
- Fuck off.
- It is my duty to inform the Captain
32
00:02:23,563 --> 00:02:26,191
that the ship has docked
on the Republic of Pirates.
33
00:02:26,191 --> 00:02:28,527
Thank you.
You could inform me on deck.
34
00:02:28,527 --> 00:02:32,781
Aye, aye. Also, it's good to see
that it's not just the ship
35
00:02:32,781 --> 00:02:36,034
that has been well and truly docked.
36
00:02:36,868 --> 00:02:38,829
Congratulations.
37
00:02:40,497 --> 00:02:41,790
He's jealous.
38
00:02:57,180 --> 00:02:59,141
What is this doing in my office?
39
00:02:59,141 --> 00:03:01,893
Well, that's from the Prince.
40
00:03:01,893 --> 00:03:03,937
He delivered one
to every ship in the fleet.
41
00:03:03,937 --> 00:03:07,941
Something about celebrating
a time of peace
42
00:03:07,941 --> 00:03:12,028
between pirate and civilized society.
43
00:03:13,363 --> 00:03:16,408
Because "time" and "time."
44
00:03:16,408 --> 00:03:17,826
Nice.
45
00:03:18,994 --> 00:03:21,121
Man, it's really ugly, isn't it? Aye.
46
00:03:27,335 --> 00:03:29,337
At least it's loud!
47
00:03:40,891 --> 00:03:42,434
Hey, you seein' all these knobs
48
00:03:42,434 --> 00:03:44,561
with the red, knotty doodads
on their shoulders?
49
00:03:44,561 --> 00:03:46,480
Pretty stylish, aye?
50
00:03:48,732 --> 00:03:50,817
Zheng's recruitin'.
51
00:03:50,817 --> 00:03:52,110
She must have some big plans.
52
00:03:52,110 --> 00:03:55,655
Alright, we get it.
Your queen's a genius.
53
00:03:55,655 --> 00:03:57,866
I'm just sayin' she's ambitious,
that's all.
54
00:03:57,866 --> 00:04:00,160
- Alright.
- Borderline brilliant, actually.
55
00:04:00,160 --> 00:04:02,496
Wait, hey, isn't that her over there?
56
00:04:02,496 --> 00:04:05,582
Zheng! Hey, girl! What up?
57
00:04:08,835 --> 00:04:10,712
Looks like she remembers you.
58
00:04:10,712 --> 00:04:14,758
- And it's not looking good.
- Nope.
59
00:04:18,970 --> 00:04:20,347
We've been living around here for weeks.
60
00:04:20,347 --> 00:04:22,140
Can't believe I didn't know
about this place.
61
00:04:22,140 --> 00:04:25,685
Oh, no. This place is great.
I know everyone. Hey, Maxie!
62
00:04:28,355 --> 00:04:32,984
Yeah. My favorite thing about this place,
I've never been stabbed.
63
00:04:33,819 --> 00:04:35,487
- That's a first.
- Yeah.
64
00:04:36,196 --> 00:04:41,868
Well, I spent a lot of time at the beach
writing you letters.
65
00:04:42,285 --> 00:04:43,495
What kind of letters?
66
00:04:44,121 --> 00:04:47,082
Just letters.
Putting them in bottles.
67
00:04:47,082 --> 00:04:48,625
Throwing 'em in the sea.
68
00:04:48,625 --> 00:04:50,168
Letters in bottles.
69
00:04:50,168 --> 00:04:52,629
It's not the most reliable
postal service, but I love that.
70
00:04:52,629 --> 00:04:54,297
I love that ya did that.
71
00:04:54,297 --> 00:04:56,967
Hey. Don't mean to interrupt, but--
72
00:04:56,967 --> 00:04:58,510
You want an autograph.
Here we go.
73
00:04:58,510 --> 00:05:00,762
Having a lovely little meal here
with my friend.
74
00:05:01,721 --> 00:05:05,183
But I tell you what,
I'm feeling in a nice and generous mood.
75
00:05:05,183 --> 00:05:07,727
Once we finish our meal,
I will sign whatever you want.
76
00:05:07,727 --> 00:05:11,064
Are you Stede Bonnet?
You wasted Ned Low?
77
00:05:13,316 --> 00:05:15,902
Yes and yes, I suppose.
78
00:05:16,278 --> 00:05:17,529
Do we have a problem here?
79
00:05:17,988 --> 00:05:19,114
We're just huge fans.
80
00:05:20,657 --> 00:05:22,659
We're gonna be at Jackie's later,
we'll buy ya a round.
81
00:05:23,243 --> 00:05:24,202
Bring your friend, too.
82
00:05:24,202 --> 00:05:25,662
Spanish Jackie's.
83
00:05:26,955 --> 00:05:29,958
- So awesome we got a chance to meet him.
- What?
84
00:05:30,375 --> 00:05:33,003
Congrats, mate. You're infamous.
85
00:05:33,712 --> 00:05:38,550
Come on. I mean, a few roughnecks
outside a fish shack does not infamy make.
86
00:05:38,550 --> 00:05:40,802
Tell ya what.
Why don't we go and get that drink, ay?
87
00:05:40,802 --> 00:05:42,345
You can try out your new fame.
88
00:05:42,345 --> 00:05:43,472
Maybe just one.
89
00:05:45,724 --> 00:05:47,184
Should we get the bill?
90
00:05:47,184 --> 00:05:49,770
Pirates don't pay, especially famous ones.
91
00:05:50,479 --> 00:05:51,521
Run for it.
92
00:05:52,439 --> 00:05:55,025
- Go, go, go, go.
- We didn't pay.
93
00:05:56,193 --> 00:05:57,569
We didn't pay!
94
00:05:58,320 --> 00:06:02,407
And so I said to the poor bastard,
"Not with those shoes on, you won't."
95
00:06:03,366 --> 00:06:05,660
Hey! Thanks, mate.
96
00:06:05,660 --> 00:06:07,704
God, this is going great for you.
97
00:06:07,704 --> 00:06:09,748
- I'm enjoying it.
- You are getting famous.
98
00:06:09,748 --> 00:06:11,124
Here's a couple of things about that.
99
00:06:11,124 --> 00:06:13,376
Accept drinks, but never finish them.
100
00:06:14,461 --> 00:06:17,297
Never insult someone's tattoo,
especially if it's of you.
101
00:06:17,297 --> 00:06:20,092
What? People have your face
tattooed on their body?
102
00:06:20,092 --> 00:06:21,510
Not just my face.
103
00:06:22,260 --> 00:06:23,887
Yeah, what else?
104
00:06:23,887 --> 00:06:27,682
Number one thing, for me, is I'd say,
watch out for the papes'.
105
00:06:27,682 --> 00:06:29,559
- What are they?
- The paper-razzi.
106
00:06:29,559 --> 00:06:31,269
Those assholes that float around,
107
00:06:31,269 --> 00:06:32,729
they're hiding in the corners
doing drawings of you
108
00:06:32,729 --> 00:06:33,980
without your permission.
109
00:06:33,980 --> 00:06:35,607
- There's one over there.
- What?
110
00:06:35,607 --> 00:06:37,567
Yeah. Fuck you!
111
00:06:37,567 --> 00:06:39,820
Hey, someone's definitely,
probably gonna try and kill you.
112
00:06:39,820 --> 00:06:41,696
Oh, really?!-Yeah. Enjoy the night!
113
00:06:41,696 --> 00:06:43,573
What? What? Kill me?
114
00:06:44,116 --> 00:06:46,201
Maybe there isn't any bad blood.
115
00:06:46,201 --> 00:06:48,495
Jackie might not even be here today.
116
00:06:48,495 --> 00:06:49,746
- Dude!
- What?
117
00:06:49,746 --> 00:06:53,625
We set one foot in here,
Spanish Jackie will have our heads.
118
00:06:53,625 --> 00:06:55,293
More like your balls.
119
00:06:55,293 --> 00:06:56,670
Oh, Christ.
120
00:06:57,754 --> 00:06:59,923
- Oh, shit.
-"The Revenge" boys.
121
00:06:59,923 --> 00:07:02,050
I never thought I'd see you in here again.
122
00:07:04,719 --> 00:07:06,596
- Sorry!
- Everyone, listen up!
123
00:07:06,596 --> 00:07:09,224
Here's the crew that 86ed Ned Low!
124
00:07:11,143 --> 00:07:12,352
Hey!
125
00:07:12,352 --> 00:07:15,230
- Come on in!
- Hey.
126
00:07:15,230 --> 00:07:17,274
Don't be scared. Come on!
127
00:07:17,274 --> 00:07:19,109
The Swede will be happy to see ya.
128
00:07:21,403 --> 00:07:23,196
This is my signature cocktail.
129
00:07:23,196 --> 00:07:26,908
I call it the Sot och Saftig,
or the Sweet and Spicy,
130
00:07:26,908 --> 00:07:28,952
just like my wife.
131
00:07:28,952 --> 00:07:31,663
- Okay. Thank you.
- Cheers.
132
00:07:33,290 --> 00:07:36,501
Is it just me
or did The Swede get, like, so hot?
133
00:07:36,501 --> 00:07:38,545
It's an adjustment for me as well.
134
00:07:38,545 --> 00:07:44,217
Another round, for the legendary crew
of "The Revenge"!
135
00:07:47,471 --> 00:07:49,097
Thank you!
136
00:07:49,473 --> 00:07:52,184
Hey, this free drink shit
is for the birds.
137
00:07:52,184 --> 00:07:53,310
You know what I mean?
138
00:07:53,310 --> 00:07:55,520
Birds love drinking for free?
139
00:07:55,520 --> 00:07:58,774
No, thatâ€TMs not what I mean.
There's money to be made.
140
00:07:58,774 --> 00:08:00,233
- Let's get our grift on.
- Okay.
141
00:08:00,233 --> 00:08:02,569
- Yeah?
- Yeah, let's do it.
142
00:08:05,947 --> 00:08:07,866
It looks like your man is famous.
143
00:08:07,866 --> 00:08:09,034
Look at me!
144
00:08:09,493 --> 00:08:11,453
Why you dressed like a dirty-ass orphan?
145
00:08:11,453 --> 00:08:14,372
Just takin' a little break
from the leathers, ya know?
146
00:08:16,291 --> 00:08:19,795
Natural fibers, bird shit on your collar.
147
00:08:21,046 --> 00:08:24,633
You goin' through that
"If I was a regular dude" phase, huh?
148
00:08:24,633 --> 00:08:27,302
Actually, it might not be a phase.
149
00:08:29,638 --> 00:08:30,847
Does he know that?
150
00:08:31,306 --> 00:08:33,225
Stede! Stede!
151
00:08:34,351 --> 00:08:38,105
Because your guy just became
the motherfuckin' man.
152
00:08:39,523 --> 00:08:41,525
Okay, here we go.
153
00:08:42,734 --> 00:08:44,444
Blackbeard,
154
00:08:44,444 --> 00:08:47,239
- are you a poor now?
- What? No.
155
00:08:47,239 --> 00:08:49,658
I'm just trying something different, man.
156
00:08:49,658 --> 00:08:51,576
- Oh, okay.
- Jesus.
157
00:08:51,576 --> 00:08:53,537
Back to basics.
158
00:08:54,121 --> 00:08:58,750
- Love the new look.
- Yeah, now he's mucho caliente.
159
00:08:59,793 --> 00:09:01,920
Fucks like a jackhammer.
160
00:09:03,171 --> 00:09:06,550
- Stede! Stede!
- I'm a Sea God!
161
00:09:07,968 --> 00:09:08,969
Shit.
162
00:09:12,556 --> 00:09:15,392
You were kinda like the break in my day.
163
00:09:16,393 --> 00:09:19,896
I've never been called "the break"
in anyone's day before.
164
00:09:23,734 --> 00:09:26,069
Ya know, she just looked at me like
I was a worm.
165
00:09:27,028 --> 00:09:29,781
Was it as devastating as it was arousing?
166
00:09:30,240 --> 00:09:32,200
How'd ya do it, Swede?
167
00:09:32,200 --> 00:09:34,327
How'd you make Jackie so happy?
168
00:09:35,954 --> 00:09:41,710
Hard work.
I put my heart, soul, my back into it.
169
00:09:41,710 --> 00:09:43,587
My whole body.
170
00:09:44,838 --> 00:09:47,090
Ya know, if it doesn't work out
with you and your lady friend,
171
00:09:47,090 --> 00:09:49,176
I could put in a word with Jackie.
172
00:09:49,176 --> 00:09:52,554
There's decent turnover here,
husband-wise.
173
00:09:54,598 --> 00:09:57,309
I know things didn't end well,
174
00:09:57,309 --> 00:10:00,270
but he thinks about you all the time, man.
175
00:10:00,270 --> 00:10:03,940
Olu came with me because we're like
anchors for each other.
176
00:10:03,940 --> 00:10:07,402
- We're family.
- Oh, yeah. Family who fucked.
177
00:10:07,402 --> 00:10:09,696
- Not helping. Look.
- Sorry, sorry.
178
00:10:09,696 --> 00:10:13,241
Ever since Olu came with us,
all he does is talk about you
179
00:10:13,241 --> 00:10:15,744
and how he wishes
he could make it up to you.
180
00:10:17,454 --> 00:10:19,289
Thank you for telling me.
181
00:10:19,706 --> 00:10:21,041
You wanna talk to him?
182
00:10:22,459 --> 00:10:25,879
I would not say no to that.
183
00:10:26,671 --> 00:10:28,757
See you soon, Pirate Queen.
184
00:10:30,342 --> 00:10:32,594
Don't make yourself too available.
185
00:10:41,478 --> 00:10:43,480
Havin' a think, are ya?
186
00:10:45,232 --> 00:10:47,859
Hey, ya know what I did this mornin'?
Bright and early?
187
00:10:48,402 --> 00:10:50,028
Made your boyfriend blush.
188
00:10:51,446 --> 00:10:54,074
Ya threw away your leathers,
I saw ya.
189
00:10:54,658 --> 00:10:56,076
'Course ya did.
190
00:10:57,953 --> 00:10:59,371
How'd it feel?
191
00:11:01,248 --> 00:11:02,833
Fucking great.
192
00:11:06,002 --> 00:11:08,380
Maybe you should listen to it.
193
00:11:15,178 --> 00:11:17,013
I just threw a violin.
194
00:11:18,348 --> 00:11:20,851
Blackbeard didn't wanna
kill Ned Low himself?
195
00:11:20,851 --> 00:11:23,228
No, you see-- Well, maybe.
196
00:11:23,228 --> 00:11:24,688
But we're a partnership.
197
00:11:24,688 --> 00:11:26,565
We take turns
on making our decisions.
198
00:11:26,565 --> 00:11:29,192
That's what we do.
It works for us, always has.
199
00:11:29,192 --> 00:11:31,111
Right, Blackbeard?
200
00:11:31,111 --> 00:11:34,865
- Where is he? Ed?
- Stede fucking Bonnet!
201
00:11:38,076 --> 00:11:40,537
I'm gonna fucking kill you!
202
00:11:48,712 --> 00:11:50,881
Looks like I got someone
all hot and bothered.
203
00:11:52,591 --> 00:11:55,844
Gentlemen Pirate's the fuckin' dude!
204
00:11:57,846 --> 00:11:58,805
You're not wrong.
205
00:12:03,477 --> 00:12:06,521
Ed? I've been looking everywhere for you.
206
00:12:06,521 --> 00:12:08,774
Hey, I'm just getting some air.
207
00:12:09,483 --> 00:12:11,651
Someone tried to kill me,
just like you said they would!
208
00:12:11,651 --> 00:12:12,778
But I set them alight
209
00:12:12,778 --> 00:12:14,654
and then I said a cool thing
and everyone laughed!
210
00:12:16,198 --> 00:12:18,533
Your first immolation.
I'm sorry I missed it.
211
00:12:18,533 --> 00:12:20,994
People are so jazzed!
I even got my ear pierced!
212
00:12:20,994 --> 00:12:24,081
It hurt like hell!
It's been a great day.
213
00:12:24,623 --> 00:12:27,459
Hey, I'm happy for you.
I really am.
214
00:12:28,585 --> 00:12:30,587
You don't sound that happy.
215
00:12:34,132 --> 00:12:36,426
Man, I said to you
that I needed to take this slow,
216
00:12:36,426 --> 00:12:38,804
and it's been the complete opposite.
217
00:12:39,513 --> 00:12:42,599
I think last night was a mistake.
218
00:12:45,268 --> 00:12:48,105
I'm not ready for whatever this is.
219
00:12:52,025 --> 00:12:54,069
Well, you know, this can be whatever
we want it to be.
220
00:12:54,069 --> 00:12:57,364
I don't even know who I am.
Alright? I know I don't wanna be a pirate.
221
00:12:57,364 --> 00:12:59,741
And you. Look at you,
you're blowing up, ya know?
222
00:12:59,741 --> 00:13:01,493
You're the toast of the town.
Everyone wants a piece--
223
00:13:01,493 --> 00:13:03,703
- Ed, you're panicking!
- I'm not panicking. Alright?
224
00:13:03,703 --> 00:13:05,455
And here's the news, I'm leaving.
225
00:13:05,872 --> 00:13:06,957
What?
226
00:13:07,499 --> 00:13:13,046
I got a job on a little fishing boat
and I'm leaving.
227
00:13:13,630 --> 00:13:15,215
I'm a fisherman now.
228
00:13:16,091 --> 00:13:19,052
Ed. Seriously?
229
00:13:19,052 --> 00:13:20,262
You're not a fisherman.
230
00:13:20,262 --> 00:13:22,973
I am. I caught a fish.
You saw that?
231
00:13:22,973 --> 00:13:24,933
- One fish?
- Yeah. You liked that fi--
232
00:13:24,933 --> 00:13:26,393
You said it was a good fish.
233
00:13:27,144 --> 00:13:29,938
It was a fine fish.
It was whatever.
234
00:13:29,938 --> 00:13:31,982
- I was just making you feel good!
- Whatever? Whatever?
235
00:13:31,982 --> 00:13:33,358
Okay, you know what? Fuck you. No.
236
00:13:33,358 --> 00:13:35,152
If you're not taking my fishing seriously, fine.
237
00:13:35,152 --> 00:13:36,695
Come on, it's not about that!
238
00:13:36,695 --> 00:13:40,115
It's everything about that!
It's everything about fishing.
239
00:13:40,115 --> 00:13:42,367
Why don't we just stop now,
240
00:13:42,367 --> 00:13:44,327
before we say something
we can't take back.
241
00:13:44,661 --> 00:13:46,163
You're just blowing this up.
242
00:13:46,621 --> 00:13:49,249
Fishermen and pirates are nothing alike.
243
00:13:49,875 --> 00:13:51,710
You're a coward!
244
00:13:55,380 --> 00:13:56,548
- Hey!
- What?
245
00:13:56,548 --> 00:13:57,758
What is that doing here?
246
00:13:57,758 --> 00:13:59,676
Queen said she didn't
want it in her quarters.
247
00:14:00,260 --> 00:14:03,346
Well, I do not wanna see it here.
248
00:14:03,346 --> 00:14:04,931
Put it below deck. Fuck's sake.
249
00:14:08,143 --> 00:14:11,354
Planks, ahoy! Planks! Authentic!
250
00:14:11,938 --> 00:14:15,108
100% Gentleman Pirate-certified
replica planks!
251
00:14:15,108 --> 00:14:17,569
- Anyone for a plank? Yes, sir! Yes, sir!
- Over here! Over here!
252
00:14:17,569 --> 00:14:19,863
This is a genuine signature.
253
00:14:19,863 --> 00:14:24,451
Very few of these available.
This deal won't last.
254
00:14:24,451 --> 00:14:27,746
The Gentleman Pirate, the genuine article!
255
00:14:27,746 --> 00:14:29,414
{\an8}- We need more of these, babe.
- I'm going as fast as I can
256
00:14:29,414 --> 00:14:30,874
{\an8}with a missing finger, hon.
257
00:14:30,874 --> 00:14:32,751
Fancy man from Barbados!
258
00:14:32,751 --> 00:14:34,419
Ya know, for another piece of eight,
259
00:14:34,419 --> 00:14:37,214
I can do the back of his head
on the front of your torso.
260
00:14:37,214 --> 00:14:40,342
- Yeah, absolutely. Yeah.
- I've got all day, buddy.
261
00:14:40,342 --> 00:14:45,764
Some people are afraid of success,
but I feel like you guys get me.
262
00:14:46,223 --> 00:14:47,933
You like me for me.
263
00:14:48,391 --> 00:14:52,229
I've only known you a few hours, Bonnet,
but I'd fuckin' die for ya.
264
00:14:53,397 --> 00:14:56,566
A bit intense, but I like the feeling.
265
00:14:59,069 --> 00:15:00,278
VIPs only.
266
00:15:02,989 --> 00:15:04,241
Mr. Hands.
267
00:15:04,241 --> 00:15:06,535
Steak Knife.
Fuck off a minute.
268
00:15:07,077 --> 00:15:08,912
Fucking off, sir.
269
00:15:11,248 --> 00:15:13,875
Whatever you wanna say,
you can say it in front of my friends.
270
00:15:15,043 --> 00:15:17,838
- Fuck off, Bill.
- Yes, sir, Mr. Hands.
271
00:15:17,838 --> 00:15:19,131
Bill?
272
00:15:24,469 --> 00:15:27,472
I know what happened.
Edward left you.
273
00:15:28,056 --> 00:15:30,267
So this is a victory lap, then?
274
00:15:31,101 --> 00:15:33,603
Might take you a while
with your horsey leg.
275
00:15:34,438 --> 00:15:36,064
For the record,
276
00:15:36,940 --> 00:15:38,525
I think you're good for him.
277
00:15:38,525 --> 00:15:39,985
You balance each other out.
278
00:15:39,985 --> 00:15:43,572
Took me a long time to realize that,
but I do now.
279
00:15:44,531 --> 00:15:46,742
Fat lot of good it's done us.
280
00:15:47,659 --> 00:15:49,411
Yeah, well.
281
00:15:53,123 --> 00:15:55,584
Ya know what he did
when I told him I loved him?
282
00:15:55,584 --> 00:15:57,544
- He shot me.
- He shot you. Yeah, I know.
283
00:16:01,423 --> 00:16:03,633
He's a complicated man.
284
00:16:08,388 --> 00:16:14,603
No pressure,
but this might be your last shot.
285
00:16:15,103 --> 00:16:16,938
What we talkin' about?
286
00:16:19,608 --> 00:16:20,776
Que valga la pena.
287
00:16:39,211 --> 00:16:40,712
I have a hard time with trust.
288
00:16:42,380 --> 00:16:44,674
You know that saying,
"Fool me once, shame on me;
289
00:16:44,674 --> 00:16:46,426
fool me twice, I need to end your life"?
290
00:16:46,885 --> 00:16:49,179
Okay. That's not how that goes.
291
00:16:49,179 --> 00:16:50,847
That's how I was taught.
292
00:16:51,473 --> 00:16:53,683
Look, I'm sorry I left.
293
00:16:54,559 --> 00:16:59,314
Okay? It was just all that stuff
about killin' my friends.
294
00:16:59,314 --> 00:17:02,359
- It was a little bit intense.
- You don't have to explain.
295
00:17:06,154 --> 00:17:07,155
I
296
00:17:09,116 --> 00:17:11,034
I missed you.
297
00:17:15,497 --> 00:17:17,124
You missed the break in your day.
298
00:17:18,291 --> 00:17:19,876
'Cause that's what you used to say.
299
00:17:19,876 --> 00:17:21,420
I missed the break in my day.
300
00:17:22,421 --> 00:17:24,131
I love when you say that.
301
00:17:24,548 --> 00:17:25,549
Okay.
302
00:17:31,721 --> 00:17:34,349
Let's get you back on the ship.
You need it.
303
00:17:35,434 --> 00:17:38,395
Besides, you stay here much longer,
304
00:17:38,395 --> 00:17:41,565
you're gonna end up
on the wrong end of a sword.
305
00:17:43,483 --> 00:17:45,777
Look at you, you got all four limbs.
306
00:17:45,777 --> 00:17:46,862
He was concerned
307
00:17:46,862 --> 00:17:48,447
- you were gonna stab him, but--
- So, yeah.
308
00:17:48,447 --> 00:17:52,117
I'm gonna go with Zheng now.
309
00:17:54,077 --> 00:17:57,456
So, thank you for being kinda nosy
and crossing boundaries
310
00:17:57,456 --> 00:17:59,416
and, you know what you did.
311
00:18:01,293 --> 00:18:03,628
All good, Pirate Queen.
312
00:18:04,504 --> 00:18:05,672
What's she doing here?
313
00:18:05,672 --> 00:18:08,383
She's recruited half the island.
314
00:18:10,886 --> 00:18:12,596
Well, she better back off my guys.
315
00:18:12,596 --> 00:18:16,349
As I understand it, there might be a bit
of room on the ship.
316
00:18:16,349 --> 00:18:19,019
Would we get our own room or?
317
00:18:19,019 --> 00:18:20,353
Don't push it.
318
00:18:20,353 --> 00:18:22,147
I mean, we can also share.
319
00:18:22,147 --> 00:18:23,815
- I mean, we've been doing that--
- Alright.
320
00:18:23,815 --> 00:18:27,611
Oh, I see. We're all friendly now.
321
00:18:28,070 --> 00:18:32,449
Zheng, last we saw each other,
you were tryna kill everyone.
322
00:18:32,449 --> 00:18:33,825
Hi, Stede.
323
00:18:33,825 --> 00:18:36,995
Congrats on the Ned Low thing,
that's big for you.
324
00:18:36,995 --> 00:18:38,497
Leave my crew alone.
325
00:18:39,206 --> 00:18:40,624
Are you sure they're yours?
326
00:18:41,083 --> 00:18:43,919
They are.
We've been through hell together.
327
00:18:44,628 --> 00:18:46,922
This might make things
a bit awkward, Cap--
328
00:18:46,922 --> 00:18:50,634
- Stede, but--
- Et tu, Olu?
329
00:18:50,634 --> 00:18:52,677
You're gonna stab me in the back
right in front of me?
330
00:18:52,677 --> 00:18:54,054
For her?
331
00:18:54,054 --> 00:18:56,598
I took her entire crew down
with chamomile tea!
332
00:18:56,598 --> 00:18:58,600
Let's not do this here.
333
00:18:58,600 --> 00:19:00,560
Do what?
We're just talking, aren't we?
334
00:19:01,061 --> 00:19:05,399
Unless, you had something else in mind.
335
00:19:07,567 --> 00:19:10,320
I'm going to pretend
you didn't just touch your sword.
336
00:19:10,821 --> 00:19:13,698
Should I pretend
you're not poaching my crew?
337
00:19:13,698 --> 00:19:16,326
It's not poaching if they wanna leave.
338
00:19:16,910 --> 00:19:20,288
Maybe go spend some time
with your serial killer boyfriend.
339
00:19:20,288 --> 00:19:22,332
Or did he already leave you again?
340
00:19:22,332 --> 00:19:24,000
Oh, damn.
341
00:19:28,964 --> 00:19:30,132
Who told ya that?
342
00:19:30,966 --> 00:19:32,300
Oh, shit, really?
343
00:19:33,218 --> 00:19:35,971
That was a lucky shot, but, yeah, figures.
344
00:19:37,931 --> 00:19:39,141
I got this, boss.
345
00:19:41,601 --> 00:19:43,061
That was really mean.
346
00:19:43,061 --> 00:19:44,563
I'd back up.
347
00:19:44,563 --> 00:19:47,649
- Now, I'll be mean.
- Okie-doke.
348
00:19:52,529 --> 00:19:53,739
Steak Knife!
349
00:19:55,115 --> 00:19:58,076
No! What have you done?
350
00:19:58,076 --> 00:20:02,164
Steak! Fight it! Steak-y!
351
00:20:08,754 --> 00:20:11,381
- Draw.
- Oh, Bonnet, no.
352
00:20:14,384 --> 00:20:15,761
I'll make this quick.
353
00:20:15,761 --> 00:20:17,679
You're gonna die quickly, are you?
354
00:20:20,932 --> 00:20:22,476
You fight like a towel boy.
355
00:20:28,815 --> 00:20:30,567
I've killed mediocre men.
356
00:20:30,567 --> 00:20:32,277
I've killed exceptional men.
357
00:20:32,277 --> 00:20:33,820
But you're the worst kind:
358
00:20:33,820 --> 00:20:36,323
a mediocre man
who thinks he's exceptional.
359
00:20:36,323 --> 00:20:39,659
Thing about being mediocre,
no one sees you coming.
360
00:20:43,538 --> 00:20:44,623
Shit.
361
00:20:47,167 --> 00:20:49,753
You got fucked up, bro.
You got fucked up.
362
00:20:51,630 --> 00:20:52,964
Hell no!
363
00:21:15,445 --> 00:21:18,407
Oh, hell no!
Y'all take this shit outside!
364
00:21:18,407 --> 00:21:22,494
I said, take this shit outside!
365
00:21:31,753 --> 00:21:33,922
Stay down, Stede! Stay down!
366
00:21:33,922 --> 00:21:35,465
Oh, no!
367
00:21:35,465 --> 00:21:37,134
Stede, please don't get up.
368
00:21:37,134 --> 00:21:39,803
Say "mercy" and this all ends.
369
00:21:39,803 --> 00:21:41,054
- Just do it.
- Say it.
370
00:21:41,054 --> 00:21:42,931
- Quit.
- Say it, Stede.
371
00:21:42,931 --> 00:21:44,266
Merci...
372
00:21:46,309 --> 00:21:47,477
beaucoup.
373
00:21:53,775 --> 00:21:55,986
Is this how you plank someone, Stede?
374
00:21:56,611 --> 00:21:58,739
Am I doing it right?
375
00:21:58,739 --> 00:21:59,990
Well, actually.
376
00:22:02,492 --> 00:22:04,453
Oh, no, no, no.
377
00:22:04,453 --> 00:22:05,912
- Fuck.
- Fuckin' hell.
378
00:22:09,708 --> 00:22:13,295
Now the plank walks you!
379
00:22:31,646 --> 00:22:33,065
{\an8}- Oh, my God!
- Oh, God!
380
00:23:55,063 --> 00:23:59,693
This rope is so rough
on my tender fingies.
381
00:24:00,485 --> 00:24:02,320
I shouldn't have agreed to do all this.
382
00:24:03,196 --> 00:24:06,366
What if we just, don't?
383
00:24:07,075 --> 00:24:10,787
I'm so relaxed, man.
How did ya think of this?
384
00:24:10,787 --> 00:24:14,499
My curl pattern was messed up
by the salt air,
385
00:24:14,499 --> 00:24:17,335
I was permanently sunburned,
386
00:24:17,335 --> 00:24:20,255
my toenails were coming through my shoes.
387
00:24:20,255 --> 00:24:26,428
And I said to myself, "Roach, buddy,
you need to take care of yourself."
388
00:24:26,428 --> 00:24:29,806
Yeah, that's so, so, so important.
389
00:24:30,849 --> 00:24:33,435
Hey, check this out.
390
00:24:39,191 --> 00:24:41,401
What? What are you doing?