1 00:00:00,842 --> 00:00:04,076 (light piano music playing) 2 00:00:04,076 --> 00:00:06,548 (items thudding) 3 00:00:14,189 --> 00:00:15,822 (sighs) 4 00:00:15,822 --> 00:00:17,893 ♪ 5 00:00:20,662 --> 00:00:22,662 (wind whistling) 6 00:00:22,662 --> 00:00:24,733 ♪ 7 00:00:30,472 --> 00:00:31,908 (exhales) 8 00:00:34,509 --> 00:00:35,378 (sighs) 9 00:00:39,347 --> 00:00:41,584 (loud splash) 10 00:00:47,154 --> 00:00:48,488 Bye-bye. 11 00:00:48,488 --> 00:00:50,559 ♪ 12 00:00:51,526 --> 00:00:54,763 (inhales, sighs) 13 00:00:55,797 --> 00:00:57,666 (humming) 14 00:01:00,235 --> 00:01:02,267 Stede Bonnet: Can't believe you made me breakfast in bed. 15 00:01:02,267 --> 00:01:03,768 Blackbeard: Yeah, me neither. 16 00:01:03,768 --> 00:01:06,005 I don't think I've ever even made regular breakfast. 17 00:01:06,005 --> 00:01:07,607 What have we got? 18 00:01:07,607 --> 00:01:09,308 Toast with a bite already taken. 19 00:01:09,308 --> 00:01:11,711 - Blackbeard: That was me. - Marmalade, of course. 20 00:01:11,711 --> 00:01:14,647 And strangely, some twine. 21 00:01:14,647 --> 00:01:16,085 What's that about? 22 00:01:16,885 --> 00:01:19,451 Yeah, it's a piece of twine. I panicked. 23 00:01:19,451 --> 00:01:20,886 Uh, didn't know what else to put on there, 24 00:01:20,886 --> 00:01:22,688 so I thought that I should add a flourish, 25 00:01:22,688 --> 00:01:24,456 so I put the twine on. 26 00:01:24,456 --> 00:01:27,730 It worked. It does. It actually made it. 27 00:01:28,830 --> 00:01:31,797 Just my way of sayin' thank you. 28 00:01:31,797 --> 00:01:33,700 - For what? - (deep breath) 29 00:01:33,700 --> 00:01:36,568 Okay, you know that night that I died? 30 00:01:36,568 --> 00:01:40,143 - Mm, yeah. - You appeared to me. 31 00:01:41,008 --> 00:01:42,641 - Appeared? - Yeah. 32 00:01:42,641 --> 00:01:45,144 - Like a ghost? - No, like a mermaid. 33 00:01:45,144 --> 00:01:47,680 Or a mer-man. You were a mer-person. 34 00:01:47,680 --> 00:01:50,683 Wow. How'd I look? 35 00:01:50,683 --> 00:01:51,953 Fantastic. 36 00:01:52,586 --> 00:01:55,421 Ya know, orange and sparkly, 37 00:01:55,421 --> 00:01:57,960 and you sort of just 38 00:01:58,526 --> 00:02:02,661 appeared out of the darkness under the water. 39 00:02:02,661 --> 00:02:04,166 You saved my life. 40 00:02:04,565 --> 00:02:06,331 Well, I'm glad I could help. 41 00:02:06,331 --> 00:02:08,100 I'm sure you'll return the favor next time 42 00:02:08,100 --> 00:02:09,667 we're in a near-death situation. 43 00:02:09,667 --> 00:02:12,705 How 'bout we just avoid all near-death situations? 44 00:02:12,705 --> 00:02:15,174 (laughs) Yeah. Nice idea. 45 00:02:15,174 --> 00:02:17,846 Not bloody likely with our line of work. 46 00:02:18,813 --> 00:02:20,579 - Izzy Hands: Hiya, boys. - Jesus! 47 00:02:20,579 --> 00:02:23,782 - Fuck off. - It is my duty to inform the Captain that the ship 48 00:02:23,782 --> 00:02:26,218 has docked on the Republic of Pirates. 49 00:02:26,218 --> 00:02:28,553 Thank you. You could inform me on deck. 50 00:02:28,553 --> 00:02:30,589 Aye, aye. Also, it's good to see 51 00:02:30,589 --> 00:02:32,791 that it's not just the ship... 52 00:02:32,791 --> 00:02:36,795 that has been well and truly... docked. 53 00:02:36,795 --> 00:02:39,502 - Congratulations. - (Stede sighs) 54 00:02:40,468 --> 00:02:41,801 (whispers) He's jealous. 55 00:02:41,801 --> 00:02:44,871 (pipe organ music playing) 56 00:02:44,871 --> 00:02:46,943 (birds cawing) 57 00:02:54,015 --> 00:02:56,285 (clock ticking) 58 00:02:57,151 --> 00:02:59,151 What is this doing in my office? 59 00:02:59,151 --> 00:03:01,921 Well, that's from the Prince. 60 00:03:01,921 --> 00:03:03,956 He delivered one to every ship in the fleet. 61 00:03:03,956 --> 00:03:07,960 Something about celebrating a time of peace 62 00:03:07,960 --> 00:03:12,597 between pirate and civilized society. 63 00:03:12,597 --> 00:03:16,436 - Oh, because, "time" and "time." - Ah, mm. 64 00:03:16,436 --> 00:03:18,938 - Nice. - (sputters) 65 00:03:18,938 --> 00:03:21,140 Man, it's really ugly, isn't it? Ay. 66 00:03:21,140 --> 00:03:22,845 (kicks clock) 67 00:03:24,513 --> 00:03:27,279 (clock chimes loudly) 68 00:03:27,279 --> 00:03:29,352 At least it's loud! 69 00:03:31,718 --> 00:03:35,391 - (light music playing) - (street chatter) 70 00:03:37,959 --> 00:03:39,762 (goat bleats) 71 00:03:40,862 --> 00:03:42,461 Hey, you seein' all these knobs 72 00:03:42,461 --> 00:03:44,597 with the red, knotty doodads on their shoulders? 73 00:03:44,597 --> 00:03:46,502 Pretty stylish, aye? 74 00:03:48,702 --> 00:03:52,137 Zheng's recruitin'. (chuckles) She must have some big plans. 75 00:03:52,137 --> 00:03:55,674 Alright, we get it. Your queen's a genius. 76 00:03:55,674 --> 00:03:57,876 I'm just sayin' she's ambitious, that's all. 77 00:03:57,876 --> 00:04:00,179 - Alright. - Borderline brilliant, actually. 78 00:04:00,179 --> 00:04:02,514 Wait, hey, isn't that her over there? 79 00:04:02,514 --> 00:04:05,588 Zheng! Hey, girl! What up? 80 00:04:08,089 --> 00:04:10,722 Jim: Ah, looks like she remembers you. 81 00:04:10,722 --> 00:04:14,794 - And it's not looking good. - Oluwande: Nope. 82 00:04:14,794 --> 00:04:16,465 (Auntie grunts) 83 00:04:18,932 --> 00:04:20,365 Stede: We've been living around here for weeks. 84 00:04:20,365 --> 00:04:22,168 Can't believe I didn't know about this place. 85 00:04:22,168 --> 00:04:23,402 Blackbeard: Oh, no. This place is great. 86 00:04:23,402 --> 00:04:25,708 I know everyone. Hey, Maxie! 87 00:04:26,669 --> 00:04:28,307 (Stede chuckles) 88 00:04:28,307 --> 00:04:31,343 Yeah. My favorite thing about this place, 89 00:04:31,343 --> 00:04:33,012 I've never been stabbed. 90 00:04:33,012 --> 00:04:35,512 - Wow, that's a first. - Yeah. 91 00:04:36,178 --> 00:04:39,818 Well, um, I spent a lot of time at the beach 92 00:04:39,818 --> 00:04:41,857 writing you letters. 93 00:04:42,256 --> 00:04:43,525 What kind of letters? 94 00:04:44,092 --> 00:04:47,092 Just letters. Putting them in bottles. 95 00:04:47,092 --> 00:04:48,660 Throwing 'em in the sea. 96 00:04:48,660 --> 00:04:50,930 Letters in bottles. It's not the most reliable 97 00:04:50,930 --> 00:04:52,698 postal service, but I love that. 98 00:04:52,698 --> 00:04:54,333 I love that ya did that. 99 00:04:54,333 --> 00:04:57,002 Hey. Don't mean to interrupt, but-- 100 00:04:57,002 --> 00:04:58,537 You want an autograph. Here we go. 101 00:04:58,537 --> 00:05:00,606 Having a lovely little meal here with my friend. 102 00:05:00,606 --> 00:05:03,676 Um, but I tell you what, I'm feeling in a, 103 00:05:03,676 --> 00:05:05,210 in a nice and generous mood. 104 00:05:05,210 --> 00:05:06,578 Once we finish our meal, 105 00:05:06,578 --> 00:05:07,747 I will sign whatever you want. 106 00:05:07,747 --> 00:05:09,382 Are you Stede Bonnet? 107 00:05:09,382 --> 00:05:11,087 You wasted Ned Low? 108 00:05:12,620 --> 00:05:16,254 Wh-- Uh, yes and yes, I suppose. 109 00:05:16,254 --> 00:05:17,560 Do we have a problem here? 110 00:05:17,959 --> 00:05:19,957 - We're just huge fans. - (roughnecks laughing) 111 00:05:19,957 --> 00:05:22,694 Um, we're gonna be at Jackie's later, we'll buy ya a round. 112 00:05:22,694 --> 00:05:24,229 - Stede: Wow. - Oh, bring your friend, too. 113 00:05:24,229 --> 00:05:26,898 - Stede: Spanish Jackie's. - (Blackbeard chuckles) 114 00:05:26,898 --> 00:05:29,971 - Roughneck: So awesome we got a chance to meet him. - What? 115 00:05:30,337 --> 00:05:33,640 Congrats, mate. You're infamous. 116 00:05:33,640 --> 00:05:35,607 Come on. I mean, a few roughnecks 117 00:05:35,607 --> 00:05:38,577 outside a fish shack does not infamy make. 118 00:05:38,577 --> 00:05:40,813 Tell ya what. Why don't we go and get that drink, ay? 119 00:05:40,813 --> 00:05:42,380 You can try out your new fame. 120 00:05:42,380 --> 00:05:44,453 - Maybe just one. - Mm-hmm. 121 00:05:45,687 --> 00:05:47,219 Should we get the bill? 122 00:05:47,219 --> 00:05:49,889 Pirates don't pay, especially famous ones. 123 00:05:49,889 --> 00:05:52,390 - (Stede squeals) - Run for it. 124 00:05:52,390 --> 00:05:55,060 - Go, go, go, go. - Stede: We didn't pay. 125 00:05:55,060 --> 00:05:57,596 - (Stede/Blackbeard laughing) - We didn't pay! 126 00:05:57,596 --> 00:06:00,165 - (chatter, laughter) - And so I said to the poor bastard, 127 00:06:00,165 --> 00:06:02,835 "Not with those shoes on, you won't." (laughs) 128 00:06:02,835 --> 00:06:05,671 Hey! Thanks, mate. (laughs) 129 00:06:05,671 --> 00:06:07,740 God, this is going great for you. 130 00:06:07,740 --> 00:06:09,775 - I'm enjoying it. - You are getting famous. 131 00:06:09,775 --> 00:06:11,343 Here's a couple of things about that. 132 00:06:11,343 --> 00:06:13,411 Accept drinks, but, uh, never finish them. 133 00:06:13,411 --> 00:06:15,648 - Oh. - Um, never insult someone's tattoo, 134 00:06:15,648 --> 00:06:17,315 especially if it's of you. 135 00:06:17,315 --> 00:06:20,118 What? People have your face tattooed on their body? 136 00:06:20,118 --> 00:06:21,519 Not just my face. 137 00:06:21,519 --> 00:06:23,922 - Oh, wow. - Yeah, um, what else? 138 00:06:23,922 --> 00:06:25,958 Number one thing, for me, is I'd say, 139 00:06:25,958 --> 00:06:27,694 watch out for the papes'. 140 00:06:27,694 --> 00:06:29,595 - What are they? - The paper-razzi. 141 00:06:29,595 --> 00:06:31,297 Those assholes that f-float around, 142 00:06:31,297 --> 00:06:32,765 they're hiding in the corners doing drawings 143 00:06:32,765 --> 00:06:34,000 of you without your permission. 144 00:06:34,000 --> 00:06:35,633 - There's one over there. - Stede: What?! 145 00:06:35,633 --> 00:06:37,602 - Blackbeard: Yeah. Fuck you! - Stede: Oh, wow! 146 00:06:37,602 --> 00:06:39,839 Hey, someone's definitely, probably gonna try and kill you. 147 00:06:39,839 --> 00:06:41,708 - Oh, really?! - Yeah. Enjoy the night! 148 00:06:41,708 --> 00:06:43,579 What? What? Kill me? 149 00:06:44,078 --> 00:06:46,178 Lucius: Maybe there isn't any bad blood. 150 00:06:46,178 --> 00:06:48,514 Jackie might not even be here today. 151 00:06:48,514 --> 00:06:49,782 - Dude! - Lucius: What? 152 00:06:49,782 --> 00:06:51,316 (whispers) We set one foot in here, 153 00:06:51,316 --> 00:06:53,651 Spanish Jackie will have our heads. 154 00:06:53,651 --> 00:06:55,321 Spanish Jackie: More like your balls. 155 00:06:55,321 --> 00:06:57,789 - Frenchie: Oh, Christ. - (crew muttering) 156 00:06:57,789 --> 00:06:59,959 - Oh, shit. - Spanish Jackie: "The Revenge" boys. 157 00:06:59,959 --> 00:07:02,061 I never thought I'd see you in here again. 158 00:07:02,061 --> 00:07:04,964 - (panicked crosstalk) - Sorry! 159 00:07:04,964 --> 00:07:06,632 Spanish Jackie: Everyone, listen up! 160 00:07:06,632 --> 00:07:09,234 Here's the crew that 86ed Ned Low! 161 00:07:09,234 --> 00:07:12,371 - (bar patrons cheering) - Hey! 162 00:07:12,371 --> 00:07:15,240 - Come on in! - Hey. 163 00:07:15,240 --> 00:07:17,309 Don't be scared. Come on! 164 00:07:17,309 --> 00:07:19,115 The Swede will be happy to see ya. 165 00:07:21,382 --> 00:07:23,215 This is my signature cocktail. 166 00:07:23,215 --> 00:07:26,919 I call it the Sot och Saftig, or the Sweet and Spicy, 167 00:07:26,919 --> 00:07:28,987 just like my wife. 168 00:07:28,987 --> 00:07:31,660 - Okay. Thank you. - The Swede: Cheers. 169 00:07:33,260 --> 00:07:36,528 Is it just me or did The Swede get, like, so hot? 170 00:07:36,528 --> 00:07:38,558 It's an adjustment for me as well. 171 00:07:38,558 --> 00:07:44,236 Another round... for the legendary crew of "The Revenge"! 172 00:07:44,236 --> 00:07:47,406 - (cheering) - (bell ringing) 173 00:07:47,406 --> 00:07:49,111 Black Pete: Thank you! 174 00:07:49,443 --> 00:07:53,178 Hey, this free drink shit is for the birds. You know what I mean? 175 00:07:53,178 --> 00:07:55,547 Birds love drinking for free? 176 00:07:55,547 --> 00:07:56,582 No, that’s not what I mean. 177 00:07:56,582 --> 00:07:58,784 I mean, there's money to be made. 178 00:07:58,784 --> 00:08:00,252 - Let's get our grift on. - Okay. 179 00:08:00,252 --> 00:08:02,588 - Yeah? - Yeah, let's do it. 180 00:08:02,588 --> 00:08:04,856 (Spanish Jackie laughs) 181 00:08:04,856 --> 00:08:07,760 Spanish Jackie: Ah, it looks like your man is famous. 182 00:08:07,760 --> 00:08:09,428 - Woo, look at me! - Blackbeard: Hm. 183 00:08:09,428 --> 00:08:11,463 Why you dressed like a dirty-ass orphan? 184 00:08:11,463 --> 00:08:14,370 (chuckles) Just takin' a little break from the leathers, ya know? 185 00:08:14,770 --> 00:08:15,904 Mm. 186 00:08:16,270 --> 00:08:20,972 Natural fibers, bird shit on your collar. 187 00:08:20,972 --> 00:08:24,643 You goin' through that "If I was a regular dude" phase, huh? 188 00:08:24,643 --> 00:08:27,316 Actually, it might not be a phase. 189 00:08:28,010 --> 00:08:30,883 Ah. Does he know that? 190 00:08:30,883 --> 00:08:33,889 - Crowd (chanting): Stede! Stede! - (cheering) 191 00:08:34,255 --> 00:08:38,127 Because your guy just became the motherfuckin' man. 192 00:08:39,494 --> 00:08:41,928 Okay, here we go. 193 00:08:41,928 --> 00:08:44,463 Oh, Blackbeard, 194 00:08:44,463 --> 00:08:47,266 - are you a poor now? - Uh, what? No. 195 00:08:47,266 --> 00:08:49,669 I'm just, (sighs) just trying something different, man. 196 00:08:49,669 --> 00:08:51,604 - Oh, okay. - Blackbeard: Jesus. 197 00:08:51,604 --> 00:08:53,575 Back to basics. 198 00:08:54,107 --> 00:08:58,747 - Blackbeard: Love the new look. - Yeah, now he's mucho caliente. 199 00:08:59,781 --> 00:09:03,115 Fucks like a jackhammer. (chuckles) 200 00:09:03,115 --> 00:09:06,585 - Crowd (chanting): Stede! Stede! - I'm a Sea God! 201 00:09:06,585 --> 00:09:09,688 - (Spanish Jackie laughs) - Shit. 202 00:09:09,688 --> 00:09:12,491 (muffled cheering) 203 00:09:12,491 --> 00:09:14,960 You were kinda like the break in my day. 204 00:09:14,960 --> 00:09:17,595 - (both chuckle) - I've, I've never been 205 00:09:17,595 --> 00:09:19,903 called "the break" in anyone's day before. 206 00:09:23,699 --> 00:09:26,972 Ya know, she just looked at me like I was a worm. 207 00:09:26,972 --> 00:09:29,811 Was it as devastating as it was arousing? 208 00:09:30,211 --> 00:09:32,144 How'd ya do it, Swede? 209 00:09:32,144 --> 00:09:34,347 How'd you, how'd you make Jackie so happy? 210 00:09:34,347 --> 00:09:37,282 (scoffs) Hard work. 211 00:09:37,282 --> 00:09:41,721 I put my heart, soul, my back into it. 212 00:09:41,721 --> 00:09:44,784 My whole body. (chuckles) 213 00:09:44,784 --> 00:09:47,125 Ya know, if it doesn't work out with you and your lady friend, 214 00:09:47,125 --> 00:09:49,195 I could put in a word with Jackie. Hm? 215 00:09:49,195 --> 00:09:52,568 There's decent turnover here, husband-wise. 216 00:09:54,568 --> 00:09:57,336 Jim: I know things didn't end well, 217 00:09:57,336 --> 00:10:00,305 but he thinks about you all the time, man. 218 00:10:00,305 --> 00:10:03,976 Olu came with me because we're like anchors for each other. 219 00:10:03,976 --> 00:10:07,412 - We're, we're family. - Oh, yeah. Family who fucked. 220 00:10:07,412 --> 00:10:09,716 - Jim: Not helping. Look. - Archie: Sorry, sorry. 221 00:10:09,716 --> 00:10:11,517 Ever since Olu came with us, 222 00:10:11,517 --> 00:10:13,251 all he does is talk about you 223 00:10:13,251 --> 00:10:15,758 and how he wishes he could make it up to you. 224 00:10:17,424 --> 00:10:19,328 Thank you for telling me. 225 00:10:19,694 --> 00:10:21,064 You wanna talk to him? 226 00:10:22,430 --> 00:10:26,599 I would not say no to that. 227 00:10:26,599 --> 00:10:28,771 See you soon, Pirate Queen. 228 00:10:30,305 --> 00:10:32,605 Don't make yourself too available. 229 00:10:32,605 --> 00:10:35,678 - (bell dinging) - (birds cawing) 230 00:10:41,449 --> 00:10:43,486 Izzy: Havin' a think, are ya? 231 00:10:45,220 --> 00:10:47,890 Hey, ya know what I did this mornin'? Bright and early? 232 00:10:48,389 --> 00:10:51,060 - Made your boyfriend blush. - Hm. 233 00:10:51,426 --> 00:10:54,594 Ya threw away your leathers, I saw ya. 234 00:10:54,594 --> 00:10:56,099 'Course ya did. 235 00:10:57,932 --> 00:10:59,368 How'd it feel? 236 00:11:01,235 --> 00:11:02,868 Fucking great. 237 00:11:02,868 --> 00:11:05,938 (pensive music playing) 238 00:11:05,938 --> 00:11:08,408 Maybe you should listen to it. 239 00:11:08,408 --> 00:11:10,443 ♪ 240 00:11:10,443 --> 00:11:12,515 (indistinct chatter) 241 00:11:15,149 --> 00:11:18,283 - I just threw a violin. - (group laughing) 242 00:11:18,283 --> 00:11:20,886 Blackbeard didn't wanna kill Ned Low himself? 243 00:11:20,886 --> 00:11:23,155 No, you see-- Well, maybe. 244 00:11:23,155 --> 00:11:24,723 But we're a partnership. 245 00:11:24,723 --> 00:11:26,591 We take turns on making our decisions. 246 00:11:26,591 --> 00:11:29,227 That's what we do. It works for us, always has. 247 00:11:29,227 --> 00:11:31,130 Right, Blackbeard? 248 00:11:31,130 --> 00:11:34,870 - Where is he? Ed? - Man (yells): Stede fucking Bonnet! 249 00:11:36,371 --> 00:11:38,004 (crowd murmurs) 250 00:11:38,004 --> 00:11:40,573 I'm gonna fucking kill you! 251 00:11:40,573 --> 00:11:43,246 (crowd gasps, oohs) 252 00:11:45,012 --> 00:11:48,647 - (man screaming) - (crowd laughing) 253 00:11:48,647 --> 00:11:50,916 Looks like I got someone all hot and bothered. 254 00:11:50,916 --> 00:11:52,517 (laughter) 255 00:11:52,517 --> 00:11:55,988 Gentlemen Pirate's the fuckin' dude! 256 00:11:55,988 --> 00:11:58,758 - (cheering) - You're not wrong. 257 00:11:58,758 --> 00:12:00,829 ♪ 258 00:12:03,464 --> 00:12:06,531 Ed? I've been looking everywhere for you. 259 00:12:06,531 --> 00:12:08,804 Hey, I'm just getting some air. 260 00:12:09,470 --> 00:12:11,670 Someone tried to kill me, just like you said they would! 261 00:12:11,670 --> 00:12:14,674 But I set them alight, and then I said a cool thing and everyone laughed! 262 00:12:14,674 --> 00:12:16,142 (halfheartedly) Whoa. 263 00:12:16,142 --> 00:12:18,543 Your first immolation. I'm sorry I missed it. 264 00:12:18,543 --> 00:12:21,013 People are so jazzed! I even got my ear pierced! 265 00:12:21,013 --> 00:12:24,085 It hurt like hell! It's been a great day. 266 00:12:24,585 --> 00:12:27,456 Hey, I'm happy for you. I really am. 267 00:12:28,555 --> 00:12:30,593 You don't sound that happy. 268 00:12:34,095 --> 00:12:36,461 Man, I said to you that I needed to take this slow, 269 00:12:36,461 --> 00:12:38,833 and it's been the complete opposite. 270 00:12:39,500 --> 00:12:42,605 I think last night was... a mistake. 271 00:12:45,240 --> 00:12:48,111 I'm not ready for whatever this is. 272 00:12:52,013 --> 00:12:54,080 Well, you know, this can be whatever we want it to be. 273 00:12:54,080 --> 00:12:55,713 I don't even know who I am. 274 00:12:55,713 --> 00:12:57,382 Alright? I know I don't wanna be a pirate. 275 00:12:57,382 --> 00:12:59,751 And you. L-Look at you, you're blowing up, ya know? 276 00:12:59,751 --> 00:13:01,519 You're the toast of the town. Everyone wants a piece-- 277 00:13:01,519 --> 00:13:03,723 - Ed, you're panicking! - I'm-I'm not panicking. Alright? 278 00:13:03,723 --> 00:13:05,824 And here's the news, I'm leaving. 279 00:13:05,824 --> 00:13:06,961 What? 280 00:13:07,461 --> 00:13:11,564 I got a job on a little fishing boat 281 00:13:11,564 --> 00:13:13,566 and I'm leaving. 282 00:13:13,566 --> 00:13:15,234 I'm a fisherman now. 283 00:13:15,234 --> 00:13:20,272 Oh, Ed. Seriously? You're not a fisherman. 284 00:13:20,272 --> 00:13:23,007 I am. I-I caught a fish. You saw that? 285 00:13:23,007 --> 00:13:26,415 - One fish? - Yeah. You liked that fi-- You said it was a good fish. 286 00:13:27,114 --> 00:13:29,948 It was a fine fish. It was... whatever. 287 00:13:29,948 --> 00:13:32,017 - I was just making you feel good! - Oh, whatever? Whatever? 288 00:13:32,017 --> 00:13:33,385 Okay, you know what? Fuck you. No. 289 00:13:33,385 --> 00:13:35,187 If you're not taking my fishing seriously, fine. 290 00:13:35,187 --> 00:13:36,722 Come on, it's not about that! 291 00:13:36,722 --> 00:13:38,390 It's everything about that! 292 00:13:38,390 --> 00:13:40,126 It's everything about fishing. 293 00:13:40,126 --> 00:13:42,394 Why don't we just stop now, 294 00:13:42,394 --> 00:13:44,333 before we say something we can't take back. 295 00:13:44,632 --> 00:13:46,201 You're just blowing this up. 296 00:13:46,601 --> 00:13:49,272 Fishermen and pirates are nothing alike. 297 00:13:49,838 --> 00:13:51,707 You're a coward! 298 00:13:55,343 --> 00:13:56,576 - Hey! - Tiff: What? 299 00:13:56,576 --> 00:13:57,776 What is that doing here? 300 00:13:57,776 --> 00:13:59,715 Queen said she didn't want it in her quarters. 301 00:14:00,248 --> 00:14:03,282 Well, I do not wanna see it here. 302 00:14:03,282 --> 00:14:04,950 Put it below deck. Fuck's sake. 303 00:14:04,950 --> 00:14:08,087 Ugh! (sighs) 304 00:14:08,087 --> 00:14:11,393 Planks, ahoy! Planks! Authentic! 305 00:14:11,926 --> 00:14:15,126 100% Gentleman Pirate-certified replica planks! 306 00:14:15,126 --> 00:14:17,596 - Anyone for a plank? Yes, sir! Yes, sir! - Patron: Over here! Over here! 307 00:14:17,596 --> 00:14:19,899 Black Pete: This is a genuine signature. 308 00:14:19,899 --> 00:14:24,469 Very few of these available. This deal won't last. 309 00:14:24,469 --> 00:14:27,773 The Gentleman Pirate, the genuine article! 310 00:14:27,773 --> 00:14:29,436 {\an8}- We need more of these, babe. - I'm going as fast as I can 311 00:14:29,436 --> 00:14:30,910 {\an8}with a missing finger, hon. 312 00:14:30,910 --> 00:14:32,777 Fancy man from Barbados! 313 00:14:32,777 --> 00:14:34,446 Wee John Feeney: Ya know, for another piece of eight, 314 00:14:34,446 --> 00:14:37,249 I can do the back of his head on the front of your torso. 315 00:14:37,249 --> 00:14:40,352 - Yeah, absolutely. Yeah. - I've got all day, buddy. 316 00:14:40,352 --> 00:14:42,689 Stede: Some people are afraid of success, 317 00:14:42,689 --> 00:14:45,794 but... I feel like you guys get me. 318 00:14:46,193 --> 00:14:47,963 You like me for me. 319 00:14:48,363 --> 00:14:49,962 I've only known you a few hours, Bonnet, 320 00:14:49,962 --> 00:14:53,331 but I'd fuckin' die for ya. 321 00:14:53,331 --> 00:14:56,603 A bit intense, but (sighs) I like the feeling. 322 00:14:56,603 --> 00:14:59,004 (indistinct chatter) 323 00:14:59,004 --> 00:15:00,276 VIPs only. 324 00:15:01,976 --> 00:15:03,946 Oh, Mr. Hands. 325 00:15:04,312 --> 00:15:06,548 Steak Knife. Fuck off a minute. 326 00:15:07,048 --> 00:15:08,913 Steak Knife: Fucking off, sir. 327 00:15:11,218 --> 00:15:13,889 Whatever you wanna say, you can say it in front of my friends. 328 00:15:15,023 --> 00:15:17,657 - Fuck off, Bill. - Yes, sir, Mr. Hands. 329 00:15:17,657 --> 00:15:19,128 Oh, Bill? 330 00:15:24,431 --> 00:15:27,502 I know what happened. Edward left you. 331 00:15:28,035 --> 00:15:30,272 So, this is a victory lap, then? 332 00:15:31,072 --> 00:15:33,609 Might take you a while with your horsey leg. 333 00:15:34,410 --> 00:15:36,079 For the record, 334 00:15:36,912 --> 00:15:38,539 I think you're good for him. 335 00:15:38,539 --> 00:15:40,012 You balance each other out. 336 00:15:40,012 --> 00:15:43,586 Took me a long time to realize that, but... I do now. 337 00:15:44,518 --> 00:15:46,755 - Fat lot of good it's done us. - Hm. 338 00:15:47,622 --> 00:15:49,658 Yeah, well... (groans) 339 00:15:53,094 --> 00:15:55,593 ya know what he did when I told him I loved him? 340 00:15:55,593 --> 00:15:57,566 - He shot me. - He shot you. Yeah, I know. 341 00:15:58,734 --> 00:16:00,403 - (groans) - (bangs table) 342 00:16:01,402 --> 00:16:03,639 He's a complicated man. 343 00:16:08,376 --> 00:16:14,616 No pressure, but, um, this might be your last shot. 344 00:16:15,083 --> 00:16:16,953 What we talkin' about? 345 00:16:19,587 --> 00:16:20,786 Que valga la pena. 346 00:16:20,786 --> 00:16:24,093 (light piano music playing) 347 00:16:39,174 --> 00:16:40,709 I have a hard time with trust. 348 00:16:42,343 --> 00:16:44,709 You know that saying, "Fool me once, shame on me; 349 00:16:44,709 --> 00:16:46,448 fool me twice, I need to end your life"? 350 00:16:46,848 --> 00:16:49,214 Okay. That's not how that goes. 351 00:16:49,214 --> 00:16:51,416 That's how I was taught. 352 00:16:51,416 --> 00:16:54,486 Look, I-I'm sorry I left. 353 00:16:54,486 --> 00:16:57,256 Okay? It was, it was just all that stuff 354 00:16:57,256 --> 00:16:59,325 about killin' my friends. It was just-- 355 00:16:59,325 --> 00:17:02,365 - It was a little bit intense. - You don't have to explain. 356 00:17:04,800 --> 00:17:07,767 Uh... I... 357 00:17:07,767 --> 00:17:11,035 (deep breath) I missed you. 358 00:17:15,476 --> 00:17:17,146 You missed the break in your day. 359 00:17:17,445 --> 00:17:19,912 - (Zheng laughs) - 'Cause that's what you used to say. 360 00:17:19,912 --> 00:17:21,446 I missed the break in my day. 361 00:17:21,446 --> 00:17:24,150 - (both laughing) - I love when you say that. 362 00:17:24,150 --> 00:17:25,585 (softly) Okay. 363 00:17:25,585 --> 00:17:28,657 (mellow music playing) 364 00:17:31,692 --> 00:17:34,363 Let's get you back on the ship. You need it. 365 00:17:35,396 --> 00:17:38,430 Besides... you stay here much longer, 366 00:17:38,430 --> 00:17:41,601 you're gonna end up on the wrong end of a sword. 367 00:17:41,601 --> 00:17:42,738 (Stede chuckles) 368 00:17:43,471 --> 00:17:45,803 Jim: Look at you, you got all four limbs. 369 00:17:45,803 --> 00:17:48,473 - He was concerned you were gonna stab him, but-- - So, yeah. 370 00:17:48,473 --> 00:17:52,115 I-I'm, I'm gonna, I'm gonna go with Zheng now. 371 00:17:53,814 --> 00:17:55,881 - Oh. - So, thank you for being kinda nosy 372 00:17:55,881 --> 00:17:57,482 and crossing boundaries, 373 00:17:57,482 --> 00:17:59,422 and-- (chuckles) you know what you did. 374 00:18:01,256 --> 00:18:03,626 All good, Pirate Queen. 375 00:18:04,491 --> 00:18:05,691 Stede: What's she doing here? 376 00:18:05,691 --> 00:18:08,397 She's recruited half the island. 377 00:18:10,866 --> 00:18:12,631 Well, she better back off my guys. 378 00:18:12,631 --> 00:18:16,368 As I understand it, there might be a bit of room on the ship. 379 00:18:16,368 --> 00:18:19,038 Oh, would we get our own room or...? 380 00:18:19,038 --> 00:18:20,372 - (Archie/Jim laugh) - Don't push it. 381 00:18:20,372 --> 00:18:22,174 I mean, we can also share. 382 00:18:22,174 --> 00:18:23,837 - I mean, we've been doing that-- - Oluwande: Alright. 383 00:18:23,837 --> 00:18:27,649 Oh, I see... We're all friendly now. 384 00:18:28,049 --> 00:18:30,549 Zheng, last we saw each other, 385 00:18:30,549 --> 00:18:32,485 you were tryna kill everyone. 386 00:18:32,485 --> 00:18:33,852 Hi, Stede. 387 00:18:33,852 --> 00:18:37,023 Congrats on the Ned Low thing, that's big for you. 388 00:18:37,023 --> 00:18:39,157 Leave my crew alone. 389 00:18:39,157 --> 00:18:40,663 Are you sure they're yours? 390 00:18:41,062 --> 00:18:43,932 Oh, they are. We've been through hell together. 391 00:18:44,599 --> 00:18:46,933 This might make things a bit awkward, Cap-- 392 00:18:46,933 --> 00:18:50,669 - S-Stede, but-- - Et tu, Olu? 393 00:18:50,669 --> 00:18:52,705 You're gonna stab me in the back right in front of me? 394 00:18:52,705 --> 00:18:54,073 For her? 395 00:18:54,073 --> 00:18:56,609 I took her entire crew down with chamomile tea! 396 00:18:56,609 --> 00:18:58,610 Let's not do this here. 397 00:18:58,610 --> 00:19:00,582 Stede: Do what? We're just talking, aren't we? 398 00:19:01,049 --> 00:19:03,883 - Unless... - (crowd oohs) 399 00:19:03,883 --> 00:19:05,588 ...you had something else in mind. 400 00:19:07,554 --> 00:19:10,325 I'm going to pretend you didn't just touch your sword. 401 00:19:10,791 --> 00:19:13,726 Should I pretend you're not poaching my crew? 402 00:19:13,726 --> 00:19:16,364 It's not poaching if they wanna leave. 403 00:19:16,897 --> 00:19:20,299 Maybe go spend some time with your serial killer boyfriend. 404 00:19:20,299 --> 00:19:22,368 Or did he already leave you again? 405 00:19:22,368 --> 00:19:25,441 - Oh, damn. - (crowd murmurs) 406 00:19:26,107 --> 00:19:28,707 (tense music playing) 407 00:19:28,707 --> 00:19:29,946 Who told ya that? 408 00:19:30,946 --> 00:19:33,045 Oh, shit, really? 409 00:19:33,045 --> 00:19:35,985 That was a lucky shot, but, yeah, figures. 410 00:19:37,819 --> 00:19:39,055 I got this, boss. 411 00:19:41,590 --> 00:19:43,088 That was really mean. 412 00:19:43,088 --> 00:19:44,589 I'd back up. 413 00:19:44,589 --> 00:19:47,660 - Now, I'll be mean. - Okie-doke. 414 00:19:47,660 --> 00:19:49,562 (crowd murmurs) 415 00:19:49,562 --> 00:19:51,234 (choking) 416 00:19:52,501 --> 00:19:53,736 Steak Knife! 417 00:19:55,103 --> 00:19:58,104 - No! What have you done? - (Steak Knife choking) 418 00:19:58,104 --> 00:20:02,178 (cries) Steak! Fight it! Steak-y! 419 00:20:03,506 --> 00:20:05,548 ♪ 420 00:20:08,717 --> 00:20:11,387 - Draw. - Oh, Bonnet, no. 421 00:20:14,355 --> 00:20:15,788 I'll make this quick. 422 00:20:15,788 --> 00:20:17,693 You're gonna die quickly, are you? 423 00:20:18,393 --> 00:20:19,862 (Stede grunts) 424 00:20:20,228 --> 00:20:22,498 - Ah! - You fight like a towel boy. 425 00:20:23,131 --> 00:20:25,131 (grunts) Aha! 426 00:20:25,131 --> 00:20:27,231 ♪ 427 00:20:28,803 --> 00:20:30,369 I've killed mediocre men. 428 00:20:30,369 --> 00:20:32,304 I've killed exceptional men. 429 00:20:32,304 --> 00:20:33,805 But you're the worst kind: 430 00:20:33,805 --> 00:20:36,341 a mediocre man who thinks he's exceptional. 431 00:20:36,341 --> 00:20:39,678 Thing about being mediocre, no one sees you coming. 432 00:20:39,678 --> 00:20:40,783 (grunts) 433 00:20:41,583 --> 00:20:42,815 (groans) 434 00:20:42,815 --> 00:20:44,887 - (Archie laughing) - Shit. 435 00:20:47,155 --> 00:20:49,789 You got fucked up, bro. You got fucked up. 436 00:20:49,789 --> 00:20:51,558 - (grunts) - (Archie yells) 437 00:20:51,558 --> 00:20:54,026 - Hell no! - (grunting) 438 00:20:54,026 --> 00:20:57,062 (upbeat music playing) 439 00:20:57,062 --> 00:20:59,135 - (fighting) - (grunting) 440 00:21:00,763 --> 00:21:02,802 (indistinct yelling) 441 00:21:02,802 --> 00:21:04,873 ♪ 442 00:21:12,246 --> 00:21:13,917 (bottle shatters) 443 00:21:15,416 --> 00:21:18,417 Oh, hell no! Y'all take this shit outside! 444 00:21:18,417 --> 00:21:22,491 - (patron screaming) - I said, take this shit outside! 445 00:21:26,361 --> 00:21:28,397 (clock ticking) 446 00:21:29,465 --> 00:21:31,697 Stede: Oh! (groans) 447 00:21:31,697 --> 00:21:33,932 Black Pete: Stay down, Stede! Stay down! 448 00:21:33,932 --> 00:21:35,500 - (grunting) - Oh, no! 449 00:21:35,500 --> 00:21:37,169 Jim: Stede, please don't get up. 450 00:21:37,169 --> 00:21:39,839 Say "mercy" and this all ends. 451 00:21:39,839 --> 00:21:41,068 - Oluwande: Just do it. - Black Pete: Say it. 452 00:21:41,068 --> 00:21:42,942 - Quit. - Black Pete: Say it, Stede. 453 00:21:42,942 --> 00:21:44,276 (cries) Merci... 454 00:21:44,276 --> 00:21:46,245 (sighs of relief) 455 00:21:46,245 --> 00:21:47,513 beaucoup. 456 00:21:47,513 --> 00:21:50,248 (disappointed murmurs) 457 00:21:50,248 --> 00:21:53,222 - (Stede whimpers) - (Zheng yells) 458 00:21:53,754 --> 00:21:56,522 - Is this how you plank someone, Stede?! - (Stede groans) 459 00:21:56,522 --> 00:21:58,757 - Am I doing it right? - (crowd exclaims) 460 00:21:58,757 --> 00:22:00,429 Stede: Well, actually. (grunts) 461 00:22:02,463 --> 00:22:04,463 - (crowd exclaims) - Oh, no, no, no. 462 00:22:04,463 --> 00:22:05,932 - Fuck. - Fuckin' hell. 463 00:22:05,932 --> 00:22:08,004 (clock ticking) 464 00:22:09,671 --> 00:22:13,306 Now the plank walks you! 465 00:22:13,306 --> 00:22:14,607 (yells) 466 00:22:14,607 --> 00:22:15,878 (clock chimes) 467 00:22:17,145 --> 00:22:18,681 (explosions) 468 00:22:22,617 --> 00:22:24,617 (cannonfire) 469 00:22:24,617 --> 00:22:27,490 (solemn music playing) 470 00:22:28,757 --> 00:22:31,093 (pedestrians screaming) 471 00:22:31,626 --> 00:22:33,061 {\an8}- Oh, my God! - Oh, God! 472 00:22:33,194 --> 00:22:34,961 (explosions) 473 00:22:34,961 --> 00:22:37,133 ♪ 474 00:22:40,601 --> 00:22:43,236 - (cannonball whizzes) - (explosion) 475 00:22:43,236 --> 00:22:45,271 ♪ 476 00:22:45,271 --> 00:22:46,976 (screaming) 477 00:23:20,074 --> 00:23:22,111 ♪ 478 00:23:55,043 --> 00:23:59,715 This rope is so rough on my tender fingies. 479 00:24:00,448 --> 00:24:03,149 I shouldn't have agreed to do all this. 480 00:24:03,149 --> 00:24:06,384 What if we just... (exhales) don't? 481 00:24:06,384 --> 00:24:09,321 - (Roach laughs) - I'm so relaxed, man. 482 00:24:09,321 --> 00:24:10,822 How did ya think of this? 483 00:24:10,822 --> 00:24:14,526 My curl pattern was messed up by the salt air, 484 00:24:14,526 --> 00:24:17,229 I was permanently sunburned, 485 00:24:17,229 --> 00:24:20,260 - my toenails were coming through my shoes. - (Fang groans) 486 00:24:20,260 --> 00:24:24,671 And I said to myself, "Roach, buddy, 487 00:24:24,671 --> 00:24:26,438 you need to take care of yourself." 488 00:24:26,438 --> 00:24:29,812 Yeah, that's so, so, so important. 489 00:24:30,812 --> 00:24:33,446 Hey... check this out. 490 00:24:33,446 --> 00:24:36,519 (light music playing) 491 00:24:37,286 --> 00:24:39,118 (Fang gasps) 492 00:24:39,118 --> 00:24:41,424 What? What are you doing? 493 00:24:42,324 --> 00:24:43,359 Huh?