1
00:00:00,842 --> 00:00:04,076
(light piano music playing)
2
00:00:04,076 --> 00:00:06,548
(items thudding)
3
00:00:14,189 --> 00:00:15,822
(sighs)
4
00:00:15,822 --> 00:00:17,893
♪
5
00:00:20,662 --> 00:00:22,662
(wind whistling)
6
00:00:22,662 --> 00:00:24,733
♪
7
00:00:30,472 --> 00:00:31,908
(exhales)
8
00:00:34,509 --> 00:00:35,378
(sighs)
9
00:00:39,347 --> 00:00:41,584
(loud splash)
10
00:00:47,154 --> 00:00:48,488
Bye-bye.
11
00:00:48,488 --> 00:00:50,559
♪
12
00:00:51,526 --> 00:00:54,763
(inhales, sighs)
13
00:00:55,797 --> 00:00:57,666
(humming)
14
00:01:00,235 --> 00:01:02,267
Stede Bonnet:
Can't believe you made me
breakfast in bed.
15
00:01:02,267 --> 00:01:03,768
Blackbeard:
Yeah, me neither.
16
00:01:03,768 --> 00:01:06,005
I don't think
I've ever even made
regular breakfast.
17
00:01:06,005 --> 00:01:07,607
What have we got?
18
00:01:07,607 --> 00:01:09,308
Toast with a bite
already taken.
19
00:01:09,308 --> 00:01:11,711
- Blackbeard: That was me.
- Marmalade, of course.
20
00:01:11,711 --> 00:01:14,647
And strangely,
some twine.
21
00:01:14,647 --> 00:01:16,085
What's that about?
22
00:01:16,885 --> 00:01:19,451
Yeah, it's
a piece of twine.
I panicked.
23
00:01:19,451 --> 00:01:20,886
Uh, didn't know what
else to put on there,
24
00:01:20,886 --> 00:01:22,688
so I thought that I
should add a flourish,
25
00:01:22,688 --> 00:01:24,456
so I put the twine on.
26
00:01:24,456 --> 00:01:27,730
It worked. It does.
It actually made it.
27
00:01:28,830 --> 00:01:31,797
Just my way
of sayin' thank you.
28
00:01:31,797 --> 00:01:33,700
- For what?
- (deep breath)
29
00:01:33,700 --> 00:01:36,568
Okay, you know
that night that I died?
30
00:01:36,568 --> 00:01:40,143
- Mm, yeah.
- You appeared to me.
31
00:01:41,008 --> 00:01:42,641
- Appeared?
- Yeah.
32
00:01:42,641 --> 00:01:45,144
- Like a ghost?
- No, like a mermaid.
33
00:01:45,144 --> 00:01:47,680
Or a mer-man.
You were a mer-person.
34
00:01:47,680 --> 00:01:50,683
Wow. How'd I look?
35
00:01:50,683 --> 00:01:51,953
Fantastic.
36
00:01:52,586 --> 00:01:55,421
Ya know,
orange and sparkly,
37
00:01:55,421 --> 00:01:57,960
and you sort of just
38
00:01:58,526 --> 00:02:02,661
appeared
out of the darkness
under the water.
39
00:02:02,661 --> 00:02:04,166
You saved my life.
40
00:02:04,565 --> 00:02:06,331
Well, I'm glad
I could help.
41
00:02:06,331 --> 00:02:08,100
I'm sure you'll return
the favor next time
42
00:02:08,100 --> 00:02:09,667
we're in
a near-death situation.
43
00:02:09,667 --> 00:02:12,705
How 'bout we just avoid
all near-death situations?
44
00:02:12,705 --> 00:02:15,174
(laughs)
Yeah. Nice idea.
45
00:02:15,174 --> 00:02:17,846
Not bloody likely
with our line of work.
46
00:02:18,813 --> 00:02:20,579
- Izzy Hands: Hiya, boys.
- Jesus!
47
00:02:20,579 --> 00:02:23,782
- Fuck off.
- It is my duty to inform
the Captain that the ship
48
00:02:23,782 --> 00:02:26,218
has docked
on the Republic of Pirates.
49
00:02:26,218 --> 00:02:28,553
Thank you.
You could inform
me on deck.
50
00:02:28,553 --> 00:02:30,589
Aye, aye.
Also, it's good to see
51
00:02:30,589 --> 00:02:32,791
that it's not
just the ship...
52
00:02:32,791 --> 00:02:36,795
that has been well
and truly... docked.
53
00:02:36,795 --> 00:02:39,502
- Congratulations.
- (Stede sighs)
54
00:02:40,468 --> 00:02:41,801
(whispers)
He's jealous.
55
00:02:41,801 --> 00:02:44,871
(pipe organ music playing)
56
00:02:44,871 --> 00:02:46,943
(birds cawing)
57
00:02:54,015 --> 00:02:56,285
(clock ticking)
58
00:02:57,151 --> 00:02:59,151
What is this doing
in my office?
59
00:02:59,151 --> 00:03:01,921
Well, that's
from the Prince.
60
00:03:01,921 --> 00:03:03,956
He delivered one
to every ship
in the fleet.
61
00:03:03,956 --> 00:03:07,960
Something about
celebrating a time
of peace
62
00:03:07,960 --> 00:03:12,597
between pirate
and civilized society.
63
00:03:12,597 --> 00:03:16,436
- Oh, because,
"time" and "time."
- Ah, mm.
64
00:03:16,436 --> 00:03:18,938
- Nice.
- (sputters)
65
00:03:18,938 --> 00:03:21,140
Man, it's really ugly,
isn't it? Ay.
66
00:03:21,140 --> 00:03:22,845
(kicks clock)
67
00:03:24,513 --> 00:03:27,279
(clock chimes loudly)
68
00:03:27,279 --> 00:03:29,352
At least it's loud!
69
00:03:31,718 --> 00:03:35,391
- (light music playing)
- (street chatter)
70
00:03:37,959 --> 00:03:39,762
(goat bleats)
71
00:03:40,862 --> 00:03:42,461
Hey, you seein'
all these knobs
72
00:03:42,461 --> 00:03:44,597
with the red,
knotty doodads
on their shoulders?
73
00:03:44,597 --> 00:03:46,502
Pretty stylish, aye?
74
00:03:48,702 --> 00:03:52,137
Zheng's recruitin'.
(chuckles) She must
have some big plans.
75
00:03:52,137 --> 00:03:55,674
Alright, we get it.
Your queen's a genius.
76
00:03:55,674 --> 00:03:57,876
I'm just sayin'
she's ambitious,
that's all.
77
00:03:57,876 --> 00:04:00,179
- Alright.
- Borderline brilliant, actually.
78
00:04:00,179 --> 00:04:02,514
Wait, hey, isn't
that her over there?
79
00:04:02,514 --> 00:04:05,588
Zheng!
Hey, girl!
What up?
80
00:04:08,089 --> 00:04:10,722
Jim:
Ah, looks like
she remembers you.
81
00:04:10,722 --> 00:04:14,794
- And it's not looking good.
- Oluwande: Nope.
82
00:04:14,794 --> 00:04:16,465
(Auntie grunts)
83
00:04:18,932 --> 00:04:20,365
Stede:
We've been living
around here for weeks.
84
00:04:20,365 --> 00:04:22,168
Can't believe I didn't
know about this place.
85
00:04:22,168 --> 00:04:23,402
Blackbeard:
Oh, no. This place is great.
86
00:04:23,402 --> 00:04:25,708
I know everyone.
Hey, Maxie!
87
00:04:26,669 --> 00:04:28,307
(Stede chuckles)
88
00:04:28,307 --> 00:04:31,343
Yeah.
My favorite thing
about this place,
89
00:04:31,343 --> 00:04:33,012
I've never
been stabbed.
90
00:04:33,012 --> 00:04:35,512
- Wow, that's a first.
- Yeah.
91
00:04:36,178 --> 00:04:39,818
Well, um, I spent a lot
of time at the beach
92
00:04:39,818 --> 00:04:41,857
writing you letters.
93
00:04:42,256 --> 00:04:43,525
What kind
of letters?
94
00:04:44,092 --> 00:04:47,092
Just letters.
Putting them
in bottles.
95
00:04:47,092 --> 00:04:48,660
Throwing 'em
in the sea.
96
00:04:48,660 --> 00:04:50,930
Letters in bottles.
It's not the most reliable
97
00:04:50,930 --> 00:04:52,698
postal service,
but I love that.
98
00:04:52,698 --> 00:04:54,333
I love that
ya did that.
99
00:04:54,333 --> 00:04:57,002
Hey. Don't mean
to interrupt, but--
100
00:04:57,002 --> 00:04:58,537
You want
an autograph.
Here we go.
101
00:04:58,537 --> 00:05:00,606
Having a lovely
little meal here
with my friend.
102
00:05:00,606 --> 00:05:03,676
Um,
but I tell you what,
I'm feeling in a,
103
00:05:03,676 --> 00:05:05,210
in a nice
and generous mood.
104
00:05:05,210 --> 00:05:06,578
Once we finish
our meal,
105
00:05:06,578 --> 00:05:07,747
I will sign
whatever you want.
106
00:05:07,747 --> 00:05:09,382
Are you
Stede Bonnet?
107
00:05:09,382 --> 00:05:11,087
You wasted Ned Low?
108
00:05:12,620 --> 00:05:16,254
Wh-- Uh, yes
and yes, I suppose.
109
00:05:16,254 --> 00:05:17,560
Do we have
a problem here?
110
00:05:17,959 --> 00:05:19,957
- We're just huge fans.
- (roughnecks laughing)
111
00:05:19,957 --> 00:05:22,694
Um, we're gonna be
at Jackie's later,
we'll buy ya a round.
112
00:05:22,694 --> 00:05:24,229
- Stede: Wow.
- Oh, bring your friend, too.
113
00:05:24,229 --> 00:05:26,898
- Stede: Spanish Jackie's.
- (Blackbeard chuckles)
114
00:05:26,898 --> 00:05:29,971
- Roughneck: So awesome
we got a chance to meet him.
- What?
115
00:05:30,337 --> 00:05:33,640
Congrats, mate.
You're infamous.
116
00:05:33,640 --> 00:05:35,607
Come on.
I mean, a few roughnecks
117
00:05:35,607 --> 00:05:38,577
outside a fish shack
does not infamy make.
118
00:05:38,577 --> 00:05:40,813
Tell ya what.
Why don't we go
and get that drink, ay?
119
00:05:40,813 --> 00:05:42,380
You can try out
your new fame.
120
00:05:42,380 --> 00:05:44,453
- Maybe just one.
- Mm-hmm.
121
00:05:45,687 --> 00:05:47,219
Should we get the bill?
122
00:05:47,219 --> 00:05:49,889
Pirates don't pay,
especially famous ones.
123
00:05:49,889 --> 00:05:52,390
- (Stede squeals)
- Run for it.
124
00:05:52,390 --> 00:05:55,060
- Go, go, go, go.
- Stede: We didn't pay.
125
00:05:55,060 --> 00:05:57,596
- (Stede/Blackbeard laughing)
- We didn't pay!
126
00:05:57,596 --> 00:06:00,165
- (chatter, laughter)
- And so I said
to the poor bastard,
127
00:06:00,165 --> 00:06:02,835
"Not with those shoes on,
you won't." (laughs)
128
00:06:02,835 --> 00:06:05,671
Hey! Thanks, mate. (laughs)
129
00:06:05,671 --> 00:06:07,740
God, this is going
great for you.
130
00:06:07,740 --> 00:06:09,775
- I'm enjoying it.
- You are getting famous.
131
00:06:09,775 --> 00:06:11,343
Here's a couple
of things about that.
132
00:06:11,343 --> 00:06:13,411
Accept drinks,
but, uh, never
finish them.
133
00:06:13,411 --> 00:06:15,648
- Oh.
- Um, never insult
someone's tattoo,
134
00:06:15,648 --> 00:06:17,315
especially if
it's of you.
135
00:06:17,315 --> 00:06:20,118
What?
People have your face
tattooed on their body?
136
00:06:20,118 --> 00:06:21,519
Not just my face.
137
00:06:21,519 --> 00:06:23,922
- Oh, wow.
- Yeah, um, what else?
138
00:06:23,922 --> 00:06:25,958
Number one thing,
for me, is I'd say,
139
00:06:25,958 --> 00:06:27,694
watch out
for the papes'.
140
00:06:27,694 --> 00:06:29,595
- What are they?
- The paper-razzi.
141
00:06:29,595 --> 00:06:31,297
Those assholes
that f-float around,
142
00:06:31,297 --> 00:06:32,765
they're hiding
in the corners
doing drawings
143
00:06:32,765 --> 00:06:34,000
of you without
your permission.
144
00:06:34,000 --> 00:06:35,633
- There's one over there.
- Stede: What?!
145
00:06:35,633 --> 00:06:37,602
- Blackbeard: Yeah. Fuck you!
- Stede: Oh, wow!
146
00:06:37,602 --> 00:06:39,839
Hey, someone's
definitely, probably
gonna try and kill you.
147
00:06:39,839 --> 00:06:41,708
- Oh, really?!
- Yeah. Enjoy the night!
148
00:06:41,708 --> 00:06:43,579
What? What? Kill me?
149
00:06:44,078 --> 00:06:46,178
Lucius:
Maybe there isn't
any bad blood.
150
00:06:46,178 --> 00:06:48,514
Jackie might not
even be here today.
151
00:06:48,514 --> 00:06:49,782
- Dude!
- Lucius: What?
152
00:06:49,782 --> 00:06:51,316
(whispers)
We set one foot in here,
153
00:06:51,316 --> 00:06:53,651
Spanish Jackie
will have our heads.
154
00:06:53,651 --> 00:06:55,321
Spanish Jackie:
More like your balls.
155
00:06:55,321 --> 00:06:57,789
- Frenchie: Oh, Christ.
- (crew muttering)
156
00:06:57,789 --> 00:06:59,959
- Oh, shit.
- Spanish Jackie:
"The Revenge" boys.
157
00:06:59,959 --> 00:07:02,061
I never thought I'd
see you in here again.
158
00:07:02,061 --> 00:07:04,964
- (panicked crosstalk)
- Sorry!
159
00:07:04,964 --> 00:07:06,632
Spanish Jackie:
Everyone, listen up!
160
00:07:06,632 --> 00:07:09,234
Here's the crew
that 86ed Ned Low!
161
00:07:09,234 --> 00:07:12,371
- (bar patrons cheering)
- Hey!
162
00:07:12,371 --> 00:07:15,240
- Come on in!
- Hey.
163
00:07:15,240 --> 00:07:17,309
Don't be scared.
Come on!
164
00:07:17,309 --> 00:07:19,115
The Swede will be
happy to see ya.
165
00:07:21,382 --> 00:07:23,215
This is
my signature cocktail.
166
00:07:23,215 --> 00:07:26,919
I call it the Sot och Saftig,
or the Sweet and Spicy,
167
00:07:26,919 --> 00:07:28,987
just like my wife.
168
00:07:28,987 --> 00:07:31,660
- Okay. Thank you.
- The Swede: Cheers.
169
00:07:33,260 --> 00:07:36,528
Is it just me
or did The Swede
get, like, so hot?
170
00:07:36,528 --> 00:07:38,558
It's an adjustment
for me as well.
171
00:07:38,558 --> 00:07:44,236
Another round...
for the legendary crew
of "The Revenge"!
172
00:07:44,236 --> 00:07:47,406
- (cheering)
- (bell ringing)
173
00:07:47,406 --> 00:07:49,111
Black Pete:
Thank you!
174
00:07:49,443 --> 00:07:53,178
Hey, this free drink
shit is for the birds.
You know what I mean?
175
00:07:53,178 --> 00:07:55,547
Birds love
drinking for free?
176
00:07:55,547 --> 00:07:56,582
No, that’s not
what I mean.
177
00:07:56,582 --> 00:07:58,784
I mean, there's
money to be made.
178
00:07:58,784 --> 00:08:00,252
- Let's get our grift on.
- Okay.
179
00:08:00,252 --> 00:08:02,588
- Yeah?
- Yeah, let's do it.
180
00:08:02,588 --> 00:08:04,856
(Spanish Jackie laughs)
181
00:08:04,856 --> 00:08:07,760
Spanish Jackie:
Ah, it looks like
your man is famous.
182
00:08:07,760 --> 00:08:09,428
- Woo, look at me!
- Blackbeard: Hm.
183
00:08:09,428 --> 00:08:11,463
Why you dressed like
a dirty-ass orphan?
184
00:08:11,463 --> 00:08:14,370
(chuckles)
Just takin' a little break
from the leathers, ya know?
185
00:08:14,770 --> 00:08:15,904
Mm.
186
00:08:16,270 --> 00:08:20,972
Natural fibers,
bird shit on your collar.
187
00:08:20,972 --> 00:08:24,643
You goin' through that
"If I was a regular dude"
phase, huh?
188
00:08:24,643 --> 00:08:27,316
Actually, it might
not be a phase.
189
00:08:28,010 --> 00:08:30,883
Ah. Does he know that?
190
00:08:30,883 --> 00:08:33,889
- Crowd (chanting): Stede! Stede!
- (cheering)
191
00:08:34,255 --> 00:08:38,127
Because your guy
just became
the motherfuckin' man.
192
00:08:39,494 --> 00:08:41,928
Okay, here we go.
193
00:08:41,928 --> 00:08:44,463
Oh, Blackbeard,
194
00:08:44,463 --> 00:08:47,266
- are you a poor now?
- Uh, what? No.
195
00:08:47,266 --> 00:08:49,669
I'm just, (sighs)
just trying something
different, man.
196
00:08:49,669 --> 00:08:51,604
- Oh, okay.
- Blackbeard: Jesus.
197
00:08:51,604 --> 00:08:53,575
Back to basics.
198
00:08:54,107 --> 00:08:58,747
- Blackbeard: Love the new look.
- Yeah, now he's mucho caliente.
199
00:08:59,781 --> 00:09:03,115
Fucks like a jackhammer.
(chuckles)
200
00:09:03,115 --> 00:09:06,585
- Crowd (chanting): Stede! Stede!
- I'm a Sea God!
201
00:09:06,585 --> 00:09:09,688
- (Spanish Jackie laughs)
- Shit.
202
00:09:09,688 --> 00:09:12,491
(muffled cheering)
203
00:09:12,491 --> 00:09:14,960
You were kinda like
the break in my day.
204
00:09:14,960 --> 00:09:17,595
- (both chuckle)
- I've, I've never been
205
00:09:17,595 --> 00:09:19,903
called "the break"
in anyone's day before.
206
00:09:23,699 --> 00:09:26,972
Ya know, she just
looked at me like
I was a worm.
207
00:09:26,972 --> 00:09:29,811
Was it as devastating
as it was arousing?
208
00:09:30,211 --> 00:09:32,144
How'd ya do it, Swede?
209
00:09:32,144 --> 00:09:34,347
How'd you, how'd you
make Jackie so happy?
210
00:09:34,347 --> 00:09:37,282
(scoffs)
Hard work.
211
00:09:37,282 --> 00:09:41,721
I put my heart, soul,
my back into it.
212
00:09:41,721 --> 00:09:44,784
My whole body.
(chuckles)
213
00:09:44,784 --> 00:09:47,125
Ya know, if it doesn't
work out with you
and your lady friend,
214
00:09:47,125 --> 00:09:49,195
I could put in a word
with Jackie. Hm?
215
00:09:49,195 --> 00:09:52,568
There's decent turnover
here, husband-wise.
216
00:09:54,568 --> 00:09:57,336
Jim:
I know things
didn't end well,
217
00:09:57,336 --> 00:10:00,305
but he thinks about
you all the time, man.
218
00:10:00,305 --> 00:10:03,976
Olu came with me
because we're like
anchors for each other.
219
00:10:03,976 --> 00:10:07,412
- We're, we're family.
- Oh, yeah. Family who fucked.
220
00:10:07,412 --> 00:10:09,716
- Jim: Not helping. Look.
- Archie: Sorry, sorry.
221
00:10:09,716 --> 00:10:11,517
Ever since Olu
came with us,
222
00:10:11,517 --> 00:10:13,251
all he does is
talk about you
223
00:10:13,251 --> 00:10:15,758
and how he wishes
he could make it up
to you.
224
00:10:17,424 --> 00:10:19,328
Thank you for telling me.
225
00:10:19,694 --> 00:10:21,064
You wanna talk to him?
226
00:10:22,430 --> 00:10:26,599
I would not say no to that.
227
00:10:26,599 --> 00:10:28,771
See you soon,
Pirate Queen.
228
00:10:30,305 --> 00:10:32,605
Don't make yourself
too available.
229
00:10:32,605 --> 00:10:35,678
- (bell dinging)
- (birds cawing)
230
00:10:41,449 --> 00:10:43,486
Izzy:
Havin' a think, are ya?
231
00:10:45,220 --> 00:10:47,890
Hey, ya know what
I did this mornin'?
Bright and early?
232
00:10:48,389 --> 00:10:51,060
- Made your
boyfriend blush.
- Hm.
233
00:10:51,426 --> 00:10:54,594
Ya threw away
your leathers,
I saw ya.
234
00:10:54,594 --> 00:10:56,099
'Course ya did.
235
00:10:57,932 --> 00:10:59,368
How'd it feel?
236
00:11:01,235 --> 00:11:02,868
Fucking great.
237
00:11:02,868 --> 00:11:05,938
(pensive music playing)
238
00:11:05,938 --> 00:11:08,408
Maybe you should
listen to it.
239
00:11:08,408 --> 00:11:10,443
♪
240
00:11:10,443 --> 00:11:12,515
(indistinct chatter)
241
00:11:15,149 --> 00:11:18,283
- I just threw a violin.
- (group laughing)
242
00:11:18,283 --> 00:11:20,886
Blackbeard didn't wanna
kill Ned Low himself?
243
00:11:20,886 --> 00:11:23,155
No, you see--
Well, maybe.
244
00:11:23,155 --> 00:11:24,723
But we're
a partnership.
245
00:11:24,723 --> 00:11:26,591
We take turns
on making
our decisions.
246
00:11:26,591 --> 00:11:29,227
That's what we do.
It works for us,
always has.
247
00:11:29,227 --> 00:11:31,130
Right, Blackbeard?
248
00:11:31,130 --> 00:11:34,870
- Where is he? Ed?
- Man (yells):
Stede fucking Bonnet!
249
00:11:36,371 --> 00:11:38,004
(crowd murmurs)
250
00:11:38,004 --> 00:11:40,573
I'm gonna
fucking kill you!
251
00:11:40,573 --> 00:11:43,246
(crowd gasps, oohs)
252
00:11:45,012 --> 00:11:48,647
- (man screaming)
- (crowd laughing)
253
00:11:48,647 --> 00:11:50,916
Looks like I got someone
all hot and bothered.
254
00:11:50,916 --> 00:11:52,517
(laughter)
255
00:11:52,517 --> 00:11:55,988
Gentlemen Pirate's
the fuckin' dude!
256
00:11:55,988 --> 00:11:58,758
- (cheering)
- You're not wrong.
257
00:11:58,758 --> 00:12:00,829
♪
258
00:12:03,464 --> 00:12:06,531
Ed? I've been looking
everywhere for you.
259
00:12:06,531 --> 00:12:08,804
Hey, I'm just
getting some air.
260
00:12:09,470 --> 00:12:11,670
Someone tried to kill me,
just like you said they would!
261
00:12:11,670 --> 00:12:14,674
But I set them alight,
and then I said a cool thing
and everyone laughed!
262
00:12:14,674 --> 00:12:16,142
(halfheartedly) Whoa.
263
00:12:16,142 --> 00:12:18,543
Your first immolation.
I'm sorry I missed it.
264
00:12:18,543 --> 00:12:21,013
People are so jazzed!
I even got my ear pierced!
265
00:12:21,013 --> 00:12:24,085
It hurt like hell!
It's been a great day.
266
00:12:24,585 --> 00:12:27,456
Hey, I'm happy for you.
I really am.
267
00:12:28,555 --> 00:12:30,593
You don't sound
that happy.
268
00:12:34,095 --> 00:12:36,461
Man, I said to you
that I needed to take
this slow,
269
00:12:36,461 --> 00:12:38,833
and it's been
the complete opposite.
270
00:12:39,500 --> 00:12:42,605
I think last night
was... a mistake.
271
00:12:45,240 --> 00:12:48,111
I'm not ready
for whatever this is.
272
00:12:52,013 --> 00:12:54,080
Well, you know,
this can be whatever
we want it to be.
273
00:12:54,080 --> 00:12:55,713
I don't even
know who I am.
274
00:12:55,713 --> 00:12:57,382
Alright? I know I don't
wanna be a pirate.
275
00:12:57,382 --> 00:12:59,751
And you. L-Look at you,
you're blowing up, ya know?
276
00:12:59,751 --> 00:13:01,519
You're the toast of the town.
Everyone wants a piece--
277
00:13:01,519 --> 00:13:03,723
- Ed, you're panicking!
- I'm-I'm not panicking. Alright?
278
00:13:03,723 --> 00:13:05,824
And here's the news,
I'm leaving.
279
00:13:05,824 --> 00:13:06,961
What?
280
00:13:07,461 --> 00:13:11,564
I got a job on a little
fishing boat
281
00:13:11,564 --> 00:13:13,566
and I'm leaving.
282
00:13:13,566 --> 00:13:15,234
I'm a fisherman now.
283
00:13:15,234 --> 00:13:20,272
Oh, Ed. Seriously?
You're not a fisherman.
284
00:13:20,272 --> 00:13:23,007
I am.
I-I caught a fish.
You saw that?
285
00:13:23,007 --> 00:13:26,415
- One fish?
- Yeah. You liked that fi--
You said it was a good fish.
286
00:13:27,114 --> 00:13:29,948
It was a fine fish.
It was... whatever.
287
00:13:29,948 --> 00:13:32,017
- I was just making
you feel good!
- Oh, whatever? Whatever?
288
00:13:32,017 --> 00:13:33,385
Okay, you know what?
Fuck you. No.
289
00:13:33,385 --> 00:13:35,187
If you're not taking
my fishing seriously, fine.
290
00:13:35,187 --> 00:13:36,722
Come on,
it's not about that!
291
00:13:36,722 --> 00:13:38,390
It's everything
about that!
292
00:13:38,390 --> 00:13:40,126
It's everything
about fishing.
293
00:13:40,126 --> 00:13:42,394
Why don't we
just stop now,
294
00:13:42,394 --> 00:13:44,333
before we say something
we can't take back.
295
00:13:44,632 --> 00:13:46,201
You're just blowing this up.
296
00:13:46,601 --> 00:13:49,272
Fishermen and pirates
are nothing alike.
297
00:13:49,838 --> 00:13:51,707
You're a coward!
298
00:13:55,343 --> 00:13:56,576
- Hey!
- Tiff: What?
299
00:13:56,576 --> 00:13:57,776
What is that
doing here?
300
00:13:57,776 --> 00:13:59,715
Queen said she didn't
want it in her quarters.
301
00:14:00,248 --> 00:14:03,282
Well, I do not
wanna see it here.
302
00:14:03,282 --> 00:14:04,950
Put it below deck.
Fuck's sake.
303
00:14:04,950 --> 00:14:08,087
Ugh! (sighs)
304
00:14:08,087 --> 00:14:11,393
Planks, ahoy!
Planks! Authentic!
305
00:14:11,926 --> 00:14:15,126
100% Gentleman Pirate-certified
replica planks!
306
00:14:15,126 --> 00:14:17,596
- Anyone for a plank?
Yes, sir! Yes, sir!
- Patron: Over here! Over here!
307
00:14:17,596 --> 00:14:19,899
Black Pete:
This is a genuine signature.
308
00:14:19,899 --> 00:14:24,469
Very few of these available.
This deal won't last.
309
00:14:24,469 --> 00:14:27,773
The Gentleman Pirate,
the genuine article!
310
00:14:27,773 --> 00:14:29,436
{\an8}- We need more of these, babe.
- I'm going as fast as I can
311
00:14:29,436 --> 00:14:30,910
{\an8}with a missing
finger, hon.
312
00:14:30,910 --> 00:14:32,777
Fancy man
from Barbados!
313
00:14:32,777 --> 00:14:34,446
Wee John Feeney:
Ya know, for another
piece of eight,
314
00:14:34,446 --> 00:14:37,249
I can do the back
of his head on the front
of your torso.
315
00:14:37,249 --> 00:14:40,352
- Yeah, absolutely. Yeah.
- I've got all day, buddy.
316
00:14:40,352 --> 00:14:42,689
Stede:
Some people are
afraid of success,
317
00:14:42,689 --> 00:14:45,794
but... I feel like
you guys get me.
318
00:14:46,193 --> 00:14:47,963
You like me for me.
319
00:14:48,363 --> 00:14:49,962
I've only known you
a few hours, Bonnet,
320
00:14:49,962 --> 00:14:53,331
but I'd fuckin' die for ya.
321
00:14:53,331 --> 00:14:56,603
A bit intense,
but (sighs)
I like the feeling.
322
00:14:56,603 --> 00:14:59,004
(indistinct chatter)
323
00:14:59,004 --> 00:15:00,276
VIPs only.
324
00:15:01,976 --> 00:15:03,946
Oh, Mr. Hands.
325
00:15:04,312 --> 00:15:06,548
Steak Knife.
Fuck off a minute.
326
00:15:07,048 --> 00:15:08,913
Steak Knife:
Fucking off, sir.
327
00:15:11,218 --> 00:15:13,889
Whatever you wanna say,
you can say it in front
of my friends.
328
00:15:15,023 --> 00:15:17,657
- Fuck off, Bill.
- Yes, sir, Mr. Hands.
329
00:15:17,657 --> 00:15:19,128
Oh, Bill?
330
00:15:24,431 --> 00:15:27,502
I know what happened.
Edward left you.
331
00:15:28,035 --> 00:15:30,272
So, this is
a victory lap, then?
332
00:15:31,072 --> 00:15:33,609
Might take you a while
with your horsey leg.
333
00:15:34,410 --> 00:15:36,079
For the record,
334
00:15:36,912 --> 00:15:38,539
I think you're
good for him.
335
00:15:38,539 --> 00:15:40,012
You balance
each other out.
336
00:15:40,012 --> 00:15:43,586
Took me a long time
to realize that,
but... I do now.
337
00:15:44,518 --> 00:15:46,755
- Fat lot of good
it's done us.
- Hm.
338
00:15:47,622 --> 00:15:49,658
Yeah, well... (groans)
339
00:15:53,094 --> 00:15:55,593
ya know what he did
when I told him
I loved him?
340
00:15:55,593 --> 00:15:57,566
- He shot me.
- He shot you.
Yeah, I know.
341
00:15:58,734 --> 00:16:00,403
- (groans)
- (bangs table)
342
00:16:01,402 --> 00:16:03,639
He's a complicated man.
343
00:16:08,376 --> 00:16:14,616
No pressure,
but, um, this might
be your last shot.
344
00:16:15,083 --> 00:16:16,953
What we talkin' about?
345
00:16:19,587 --> 00:16:20,786
Que valga la pena.
346
00:16:20,786 --> 00:16:24,093
(light piano music playing)
347
00:16:39,174 --> 00:16:40,709
I have a hard time
with trust.
348
00:16:42,343 --> 00:16:44,709
You know that saying,
"Fool me once, shame on me;
349
00:16:44,709 --> 00:16:46,448
fool me twice,
I need to end
your life"?
350
00:16:46,848 --> 00:16:49,214
Okay. That's not
how that goes.
351
00:16:49,214 --> 00:16:51,416
That's how
I was taught.
352
00:16:51,416 --> 00:16:54,486
Look, I-I'm sorry I left.
353
00:16:54,486 --> 00:16:57,256
Okay? It was, it was
just all that stuff
354
00:16:57,256 --> 00:16:59,325
about killin' my friends.
It was just--
355
00:16:59,325 --> 00:17:02,365
- It was a little bit intense.
- You don't have to explain.
356
00:17:04,800 --> 00:17:07,767
Uh... I...
357
00:17:07,767 --> 00:17:11,035
(deep breath)
I missed you.
358
00:17:15,476 --> 00:17:17,146
You missed
the break in your day.
359
00:17:17,445 --> 00:17:19,912
- (Zheng laughs)
- 'Cause that's what
you used to say.
360
00:17:19,912 --> 00:17:21,446
I missed the break
in my day.
361
00:17:21,446 --> 00:17:24,150
- (both laughing)
- I love when you say that.
362
00:17:24,150 --> 00:17:25,585
(softly) Okay.
363
00:17:25,585 --> 00:17:28,657
(mellow music playing)
364
00:17:31,692 --> 00:17:34,363
Let's get you
back on the ship.
You need it.
365
00:17:35,396 --> 00:17:38,430
Besides...
you stay here
much longer,
366
00:17:38,430 --> 00:17:41,601
you're gonna end up
on the wrong end of a sword.
367
00:17:41,601 --> 00:17:42,738
(Stede chuckles)
368
00:17:43,471 --> 00:17:45,803
Jim:
Look at you, you got
all four limbs.
369
00:17:45,803 --> 00:17:48,473
- He was concerned you were
gonna stab him, but--
- So, yeah.
370
00:17:48,473 --> 00:17:52,115
I-I'm, I'm gonna,
I'm gonna go
with Zheng now.
371
00:17:53,814 --> 00:17:55,881
- Oh.
- So, thank you
for being kinda nosy
372
00:17:55,881 --> 00:17:57,482
and crossing boundaries,
373
00:17:57,482 --> 00:17:59,422
and-- (chuckles)
you know what you did.
374
00:18:01,256 --> 00:18:03,626
All good,
Pirate Queen.
375
00:18:04,491 --> 00:18:05,691
Stede:
What's she doing here?
376
00:18:05,691 --> 00:18:08,397
She's recruited
half the island.
377
00:18:10,866 --> 00:18:12,631
Well, she better
back off my guys.
378
00:18:12,631 --> 00:18:16,368
As I understand it,
there might be a bit
of room on the ship.
379
00:18:16,368 --> 00:18:19,038
Oh, would we get
our own room or...?
380
00:18:19,038 --> 00:18:20,372
- (Archie/Jim laugh)
- Don't push it.
381
00:18:20,372 --> 00:18:22,174
I mean,
we can also share.
382
00:18:22,174 --> 00:18:23,837
- I mean, we've been doing that--
- Oluwande: Alright.
383
00:18:23,837 --> 00:18:27,649
Oh, I see...
We're all friendly now.
384
00:18:28,049 --> 00:18:30,549
Zheng, last we
saw each other,
385
00:18:30,549 --> 00:18:32,485
you were tryna
kill everyone.
386
00:18:32,485 --> 00:18:33,852
Hi, Stede.
387
00:18:33,852 --> 00:18:37,023
Congrats on
the Ned Low thing,
that's big for you.
388
00:18:37,023 --> 00:18:39,157
Leave my crew alone.
389
00:18:39,157 --> 00:18:40,663
Are you sure
they're yours?
390
00:18:41,062 --> 00:18:43,932
Oh, they are.
We've been through
hell together.
391
00:18:44,599 --> 00:18:46,933
This might make things
a bit awkward, Cap--
392
00:18:46,933 --> 00:18:50,669
- S-Stede, but--
- Et tu, Olu?
393
00:18:50,669 --> 00:18:52,705
You're gonna
stab me in the back
right in front of me?
394
00:18:52,705 --> 00:18:54,073
For her?
395
00:18:54,073 --> 00:18:56,609
I took her entire crew down
with chamomile tea!
396
00:18:56,609 --> 00:18:58,610
Let's not
do this here.
397
00:18:58,610 --> 00:19:00,582
Stede: Do what?
We're just talking,
aren't we?
398
00:19:01,049 --> 00:19:03,883
- Unless...
- (crowd oohs)
399
00:19:03,883 --> 00:19:05,588
...you had something
else in mind.
400
00:19:07,554 --> 00:19:10,325
I'm going to pretend
you didn't just touch
your sword.
401
00:19:10,791 --> 00:19:13,726
Should I pretend
you're not poaching
my crew?
402
00:19:13,726 --> 00:19:16,364
It's not poaching
if they wanna leave.
403
00:19:16,897 --> 00:19:20,299
Maybe go spend
some time with your
serial killer boyfriend.
404
00:19:20,299 --> 00:19:22,368
Or did he already
leave you again?
405
00:19:22,368 --> 00:19:25,441
- Oh, damn.
- (crowd murmurs)
406
00:19:26,107 --> 00:19:28,707
(tense music playing)
407
00:19:28,707 --> 00:19:29,946
Who told ya that?
408
00:19:30,946 --> 00:19:33,045
Oh, shit, really?
409
00:19:33,045 --> 00:19:35,985
That was a lucky shot,
but, yeah, figures.
410
00:19:37,819 --> 00:19:39,055
I got this, boss.
411
00:19:41,590 --> 00:19:43,088
That was really mean.
412
00:19:43,088 --> 00:19:44,589
I'd back up.
413
00:19:44,589 --> 00:19:47,660
- Now, I'll be mean.
- Okie-doke.
414
00:19:47,660 --> 00:19:49,562
(crowd murmurs)
415
00:19:49,562 --> 00:19:51,234
(choking)
416
00:19:52,501 --> 00:19:53,736
Steak Knife!
417
00:19:55,103 --> 00:19:58,104
- No! What have you done?
- (Steak Knife choking)
418
00:19:58,104 --> 00:20:02,178
(cries)
Steak! Fight it! Steak-y!
419
00:20:03,506 --> 00:20:05,548
♪
420
00:20:08,717 --> 00:20:11,387
- Draw.
- Oh, Bonnet, no.
421
00:20:14,355 --> 00:20:15,788
I'll make this quick.
422
00:20:15,788 --> 00:20:17,693
You're gonna die
quickly, are you?
423
00:20:18,393 --> 00:20:19,862
(Stede grunts)
424
00:20:20,228 --> 00:20:22,498
- Ah!
- You fight like a towel boy.
425
00:20:23,131 --> 00:20:25,131
(grunts)
Aha!
426
00:20:25,131 --> 00:20:27,231
♪
427
00:20:28,803 --> 00:20:30,369
I've killed mediocre men.
428
00:20:30,369 --> 00:20:32,304
I've killed exceptional men.
429
00:20:32,304 --> 00:20:33,805
But you're the worst kind:
430
00:20:33,805 --> 00:20:36,341
a mediocre man who thinks
he's exceptional.
431
00:20:36,341 --> 00:20:39,678
Thing about being mediocre,
no one sees you coming.
432
00:20:39,678 --> 00:20:40,783
(grunts)
433
00:20:41,583 --> 00:20:42,815
(groans)
434
00:20:42,815 --> 00:20:44,887
- (Archie laughing)
- Shit.
435
00:20:47,155 --> 00:20:49,789
You got fucked up, bro.
You got fucked up.
436
00:20:49,789 --> 00:20:51,558
- (grunts)
- (Archie yells)
437
00:20:51,558 --> 00:20:54,026
- Hell no!
- (grunting)
438
00:20:54,026 --> 00:20:57,062
(upbeat music playing)
439
00:20:57,062 --> 00:20:59,135
- (fighting)
- (grunting)
440
00:21:00,763 --> 00:21:02,802
(indistinct yelling)
441
00:21:02,802 --> 00:21:04,873
♪
442
00:21:12,246 --> 00:21:13,917
(bottle shatters)
443
00:21:15,416 --> 00:21:18,417
Oh, hell no!
Y'all take this
shit outside!
444
00:21:18,417 --> 00:21:22,491
- (patron screaming)
- I said, take this shit outside!
445
00:21:26,361 --> 00:21:28,397
(clock ticking)
446
00:21:29,465 --> 00:21:31,697
Stede:
Oh! (groans)
447
00:21:31,697 --> 00:21:33,932
Black Pete:
Stay down, Stede! Stay down!
448
00:21:33,932 --> 00:21:35,500
- (grunting)
- Oh, no!
449
00:21:35,500 --> 00:21:37,169
Jim:
Stede, please don't get up.
450
00:21:37,169 --> 00:21:39,839
Say "mercy"
and this all ends.
451
00:21:39,839 --> 00:21:41,068
- Oluwande: Just do it.
- Black Pete: Say it.
452
00:21:41,068 --> 00:21:42,942
- Quit.
- Black Pete: Say it, Stede.
453
00:21:42,942 --> 00:21:44,276
(cries) Merci...
454
00:21:44,276 --> 00:21:46,245
(sighs of relief)
455
00:21:46,245 --> 00:21:47,513
beaucoup.
456
00:21:47,513 --> 00:21:50,248
(disappointed murmurs)
457
00:21:50,248 --> 00:21:53,222
- (Stede whimpers)
- (Zheng yells)
458
00:21:53,754 --> 00:21:56,522
- Is this how you
plank someone, Stede?!
- (Stede groans)
459
00:21:56,522 --> 00:21:58,757
- Am I doing it right?
- (crowd exclaims)
460
00:21:58,757 --> 00:22:00,429
Stede:
Well, actually. (grunts)
461
00:22:02,463 --> 00:22:04,463
- (crowd exclaims)
- Oh, no, no, no.
462
00:22:04,463 --> 00:22:05,932
- Fuck.
- Fuckin' hell.
463
00:22:05,932 --> 00:22:08,004
(clock ticking)
464
00:22:09,671 --> 00:22:13,306
Now the plank walks you!
465
00:22:13,306 --> 00:22:14,607
(yells)
466
00:22:14,607 --> 00:22:15,878
(clock chimes)
467
00:22:17,145 --> 00:22:18,681
(explosions)
468
00:22:22,617 --> 00:22:24,617
(cannonfire)
469
00:22:24,617 --> 00:22:27,490
(solemn music playing)
470
00:22:28,757 --> 00:22:31,093
(pedestrians screaming)
471
00:22:31,626 --> 00:22:33,061
{\an8}- Oh, my God!
- Oh, God!
472
00:22:33,194 --> 00:22:34,961
(explosions)
473
00:22:34,961 --> 00:22:37,133
♪
474
00:22:40,601 --> 00:22:43,236
- (cannonball whizzes)
- (explosion)
475
00:22:43,236 --> 00:22:45,271
♪
476
00:22:45,271 --> 00:22:46,976
(screaming)
477
00:23:20,074 --> 00:23:22,111
♪
478
00:23:55,043 --> 00:23:59,715
This rope is so rough
on my tender fingies.
479
00:24:00,448 --> 00:24:03,149
I shouldn't have
agreed to do all this.
480
00:24:03,149 --> 00:24:06,384
What if we just...
(exhales) don't?
481
00:24:06,384 --> 00:24:09,321
- (Roach laughs)
- I'm so relaxed, man.
482
00:24:09,321 --> 00:24:10,822
How did ya
think of this?
483
00:24:10,822 --> 00:24:14,526
My curl pattern
was messed up
by the salt air,
484
00:24:14,526 --> 00:24:17,229
I was permanently sunburned,
485
00:24:17,229 --> 00:24:20,260
- my toenails were
coming through my shoes.
- (Fang groans)
486
00:24:20,260 --> 00:24:24,671
And I said to myself,
"Roach, buddy,
487
00:24:24,671 --> 00:24:26,438
you need to take
care of yourself."
488
00:24:26,438 --> 00:24:29,812
Yeah, that's so,
so, so important.
489
00:24:30,812 --> 00:24:33,446
Hey...
check this out.
490
00:24:33,446 --> 00:24:36,519
(light music playing)
491
00:24:37,286 --> 00:24:39,118
(Fang gasps)
492
00:24:39,118 --> 00:24:41,424
What?
What are you doing?
493
00:24:42,324 --> 00:24:43,359
Huh?