1 00:00:16,766 --> 00:00:18,476 ...إيها القبطان 2 00:00:18,560 --> 00:00:21,062 نحن على بعد بضع مئات من الياردات من سفينة "الانتقام" 3 00:00:21,146 --> 00:00:22,355 لطيف. جيد. حسناً جداً 4 00:00:23,231 --> 00:00:24,023 أحب ذلك 5 00:00:25,984 --> 00:00:29,112 بصراحة، لا أعتقد حقًا أن (بونيت) هذا يستحق وقتك 6 00:00:32,323 --> 00:00:33,992 ،لذا، فهو رجل خيالي لديه سفينة فاخرة 7 00:00:34,075 --> 00:00:35,618 وهو يسافر مع كتيبة من الحمقى 8 00:00:35,702 --> 00:00:36,703 أأنا محق؟ 9 00:00:36,786 --> 00:00:38,788 ...نعم، أفترض أنه يمكنك قول 10 00:00:38,872 --> 00:00:42,125 وقد تفوق عليك في السيف 11 00:00:43,835 --> 00:00:45,879 لقد خدعونا. لقد كان كميناً .عمل غير محترف تماماً 12 00:00:45,962 --> 00:00:49,758 ما هي الخطة يا سيدي؟ 13 00:00:49,841 --> 00:00:52,135 هل نفتح النار؟ 14 00:00:52,218 --> 00:00:53,094 ،أو تفضل مهاجمتهم فقط 15 00:00:53,178 --> 00:00:56,848 نقتلهم ونرميهم الى اسماك القرش سيدي؟ 16 00:00:56,931 --> 00:00:59,017 انتظر حتى يصلوا إلى اليابسة 17 00:00:59,100 --> 00:01:02,395 ثم ادعهم على متن السفينة 18 00:01:02,479 --> 00:01:04,230 وأنا، (إيزي)، أريدك أن تتعامل مع هذا شخصيًا 19 00:01:04,314 --> 00:01:07,567 إدوارد)، ألا يمكنني إرسال الشباب فقط؟) 20 00:01:07,650 --> 00:01:08,818 لا، أريد أن يتم ذلك بشكل صحيح 21 00:01:08,902 --> 00:01:11,279 بعد كل شيء، إنه رجل نبيل 22 00:01:12,739 --> 00:01:14,991 نريد أن نترك انطباعًا جيدًا 23 00:01:16,576 --> 00:01:19,078 بونيه ستيد) اللعين الغبي) 24 00:01:19,576 --> 00:01:25,667 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & محمد طالب || 25 00:01:25,668 --> 00:01:28,671 (بلاكبيرد)، القبطان (كيد) 26 00:01:28,755 --> 00:01:31,216 القرصان النبيل 27 00:01:31,299 --> 00:01:33,718 ماذا تستحضر هذه الأسماء لك؟ 28 00:01:33,802 --> 00:01:37,305 حسنًا، أول اسمين، مثل قراصنة موهوبون جدًا 29 00:01:37,388 --> 00:01:38,473 أعناق سميكة 30 00:01:38,556 --> 00:01:40,975 ...لكن ليس لدي أي فكرة من هو آخر رجل 31 00:01:41,059 --> 00:01:43,520 حسنًا، الأخير هو الأكثر رعبًا بينهم جميعًا 32 00:01:43,603 --> 00:01:44,979 حقاً؟ استمر في الحديث- نعم، إنه قاتل- 33 00:01:45,063 --> 00:01:47,941 ،لكن بدلاً من القتل بالسلاح 34 00:01:48,024 --> 00:01:51,194 يقتل... بالطيبة 35 00:01:52,362 --> 00:01:55,323 صحيح، أنت القرصان النبيل، إذن؟ 36 00:01:55,406 --> 00:01:57,367 أصبت- نعم- 37 00:01:57,450 --> 00:02:00,036 تهديد مهذب. ستكون تلك علامتي التجارية 38 00:02:00,119 --> 00:02:02,247 كل قرصان أسطوري يحتاج إلى علامة 39 00:02:02,330 --> 00:02:05,041 أتكتب كل هذا؟ - نعم. نعم انا- 40 00:02:07,293 --> 00:02:10,046 كما قلت من قبل أيها القبطان لست أقوى كاتب 41 00:02:10,129 --> 00:02:11,131 أو قاريء 42 00:02:11,214 --> 00:02:12,006 حسنًا، لا توجد كلمات على الإطلاق 43 00:02:12,090 --> 00:02:15,260 لا، لأنني رسمتهم- حسناً- 44 00:02:15,343 --> 00:02:18,388 حسنًا، عليك أن تفعل حتى نجد (لوشيوس) 45 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 آمل أنه لم يمت 46 00:02:19,889 --> 00:02:21,599 ...قد يكون ذلك سيئاً 47 00:02:21,683 --> 00:02:24,561 للحالة العامة هنا- صحيح- 48 00:02:24,644 --> 00:02:26,229 في الواقع، 49 00:02:26,312 --> 00:02:28,398 نظرًا لأننا نتحدث عن موضوع .المشاعر السيئة 50 00:02:28,481 --> 00:02:31,442 ما هي خطة الرهينة المتبقي؟ 51 00:02:31,526 --> 00:02:33,194 بقي رهينة؟ - لا يزال بالخارج - 52 00:02:33,278 --> 00:02:35,155 حالته سيئة- رباه، نحتاج خطة- 53 00:02:35,238 --> 00:02:38,074 ،لأنه نوعًا ما يُحبط الجميع 54 00:02:38,157 --> 00:02:40,076 ويريد القراصنة قتله 55 00:02:41,494 --> 00:02:43,913 رباه، رائحته كأنه يشوى 56 00:02:43,997 --> 00:02:46,374 صنعت الشمس عجائبها 57 00:02:46,457 --> 00:02:48,084 حسنًا جيدًا ولذيذ الآن، إيها القبطان 58 00:02:48,167 --> 00:02:50,128 بعض القطع المقرمشة اللذيذة هناك 59 00:02:50,211 --> 00:02:51,254 نعم، حسنًا، لنحضر له بعض الماء 60 00:02:51,337 --> 00:02:55,341 وربما يضع سترة فوق رأسه .أو شيء من هذا القبيل 61 00:02:55,425 --> 00:02:56,801 ونوفر له بعض الظل 62 00:02:58,177 --> 00:03:01,848 هذا... جميل. شكراً 63 00:03:01,931 --> 00:03:04,601 حسنًا، ماذا يجب أن نفعل برهينتنا؟ 64 00:03:04,684 --> 00:03:06,102 أي أفكار؟ 65 00:03:06,185 --> 00:03:07,770 أنا أعرف- ماذا تقصد غير قتله؟- 66 00:03:07,854 --> 00:03:09,939 الجميع يفعل ذلك. أعتقد أن الرجل النبيل يسمو 67 00:03:10,023 --> 00:03:12,191 فوق تلك الغرائز الأساسية 68 00:03:12,275 --> 00:03:13,526 بلاك بيت)، هل لديك فكرة؟) 69 00:03:13,610 --> 00:03:14,903 لا، كنت سأقول اقتله 70 00:03:14,986 --> 00:03:16,112 أقطع كل أطرافه 71 00:03:16,195 --> 00:03:17,947 وأدر ظهره إلى طاولة 72 00:03:18,031 --> 00:03:20,116 لا، دعنا لا نفعل ذلك. شكراً لك رغم هذا 73 00:03:20,199 --> 00:03:23,036 اي شخص اخر؟- يمكننا أن نعيده إلى الإنجليز- 74 00:03:23,119 --> 00:03:25,914 (تفكير سديد، (روتش 75 00:03:25,997 --> 00:03:28,333 ما تحتاجه ... حارس 76 00:03:29,083 --> 00:03:31,336 ...أعتقد أنك ستجد واحد 77 00:03:32,462 --> 00:03:34,839 في جمهورية القراصنة 78 00:03:34,923 --> 00:03:38,760 ،جزيرة ليست بعيدة على الإطلاق 79 00:03:38,843 --> 00:03:43,932 حيث لا يُطبّق قانون وحكم اللصوص 80 00:03:44,933 --> 00:03:47,185 ،حسنًا، آمل أنه يلتزم بكلمته معنا 81 00:03:47,268 --> 00:03:48,519 في هذه الحالة، يا سلام 82 00:03:48,603 --> 00:03:49,687 الآن هذا يبدو وكأنه المكان المناسب لنتواجد به، أليس كذلك؟ 83 00:03:49,771 --> 00:03:51,981 لا، إنه مزرٍ 84 00:03:52,065 --> 00:03:55,151 لقد سمعت أنه أصبح سياحيًا تمامًا 85 00:03:55,234 --> 00:03:59,405 ولم يعد رائعًا بعد الآن. أتوافقني يا (جيم)؟ 86 00:03:59,489 --> 00:04:01,324 حسنًا، سأكون القاضي في ذلك 87 00:04:01,407 --> 00:04:02,909 حان الوقت للمجتمع الإجرامي الأوسع 88 00:04:02,992 --> 00:04:04,827 لمقابلة القرصان النبيل 89 00:04:04,911 --> 00:04:08,748 يا إلهي، لا- (سيد (باتنز- 90 00:04:08,831 --> 00:04:11,584 حدد مسارًا لجمهورية القراصنة 91 00:04:11,668 --> 00:04:14,545 نعم، يا قبطان، ارفع الدعامة الرئيسية 92 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 لا يمكننا العودة إلى هناك 93 00:04:18,174 --> 00:04:21,135 الاسباني (جاكي) وضع سعراً مقابل رأسك، أتذكرين؟ 94 00:04:21,219 --> 00:04:22,637 تقصد لما حصل مع زوجها؟ 95 00:04:22,720 --> 00:04:25,473 نعم، حيث قتلتِ زوجها 96 00:04:25,556 --> 00:04:28,101 أولو)، أنضج) 97 00:04:28,184 --> 00:04:28,977 نحن نعيش في حالة طبيعية 98 00:04:29,060 --> 00:04:32,689 إلى جانب ذلك، لديها 20 زوجًا 99 00:04:32,772 --> 00:04:35,233 حسنًا، 19 الآن 100 00:04:35,316 --> 00:04:38,695 جيم) ... لحية مزيفة وأنف شمعي) 101 00:04:38,778 --> 00:04:40,196 (لن يخدعا (جاكي 102 00:04:40,279 --> 00:04:43,074 لا يمكنكِ حتى أن تخدعي (لوشيوس) - هذا مختلف - 103 00:04:43,157 --> 00:04:45,076 أمسك بي (أيس ياسترديتو)على حين غرة 104 00:04:45,159 --> 00:04:45,743 لن أخبر أحداً! أقسم 105 00:04:45,827 --> 00:04:48,037 اخرس أيها الرجل الصغير 106 00:04:48,121 --> 00:04:49,330 ربما في حياتك القادمة 107 00:04:49,414 --> 00:04:49,872 لن يعتريك الفضول كثيراً، أليس كذلك؟ 108 00:04:49,956 --> 00:04:51,040 آه! يا إلهي 109 00:04:51,124 --> 00:04:53,501 هل يمكنك مساعدتي في رمي هذا في البحر؟ 110 00:04:53,584 --> 00:04:55,294 ،لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة 111 00:04:55,378 --> 00:04:57,213 فنحن في نفس الفريق وما شاكل ذلك 112 00:04:57,630 --> 00:05:00,049 حسناً 113 00:05:00,133 --> 00:05:04,220 يا إلهي! يا إلهي! شكراً لك 114 00:05:04,303 --> 00:05:06,681 ،لقد اتخذت قرارًا حكيمًا اليوم 115 00:05:06,764 --> 00:05:08,099 وأشعر بالرضا حيال ذلك 116 00:05:08,182 --> 00:05:10,560 كلا، لا يمكنني فعل هذا. ارجع 117 00:05:10,643 --> 00:05:11,519 لا ، لا ، لا! لا يمكنك! لا يمكنك 118 00:05:11,602 --> 00:05:12,895 أنت لا تعرف ما الوضع هناك 119 00:05:12,979 --> 00:05:14,772 هل شاهد أي منكما-- 120 00:05:14,856 --> 00:05:16,858 لوشيوس)، ها أنت ذا) 121 00:05:16,941 --> 00:05:20,069 يا إلهي، لِمَ أنت غارق في عرقك؟ 122 00:05:20,153 --> 00:05:24,407 لذلك كنا نتدرب معاً 123 00:05:24,490 --> 00:05:28,870 لأننا نريد أجسادنا أن تكون أصغر 124 00:05:28,953 --> 00:05:30,246 كل شيء على ما يرام. حسنًا، أنا لست بخير 125 00:05:30,329 --> 00:05:33,958 لدي دفتر يوميات مليء بالرسومات المبتكرة بدلاً من الكلمات 126 00:05:34,042 --> 00:05:35,668 أنا سعيد لأنك تكوّن صداقات لكن تشجّع، يا صديقي 127 00:05:35,752 --> 00:05:38,921 تعال. أحتاج مساعدتك في إرتداء ملابسي لليوم المهم 128 00:05:45,678 --> 00:05:47,096 ،حسنًا، إرستقراطي بعض الشيء 129 00:05:47,180 --> 00:05:50,058 لكنها لا تزال جمهورية القراصنة 130 00:05:50,141 --> 00:05:53,436 أتذكر عندما كان هذا المكان رملياً- ماذا، قبل 10 سنوات؟- 131 00:05:53,519 --> 00:05:56,606 من فضلك، المكان تلقيدي هل هذا محل هدايا؟ 132 00:05:56,689 --> 00:05:59,984 جمهورية القراصنة 133 00:06:00,068 --> 00:06:01,986 قذرٌ تماماً 134 00:06:02,070 --> 00:06:03,946 هيا- اسف- 135 00:06:04,030 --> 00:06:05,323 هذه الملابس ربما 136 00:06:05,406 --> 00:06:07,784 ...ليست مناسبة، أو- إنها خطوة قوية- 137 00:06:07,867 --> 00:06:09,118 ،تُشعر الناس وكأنهم مجرّدون من ملابسهم 138 00:06:09,202 --> 00:06:10,745 وفجأة تصير أنت المسؤول 139 00:06:12,747 --> 00:06:15,291 لا، لا، لا، لا، لا! يا، هذا لا يحدث 140 00:06:15,375 --> 00:06:17,168 بحقك! كان بمقدورك التنحي جانباً؟ 141 00:06:17,251 --> 00:06:20,129 حسناً، فات الأوان. لنذهب 142 00:06:20,213 --> 00:06:23,091 ربما تخلع السترة 143 00:06:28,221 --> 00:06:30,139 لم أشعر قط بذلك في المنزل 144 00:06:30,890 --> 00:06:34,894 !رجل للبيع! رجل للبيع 145 00:06:34,977 --> 00:06:37,897 !سليم، قوي، مطيع، للبيع- يا قبطان؟- 146 00:06:37,980 --> 00:06:41,567 إذاً، نحن نرحل، أليس كذلك؟- نعم وبسرعة- 147 00:06:43,027 --> 00:06:44,362 !رجل للبيع 148 00:06:44,445 --> 00:06:45,863 اسمع، أعتقد أنك قد ترغب في تعديل طبقة الصوت 149 00:06:45,947 --> 00:06:47,990 لأنه غير واضح تمامًا ما تبيعه 150 00:06:48,074 --> 00:06:48,950 ،اسمع، قد أكون جديدًا على القرصنة 151 00:06:49,033 --> 00:06:51,452 لكني أعرف بضعة امور عن فن البيع 152 00:06:51,536 --> 00:06:52,328 من بعدك 153 00:06:52,411 --> 00:06:53,538 ألق نظرة على هذا 154 00:06:53,621 --> 00:06:54,372 !غنيمة رائعة 155 00:06:55,832 --> 00:06:56,791 مهلاً 156 00:06:56,874 --> 00:07:00,461 (بونيفاس خيمينيز) 157 00:07:00,545 --> 00:07:02,046 مطلوبة بتهمة القتل 158 00:07:02,130 --> 00:07:03,589 أخبرتك أن (جاكي) ما زالت غاضبة 159 00:07:03,673 --> 00:07:06,008 مكافأة 50 دبلن؟! لا أكثر؟ 160 00:07:06,092 --> 00:07:09,887 (أعتقد أنك تلقيت الرسالة الخاطئة، (جيم- لكني قتلت زوجها- 161 00:07:09,971 --> 00:07:14,308 هذا يساوي ألف دبلن على الأقل- توقفي عن الصياح- 162 00:07:14,392 --> 00:07:17,645 رجل للبيع! ليشتري احد ما غنيمتي 163 00:07:19,230 --> 00:07:21,732 رجل للبيع- هنا- 164 00:07:21,816 --> 00:07:22,441 ها نحن اولاء 165 00:07:23,317 --> 00:07:26,195 اقدم لك قطعة من الفضة 166 00:07:26,279 --> 00:07:27,238 إذاً، هل أحصل على الثلاثة- 167 00:07:27,321 --> 00:07:29,866 لا، واحد منا فقط معروض للبيع 168 00:07:29,949 --> 00:07:32,910 إذن الاثنان الآخران يشاهدان، أو؟ 169 00:07:32,994 --> 00:07:34,704 يعتقد أنك عاهر 170 00:07:34,787 --> 00:07:37,123 لست عاهر يا صاح 171 00:07:38,958 --> 00:07:41,377 كان بإمكاننا صنع العجائب 172 00:07:41,460 --> 00:07:43,296 غير معقول. هل نبدو مثل العواهر لك؟ 173 00:07:43,379 --> 00:07:47,550 حسنًا، لسنا اذكياء من الناحية المالية 174 00:07:47,633 --> 00:07:49,510 جيم)، ماذا تفعلين؟ شخص ما سوف يراك) 175 00:07:52,555 --> 00:07:54,056 حتى الان الوضع تمام- ...(جيم)- 176 00:07:54,140 --> 00:07:57,310 يا رفاق! هذا المكان يبدو واعدًا 177 00:07:57,393 --> 00:07:59,812 ربما سنجد بعض المشترين هنا 178 00:07:59,896 --> 00:08:02,356 كلا، كلا، كلا، أيها القبطان .لا تود الدخول إلى هناك 179 00:08:02,440 --> 00:08:04,233 إنه، إنه قذر 180 00:08:04,317 --> 00:08:04,984 ،تجري الكثير من الجرائم 181 00:08:05,067 --> 00:08:08,070 ،والأمراض 182 00:08:08,154 --> 00:08:10,781 ومشروبات مخلوطة بشكل سيء 183 00:08:10,865 --> 00:08:12,742 دخل (جيم) بالفعل 184 00:08:12,825 --> 00:08:16,078 (جيم)؟! لا، لا، لا، (جيم) 185 00:08:16,162 --> 00:08:17,121 لا يبدو مخيفاً بعض الشيء 186 00:08:17,205 --> 00:08:18,748 سأحتاج منك أن تستجمع قوتك وتدخل 187 00:08:18,831 --> 00:08:21,584 حسنًا، إذا كان مخيفًا فربما سأعود إلى السفينة 188 00:08:21,667 --> 00:08:23,252 لوشيوس)، انظر إلى هذا) 189 00:08:23,336 --> 00:08:25,296 تعال. تعال الى هنا 190 00:08:25,379 --> 00:08:26,923 عليك أن ترسمنا أمام هذا- "كن مهذباً"- 191 00:08:27,006 --> 00:08:27,506 إنه أصيل للغاية 192 00:08:29,258 --> 00:08:29,508 انظر للتعذيب 193 00:08:32,511 --> 00:08:34,013 حسنًا، مثلما تدربنا 194 00:08:38,017 --> 00:08:40,394 !اسمعوا، اسمعوا 195 00:08:42,146 --> 00:08:42,480 اللعنة 196 00:08:44,857 --> 00:08:47,151 أرجو أن تنضموا إليّ في الترحيب .....بظهوره الإقليمي الأول 197 00:08:47,235 --> 00:08:50,238 ...عميد (بربادوس) 198 00:08:50,321 --> 00:08:51,656 صفوة الكاريبي 199 00:08:53,282 --> 00:08:54,492 القرصان النبيل 200 00:08:56,327 --> 00:09:00,122 أهلا بكم. من الجميل أن التواجد هنا 201 00:09:00,206 --> 00:09:02,625 ،قد أكون نبيلاً 202 00:09:02,708 --> 00:09:05,169 لكنني سعيد لمنح حق الدخول 203 00:09:09,173 --> 00:09:11,425 حسنًا، المشروبات علينا 204 00:09:11,509 --> 00:09:13,552 بحقكم 205 00:09:13,636 --> 00:09:15,221 أنتم المشروبات الآن 206 00:09:15,304 --> 00:09:16,514 يا إلهي 207 00:09:20,601 --> 00:09:24,313 جيم)، (جيم)، هذا ليس توارياً عن الأنظار) 208 00:09:24,397 --> 00:09:29,193 أولواندي بوهاري)، بشحمه ولحمه) 209 00:09:29,277 --> 00:09:34,323 (جيرالدو)- لديك جرأة قوية حقاً- 210 00:09:34,407 --> 00:09:38,703 لكي تأتي هنا 211 00:09:38,786 --> 00:09:40,997 كما تعلم، اعتقدت بالفعل أنك ميتاً الآن 212 00:09:41,080 --> 00:09:43,165 لقد اعتقدت ذلك أيضًا 213 00:09:43,249 --> 00:09:46,168 الحياة غريبة. من هو صديقك؟ 214 00:09:46,252 --> 00:09:50,464 هذا (جيم)... 215 00:09:50,548 --> 00:09:54,385 أنت لا تعرف (جيم) لأن (جيم) أخرس 216 00:09:55,303 --> 00:09:56,512 هذا صديقي 217 00:09:57,596 --> 00:10:01,767 بطبيعة الحال، (جاكي) تريد التحدث معك 218 00:10:08,065 --> 00:10:10,276 نعم، بالطبع 219 00:10:10,359 --> 00:10:13,904 فقط، فقط دعني أعلمني متى- الآن، يا رجل- 220 00:10:14,947 --> 00:10:16,699 ليس انتَ 221 00:10:29,920 --> 00:10:32,173 (جاكي) 222 00:10:36,260 --> 00:10:38,929 يا رجال- اقعد- 223 00:10:39,013 --> 00:10:41,474 نعم- لا، لا، لا، لا، لا- 224 00:10:41,557 --> 00:10:43,434 بجانبي 225 00:10:59,033 --> 00:11:00,910 اين كنت؟ 226 00:11:00,993 --> 00:11:02,203 أكنت تتجنبني؟ 227 00:11:02,286 --> 00:11:04,955 ...ماذا؟ لا، لا، أنا 228 00:11:06,082 --> 00:11:06,749 اعتقدت في الواقع أنكِ كنتِ 229 00:11:06,832 --> 00:11:08,834 .غاضبةً مني، إذا ما كنت صريحاً 230 00:11:10,002 --> 00:11:11,670 لماذا تكون (جاكي) غاضبة؟ 231 00:11:11,754 --> 00:11:17,218 حسنًا، لقد أوصيتكِ نوعًا ما ...بتوظيف نادلة 232 00:11:17,301 --> 00:11:19,887 .التي طعنت زوجك المفضل، إذن 233 00:11:19,970 --> 00:11:21,722 .أجل، هذا صحيح، هذا صحيح 234 00:11:24,183 --> 00:11:26,394 .(بونيفاسيا خيمينيز) 235 00:11:28,020 --> 00:11:28,813 .العاهرة التي سرقت حياتي 236 00:11:30,689 --> 00:11:33,442 .العاهرة التي سرقت فرحتي 237 00:11:35,861 --> 00:11:38,447 لكن الأمر ليس كما لو كان لديك أي علاقة به، أليس كذلك؟ 238 00:11:38,531 --> 00:11:40,199 وكأنك ساعدتها في إعداد الأمر؟ 239 00:11:40,282 --> 00:11:43,285 .كلا .هذا صحيح 240 00:11:43,369 --> 00:11:45,329 .بالكاد عرفت العاهرة 241 00:11:47,665 --> 00:11:49,625 لكنك تعرف أين هي، أليس كذلك؟ 242 00:11:51,293 --> 00:11:54,713 يبدو أنني أتذكر أن كلاكما ...غادرتما المدينة 243 00:11:54,797 --> 00:11:57,466 .في نفس الوقت - !لقد قتلتها - 244 00:11:59,009 --> 00:12:00,177 .لقد قتلتها 245 00:12:00,261 --> 00:12:02,972 ...أجل، لم أكن أحب الطريقة التي 246 00:12:03,055 --> 00:12:04,223 .تعاملت بها مع نفسها 247 00:12:04,306 --> 00:12:06,976 .بدا الأمر أخرقاً بعض الشيء 248 00:12:07,059 --> 00:12:07,852 .لأكون صادقاً 249 00:12:11,564 --> 00:12:13,482 .أنا أقدر ذلك يا فتى 250 00:12:13,566 --> 00:12:16,485 .لقد كان أخرقاً نوعًا ما 251 00:12:17,778 --> 00:12:19,737 .أتعلم، (جاكي) لديها مشاعر أيضًا 252 00:12:20,823 --> 00:12:22,283 .جاكي) هي شخصٌ أيضاً) 253 00:12:25,703 --> 00:12:27,204 ماذا عن صديقك الصغير المثير هناك؟ 254 00:12:27,288 --> 00:12:28,497 هل ستدعوه؟ 255 00:12:32,918 --> 00:12:33,752 ...أجل 256 00:12:34,753 --> 00:12:35,921 .أودّ ذلك 257 00:12:38,757 --> 00:12:40,801 !يا عامل البار 258 00:12:40,885 --> 00:12:44,680 ماذا؟ - .احضر لنا جولة من أجود أنواع النبيذ - 259 00:12:44,763 --> 00:12:47,266 .نفذ منا النبيذ - وما هذا الموجود على ملابس فتاي؟ - 260 00:12:48,100 --> 00:12:48,851 .هذا دم 261 00:12:48,934 --> 00:12:51,854 .أعني، نحنُ نقدمه هل تريد الدم؟ 262 00:12:51,937 --> 00:12:53,439 .أعتقد أننا سنطلبُ شيئاً أقوى 263 00:12:53,522 --> 00:12:55,900 ...أحضر لنا جولة من 264 00:12:59,778 --> 00:13:03,073 .هذه الأشياء الشهية المظهر !بسرعة 265 00:13:06,285 --> 00:13:09,371 إنه جيد، أليس كذلك؟ تواجدك بين مجانين حقيقيين 266 00:13:09,455 --> 00:13:12,208 .(لا يوجدُ هواة هنا، يا (لوسيوس 267 00:13:18,839 --> 00:13:20,049 له نكهة الجوز 268 00:13:20,132 --> 00:13:24,220 ماذا تسمي هذا؟ - .إنه عصيرٌ من جرة الأنف - 269 00:13:24,303 --> 00:13:27,431 .(جاكي) كانت تجمعهم منذ سنوات 270 00:13:27,515 --> 00:13:30,017 ...إذا ما أسأت التصرف 271 00:13:30,100 --> 00:13:31,227 .ينتهى بك الأمر هنا 272 00:13:31,310 --> 00:13:32,561 .يا إلهي 273 00:13:32,645 --> 00:13:34,355 .هنالك أنوف البعض من رفاقي هناك 274 00:13:36,982 --> 00:13:39,777 .أنت مجدداً - .(مرحبًا يا سيد (هاندز - 275 00:13:39,860 --> 00:13:42,530 .مضى وقتٌ طويل - ...أجل - 276 00:13:42,613 --> 00:13:45,115 .لأنني أكره هذا المكان اللعين 277 00:13:46,158 --> 00:13:47,701 ،ولكن لسبب ما لا يمكن تفسيره 278 00:13:47,785 --> 00:13:51,413 يرغب رئيسي في التحدث .(معك يا (بونيه 279 00:13:51,497 --> 00:13:54,208 أجل، حسنًا، الكل يريد قطعة .من القرصان النبيل 280 00:13:54,291 --> 00:13:56,085 .قف في الخط 281 00:13:56,168 --> 00:13:58,963 .(آسف لاضطراري إلى إخبارك بهذا، يا (إيجي - .(إيزي) - 282 00:13:59,046 --> 00:14:01,632 أياً كان، لا يهمني، لكننا مشغولون في الوقت الحالي 283 00:14:01,715 --> 00:14:03,551 .ببيع الرهينة المتبقية لدينا 284 00:14:03,634 --> 00:14:06,387 والمعروف كذلك، بالشخص الذي .لم تتمكن من سرقته 285 00:14:06,470 --> 00:14:09,306 لذا، سأخبر قبطاني بأنك ترفض أليس كذلك؟ 286 00:14:09,390 --> 00:14:11,684 أو أخبره أن ذوقه سيي في أختيار الرفاق 287 00:14:11,767 --> 00:14:14,562 ويمكنه أن يسدي النصيحة .لشخص آخر في الجحيم 288 00:14:18,023 --> 00:14:19,066 .بكل سرور 289 00:14:23,779 --> 00:14:25,823 !إلى زوجي الميت! أجل - .أجل- 290 00:14:25,906 --> 00:14:27,992 !(ألفيو دي لا فاكا) 291 00:14:28,075 --> 00:14:30,077 .أحد أفضل الرجال على الإطلاق 292 00:14:33,706 --> 00:14:34,832 .كان قديساً 293 00:14:37,376 --> 00:14:39,128 أحتفظ بمذبح له في الخلف 294 00:14:39,211 --> 00:14:40,379 .مع اثنين من تذكاراته 295 00:14:44,967 --> 00:14:47,094 .جاكي)، إنهم يحتاجونكِ) 296 00:14:48,679 --> 00:14:52,016 .العمل ينادي، لا تذهبا إلى أي مكان 297 00:14:54,226 --> 00:14:56,395 .يا إلهي 298 00:14:56,478 --> 00:14:58,022 .أراهن أنها تمتلك خنجري هناك 299 00:14:58,105 --> 00:14:58,689 .حسنًا، انظري، لقد أثبتتِ وجهة نظركِ 300 00:14:58,772 --> 00:15:01,108 الآن، هل يمكننا فقط تجاهل الأمر؟ 301 00:15:02,234 --> 00:15:04,069 .حسناً 302 00:15:06,739 --> 00:15:09,992 جيم)، ماذا تفعلين؟) ...ماذا 303 00:15:10,909 --> 00:15:12,995 ...(جيم) 304 00:15:13,078 --> 00:15:15,581 .ربما يمكنني إعطائه 20 ضعفًا للبريطاني 305 00:15:15,664 --> 00:15:16,915 .يبدو قليلاً للغاية 306 00:15:16,999 --> 00:15:19,084 .نتوقع بالفعل عرضًا آخر 307 00:15:19,168 --> 00:15:20,544 مِن مَن؟ عاهرة الرجل؟ 308 00:15:20,628 --> 00:15:21,712 .كلا 309 00:15:21,795 --> 00:15:24,381 .المزايدة تبدأ من 50 ضعف 310 00:15:24,465 --> 00:15:25,049 .اقبلوا به أو اتركوه 311 00:15:26,717 --> 00:15:28,177 .50 - .51 - 312 00:15:28,260 --> 00:15:31,221 .60 - .61 - 313 00:15:31,305 --> 00:15:34,016 هل نحاول تهدئتهم؟ ...أو 314 00:15:34,099 --> 00:15:37,019 .كلا، كلا. لا تخف .هذه حرب مزايدة 315 00:15:37,102 --> 00:15:39,855 حسنًا، لقد بدأت تصبحُ وكأنها !حرب فعلية 316 00:15:39,938 --> 00:15:42,691 ،فكروا في الأمر يا رجال !من فضلكم 317 00:15:42,775 --> 00:15:44,860 .(الفيو دي لا فاكا) 318 00:15:45,944 --> 00:15:48,656 .الرجل الذي قتل عائلتي 319 00:15:49,615 --> 00:15:52,868 .نلتقي مرة أخرى، أيها الأحمق 320 00:15:52,951 --> 00:15:55,120 .الآن اعد لي خنجري 321 00:15:57,456 --> 00:15:59,917 أين هو؟ 322 00:16:00,626 --> 00:16:03,379 .كنت أعرف أنك كنت لصاً 323 00:16:08,467 --> 00:16:11,387 .لكن يعجبني كوني لصاً 324 00:16:14,723 --> 00:16:16,100 .هيا يا شباب 325 00:16:18,143 --> 00:16:20,437 .أعتقد أننا يجب أن نتدخل - .لا، أنت من سيتدخل - 326 00:16:20,521 --> 00:16:21,772 .حسنًا، سأتدخل 327 00:16:21,855 --> 00:16:24,400 !لا تقتلوا بعضكم البعض يا رفاق 328 00:16:28,112 --> 00:16:31,782 .أنت شخصٌ مثير 329 00:16:31,865 --> 00:16:34,159 ...استرخِ 330 00:16:34,243 --> 00:16:37,037 .أنت متصلب في الأماكن الخاطئة 331 00:16:40,207 --> 00:16:43,001 !آسف 332 00:16:43,669 --> 00:16:43,961 !أنوفي 333 00:16:49,258 --> 00:16:50,718 هل يمكنك مساعدتي في التقاط هذه؟ 334 00:16:50,801 --> 00:16:52,052 .كلا، لن أفعل ذلك، آسف 335 00:17:03,522 --> 00:17:05,065 مَن مِن المفترض به أن تكون؟ 336 00:17:05,149 --> 00:17:08,068 .مرحباً، أنا (ستيد) - .إنه القرصان النبيل - 337 00:17:10,195 --> 00:17:13,949 حسنًا، لدي أخبار سيئة لك .أيها القرصان النبيل 338 00:17:14,032 --> 00:17:16,368 أنا على وشك بالبدء بأعداد .جرة أنوف جديدة 339 00:17:19,204 --> 00:17:21,957 ...عزيزتي - ."لا تقل ذلك. لا تناديني بـ"عزيزتي - 340 00:17:22,040 --> 00:17:23,584 حسنًا، لقد فكرت للتو ...منذ أن كنا متزوجين، و 341 00:17:23,667 --> 00:17:25,836 لا أحد من أزواجي الآخرين .لديه مشكلة بقولها 342 00:17:25,919 --> 00:17:27,963 .إنه أنا - .لا تدعوني بهذا هنا - 343 00:17:28,047 --> 00:17:29,798 حسنًا، حسنًا، كان (إيزي هاندز) هنا 344 00:17:29,882 --> 00:17:32,176 .يطلب منه أن يلتقي بزعيمه 345 00:17:33,010 --> 00:17:34,011 بلاكبيرد)؟) 346 00:17:34,094 --> 00:17:37,765 هل يريد (بلاكبيرد) الوغد التحدث إلى هذا الرجل؟ 347 00:17:45,731 --> 00:17:47,357 .شكراً جزيلاً لكِ 348 00:17:47,441 --> 00:17:48,901 .اصمت 349 00:17:48,984 --> 00:17:53,113 .أنت غبي... وأنت مطرود 350 00:17:53,197 --> 00:17:56,325 .لا تطأ عتبة بابي مرة أخرى 351 00:17:56,408 --> 00:17:58,660 .بكل سرور - .حسنًا، سأعود إلى هنا وحسب - 352 00:17:58,744 --> 00:18:00,829 .شكراً جزيلاً لاستضافتنا 353 00:18:00,913 --> 00:18:03,665 حسنًا، يبلغكم القرصان النبيل ...جميعًا 354 00:18:10,130 --> 00:18:11,089 .إنه غير مهتم بالاجتماع 355 00:18:12,591 --> 00:18:13,509 ماذا؟ 356 00:18:14,176 --> 00:18:15,886 ...قلت له صراحة 357 00:18:15,969 --> 00:18:19,932 .أن (بلاكبيرد) يرغب بشراكته 358 00:18:20,015 --> 00:18:21,391 لكن هل يعرف من أنا؟ 359 00:18:22,226 --> 00:18:23,852 .على ما يبدو، أجل 360 00:18:23,936 --> 00:18:25,521 .ومع ذلك، رفضّ 361 00:18:27,815 --> 00:18:32,486 "يمكنك "اسداء النصيحة لشخصٍ آخر 362 00:18:32,569 --> 00:18:35,239 .كان رده، على ما أعتقد 363 00:18:38,075 --> 00:18:39,326 .مُبهر 364 00:18:40,369 --> 00:18:42,746 بدأت أعتقد أنك لست الوحيد 365 00:18:42,830 --> 00:18:43,914 غير المؤهل لهذا الأمر يا (لوشويس) 366 00:18:43,997 --> 00:18:47,042 .لا تقسو على نفسك 367 00:18:47,125 --> 00:18:49,044 .يمكن لأي شخص أن يحطم جرة أنوف 368 00:18:49,127 --> 00:18:51,213 .حسنًا، هذا ما أتحدث عنه 369 00:18:51,296 --> 00:18:52,673 أنت وأنا، لا ينبغي أن يكون لدينا .هذا النوع من العلاقة 370 00:18:52,756 --> 00:18:55,134 .أنت هناك 371 00:18:55,217 --> 00:18:58,011 هل أنت الرجل الأنيق الذي يبيع للبريطانيين؟ 372 00:18:58,095 --> 00:19:00,848 .كلا! انتظر، أجل 373 00:19:00,931 --> 00:19:03,267 هل أنت مهتم؟ - .للغاية - 374 00:19:03,350 --> 00:19:05,394 ...وسأدفع بسخاء - .اتفقنا - 375 00:19:05,477 --> 00:19:05,811 .مقابل أجزاء منه 376 00:19:05,894 --> 00:19:07,729 انتظر، ماذا؟ 377 00:19:07,813 --> 00:19:10,232 .سأقوم بقطع الأجزاء بنفسي 378 00:19:10,315 --> 00:19:13,193 ،أنت لا تفكر في هذا بالفعل أليس كذلك؟ 379 00:19:15,153 --> 00:19:17,406 .كلا، كلا 380 00:19:18,866 --> 00:19:19,575 .اخرج من هنا، أيها المخبول 381 00:19:19,658 --> 00:19:22,119 .البالغون بحاجة إلى الحديث 382 00:19:22,202 --> 00:19:24,079 .كلا، كلا، كلا، كلا، كلا 383 00:19:25,664 --> 00:19:28,083 .مرحباً - .مرحبًا - 384 00:19:28,166 --> 00:19:29,710 .سأطلق النار عليك مباشرة يا رجل 385 00:19:29,793 --> 00:19:30,752 ،عندما جئت لأول مرة 386 00:19:30,836 --> 00:19:33,547 ...لم أكن أعتقد أن لديك الجرأة 387 00:19:33,630 --> 00:19:34,631 .على الاطلاق - .أجل - 388 00:19:34,715 --> 00:19:36,633 (لكن عندما رأيت كيف تعاملت مع (جاكي 389 00:19:36,717 --> 00:19:38,927 كنت مثل، "يا رجل 390 00:19:39,011 --> 00:19:42,305 "!لديه الجرأة! لأيام 391 00:19:42,973 --> 00:19:44,391 حقاً؟ - .أجل - 392 00:19:44,474 --> 00:19:45,893 .جرأة تدوم لأيام 393 00:19:47,185 --> 00:19:50,105 .ربما أنا كذلك - ...انصت، لدي وظيفة موازية - 394 00:19:50,188 --> 00:19:53,108 .مع عميلٍ حصري 395 00:19:53,192 --> 00:19:56,612 ...لكنه يتعامل فقط مع .الأنواع المكررة، مثلك 396 00:19:58,780 --> 00:20:00,949 .سيحبك 397 00:20:06,204 --> 00:20:07,998 !لقد كدتِ أن تتسببي بمقتلنا أنتِ تعلمين ذلك، صحيح؟ 398 00:20:08,081 --> 00:20:10,334 ومقابل ماذا؟ لم يكن لديها !خنجر حتى 399 00:20:10,417 --> 00:20:12,127 !بل كان لديها 400 00:20:12,211 --> 00:20:14,087 !رغم أنف (ستيد) الغبي اللعين 401 00:20:14,171 --> 00:20:15,964 كنت سأحصل عليه لو لم .تستعجلنا للخروج من هناك 402 00:20:17,716 --> 00:20:20,302 ...مرحبًا يا رجال، رجل، حسنًا، رجل ...حسنًا، الرجل والسيدة 403 00:20:20,385 --> 00:20:23,055 .أنت تجرب حظك أيها الرجل الصغير 404 00:20:23,138 --> 00:20:26,266 كنت أتساءل فقط ما إذا كان لدى خنجركِ 405 00:20:26,350 --> 00:20:27,935 شيء ما على المقبض 406 00:20:28,018 --> 00:20:30,854 اسم عائلة ربما؟ - (خيمينيز)؟ - 407 00:20:30,938 --> 00:20:32,272 ...حسنًا 408 00:20:35,525 --> 00:20:37,736 .وجدته - .أجل، أجل - 409 00:20:37,819 --> 00:20:39,655 حسنًا، أعتقد أنه يمكنك القول إنني نشال 410 00:20:39,738 --> 00:20:41,406 من الأيام الخوالي .أنا لا أحب الحديث عن الأمر 411 00:20:41,490 --> 00:20:44,993 ...لم يكن لطيفاً - .الآن هذا... صديقٌ جيد - 412 00:20:50,249 --> 00:20:50,374 .يا إلهي 413 00:20:53,001 --> 00:20:57,339 حسناً... هل سيكون الأمر جنونياً إذا ما أحببت (جيم) فجأة؟ 414 00:20:57,422 --> 00:20:59,049 .حسنًا، حسناً إذاً 415 00:20:59,132 --> 00:21:02,010 !تقترب منا الآن، أيها القبطان 416 00:21:06,098 --> 00:21:08,976 .هذه لا تبدو وكأنها سفينة خاصة 417 00:21:09,059 --> 00:21:10,686 .ليست كذلك 418 00:21:10,769 --> 00:21:12,396 ...آسف، ظننت أنني قلت 419 00:21:12,479 --> 00:21:14,231 .نحن نبيعُ رجلكَ للبحرية الإسبانية 420 00:21:15,524 --> 00:21:18,652 ونحن على يقين من أنهم ودودون؟ 421 00:21:18,735 --> 00:21:21,071 .أجل، هؤلاء الرجال هم الأفضل 422 00:21:21,947 --> 00:21:22,197 .مرحون جداً 423 00:21:24,199 --> 00:21:25,867 .هيا، سوف نجعل الأمر سريعًا 424 00:21:27,369 --> 00:21:28,620 .دعنا نحضر هذا الرجل 425 00:21:29,663 --> 00:21:30,664 .يبدو قوياً 426 00:21:33,959 --> 00:21:36,670 ،تكريما لمضيفينا 427 00:21:36,753 --> 00:21:38,714 .لقد أعددت بعض الطعام 428 00:21:38,797 --> 00:21:41,133 لقد صنعت مجموعة متنوعة .من المقبلات 429 00:21:41,216 --> 00:21:43,010 ."وتعني "أطباق صغيرة 430 00:21:43,093 --> 00:21:46,054 .أجل، أعرف عنها نوعاً ما 431 00:21:46,138 --> 00:21:49,474 .إنها مثل النعناع البري للإسبان - .تماماً - 432 00:21:49,558 --> 00:21:52,227 الى جانب ذلك، الرجل النبيل .لا يصل خالي الوفاض 433 00:21:54,646 --> 00:21:57,899 ،(لوشيوس)، بمجرد أن أكون على متنها .أريدك أن تبدأ بالرسم 434 00:22:01,361 --> 00:22:02,946 العالم على وشك أن يشهد 435 00:22:03,030 --> 00:22:05,907 ."أول صفقة تجارية لـ"القرصان النبيل 436 00:22:05,991 --> 00:22:08,952 .الآن هذا ما أسميه سُلَم 437 00:22:14,374 --> 00:22:16,835 احب طريقة بناء سلمكم بالمناسبة .إنه ثابتٌ جداً 438 00:22:16,918 --> 00:22:19,546 القرصان النبيل"؟" 439 00:22:19,629 --> 00:22:20,756 .أنا هو 440 00:22:26,636 --> 00:22:29,473 .أعتقد أن هناك خطأ 441 00:22:33,436 --> 00:22:35,273 .هكذا نتعامل مع القراصنة 442 00:22:44,154 --> 00:22:46,114 هل... هل قصدت القيام بذلك؟ 443 00:22:46,239 --> 00:22:48,700 اشنقوه، خذوا ما تبقى .من هؤلاء الحثالة من هنا 444 00:22:49,701 --> 00:22:51,953 .مهلاً! ارجع هذا الشخص للوراء 445 00:22:52,871 --> 00:22:55,165 .نسيتُ تقريبا 446 00:22:55,248 --> 00:22:58,168 .جاكي) أراد هذا من أجل الجرة الجديدة) 447 00:23:01,213 --> 00:23:03,340 .كلا 448 00:23:03,423 --> 00:23:06,968 !يا إلهي! أنفه 449 00:23:07,052 --> 00:23:07,803 !يا رباه، كلا 450 00:23:17,729 --> 00:23:19,648 جيم) إمرأة؟) 451 00:23:19,731 --> 00:23:20,816 هل كنت تعلم؟ - كيف أعرف ذلك؟ - 452 00:23:20,899 --> 00:23:24,402 لحسن الخط، أنا سيء للغاية .في حفظ الأسرار 453 00:23:25,399 --> 00:23:28,448 تهانينا، أيها المغفل 454 00:23:28,448 --> 00:23:30,117 وهي تستطيع التحدث؟ 455 00:23:32,369 --> 00:23:35,705 الحقيقة هي أنني أحب ذلك حقاً .لذا... شكرًا 456 00:23:37,040 --> 00:23:38,542 .عرفت (جاكي) من أنتِ على الفور 457 00:23:38,625 --> 00:23:41,336 لقد أرادت فقط مشاهدتكِ .تتعرقين قليلاً 458 00:23:41,419 --> 00:23:44,714 كل ما كان عليها فعلها هو تحديد ...مكافأة قليلة 459 00:23:44,798 --> 00:23:47,801 .وتجلس، وتنتظر عودتكِ 460 00:23:47,884 --> 00:23:49,136 .وداعاً، أيتها المغفلة 461 00:23:50,929 --> 00:23:53,056 .لا يمكنكِ خداعها 462 00:23:53,140 --> 00:23:56,518 .إنها (جاكي)... حب حياتي 463 00:23:58,019 --> 00:24:00,605 .ولديها الجرأة الأكبر على الأطلاق 464 00:24:06,111 --> 00:24:07,988 .أنا آسف يا رفاق 465 00:24:08,071 --> 00:24:10,866 أي كلمات أخيرة؟ - ...أجل - 466 00:24:10,949 --> 00:24:14,703 أنت أسوأ قبطان قرصان لعين .في التاريخ 467 00:24:14,786 --> 00:24:16,872 .أنا استحق ذلك 468 00:24:16,955 --> 00:24:19,791 حسنًا، إذن... هل انتهيت؟ 469 00:24:19,875 --> 00:24:23,086 هذا هو؟ هل كانت هذه كلماتك الأخيرة؟ 470 00:24:35,640 --> 00:24:36,766 !ساعدوني 471 00:25:22,562 --> 00:25:25,732 .القرصان النبيل، على ما أظن 472 00:25:25,815 --> 00:25:30,028 هل سمعت عني؟ - .أجل، لقد سمعت عنك - 473 00:25:30,111 --> 00:25:31,655 .لقد سمعت كل شيء عنك 474 00:25:38,311 --> 00:25:59,655 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & محمد طالب ||