1
00:00:12,280 --> 00:00:14,920
Sudah hampir dua minggu
kami ada di The Revenge...
2
00:00:16,560 --> 00:00:18,080
Dan aku mulai curiga...
3
00:00:18,640 --> 00:00:22,800
Edward tak berniat
mengakhiri hidup Stede Bonnet.
4
00:00:23,960 --> 00:00:25,560
Jika aku tak tahu...
5
00:00:26,040 --> 00:00:31,240
Aku akan bilang, entah bagaimana
dia tergoda oleh si bodoh ini.
6
00:00:34,240 --> 00:00:37,000
Bagaimana jika kita anggap ini seri?
7
00:00:38,720 --> 00:00:41,800
- Tak akan pernah.
- Astaga! Sial!
8
00:00:43,920 --> 00:00:46,040
Tapi kau membaik. Sedikit.
9
00:00:46,120 --> 00:00:48,720
Ya, sudah berhari-hari
aku terluka karena pedangku.
10
00:00:49,040 --> 00:00:50,160
Ini dia!
11
00:00:50,240 --> 00:00:51,280
Sial.
12
00:00:51,360 --> 00:00:52,520
Kau tahu, Stede?
13
00:00:52,600 --> 00:00:55,960
Jika kau mau, aku bisa mengajarimu
trik yang lebih maju.
14
00:00:56,840 --> 00:00:57,880
Benarkah?
15
00:01:02,360 --> 00:01:03,760
Tikam aku.
16
00:01:05,040 --> 00:01:06,320
Ya, benar.
17
00:01:06,440 --> 00:01:08,080
Ayo. Ada apa? Kau takut?
18
00:01:08,160 --> 00:01:10,360
Ambil pedangmu, tikam aku.
19
00:01:12,320 --> 00:01:13,720
Kurasa aku tak mau melakukan itu.
20
00:01:13,800 --> 00:01:15,320
Kalau begitu, lupakan...
21
00:01:16,000 --> 00:01:18,040
- Aku harus menembakmu.
- Ed, jangan tembak aku.
22
00:01:18,120 --> 00:01:20,280
Ayo, Kawan! Ini dia.
Aku akan menembak wajahmu!
23
00:01:20,400 --> 00:01:22,440
- Tidak!
- Inilah hidup.
24
00:01:22,520 --> 00:01:24,480
Sekarang, bertindak atau mati.
25
00:01:24,560 --> 00:01:26,640
- Tidak!
- Satu, dua, tiga.
26
00:01:26,720 --> 00:01:29,320
Serang aku! Ayo!
27
00:01:33,480 --> 00:01:35,360
- Kau bahagia sekarang...
- Ya.
28
00:01:35,440 --> 00:01:37,000
Aku menusukmu, dasar gila!
29
00:01:37,280 --> 00:01:39,720
Kau berhasil menghindari
semua bagian yang penting.
30
00:01:39,880 --> 00:01:41,520
- Apa?
- Begini...
31
00:01:41,640 --> 00:01:43,480
Ditikam itu seni.
32
00:01:43,880 --> 00:01:45,800
Aku mengalaminya berkali-kali.
33
00:01:46,280 --> 00:01:51,440
Kuncinya adalah menerima tikaman
di tempat yang tak terlalu merusak.
34
00:01:51,960 --> 00:01:53,720
Sains memberi tahu kita
bahwa semua organ berguna...
35
00:01:53,800 --> 00:01:55,000
Ada di sisi kanan tubuh.
36
00:01:55,080 --> 00:01:57,480
Jadi, dengan cerdik
kuterima tikamanmu di kiri.
37
00:01:57,640 --> 00:02:01,200
Benarkah? Lever bagaimana?
38
00:02:01,480 --> 00:02:02,840
Lever?
39
00:02:03,040 --> 00:02:04,720
Aku bahkan tak tahu
apa fungsi benda itu.
40
00:02:04,800 --> 00:02:09,600
Bagaimana cara mengeluarkannya?
41
00:02:09,680 --> 00:02:13,280
Coba kulihat. Rileks sedikit,
lalu tarik dengan lembut.
42
00:02:13,360 --> 00:02:15,000
Kau siap? Astaga. Ya. Lakukan.
43
00:02:15,080 --> 00:02:18,720
- Astaga.
- Sedikit kencang.
44
00:02:18,800 --> 00:02:20,800
Sedikit kencang. Lagi!
45
00:02:21,480 --> 00:02:23,640
Astaga.
46
00:02:25,800 --> 00:02:28,800
- Teruskan. Ya.
- Astaga.
47
00:02:29,160 --> 00:02:33,320
- Ya.
- Astaga.
48
00:02:36,600 --> 00:02:40,720
Akhirnya, pria itu melihat
siapa yang mengemudikan kereta...
49
00:02:41,560 --> 00:02:45,960
Dia pria tua dengan kepala kait!
50
00:02:46,200 --> 00:02:47,760
Kepala kait?
51
00:02:48,000 --> 00:02:50,760
Bagaimana cara kerjanya?
Bagaimana dia makan?
52
00:02:51,000 --> 00:02:54,480
Dia tak makan. Dia punya kepala kait.
53
00:02:54,560 --> 00:02:56,000
- Apa itu masuk akal?
- Tidak.
54
00:02:56,080 --> 00:02:57,680
- Bagaimana dia mencium?
- Dia tak berciuman.
55
00:02:57,760 --> 00:02:59,840
- Tak ada yang menyukainya.
- Itu sama sekali tak menakutkan.
56
00:02:59,920 --> 00:03:03,040
Aku yakin Blackbeard tahu
cerita seram.
57
00:03:04,160 --> 00:03:07,640
Apa hal paling menakutkan
yang pernah kau lihat, Tuan?
58
00:03:08,720 --> 00:03:11,240
Sulit mengatakannya
karena aku tak merasa takut.
59
00:03:12,440 --> 00:03:16,600
Namun, kurasa hal paling
menakutkan yang pernah kulihat...
60
00:03:18,200 --> 00:03:19,600
Kraken.
61
00:03:20,760 --> 00:03:23,080
Tapi Kraken itu tak nyata.
62
00:03:23,160 --> 00:03:25,040
Aku ingat pernah berpikir begitu.
63
00:03:25,320 --> 00:03:26,840
Jadi, rencananya batal?
64
00:03:27,000 --> 00:03:29,120
Ya, kurasa kita tak akan membunuhnya.
65
00:03:29,480 --> 00:03:31,400
Rencana itu masih hidup.
66
00:03:32,440 --> 00:03:33,600
Kau sudah berjanji.
67
00:03:33,680 --> 00:03:35,800
Tampaknya dia bersenang-senang.
68
00:03:35,880 --> 00:03:38,040
Maksudku lihat dia,
dia menceritakan kisah hantu.
69
00:03:38,120 --> 00:03:40,640
Ini sikap paling terbuka
yang pernah kulihat darinya.
70
00:03:41,040 --> 00:03:42,560
Di sanalah aku...
71
00:03:43,160 --> 00:03:46,200
Hanya anak terlantar
yang berjalan-jalan larut malam.
72
00:03:47,640 --> 00:03:49,160
Di sana, aku melihat pemabuk tua...
73
00:03:49,240 --> 00:03:52,160
Terhuyung-huyung pulang
melewati dinding batu tua.
74
00:03:52,720 --> 00:03:54,480
Saat itu, di sudut mataku...
75
00:03:54,560 --> 00:03:57,480
Aku melihat sesuatu
berputar di air laut...
76
00:03:57,720 --> 00:03:59,320
Semacam makhluk mengerikan.
77
00:03:59,480 --> 00:04:01,560
Tentakelnya muncul dari air.
78
00:04:01,840 --> 00:04:03,120
Sebelum aku sadar,
itu mencengkeramnya...
79
00:04:03,200 --> 00:04:05,200
Aku mencoba memperingatkannya,
tapi sudah terlambat.
80
00:04:05,320 --> 00:04:07,560
Makhluk itu sudah menggenggam dia.
81
00:04:07,640 --> 00:04:11,040
Mengayunkannya, sebelum
meremasnya seperti kain lap.
82
00:04:16,360 --> 00:04:18,160
Pria malang itu...
83
00:04:20,600 --> 00:04:22,480
Dia ayahku.
84
00:04:23,920 --> 00:04:27,200
Bung. Seekor kraken
membunuh ayah Blackbeard.
85
00:04:27,640 --> 00:04:30,040
Kabar baiknya, ayahku berengsek.
86
00:04:32,560 --> 00:04:34,080
Aku belajar sesuatu malam itu...
87
00:04:34,360 --> 00:04:36,760
Ketakutan adalah emosi
yang paling kuat.
88
00:04:37,200 --> 00:04:40,960
Buat musuh melawan ketakutannya,
kau akan menguasai mereka.
89
00:04:42,400 --> 00:04:43,560
Aku sering mengatakan itu.
90
00:04:43,640 --> 00:04:45,720
- Tak pernah.
- Aku pernah mengatakan itu.
91
00:04:45,800 --> 00:04:48,440
- Mungkin kau mengatakannya sendiri.
- Ya, aku mungkin...
92
00:04:48,520 --> 00:04:49,800
Mungkin aku mengatakannya sendiri.
93
00:04:49,880 --> 00:04:55,320
Tapi omong-omong, bagaimana caramu
membuat musuh ketakutan?
94
00:04:55,640 --> 00:04:57,040
Kau sungguh ingin tahu?
95
00:04:57,200 --> 00:04:58,840
Ya, kurasa kita semua
akan penasaran. Benar, Kawan?
96
00:04:58,920 --> 00:05:01,000
Ya.
97
00:05:01,360 --> 00:05:03,960
Mungkin aku akan memberitahumu
suatu hari nanti.
98
00:05:05,640 --> 00:05:08,040
Hati-hati dengan permintaanmu
pada Tuhan...
99
00:05:10,040 --> 00:05:12,320
Dia mungkin akan menjawab.
100
00:05:14,840 --> 00:05:17,160
Kapten! Cepat, ya!
101
00:05:17,240 --> 00:05:19,560
Ada kejadian sihir!
102
00:05:20,120 --> 00:05:22,440
Apa? Apa yang kau bicarakan?
103
00:05:23,080 --> 00:05:24,560
Sihir?
104
00:05:25,480 --> 00:05:27,160
Bagaimana?
105
00:05:31,800 --> 00:05:33,640
Aku tak pernah
melihat kabut seperti ini.
106
00:05:33,960 --> 00:05:35,680
Ini tak normal.
107
00:05:36,480 --> 00:05:38,080
Rasanya juga tak normal.
108
00:05:40,760 --> 00:05:42,120
Sepertinya ini agak janggal.
109
00:05:42,640 --> 00:05:44,320
Ada yang melihat Blackbeard?
110
00:05:44,400 --> 00:05:45,640
Di sini, Nak.
111
00:05:45,720 --> 00:05:47,160
Astaga, dia di sana.
112
00:05:48,400 --> 00:05:51,400
- Kau menggigitku! Apa-apaan?
- Kupikir kau iblis!
113
00:05:51,480 --> 00:05:52,960
Atau aku?
114
00:05:54,280 --> 00:05:55,960
Apa?
115
00:05:57,360 --> 00:06:01,360
Kabur dan selamat,
atau hadapi aku dan terbakar!
116
00:06:06,920 --> 00:06:09,080
Selamatkan diri masing-masing!
117
00:06:09,800 --> 00:06:11,400
Astaga. Hei, baiklah.
118
00:06:11,480 --> 00:06:14,040
Anak-anak, sudahlah!
Ada yang jatuh ke laut!
119
00:06:18,000 --> 00:06:19,720
Lagi pula,
suasananya agak berlebihan.
120
00:06:19,800 --> 00:06:20,920
Ini salahku, Bos.
121
00:06:24,200 --> 00:06:26,800
Semua itu ilusi! Hebat!
122
00:06:26,880 --> 00:06:30,360
Benar, atau aku ingin
menyebutnya, "Seni Menipu".
123
00:06:30,920 --> 00:06:32,360
Maaf, Nak.
124
00:06:32,600 --> 00:06:34,760
Kau memicu reaksi bertarung
atau menggigitku.
125
00:06:34,840 --> 00:06:36,280
Kenapa ada serpihan?
126
00:06:36,360 --> 00:06:39,320
Itu dari gigiku.
127
00:06:42,480 --> 00:06:44,640
Gigiku.
128
00:06:44,840 --> 00:06:46,120
Ada yang bukan...
129
00:06:47,920 --> 00:06:48,920
Boleh aku bicara?
130
00:06:49,000 --> 00:06:51,440
Ini mirip teater, ya, Ed?
Teater Ketakutan.
131
00:06:51,520 --> 00:06:53,320
Apa? "Teater Ketakutan"!
Aku suka itu!
132
00:06:53,400 --> 00:06:56,280
Namanya Blackbeard!
133
00:06:56,440 --> 00:06:57,840
Kami tinggalkan kalian.
134
00:06:57,920 --> 00:06:59,400
Sepertinya ada masalah di surga.
135
00:06:59,480 --> 00:07:01,080
Kemarilah dan bantu aku
melepaskan ini.
136
00:07:01,160 --> 00:07:02,200
Buah zakarku mati rasa.
137
00:07:02,280 --> 00:07:03,640
- Tapi kita perlu bicara.
- Seperti ini.
138
00:07:03,720 --> 00:07:05,840
Sedang apa kau dengan kepalamu
di antara kakiku? Berhenti.
139
00:07:05,920 --> 00:07:07,080
- Buka sabuk pengamannya.
- Aku tak bisa melihat.
140
00:07:07,160 --> 00:07:08,360
- Tidak. Kau mengencangkannya.
- Kau tak...
141
00:07:08,440 --> 00:07:09,480
- Berhenti, diam! Di atas sini.
- Tak bisa.
142
00:07:09,560 --> 00:07:12,000
- Lihat! Itu dia.
- Ini pinggulku.
143
00:07:12,080 --> 00:07:13,400
Tidak, cukup!
144
00:07:13,680 --> 00:07:15,160
Sepertinya kau tahu
segalanya tentang...
145
00:07:15,240 --> 00:07:17,560
Semua yang ada di dunia.
146
00:07:18,400 --> 00:07:19,480
Izzy?
147
00:07:20,200 --> 00:07:21,280
Izzy?
148
00:07:22,040 --> 00:07:23,160
Izzy?
149
00:07:23,440 --> 00:07:25,400
Itu memalukan.
150
00:07:29,800 --> 00:07:31,600
Kau meninggalkanku tergantung
di sana selama 20 menit.
151
00:07:31,680 --> 00:07:33,080
Tak optimal.
152
00:07:34,560 --> 00:07:36,000
Apa-apaan ini?
153
00:07:37,880 --> 00:07:40,800
Kau ingat kebijakanmu
tentang hewan peliharaan di kapal?
154
00:07:40,880 --> 00:07:43,760
Hewan peliharaan? Ya. Tak boleh ada.
Bawa sial untuk kapal.
155
00:07:43,840 --> 00:07:45,080
Kau tahu apa yang kau katakan?
156
00:07:45,160 --> 00:07:47,680
Kau bilang menyukai
hewan peliharaan membuat pria lemah.
157
00:07:47,760 --> 00:07:49,040
- Aku bilang begitu?
- Ya.
158
00:07:49,120 --> 00:07:52,160
Saat aku bergabung dengan krumu,
kau menyuruhku membunuh anjingku.
159
00:07:52,240 --> 00:07:55,280
Ya, baiklah,
aku samar-samar mengingatnya.
160
00:07:55,360 --> 00:07:57,080
Jadi, begini, aku dan anak-anak...
161
00:07:57,160 --> 00:08:00,880
Kami merasa kau mulai menganggap
Bonnet sebagai peliharaan.
162
00:08:01,760 --> 00:08:03,360
Kau sudah terlalu terlibat, Edward.
163
00:08:03,600 --> 00:08:07,040
- Sebaiknya segera diakhiri.
- Bunuh dia.
164
00:08:07,120 --> 00:08:09,440
Makin lama menunggu, makin sulit.
165
00:08:10,880 --> 00:08:12,040
Mereka hanya hewan peliharaan.
166
00:08:17,800 --> 00:08:19,320
Tak apa-apa, Fangy.
167
00:08:19,640 --> 00:08:21,240
Dia ada di surga anjing sekarang.
168
00:08:21,320 --> 00:08:23,480
Ya. Tapi kita pergi
ke surga yang berbeda!
169
00:08:26,520 --> 00:08:29,480
Dia pergi ke surga anjing.
170
00:08:34,920 --> 00:08:36,560
Aku akan mengakhirinya
dengan senang hati.
171
00:08:37,800 --> 00:08:41,920
Dengar, ini kesalahanku.
Biar aku saja.
172
00:08:43,520 --> 00:08:45,280
Mungkin saat dia melakukan
sesuatu yang dia cintai.
173
00:08:45,360 --> 00:08:46,360
Di sana kau rupanya!
174
00:08:46,440 --> 00:08:48,640
- Apa?
- Hei.
175
00:08:48,720 --> 00:08:49,840
Menurut Buttons...
176
00:08:49,920 --> 00:08:53,400
Kita akan bertemu
kapal dagang Belanda besok malam.
177
00:08:53,600 --> 00:08:56,400
Kupikir kita bisa
melakukan sedikit Seni Menipu.
178
00:08:56,480 --> 00:08:58,600
Tidak, Kawan,
itu terlalu rumit untukmu.
179
00:08:58,680 --> 00:09:00,920
Penipuan bagus butuh persiapan lama.
180
00:09:01,000 --> 00:09:02,680
Meski aku benci mengakuinya...
181
00:09:02,760 --> 00:09:05,640
Naluri teatrikal Kapten Bonnet
sangat terasah.
182
00:09:05,840 --> 00:09:07,560
Dia lebih dari siap
menghadapi tantangan.
183
00:09:07,640 --> 00:09:09,080
Terima kasih.
184
00:09:09,160 --> 00:09:10,440
Mungkin aku salah menilaimu.
185
00:09:11,000 --> 00:09:12,520
Mari kita lakukan.
186
00:09:12,840 --> 00:09:15,560
Lucius! Kita akan buat Seni Menipu!
187
00:09:16,320 --> 00:09:18,480
Apa yang kau lakukan?
Kau tahu dia tak siap untuk ini.
188
00:09:18,560 --> 00:09:22,280
Tentu tidak, tapi dia akan
melakukan sesuatu yang dia cintai.
189
00:09:24,600 --> 00:09:26,600
Sudah waktunya, Edward.
190
00:09:27,760 --> 00:09:29,480
Kirim dia ke surga anjing.
191
00:09:31,240 --> 00:09:32,440
Bercerita.
192
00:09:32,600 --> 00:09:33,640
Ceritakan sebuah kisah. Ayo.
193
00:09:33,720 --> 00:09:35,800
- Aku?
- Ya! Libatkan aku! Ayo!
194
00:09:36,000 --> 00:09:39,800
Di hari kelahiranku,
hujan terlihat bagaikan darah.
195
00:09:39,880 --> 00:09:41,000
- Membosankan!
- Berikutnya!
196
00:09:41,080 --> 00:09:44,920
Aku rindu bercinta dengan laut.
197
00:09:45,000 --> 00:09:47,040
Astaga! Terlalu pribadi.
198
00:09:47,520 --> 00:09:48,960
Ayo!
199
00:09:50,480 --> 00:09:52,360
- Ini...
- Ayo, katakan.
200
00:09:52,720 --> 00:09:54,360
- Aku punya satu.
- Buruk!
201
00:09:54,440 --> 00:09:56,680
Semua kisah ini sangat buruk.
202
00:09:56,760 --> 00:09:58,920
Untungnya, kita punya Ahli Horor.
203
00:09:59,000 --> 00:10:01,760
Satu William Shakespeare,
siap membantu.
204
00:10:01,840 --> 00:10:04,160
Bagaimana jika kutebas
orang bodoh dengan kapak?
205
00:10:04,240 --> 00:10:08,160
Mungkin ada daging, jeroan,
dan lainnya yang keluar?
206
00:10:08,480 --> 00:10:12,200
Aku pernah menyaksikan seorang
pria memakan wajah pria lain.
207
00:10:12,280 --> 00:10:13,800
Itu cukup vulgar.
208
00:10:14,240 --> 00:10:16,320
Sebenarnya itu cukup menakutkan.
209
00:10:16,400 --> 00:10:19,320
Aku ingin yang lebih
ke arah psikologis.
210
00:10:19,760 --> 00:10:21,560
Aku selalu ingin bernyanyi.
211
00:10:21,920 --> 00:10:23,560
Bernyanyi tak terlalu menakutkan.
212
00:10:23,720 --> 00:10:26,200
Mungkin itu tak selalu
harus menakutkan.
213
00:10:26,280 --> 00:10:28,800
Mungkin terkadang itu bisa
menjadi ekspresi diri kita.
214
00:10:28,880 --> 00:10:33,560
Ada yang menciumnya?
Seperti bau orang mati?
215
00:10:33,960 --> 00:10:35,800
Astaga.
216
00:10:35,880 --> 00:10:37,320
Ya, Tuhanku.
217
00:10:37,400 --> 00:10:39,200
Astaga.
218
00:10:39,280 --> 00:10:41,000
Jariku terasa seperti api.
219
00:10:43,920 --> 00:10:47,200
Baiklah. Latihan ini sudah kacau.
220
00:10:47,280 --> 00:10:49,320
Mari istirahat 20 menit.
Bawa dia ke klinik.
221
00:10:49,400 --> 00:10:50,880
Dan itu bengkak.
222
00:10:51,120 --> 00:10:52,640
Sial.
223
00:10:53,000 --> 00:10:54,600
Sial!
224
00:10:55,080 --> 00:10:57,000
Aku harus melihatnya.
225
00:10:57,440 --> 00:10:58,840
Berputar. Tunggu sebentar.
226
00:10:58,920 --> 00:11:00,080
Kasihan.
227
00:11:00,160 --> 00:11:02,000
Baiklah.
228
00:11:02,560 --> 00:11:04,880
Kau dokter? Kukira kau juru masaknya.
229
00:11:05,840 --> 00:11:08,640
Pisau adalah pisau,
daging adalah daging.
230
00:11:11,080 --> 00:11:13,920
Sepertinya langkah terbaik
adalah amputasi.
231
00:11:14,000 --> 00:11:16,120
Demi Tuhan, dia seniman!
232
00:11:16,200 --> 00:11:17,720
Kau tak boleh
ambil jari kecil pemuda ini!
233
00:11:17,800 --> 00:11:20,400
Ya. Bantu kami, Bung.
234
00:11:20,880 --> 00:11:22,320
Tak ada pilihan yang lebih baik?
235
00:11:22,520 --> 00:11:24,120
Menurut pendapat profesionalku
tak ada.
236
00:11:24,480 --> 00:11:25,920
Tahan dia.
237
00:11:26,280 --> 00:11:27,840
Akan kupotong sekaligus.
238
00:11:27,920 --> 00:11:29,240
Atau dua. Atau tiga.
239
00:11:29,320 --> 00:11:30,840
Apa yang terjadi? Apa aku sudah mati?
240
00:11:30,920 --> 00:11:32,160
Tidak.
241
00:11:32,240 --> 00:11:34,160
Tidak!
242
00:11:34,240 --> 00:11:36,480
Ini hanya mimpi! Lucius.
243
00:11:36,920 --> 00:11:39,240
Ini bukan mimpi. Kembalilah.
244
00:11:46,640 --> 00:11:49,760
Musa, kenapa kau meninggalkanku?
245
00:11:53,480 --> 00:11:55,440
Bagaimana penipuannya?
246
00:11:58,080 --> 00:11:59,400
Apa yang kau lakukan di sini?
247
00:11:59,560 --> 00:12:01,680
Aku melihat-lihat perpustakaanmu.
248
00:12:02,960 --> 00:12:05,280
Penyalahgunaan ruang yang buruk.
249
00:12:05,360 --> 00:12:06,840
Tetap saja, ini kamar yang bagus.
250
00:12:07,280 --> 00:12:08,640
Banyak kemungkinan.
251
00:12:09,400 --> 00:12:10,840
Ya, aku mendesainnya
untuk aliran udara.
252
00:12:10,920 --> 00:12:13,520
Jadi, jika kau bisa pergi,
acara penipuan ini dibatalkan.
253
00:12:15,120 --> 00:12:16,320
Kau tak bisa membatalkannya.
254
00:12:16,400 --> 00:12:19,280
Aku mengambil risiko untukmu,
Berengsek.
255
00:12:19,360 --> 00:12:20,760
Bukan masalahku.
256
00:12:20,880 --> 00:12:22,760
Kenapa kau melakukannya sejak awal?
257
00:12:22,840 --> 00:12:26,000
Karena tugasku
adalah memastikan Edward puas.
258
00:12:26,200 --> 00:12:27,960
Dia menyukaimu.
259
00:12:29,840 --> 00:12:33,440
Aku tak akan pernah tahu
alasannya, tapi dia menyukaimu.
260
00:12:35,600 --> 00:12:37,680
Jadi, beranilah.
261
00:12:39,000 --> 00:12:43,480
Tampillah seolah-olah
ini hari terakhirmu di Bumi.
262
00:12:48,000 --> 00:12:49,120
Kau melakukannya.
263
00:12:49,200 --> 00:12:50,680
- Dia akan... Ya Ini bagus.
- Bagus sekali, Bung.
264
00:12:50,760 --> 00:12:55,440
Halo. Aku ingin minta maaf
atas sikapku tadi.
265
00:12:56,000 --> 00:12:58,640
Sejauh pengetahuan teatrikalku...
266
00:12:58,800 --> 00:13:00,240
Aku memang melupakan
satu hal terpenting.
267
00:13:00,320 --> 00:13:01,480
Agar menarik?
268
00:13:01,560 --> 00:13:02,720
Kelompok.
269
00:13:03,240 --> 00:13:04,760
Kita adalah Kelompok.
270
00:13:05,040 --> 00:13:08,400
Jadi, pekerjaan ini
adalah visi bersama.
271
00:13:08,480 --> 00:13:10,960
Kita hanya punya beberapa jam
untuk menyelesaikan ini.
272
00:13:11,040 --> 00:13:12,440
Ya. Sebenarnya, kami sudah tahu...
273
00:13:12,520 --> 00:13:13,840
- Sebagian besar.
- Apa?
274
00:13:13,920 --> 00:13:16,480
Ya. Kami buat beberapa hal
yang sangat menakutkan.
275
00:13:16,560 --> 00:13:17,880
- Ya.
- Aku akan bernyanyi.
276
00:13:17,960 --> 00:13:20,840
Swede akan menyanyi.
Pasti. Bagus sekali.
277
00:13:20,920 --> 00:13:22,720
Satu hal yang belum
kami dapatkan adalah akhirnya.
278
00:13:23,120 --> 00:13:25,880
Ya. Aku mungkin punya sesuatu.
279
00:13:27,440 --> 00:13:30,120
Sesuatu yang dalam.
280
00:13:32,640 --> 00:13:34,480
Kau pembunuh, Bung.
281
00:13:34,600 --> 00:13:36,200
Kau pembunuh.
282
00:13:36,680 --> 00:13:38,360
Jadi, bunuh!
283
00:13:40,960 --> 00:13:43,400
Tn. Blackbeard?
284
00:13:43,480 --> 00:13:44,560
Ya?
285
00:13:44,800 --> 00:13:47,160
Kita akan mendekati kapal
beberapa saat lagi...
286
00:13:47,240 --> 00:13:49,560
Kapten ingin aku mengantarmu
ke tempat dudukmu.
287
00:13:51,000 --> 00:13:53,560
Baiklah. Mari kita lakukan.
288
00:13:54,240 --> 00:13:59,160
Kapten berpikir
ini kursi terbaik untukmu...
289
00:13:59,240 --> 00:14:00,680
Saat mereka naik.
290
00:14:01,880 --> 00:14:03,200
- Saat mereka naik ke kapal?
- Ya.
291
00:14:03,280 --> 00:14:05,120
Tidak. Apa kita
harus menggerebek mereka?
292
00:14:05,200 --> 00:14:07,520
Ya, kami buat sedikit perubahan.
293
00:14:07,920 --> 00:14:09,440
Baiklah.
294
00:14:18,560 --> 00:14:23,480
- Tampak ditinggalkan. Benar, 'kan?
- Ya. Sepertinya begitu.
295
00:14:23,560 --> 00:14:25,000
- Benar, 'kan?
- Ya.
296
00:14:27,400 --> 00:14:29,520
Mari kita lihat.
297
00:14:29,600 --> 00:14:33,240
Halo? Ada orang di rumah?
298
00:14:33,320 --> 00:14:36,600
Hanya kami, para roh yang sengsara...
299
00:14:36,680 --> 00:14:40,080
Terbakar dalam kedalaman Hades,
kurasa!
300
00:14:40,160 --> 00:14:42,560
Ada apa, Nederlandska?
301
00:14:42,640 --> 00:14:44,920
Apa kau menemukan sesuatu?
302
00:14:45,000 --> 00:14:47,960
Melebihi pemahamanmu?
303
00:14:48,040 --> 00:14:49,680
Ha ha!
304
00:14:50,920 --> 00:14:53,520
Apa mereka orang yang sama?
305
00:14:53,880 --> 00:14:56,120
Dengan gaya rambut
yang sangat berbeda, 'kan?
306
00:14:56,200 --> 00:14:58,240
Hei! Aku penyihir...
307
00:14:58,320 --> 00:15:00,920
Dan ini kucingku.
308
00:15:06,600 --> 00:15:08,040
Hei.
309
00:15:08,120 --> 00:15:09,920
Kurasa pembukaannya bagus.
310
00:15:10,000 --> 00:15:11,080
Kukira aku mendengar tawa.
311
00:15:11,160 --> 00:15:12,920
Bukan, itu teriakan.
312
00:15:13,960 --> 00:15:16,160
Mereka datang. Lihat ini.
313
00:15:20,200 --> 00:15:22,280
Aku kucing hitam kematian.
314
00:15:23,680 --> 00:15:26,000
Aku kucing hitam kematian.
315
00:15:32,560 --> 00:15:35,840
- Kapten, lihat.
- Halo. Ada apa ini?
316
00:15:36,480 --> 00:15:38,160
Menakutkan, 'kan?
317
00:15:38,280 --> 00:15:41,560
Ya, sangat menakutkan.
318
00:15:55,960 --> 00:15:57,040
Hei!
319
00:15:57,120 --> 00:16:00,360
Mereka tak bisa memotong jariku
jika tak ada jari untuk dipotong.
320
00:16:07,520 --> 00:16:10,600
Sial, itu luar biasa.
Bagaimana kau melakukannya?
321
00:16:10,680 --> 00:16:13,160
Entah. Aku harus tanya kepadanya.
322
00:16:18,160 --> 00:16:20,640
- Ini isyarat untukku.
- Apa itu The Swede?
323
00:16:20,720 --> 00:16:23,080
Ya, itu malaikat Nordik kecil kita.
324
00:16:23,720 --> 00:16:25,760
Terus saksikan,
akhir yang besar akan datang!
325
00:16:26,880 --> 00:16:30,320
Tampaknya lagu siren
telah membangunkan hewan buas.
326
00:16:30,400 --> 00:16:32,720
Bukan hanya paus atau hiu.
327
00:16:32,800 --> 00:16:37,360
Ini teror terbesar di laut, Kraken!
328
00:16:37,680 --> 00:16:39,440
Omong kosong!
329
00:16:55,160 --> 00:16:56,760
Blackbeard!
330
00:16:56,840 --> 00:16:58,240
Blackbeard!
331
00:16:58,320 --> 00:17:00,640
Blackbeard!
332
00:17:06,640 --> 00:17:09,760
Tinggalkan kapal!
333
00:17:10,960 --> 00:17:14,720
- Bagus, Penakut.
- Hebat, John Kecil. Hebat.
334
00:17:17,720 --> 00:17:18,880
Edward?
335
00:17:18,960 --> 00:17:20,200
Kau baik-baik saja?
336
00:17:22,160 --> 00:17:23,640
Edward?
337
00:17:23,960 --> 00:17:25,520
Menjijikan!
338
00:17:27,000 --> 00:17:29,160
Kau ingin memberitahuku
kenapa kau hanya memasak itu?
339
00:17:30,800 --> 00:17:32,360
Kita hanya mampu beli ini.
340
00:17:36,240 --> 00:17:37,960
Aku harus keluar dari sini.
341
00:17:44,520 --> 00:17:46,000
Edward?
342
00:17:47,880 --> 00:17:49,080
Ed?
343
00:17:54,440 --> 00:17:56,160
Bukan Kraken yang membunuh ayahku.
344
00:17:57,760 --> 00:17:59,120
Aku pembunuhnya.
345
00:18:04,120 --> 00:18:05,520
Aku Kraken.
346
00:18:08,600 --> 00:18:12,240
Jika boleh jujur, aku tak pernah
membunuh orang lagi sejak itu.
347
00:18:13,600 --> 00:18:15,320
Tidak secara pribadi.
348
00:18:16,960 --> 00:18:20,560
Aku pernah melihatmu melukai orang.
349
00:18:20,800 --> 00:18:23,240
Melukai itu berbeda.
Aku suka melukai.
350
00:18:24,160 --> 00:18:27,560
Tapi aku selalu mengalihdayakan
pekerjaan besar itu.
351
00:18:30,000 --> 00:18:31,480
Malam ini...
352
00:18:32,400 --> 00:18:35,840
Aku seharusnya membunuhmu.
353
00:18:38,280 --> 00:18:39,480
Astaga.
354
00:18:40,160 --> 00:18:42,280
Aku seharusnya membakar wajahmu...
355
00:18:43,720 --> 00:18:45,760
Mengambil identitasmu.
356
00:18:47,160 --> 00:18:48,800
Dan...
357
00:18:50,280 --> 00:18:52,520
Apa itu masih ada
dalam rencana, atau...
358
00:18:57,080 --> 00:18:59,640
Tempatmu bukan di surga anjing.
359
00:19:01,040 --> 00:19:02,560
"Surga anjing"?
360
00:19:04,120 --> 00:19:06,200
Apa itu istilah bajak laut atau...
361
00:19:07,960 --> 00:19:10,560
Aku bukan orang baik, Stede.
362
00:19:11,600 --> 00:19:14,000
Itu sebabnya aku tak punya teman.
363
00:19:16,680 --> 00:19:19,600
Hei. Aku temanmu.
364
00:19:20,520 --> 00:19:22,120
- Tidak.
- Dengar.
365
00:19:22,200 --> 00:19:26,960
Bagaimana jika kita berpura-pura ide
pembunuhan itu tak pernah terjadi?
366
00:19:31,320 --> 00:19:32,920
Bisa begitu?
367
00:19:33,480 --> 00:19:36,960
Aku bisa. Jika kau bisa.
368
00:19:38,320 --> 00:19:40,280
Kurasa aku akan suka itu.
369
00:19:41,760 --> 00:19:44,160
Dengan senang hati.
370
00:19:48,960 --> 00:19:50,920
Terima kasih.
371
00:19:54,080 --> 00:19:56,680
Hei!
372
00:19:58,920 --> 00:20:00,920
Hebat, Semuanya!
373
00:20:01,240 --> 00:20:04,360
Blackbeard, bagaimana menurutmu?
374
00:20:04,720 --> 00:20:07,560
Penipuan hebat. Aku takut sekali.
375
00:20:07,640 --> 00:20:09,800
Kukira Blackbeard tak merasa takut.
376
00:20:09,880 --> 00:20:11,560
Aku tak takut sampai hari ini.
377
00:20:12,320 --> 00:20:14,520
Kau! Suara yang bagus!
378
00:20:14,600 --> 00:20:17,560
Aku? Ayolah, jangan menggodaku.
379
00:20:17,640 --> 00:20:20,400
Dia tak menggoda.
Kau terdengar seperti malaikat.
380
00:20:20,560 --> 00:20:21,920
Bagus.
381
00:20:22,000 --> 00:20:25,680
Lucius, cukup mengagumkan,
walau itu adalah tangannya.
382
00:20:26,320 --> 00:20:29,040
- Di mana dia?
- Diam. Dia tertidur.
383
00:20:29,240 --> 00:20:30,680
Stede Bonnet!
384
00:20:31,080 --> 00:20:32,440
Hunus senjatamu!
385
00:20:33,040 --> 00:20:34,240
Tidak, Izzy,
kita tak akan melakukan ini.
386
00:20:34,360 --> 00:20:36,360
Tidak, kau tak melakukan ini.
387
00:20:37,360 --> 00:20:38,880
Jadi, aku harus.
388
00:20:40,800 --> 00:20:44,000
Stede Bonnet sialan...
389
00:20:44,720 --> 00:20:48,920
Aku menantangmu berduel.
390
00:20:53,800 --> 00:20:55,480
Kuterima tantanganmu.
391
00:20:56,200 --> 00:20:57,880
Dia sangat hebat.
392
00:20:57,960 --> 00:20:59,880
Stede, hati-hati.
Dia tahu yang dia lakukan.
393
00:21:00,280 --> 00:21:02,760
Aku juga.
Kau mengajariku dengan baik.
394
00:21:03,240 --> 00:21:04,520
Tak terlalu baik.
395
00:21:04,600 --> 00:21:08,760
Aku berasumsi
peraturan duel standar berlaku?
396
00:21:09,600 --> 00:21:11,280
Apa itu?
397
00:21:11,960 --> 00:21:14,080
Mari kita buat menarik, ya?
398
00:21:14,720 --> 00:21:16,840
Yang kalah diusir dari kapal.
399
00:21:17,160 --> 00:21:18,560
Jika mereka tak mati.
400
00:21:20,920 --> 00:21:23,280
Astaga! Ayolah! Beri peringatan!
401
00:21:23,640 --> 00:21:26,920
- Itu peringatanmu.
- Ayo, Kapten.
402
00:21:27,000 --> 00:21:30,520
Goyang. Itu dia. Goyangkan pinggul.
Bagus Kapten. Bagus.
403
00:21:30,600 --> 00:21:32,400
Ya!
404
00:21:42,080 --> 00:21:43,840
Menyerah atau mati.
405
00:21:44,800 --> 00:21:46,880
Aku memilih ini.
406
00:21:50,160 --> 00:21:51,720
Lakukan sekarang!
407
00:21:52,520 --> 00:21:55,040
- Tidak! Tusuk dia!
- Astaga!
408
00:21:57,640 --> 00:21:59,840
- Ayo, Kapten, ayo!
- Ayo, Kapten.
409
00:22:06,920 --> 00:22:11,320
Kita sudah sampai, Bonnet.
Akhir perjalanan.
410
00:22:14,360 --> 00:22:17,400
Baiklah. Mari anggap ini seri.
411
00:22:17,600 --> 00:22:19,160
Tak mau.
412
00:22:27,040 --> 00:22:28,240
Apa aku melakukannya dengan benar?
413
00:22:28,320 --> 00:22:31,400
Dia melewatkan semua bagian penting.
414
00:22:36,880 --> 00:22:42,080
Tiang ini dibuat dari
kayu ceri terbaik di Brasil.
415
00:22:43,040 --> 00:22:45,120
Sebenarnya ini cukup kuat.
416
00:22:45,200 --> 00:22:46,320
Diam!
417
00:22:46,400 --> 00:22:51,400
Kau tak pernah diam,
dasar tikus busuk!
418
00:22:54,600 --> 00:22:56,440
Sekarang, Tn. Hands...
419
00:22:56,520 --> 00:22:59,720
Kurasa dia membuat pedangmu
tak bisa dioperasikan...
420
00:23:00,000 --> 00:23:02,720
Dalam tradisi duel itu berarti...
421
00:23:02,800 --> 00:23:05,080
Stede menang!
422
00:23:05,600 --> 00:23:07,800
Rasakan itu, Izzy!
423
00:23:08,680 --> 00:23:10,280
Persetan kau!
424
00:23:13,960 --> 00:23:19,920
- Bagus, Kawan-kawan!
- Terima kasih, Buttons.
425
00:23:20,960 --> 00:23:24,440
Jadi, ini akhirnya?
Kau mengizinkan ini?
426
00:23:24,520 --> 00:23:27,280
Seharusnya kau tak berduel dengannya.
Kita bisa mengatasi ini.
427
00:23:27,360 --> 00:23:29,720
Kau akan menyesali hari ini, Edward.
428
00:23:30,040 --> 00:23:32,840
Kau akan menyesalinya lama
dan sangat menyesalinya.
429
00:23:32,920 --> 00:23:35,960
Hei! Kubuatkan roti lapis.
Untuk perjalanan.
430
00:23:37,240 --> 00:23:39,400
Hei! Aku akan makan itu!
431
00:23:39,480 --> 00:23:43,320
Kusumpahi kalian semua kena cacar.
432
00:23:45,640 --> 00:23:47,000
Baiklah. Selesai.
433
00:23:48,520 --> 00:23:51,960
Bukan apa-apa,
tapi dia benar-benar berengsek, ya?
434
00:23:54,960 --> 00:23:56,800
Terima kasih.
435
00:23:57,560 --> 00:24:03,160
Hari ini, kami mengikhlaskan
bagian dari Lucius kami ke laut.
436
00:24:03,920 --> 00:24:05,920
Pergilah, makhluk busuk!
437
00:24:06,000 --> 00:24:07,920
Itu agak kurang elegan.
438
00:24:09,040 --> 00:24:12,320
Kau bisa melemparnya seperti
batu atau sesuatu yang meriah.
439
00:24:13,120 --> 00:24:16,160
Dengar.
440
00:24:16,960 --> 00:24:19,760
Kukira aku akan kehilanganmu.
441
00:24:20,120 --> 00:24:23,080
Memang, hampir. Karena aku
mengalami infeksi yang sangat parah.
442
00:24:23,240 --> 00:24:24,720
Benar sekali.
443
00:24:25,280 --> 00:24:29,160
Juga kematian, kau tahu...
444
00:24:30,160 --> 00:24:31,200
Aku sudah terbiasa dengan kematian.
445
00:24:31,360 --> 00:24:36,360
Tapi bukan kematianmu.
446
00:24:36,880 --> 00:24:41,960
Omong-omong,
aku membuat ini untukmu.
447
00:24:42,040 --> 00:24:45,200
Terlihat seperti ibu jari,
tapi itu jari.
448
00:24:45,520 --> 00:24:49,200
Aku mengukirnya. Itu bodoh.
Kau tak perlu memakainya.
449
00:24:53,800 --> 00:24:55,400
Aku menyukainya.
450
00:24:56,080 --> 00:24:57,520
Aku tak tahu kau bisa mengukir.
451
00:24:58,120 --> 00:24:59,680
Banyak yang kau tak tahu tentangku.
452
00:25:01,720 --> 00:25:03,480
Sebenarnya, itu saja.
453
00:25:08,400 --> 00:25:10,640
- Kau tak apa?
- Ya, aku ingin pedang ini lepas.
454
00:25:10,720 --> 00:25:14,560
Ya. Aku akan panggil seseorang.
Teruslah bernapas.
455
00:25:14,640 --> 00:25:16,000
- Kumohon. Terima kasih.
- Baiklah.
456
00:25:16,080 --> 00:25:18,120
- Sudah cukup lama.
- Baiklah.
457
00:25:27,880 --> 00:25:30,960
Jadi, aku berpikir,
haruskah kita menyajikan makanan?
458
00:25:31,520 --> 00:25:33,560
Itu akan menjadi
aliran pendapatan lain...
459
00:25:33,640 --> 00:25:35,560
Malam tema
atau mungkin malam lajang.
460
00:25:35,640 --> 00:25:36,880
Tutup mulutmu.
461
00:25:37,040 --> 00:25:41,600
Aku tak membayarmu untuk berpikir.
Makanan berarti dapur, menu, pelayan.
462
00:25:41,800 --> 00:25:43,480
Kau pikir aku mau pelayan?
463
00:25:43,560 --> 00:25:45,680
Kau pikir pengeluaran Jackie
belum besar?
464
00:25:45,800 --> 00:25:48,280
Aku punya proposal
yang lebih menguntungkan.
465
00:25:54,520 --> 00:25:55,960
Jika kau terbuka untuk itu.
466
00:25:59,320 --> 00:26:00,840
Ambilkan pria ini minum.
467
00:26:02,864 --> 00:26:10,864
Translator: IYUNO