1 00:00:01,550 --> 00:00:08,540 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & محمد طالب || 2 00:00:08,550 --> 00:00:14,010 "العام 1717، العصر الذهبي للقراصنة" 3 00:00:14,090 --> 00:00:15,910 أحدهم كان يدعى (ستيد بونيه) مالك الأراضي الثري 4 00:00:15,910 --> 00:00:17,510 الذي شرعّ في البحث عن المغامرة والشهرة في أعالي البحارة 5 00:00:17,600 --> 00:00:22,980 .لم تجري الأمور كما هو مخطط لها 6 00:00:24,310 --> 00:00:28,860 ♪ حياة القراصنة تبدو صائبة ♪ 7 00:00:28,940 --> 00:00:31,190 ♪ تبدو رائعة جدًا، يمكنني تكرار ذلك ♪ 8 00:00:31,280 --> 00:00:32,690 ♪ تبدو رائعة جدًا، لن نعيش طويلًا ♪ 9 00:00:34,990 --> 00:00:37,910 ♪ اسحق وإقلع واطعن وإفقأ ♪ 10 00:00:37,990 --> 00:00:40,580 ♪ وإخنق، هذه حياة القرصان ♪ 11 00:00:40,660 --> 00:00:42,910 ♪ حياة القراصنة قصيرة لكنها لطيفة ♪ 12 00:00:45,670 --> 00:00:46,750 إنه رهانك- أعلم إنه رهاني- 13 00:00:46,830 --> 00:00:49,540 إذن راهن. لِمَ تستغرق وقتاً طويلاً؟ 14 00:00:49,630 --> 00:00:51,380 اللعنة على هذا! أنا منسحب 15 00:00:51,460 --> 00:00:52,590 ماذا تفعل ؟ 16 00:00:52,670 --> 00:00:54,880 لم أشارك للعب الورق 17 00:00:54,970 --> 00:00:57,090 لقد قضينا أسابيع هنا دون أن نجني شيئًا 18 00:00:57,180 --> 00:01:00,640 يجب أن يكون لدي ... 20 قتلاً الآن على الأقل 19 00:01:00,720 --> 00:01:04,600 نعم، ربما يجرب القبطان نوعًا جديدًا من القرصنة البطيئة 20 00:01:04,680 --> 00:01:06,940 قفوا من أجل قبطانكم 21 00:01:09,270 --> 00:01:12,530 ما نحن بصدد القيام به !سيكون محفوفًا بالمخاطر 22 00:01:14,150 --> 00:01:15,490 !محفوف بالمخاطر 23 00:01:16,910 --> 00:01:18,910 البعض منا لن يعود 24 00:01:19,870 --> 00:01:22,700 قد يصاب آخرون 25 00:01:22,790 --> 00:01:26,000 لا يزال هناك آخرون قد يعودون ...وهم في حالة جيدة تمامًا 26 00:01:26,080 --> 00:01:27,460 ،ولكن في الحقيقة 27 00:01:27,540 --> 00:01:31,420 مدمرين عقليًا بسبب ما شاهدوه 28 00:01:31,500 --> 00:01:35,130 لذا ... إذا كان الأمر كذلك فماذا سنفعل؟ 29 00:01:37,050 --> 00:01:37,680 أي واحد؟ 30 00:01:38,380 --> 00:01:39,760 !هيا 31 00:01:39,840 --> 00:01:42,260 شيء لطالما قلته للتشجيع 32 00:01:42,350 --> 00:01:44,770 لا نناقش ذلك؟- لا، (فرينشي)- 33 00:01:44,850 --> 00:01:47,640 لا، هذا هو أسوأ شيء يمكن أن تفعله- لا؟ آسف- 34 00:01:47,730 --> 00:01:48,540 أي اقتراحات أخرى؟ 35 00:01:49,770 --> 00:01:52,400 نعم- نُناقشه- 36 00:01:52,480 --> 00:01:54,650 بالضبط. 'أتذكر تلك الكلمة؟ 37 00:01:54,730 --> 00:01:56,650 "،إذا عاد شخص ما من الغارة منهار عقليًا 38 00:01:56,740 --> 00:01:59,820 ...نناقش هذا كـ" 39 00:01:59,910 --> 00:02:02,410 طاقم- كـ طاقم- 40 00:02:02,490 --> 00:02:05,330 لأن هذا ما نفعله هنا "على متن سفينة "الانتقام 41 00:02:05,410 --> 00:02:07,000 نقترب من السفينة إيها القبطان 42 00:02:07,080 --> 00:02:10,670 حسناً آن الآوان! ليأخذ الجميع أماكنهم 43 00:02:10,750 --> 00:02:12,710 !ليكن مظهركم مخيف 44 00:02:12,710 --> 00:02:15,710 | رايـتـنا تعـني المـوت | 45 00:02:19,220 --> 00:02:20,720 !استسلما! ليس امامكما فرصة للهروب 46 00:02:23,930 --> 00:02:26,180 نعم، كانت تلك طلقة تحذير 47 00:02:28,100 --> 00:02:30,100 الآن، استعدا للجلوس، أيها الحمقى 48 00:02:30,190 --> 00:02:32,230 حسنًا. لا، فقط ارفع ساقك، يا قبطان 49 00:02:32,310 --> 00:02:32,940 ها أنت ذا 50 00:02:33,020 --> 00:02:34,860 !بدأت الغارة 51 00:02:36,610 --> 00:02:38,530 يا إلهي 52 00:02:38,610 --> 00:02:40,360 أيجب ان يكون أن مهزوزاً هكذا؟ 53 00:02:40,450 --> 00:02:42,780 أيمكنما أن تمسكا بنهاية السُلّم؟ 54 00:02:42,870 --> 00:02:44,910 اجعلوه مستقيماُ، إذا استطعتما 55 00:02:48,540 --> 00:02:49,410 شكراً لكما 56 00:02:49,500 --> 00:02:50,870 اسمي (ستيد) 57 00:02:50,960 --> 00:02:52,630 سأكون لصكما هنا اليوم 58 00:02:54,790 --> 00:02:56,550 سمك، حسنًا 59 00:02:56,630 --> 00:02:57,260 ماذا لديكما في المؤخرة؟ 60 00:02:57,340 --> 00:02:58,670 نحن مجرد صيادان 61 00:02:58,760 --> 00:03:01,840 اها! ما هذا؟ 62 00:03:03,180 --> 00:03:06,100 بعض الرجال يولدون ليكونوا قباطنة للقراصنة 63 00:03:06,180 --> 00:03:07,640 يتعلم الآخرون في العمل 64 00:03:07,720 --> 00:03:08,640 إنتبه لأزراري 65 00:03:08,730 --> 00:03:12,020 أنا؟ حسنًا، أنا مزيج قوي جدًا من الاثنين 66 00:03:12,100 --> 00:03:13,610 !نعم 67 00:03:13,690 --> 00:03:15,480 أخبراهما بما حدث هنا اليوم 68 00:03:15,570 --> 00:03:18,280 اعتني بالنبات- !مع السلامة- 69 00:03:18,360 --> 00:03:19,690 بالتوفيق في صيدكما 70 00:03:25,370 --> 00:03:26,870 حقاً يملأ المكان، أليس كذلك؟ 71 00:03:26,950 --> 00:03:28,580 نعم ... لا بأس 72 00:03:28,660 --> 00:03:30,910 الآن أين كنت؟ 73 00:03:31,000 --> 00:03:33,830 ... كونك قبطان قرصان 74 00:03:33,920 --> 00:03:36,750 نعم. الآن، كل قبطان قرصان 75 00:03:36,840 --> 00:03:39,210 يقوم بنوع مختلف من القيادة 76 00:03:41,380 --> 00:03:44,840 تقليدياً، القرصنة هي ثقافة إساءة 77 00:03:44,930 --> 00:03:47,760 جَلِد وتعذيب 78 00:03:47,850 --> 00:03:51,020 وفكرتي هي، "لماذا"؟ 79 00:03:51,100 --> 00:03:54,770 وأيضًا، ماذا لو لم تكن القرصنة هكذا؟ 80 00:03:54,850 --> 00:03:57,940 على سبيل المثال، إذا كان قرصانك العادي لا يسرق، فهو لا يأكل 81 00:03:58,020 --> 00:04:00,900 هذا كثير من التوتر الذهني 82 00:04:00,990 --> 00:04:03,950 لذا... أنا أدفع أجراً لطاقمي 83 00:04:04,030 --> 00:04:06,450 نفس الأجر كل أسبوع مهما كان الأمر 84 00:04:06,530 --> 00:04:09,240 بالطبع، استغرق الأمر منهم بعض ،الوقت للتعرف على الفكرة 85 00:04:09,330 --> 00:04:13,250 لكني قمت بتضمين بعض وسائل الراحة على السفينة التي أعتقد أنها سترضيهم 86 00:04:14,500 --> 00:04:16,920 مركز اجتماع 87 00:04:17,000 --> 00:04:20,510 خارج الساحة- ما هذه اللعبة اللعينة؟ اللعنة- 88 00:04:20,590 --> 00:04:22,130 أحدث طراز حمام داخلي 89 00:04:22,220 --> 00:04:24,470 الحيوانات 90 00:04:24,550 --> 00:04:26,470 غرفة الكرات 91 00:04:29,430 --> 00:04:32,310 غرفة الموسيقى 92 00:04:32,390 --> 00:04:35,310 وبالطبع مكتبة كاملة 93 00:04:35,400 --> 00:04:36,310 الطاقم أحرار في استعارة الكتب في أي وقت 94 00:04:36,400 --> 00:04:39,230 حتى الآن، أنت الوحيد الذي اتى الى هنا 95 00:04:39,320 --> 00:04:40,320 حسنًا، أنا عضو الطاقم الوحيد الذي يمكنه القراءة 96 00:04:42,070 --> 00:04:44,570 ...هذا ليس هل هذا صحيح؟ 97 00:04:47,950 --> 00:04:48,620 حسنًا، تعال 98 00:04:50,910 --> 00:04:53,500 !ها هي. غنائم المعركة 99 00:04:55,080 --> 00:04:57,330 تهانينا لغارة اليوم- يا سلام- 100 00:04:57,420 --> 00:04:58,330 لدي بعض الملاحظات، رغم ذلك 101 00:04:58,420 --> 00:05:02,260 سارت كلمة الافتتاح على ما يرام. ملهمة جداً 102 00:05:02,340 --> 00:05:04,220 نعم، أعتقد الملاحظة الكبيرة 103 00:05:04,300 --> 00:05:05,840 مزيد من الطاقة 104 00:05:05,930 --> 00:05:08,300 نحن نغامر، وننهب 105 00:05:08,390 --> 00:05:11,510 لنتسلى معها- سرقة نبات لا تُرقى الى مغامرة- 106 00:05:11,600 --> 00:05:15,350 هذا خزيٌ 107 00:05:15,440 --> 00:05:16,520 ماذا قلت؟ 108 00:05:16,600 --> 00:05:18,650 من قال هذا؟ 109 00:05:18,730 --> 00:05:21,190 جون الصغير، أهذا أنت؟- وماذا لو كنت انا؟- 110 00:05:22,610 --> 00:05:24,240 ...حسنًا، سأود 111 00:05:24,320 --> 00:05:28,030 ببساطة أن أطلب منك إعادة صياغة هذا النقد 112 00:05:28,110 --> 00:05:29,370 كاقتراح 113 00:05:29,450 --> 00:05:31,700 ما هو الشيء الوحيد الذي كنت ستغيره هنا إذا استطعت؟ 114 00:05:31,780 --> 00:05:33,620 حسنًا، ليس لدينا حتى راية 115 00:05:33,700 --> 00:05:34,790 صحيح 116 00:05:34,870 --> 00:05:36,660 أي قرصان لعين يستحق راية 117 00:05:36,750 --> 00:05:37,540 هذا صحيح 118 00:05:37,620 --> 00:05:39,580 هذا صحيح. لديهم رايات 119 00:05:39,670 --> 00:05:44,880 الآن، سيقوم كل واحد منكم بتفصيل راية 120 00:05:44,960 --> 00:05:46,720 وسنصوت لأفضل واحدة 121 00:05:46,800 --> 00:05:48,720 وستكون هذه الراية الرسمية "لسفينة "الإنتقام 122 00:05:48,800 --> 00:05:50,720 أنا لست بخياط 123 00:05:50,800 --> 00:05:54,100 هذا عمل المرأة- (بلاك بيت)، بحقك الآن- 124 00:05:54,180 --> 00:05:54,680 أنت تعلم أن هذا ليس صحيحًا 125 00:05:54,770 --> 00:05:58,060 من منكم خياط؟ 126 00:05:58,140 --> 00:06:00,650 كونوا صادقين- خيطت كتفي ذات مرة- 127 00:06:00,730 --> 00:06:02,940 بعد أن طُعنت 128 00:06:03,020 --> 00:06:04,650 هل سمعتم ذلك يا رفاق؟ 129 00:06:04,730 --> 00:06:06,400 خيّط (روتش) ذراعه 130 00:06:06,490 --> 00:06:08,240 يبدو لي أن الخياطة يمكن أن تكون صعبة جدًا 131 00:06:08,320 --> 00:06:11,570 لذا، احصلوا على قطعة من القماش واستمتعوا بها 132 00:06:11,660 --> 00:06:12,870 عبروا عما في داخلكم 133 00:06:22,380 --> 00:06:24,550 هذا جيد جدًا- شكرًا لك- 134 00:06:24,630 --> 00:06:27,380 ما هذا؟- إنه مثل موسع العلم- 135 00:06:27,470 --> 00:06:28,840 حسناً- لذا فإنه يخفق- 136 00:06:28,930 --> 00:06:31,010 سترفرف في الريح؟ ممتع، حسنًا- نعم- 137 00:06:31,090 --> 00:06:33,300 هل تعجبك رايتي؟- هذه راية جميلة جدًا- 138 00:06:33,390 --> 00:06:35,390 حسنًا، تبدو متديّناً 139 00:06:35,470 --> 00:06:39,560 شكراً لك. اعتدت على صنع الفساتين مع والدتي 140 00:06:39,640 --> 00:06:41,100 والآن أنت قرصان 141 00:06:41,190 --> 00:06:42,270 كثير من الرجال طيبون في أعماقهم 142 00:06:44,570 --> 00:06:47,570 مهلاً! كفا عن ذلك 143 00:06:47,650 --> 00:06:48,570 (سويدي)، ابتعد عنه 144 00:06:48,650 --> 00:06:49,150 إنهم يتعاملون فقط مع 145 00:06:49,240 --> 00:06:51,070 قدر لا بأس به من الصدمة 146 00:06:51,160 --> 00:06:52,950 ،لذا، أولاً وقبل كل شيء كان يجب أن تطلب 147 00:06:53,030 --> 00:06:54,410 ...وثانيًا 148 00:06:54,490 --> 00:06:57,120 ماذا يمكنك أن تفعل بقطعة القماش الكبيرة؟ 149 00:06:57,540 --> 00:06:58,960 نتناقش بشأنها؟ 150 00:06:59,040 --> 00:07:02,880 لا، تقاسمها! كان يمكن أن تتقاسمها 151 00:07:02,960 --> 00:07:07,050 تمنحهم المشاريع الإبداعية فرصة لإصلاح الأمور 152 00:07:07,130 --> 00:07:10,300 وربما حتى مشاركة القليل مما يحدث بداخلهم 153 00:07:10,380 --> 00:07:12,510 حسنًا، أعتقد أن الوقت قد حان 154 00:07:13,300 --> 00:07:16,260 لماذا؟- لقتل القبطان- 155 00:07:18,720 --> 00:07:21,560 بحقك، بحقك يا صديقي. سأضطر إلى خياطة ذلك الآن 156 00:07:21,640 --> 00:07:24,310 آسف... آسف 157 00:07:24,400 --> 00:07:26,190 لو كان بإمكاني مساعدة هذا الطاقم على التوسع 158 00:07:26,270 --> 00:07:27,480 ،مثل الناس 159 00:07:27,570 --> 00:07:30,990 فأنا نجحت في أن أصبح قبطانًا للقراصنة 160 00:07:31,070 --> 00:07:32,240 كلمة، إيها القبطان؟ 161 00:07:32,320 --> 00:07:34,370 نعم، سيد (باتنز) 162 00:07:34,450 --> 00:07:36,450 ماذا يدور بخاطرك؟ أكل شيء بخير؟ 163 00:07:37,410 --> 00:07:40,370 كل شيء ليس بخير 164 00:07:40,450 --> 00:07:41,830 التمرد يلوح بالأفق 165 00:07:41,910 --> 00:07:42,370 تمرد؟ 166 00:07:46,210 --> 00:07:48,670 حقاً؟- ركبت العديد من السفن والأنف لا يكذب أبدًا- 167 00:07:50,420 --> 00:07:52,090 توقف عن الكتابة- ...توقف- 168 00:07:52,180 --> 00:07:54,010 أنا جاد 169 00:07:54,090 --> 00:07:55,340 (لوسيوس)- آسف أنا في حيرة من أمري- 170 00:07:55,430 --> 00:07:57,010 ،قلت لتسجيل كل شيء، الثآليل وكل شيء 171 00:07:57,100 --> 00:07:59,430 إذن هذا ما أفعله- حسناً، ليس هذا- 172 00:07:59,520 --> 00:08:00,770 اذهب وتمشى 173 00:08:05,900 --> 00:08:09,780 هل تعتقدون أن طاقم (بلاكبيرد) يخيط؟ لا 174 00:08:10,440 --> 00:08:12,360 كنا مشغولين جداً بالقتل 175 00:08:12,450 --> 00:08:14,320 أو الشرب 176 00:08:14,410 --> 00:08:16,200 ،وعندما لا نقتل أو نشرب 177 00:08:16,280 --> 00:08:19,540 ،كنا نتآمر أو نخطط 178 00:08:19,620 --> 00:08:22,370 أو... أو مجرد كونهم أقوياء بشكل عام 179 00:08:22,460 --> 00:08:25,040 أنت لم تبحر مطلقاً برفقة (بلاكبيرد) 180 00:08:25,120 --> 00:08:27,920 هل يمكنك ان تناولني الخيط الأسود من فضلك إيها الجميل؟ 181 00:08:28,000 --> 00:08:30,210 في صحتك يا عزيزي 182 00:08:30,300 --> 00:08:31,260 ما هذا؟، قطة؟ 183 00:08:31,340 --> 00:08:33,930 من المفترض أن تكون الراية مخيفة 184 00:08:34,010 --> 00:08:36,510 نعم، القطط مخيفة. الجميع يعرف هذا 185 00:08:36,590 --> 00:08:37,550 لانهم سحرة 186 00:08:37,640 --> 00:08:38,930 ولديهم سكاكين في أقدامهم 187 00:08:39,010 --> 00:08:39,760 هل يمكننا أن ننسى الرايات 188 00:08:39,850 --> 00:08:41,680 للحظة والتركيز على التمرد؟ 189 00:08:41,770 --> 00:08:44,230 ،سواء تمرد أم لا، سنحتاج إلى راية مخيفة أليس كذلك؟ 190 00:08:44,310 --> 00:08:47,230 أسمعوا، المغزى هو .. يجب أن ننهب 191 00:08:47,310 --> 00:08:50,230 يجب أن تُزال الإدارة الحالية 192 00:08:50,320 --> 00:08:52,360 من معي؟ 193 00:08:52,440 --> 00:08:55,070 إذا استطعنا إشعال النار فيه... أنا معكم 194 00:08:55,150 --> 00:08:56,610 هذا واحد. من أيضاً؟ 195 00:08:59,830 --> 00:09:02,250 يا رفاق، لذا... (باتنز) أخبره 196 00:09:02,330 --> 00:09:04,910 يا إلهي 197 00:09:05,000 --> 00:09:07,880 بالمناسبة، ما زلت معكم 198 00:09:07,960 --> 00:09:09,210 تمرد؟ 199 00:09:10,380 --> 00:09:12,840 حقاً؟ أنا ... لا أصدق ذلك 200 00:09:12,920 --> 00:09:14,630 لماذا؟ 201 00:09:15,970 --> 00:09:17,090 لن أعتبر الأمر شخصيًا 202 00:09:17,180 --> 00:09:17,930 كل ما في الأمر أنهم لا يحبونك 203 00:09:18,010 --> 00:09:20,350 أو الطريقة التي تدير بها الأمور 204 00:09:20,430 --> 00:09:22,560 أنا داعم وأهتم 205 00:09:22,640 --> 00:09:24,640 بالاستجابة لاحتياجاتهم- اسمع- 206 00:09:24,730 --> 00:09:28,980 قد يكون ما يساهم في الانطباع العام السيء 207 00:09:29,730 --> 00:09:31,440 ما هو الانطباع العام؟ 208 00:09:33,150 --> 00:09:36,400 ضعيف ... معرض للخطر 209 00:09:36,490 --> 00:09:39,200 فهمت- جبان، غير مجهز لقيادة الرجال- 210 00:09:39,280 --> 00:09:39,490 !فهمت 211 00:09:41,200 --> 00:09:43,450 شكراً لك 212 00:09:43,540 --> 00:09:45,450 ما أسمعه هو أنهم يستطيعون فعل المزيد من التركيب 213 00:09:45,540 --> 00:09:49,540 ربما، يد أكثر حزماً؟- أو الضرب بيد من حديد- 214 00:09:49,630 --> 00:09:51,880 أعطهم شيئًا ليلتهوا به 215 00:09:51,960 --> 00:09:53,380 اجعلهم يكسبون ربحهم 216 00:09:53,460 --> 00:09:54,880 هل تعي ما أقوله؟ 217 00:09:54,960 --> 00:09:56,010 فهمت 218 00:09:57,050 --> 00:09:58,090 أكثر صلابة 219 00:09:59,220 --> 00:10:02,760 سؤال، من سيكون القبطان إذا قتلنا القبطان؟ 220 00:10:02,850 --> 00:10:03,470 نصوت عليه 221 00:10:03,560 --> 00:10:06,310 و... بعد ذلك سيكون أنا 222 00:10:06,390 --> 00:10:08,100 لأنني الأكثر خبرة 223 00:10:08,190 --> 00:10:09,480 قطعاً لا، لا، لا، لا، لا 224 00:10:09,560 --> 00:10:12,690 ماذا عن (جيم)؟ يبدو من ذوي الخبرة 225 00:10:12,770 --> 00:10:15,650 حسنًا، إنه أخرس، بالنسبة لشخص ...والذي يمثل 226 00:10:16,990 --> 00:10:19,070 إشكالية في صفات القائد 227 00:10:19,160 --> 00:10:20,530 لا اقصد الإهانة. أعلم أنكم رفاقي 228 00:10:20,620 --> 00:10:23,410 لا، لا عليك. انها حقيقة 229 00:10:23,490 --> 00:10:26,330 علاوة على ذلك، فإن (جيم) ليس تواقاً جدًا للسياسة على أي حال، لذا 230 00:10:31,670 --> 00:10:34,250 ما رأيك؟ هل هذه كبيرة؟ 231 00:10:34,340 --> 00:10:36,800 ،نعم، من الصعب الجزم على وجه اليقين 232 00:10:36,880 --> 00:10:39,880 لكن... أتوقع أنها غنيمتنا 233 00:10:39,970 --> 00:10:41,930 جيد حسناً. هل يجب أن نهاجمها؟ 234 00:10:42,850 --> 00:10:44,720 إنها الوحيدة التي يمكنني رؤيتها حقًا 235 00:10:45,140 --> 00:10:47,180 لنشرع بالأمر 236 00:10:47,270 --> 00:10:49,140 ماذا عنك يا (أولواندي)؟ معنا ام ضدنا؟ 237 00:10:50,350 --> 00:10:52,940 حسنًا، ليس لدي مشكلة مع القبطان حقًا 238 00:10:53,020 --> 00:10:54,360 يقرأ لنا القصص في الليل 239 00:10:54,440 --> 00:10:56,280 هذا شيء جميل عنه 240 00:10:56,360 --> 00:10:57,860 إذا قتلناه، فلن نعرف أبدًا ما سيحدث 241 00:10:57,940 --> 00:10:59,860 إلى الدمية الخشبية التي تريد أن تصبح صبيًا حقيقيًا 242 00:10:59,950 --> 00:11:01,530 لا أحد منا يستطيع القراءة 243 00:11:01,610 --> 00:11:03,530 (لوسيوس) يقرأ 244 00:11:03,620 --> 00:11:05,370 ولكن هل يستطيع أن يؤدي الأصوات؟ 245 00:11:05,450 --> 00:11:08,040 القبطان يؤدي الأصوات- تحدث كالصبي الخشبي- 246 00:11:08,120 --> 00:11:09,910 قم بصوت الفتى- لا، هذا جيد- 247 00:11:11,620 --> 00:11:14,170 قم بصوت الفتى الخشبي .قم بصوت الفتى الخشبي 248 00:11:14,250 --> 00:11:16,170 أنا فتى خشبي صغير 249 00:11:16,250 --> 00:11:18,380 وساقايّ عصي 250 00:11:21,970 --> 00:11:22,720 رباه، كان ذلك فظيعاً 251 00:11:22,800 --> 00:11:24,720 إنه ليس القبطان- ..فظيع- 252 00:11:24,800 --> 00:11:26,760 !اصمتوا 253 00:11:28,310 --> 00:11:29,850 !الآن، استمعوا 254 00:11:29,930 --> 00:11:33,100 أفهم بعضكم وكأننا لسنا قراصنة حقيقيين 255 00:11:33,940 --> 00:11:36,730 حسنًا، إليكم ملخص الأمر يا اغبياء 256 00:11:36,820 --> 00:11:40,740 رأينا سفينة. واحدة كبيرة 257 00:11:40,820 --> 00:11:43,360 هذا صحيح. هائلة 258 00:11:43,450 --> 00:11:45,490 ،ونحن بصدد مطاردتها على الفور 259 00:11:45,570 --> 00:11:47,370 والإستيلاء عليها 260 00:11:47,450 --> 00:11:48,540 لذا، أي أسئلة؟ 261 00:11:48,620 --> 00:11:51,210 هل هي حقا سفينة كبيرة هذه المرة؟ 262 00:11:51,290 --> 00:11:53,830 .....نعم، لقد قلت ذلك للتو أنا لا أسألك، أنا أسأله- 263 00:11:55,540 --> 00:11:58,170 إنها كبيرة جدًا 264 00:11:58,250 --> 00:11:59,590 لكن هل يمكننا اضرام النار فيها؟ 265 00:11:59,670 --> 00:12:01,420 سيخيب أملي إذا لم نفعل ذلك 266 00:12:01,510 --> 00:12:03,720 !نعم 267 00:12:20,320 --> 00:12:22,400 حسنًا، أعتقد أن ذلك سار على ما يرام 268 00:12:22,490 --> 00:12:26,410 نعم، يبدو أنهم أقل ميلًا لقتلك أيها القبطان 269 00:12:30,580 --> 00:12:33,290 ...سيد (باتنز) 270 00:12:33,370 --> 00:12:35,750 أنت لا تعتقد أن الأمور ستصبح دموية بالفعل، أليس كذلك؟ 271 00:12:35,830 --> 00:12:41,210 حسنًا، من الصعب معرفة ذلك الغارات مثل ندفات الثلج 272 00:12:41,300 --> 00:12:42,380 لا اثنين يتشابهان تماماً؟ 273 00:12:42,470 --> 00:12:46,390 حسنًا، لا، غالبًا ما ينتهي بهم الأمر بإراقة دماء مروعة 274 00:12:46,470 --> 00:12:48,640 قد لا تكون ندفة الثلج أفضل مقارنة 275 00:12:50,890 --> 00:12:52,850 ما هذا؟- أنياب- 276 00:12:52,930 --> 00:12:55,190 في حالة اضطراري لأن أمضغ حلق بعض الأغبياء المساكين 277 00:12:57,860 --> 00:13:00,770 رباه- لقد أصبحت أكبر من أن أعاني من العنف اليدوي- 278 00:13:31,680 --> 00:13:33,430 افتح عينيك يا ولد 279 00:13:34,600 --> 00:13:36,850 هكذا يكون عمل الرجل 280 00:13:41,070 --> 00:13:42,860 !تعال! تعال معي. تعال 281 00:13:46,360 --> 00:13:49,530 في يوم من الأيام، سيكون كل هذا لك 282 00:13:50,160 --> 00:13:52,280 ليس لأنك تستحق ذلك 283 00:13:52,370 --> 00:13:53,490 أو لأنك كسبته 284 00:13:53,580 --> 00:13:54,700 يعلم الرب أنك لم تفعل ذلك 285 00:13:56,080 --> 00:13:57,750 لأنك محظوظ في ذلك 286 00:13:58,790 --> 00:14:00,540 ماذا تظن أن هذا يجعلك؟ 287 00:14:01,210 --> 00:14:01,710 محظوظ؟ 288 00:14:01,790 --> 00:14:04,170 محظوظ؟ 289 00:14:04,260 --> 00:14:05,130 .كلا 290 00:14:05,630 --> 00:14:07,220 ...ضعيف القلب 291 00:14:07,300 --> 00:14:09,800 ...رقيق 292 00:14:09,890 --> 00:14:12,850 .طفلٌ ثريٌ صغيرٌ مدلل 293 00:14:14,010 --> 00:14:18,600 !(هذا كل ما ستكون عليه، يا (ستيد بونيه 294 00:14:22,480 --> 00:14:23,400 .هذا كل ما سأكون عليه 295 00:14:23,480 --> 00:14:26,530 .كل ما سأكون عليه 296 00:14:31,200 --> 00:14:34,370 أجل؟ 297 00:14:34,450 --> 00:14:39,500 ...مرحبًا، لقد أرسلنا (باتنز) للتأكد هل كل شيء على ما يرام؟ 298 00:14:39,580 --> 00:14:41,330 .أنت ترتدي البيجامة الخاصة بك 299 00:14:41,420 --> 00:14:45,000 .كلا، كلا. هذه سترتي القتالية 300 00:14:45,090 --> 00:14:48,670 نعم، أجد، ملمسها الحريري .منعشًا للغاية 301 00:14:48,760 --> 00:14:50,180 .حسنًا، حسنًا، سندعك ترتديها 302 00:14:50,260 --> 00:14:51,840 أجل؟- .مرحبًا! لا، تعالوا- 303 00:14:51,930 --> 00:14:54,600 .تعالوا... من فضلكم، ادخلوا 304 00:14:54,680 --> 00:14:57,270 كنت سأقول فقط، لقد مرت دقيقة بالفعل 305 00:14:57,350 --> 00:15:00,350 .منذ أن انتهيت من العمل اليدوي القديم 306 00:15:00,440 --> 00:15:03,560 لا تظن أنك تستطيع إعطائي منشطاً؟- منشطاً؟- 307 00:15:03,650 --> 00:15:06,440 ،حسنًا، لقد خاض (جيم) الكثير من القتال 308 00:15:06,530 --> 00:15:07,570 ...إذن هل هناك شيء معين، أو أنك 309 00:15:07,650 --> 00:15:10,950 .الأساسيات كافية 310 00:15:11,030 --> 00:15:12,740 .هذا قتل. هناك قتل 311 00:15:12,820 --> 00:15:14,700 ،قتل آخر. لقد اختفت خصيتاك 312 00:15:14,780 --> 00:15:16,870 .وقتل - ...صحيح، هذا - 313 00:15:16,950 --> 00:15:18,080 إنه دائم جدًا، أليس كذلك؟ 314 00:15:18,160 --> 00:15:21,210 ،الكثير من هذه، وأنا أحبها 315 00:15:21,290 --> 00:15:23,290 ،ولكن هل هناك شيء ما ربما، أقل من ذلك؟ 316 00:15:23,380 --> 00:15:26,000 مثل، حركة مذهلة؟ 317 00:15:26,090 --> 00:15:27,170 ...أعني، أفترض إذا كنت نوعاً ما 318 00:15:27,250 --> 00:15:30,420 أجل، فقط، إذا ضربت شخصًا ما في الخلف هناك 319 00:15:30,510 --> 00:15:32,180 .فأنك ستفقده الوعي 320 00:15:32,260 --> 00:15:34,550 .هذا يبعث على الإرتياح 321 00:15:34,640 --> 00:15:36,390 ،وهل يجب أن استخدم سيفًا ...أم يمكن استخدام 322 00:15:36,470 --> 00:15:38,060 .لا، أي شيء ثقيل سيفي بالغرض 323 00:15:38,140 --> 00:15:40,350 ،اسمع، أيها القبطان، كما تعلم ...إذا سمحت لي 324 00:15:40,430 --> 00:15:42,650 .أجل. بالطبع 325 00:15:43,310 --> 00:15:45,560 .اجلسا... من فضلكما 326 00:15:49,570 --> 00:15:50,360 .حسناً، حسناً- .هذا لطيف- 327 00:15:50,440 --> 00:15:52,660 ...انظر، أيها القبطان 328 00:15:52,740 --> 00:15:55,030 .كما تعلم، القرصنة ليست للجميع 329 00:15:55,120 --> 00:15:58,200 .بالطبع، أجل - .إنها أسلوب حياة خطير حقًا- 330 00:15:58,290 --> 00:16:00,950 ،أجل، البعض منا يتغذى على الخطر أليس كذلك؟ 331 00:16:02,250 --> 00:16:04,000 ،أجل... أجل، لكن انظر- .أجل- 332 00:16:04,080 --> 00:16:07,420 .أنا و(جيم)، لا نفعل هذا لأننا نحب ذلك 333 00:16:07,500 --> 00:16:10,670 ...نقوم بذلك لأننا .ليس لدينا أي خيار آخر 334 00:16:10,760 --> 00:16:14,470 أفهم ذلك. أعني، نحن هنا فقط .المجموعة بأكملها 335 00:16:15,840 --> 00:16:17,180 ...نقتل و 336 00:16:18,350 --> 00:16:18,890 .نضطر للقتل 337 00:16:20,770 --> 00:16:24,190 .أعني، هذا هو الاضطرار للقتل 338 00:16:25,440 --> 00:16:26,650 .يا إلهي 339 00:16:28,520 --> 00:16:28,860 .لقد ارتكبت خطأ 340 00:16:31,650 --> 00:16:32,400 .أنا لست قرصاناً 341 00:16:32,490 --> 00:16:35,320 .أنا أحمق 342 00:16:35,410 --> 00:16:38,490 !يا إلهي 343 00:16:40,450 --> 00:16:41,410 !كلا 344 00:16:41,500 --> 00:16:43,960 ما هذا بحق الجحيم؟ 345 00:16:44,040 --> 00:16:46,210 !إنها طلقة تحذير، أيها القبطان 346 00:16:46,290 --> 00:16:48,090 .اكتشفنا أخيرًا ما كنا نطارده 347 00:16:50,800 --> 00:16:51,920 لماذا هذه السفينة كبيرة جداً؟ 348 00:16:52,010 --> 00:16:55,300 اتضح أنها سفينة حربية تابعة .للبحرية الإنجليزية 349 00:16:55,380 --> 00:16:59,300 ،عشرة أضعاف عدد الرجال .و10 أضعاف عدد البنادق 350 00:16:59,390 --> 00:17:00,930 هل كنت تبكي؟ 351 00:17:01,010 --> 00:17:03,520 .ماذا؟ كلا، كلا 352 00:17:11,480 --> 00:17:13,190 !لا تُصابوا بالذعر 353 00:17:15,530 --> 00:17:18,740 .ما زالوا لا يتحركون 354 00:17:18,820 --> 00:17:20,530 إذن لنقضي عليهم، أيها القائد؟ 355 00:17:26,830 --> 00:17:27,720 .أعتقد ذلك، أجل 356 00:17:29,540 --> 00:17:31,170 وهل نحن على يقين من أنهم قراصنة؟ 357 00:17:31,250 --> 00:17:32,840 .من الصعب القول 358 00:17:32,920 --> 00:17:37,090 يبدو أن إحدهم امرأة بدينة .ترتدي عباءة حريرية 359 00:17:42,260 --> 00:17:43,270 .غطي عيني 360 00:17:44,850 --> 00:17:47,520 .يمكنك رؤيتها هناك وهي ترتعد 361 00:17:49,190 --> 00:17:50,310 ما هذا؟ 362 00:17:54,530 --> 00:17:55,780 ستيد)؟) 363 00:17:57,070 --> 00:17:59,240 .إنهم يرسلون زورقاً، أيها القبطان 364 00:17:59,320 --> 00:18:02,950 !ماذا؟ زورق! ليختبيء الجميع 365 00:18:12,250 --> 00:18:16,010 أقول، هل تصادف أن يكون أحدكم ستيد بونيه)؟) 366 00:18:18,550 --> 00:18:19,930 !ما الذي تنظر إليه؟ انهض 367 00:18:20,010 --> 00:18:20,720 .نعلم أنك هناك - !انهض - 368 00:18:20,800 --> 00:18:22,760 .رأيناك 369 00:18:24,140 --> 00:18:28,140 .أجل بالتأكيد. أنا هو. أهلاً 370 00:18:28,230 --> 00:18:32,610 كابتن (بادمينتون) من البحرية الملكية .البريطانية يبعث بتحياته 371 00:18:33,150 --> 00:18:35,400 الكابتن (بادمينتون)؟ 372 00:18:37,570 --> 00:18:40,320 نايجل بادمينتون)؟) - .أجل إنه هو - 373 00:18:40,410 --> 00:18:42,950 .إنه يعتذر بشأن الطلقة التحذيرية 374 00:18:43,030 --> 00:18:46,540 يود أن يصعد على متن السفينة .ويعتذر شخصيًا 375 00:18:46,620 --> 00:18:47,830 ويشرب الشاي 376 00:18:48,580 --> 00:18:50,000 .ليس ضرورياً 377 00:18:50,080 --> 00:18:52,000 .أخشى أنه يصر 378 00:18:52,750 --> 00:18:54,340 حقاً؟ 379 00:18:54,420 --> 00:18:56,000 !كلا - ...حسنًا، في هذه الحالة - 380 00:18:56,090 --> 00:18:58,220 .كلا! كلا، كلا 381 00:18:58,840 --> 00:19:00,010 .سيكون ذلك جميلًا، أجل 382 00:19:00,090 --> 00:19:02,850 .امنحنا بضع دقائق للاستعداد 383 00:19:02,930 --> 00:19:05,180 .ذهبنا إلى مدرسة داخلية سويًا 384 00:19:05,260 --> 00:19:07,350 لم نر بعضنا البعض منذ أن .كان عمري 15 عامًا 385 00:19:07,430 --> 00:19:10,690 .هناك الكثير من الأزرار - (حسنًا، أنت اللورد (بيتر جرافيلستون - 386 00:19:10,770 --> 00:19:13,440 "عضو جمعية "رويال إسكس !وأنت تحب ركوب الخيل. التالي 387 00:19:23,820 --> 00:19:25,950 أنا آسف للغاية لإطلاق النار عليك .(في وقت سابق، (ستيد 388 00:19:26,030 --> 00:19:26,990 .لقد اصبح من الماضي 389 00:19:27,080 --> 00:19:29,710 .كان بإمكاننا فعل الشيء نفسه بسهولة 390 00:19:29,790 --> 00:19:31,870 تماماً. أعني، حمداً لله أنك لم تفعل ذلك 391 00:19:31,960 --> 00:19:32,540 ،وإلا لكنتَ ميتاً الآن ...لكن 392 00:19:35,130 --> 00:19:36,460 أنت رجلٌ رائع 393 00:19:38,090 --> 00:19:39,010 ...وبالتالي 394 00:19:39,090 --> 00:19:42,260 .اخبرني عن طاقمك الملون 395 00:19:42,340 --> 00:19:43,510 ما الذي يمكنني قوله؟ 396 00:19:43,590 --> 00:19:45,470 مجرد مجموعة من الفتيان من الطبقة العليا 397 00:19:45,550 --> 00:19:48,470 .نحاول الإنخراط في الحياة البحرية 398 00:19:48,560 --> 00:19:51,850 صحيح يا رفاق؟ 399 00:19:51,940 --> 00:19:53,900 المزيد من الشاي، سيدي؟ - .كلا - 400 00:19:53,980 --> 00:19:57,270 مذاقه مثل... ماء الغسيل 401 00:19:57,360 --> 00:19:58,230 .أنا لست مندهشاً 402 00:19:58,320 --> 00:20:00,280 .من الواضح أنه صنعه متوحشون 403 00:20:01,400 --> 00:20:04,450 .كنا أصدقاء مشاغبون في المدرسة 404 00:20:04,530 --> 00:20:06,070 .نؤدي المقالب ببعضنا البعض 405 00:20:06,160 --> 00:20:11,460 هل تتذكر يوم زورق التجديف؟ 406 00:20:11,540 --> 00:20:13,710 زورق؟ - .بحقك الآن - 407 00:20:13,790 --> 00:20:16,080 .كلا، لا أتذكر - .الزورق - 408 00:20:16,170 --> 00:20:19,380 !كان ممتعاً 409 00:20:26,090 --> 00:20:29,970 !انظروا! إنه (بونيه) الصغير 410 00:20:30,060 --> 00:20:30,100 !احضروه 411 00:20:32,480 --> 00:20:35,520 !(بونيه) 412 00:20:41,780 --> 00:20:43,780 !هيا، (بونيه)! هيا 413 00:20:49,120 --> 00:20:51,290 .كان كل شيء ممتعًا، بالطبع 414 00:20:51,370 --> 00:20:52,790 .نوعاً ما 415 00:20:52,870 --> 00:20:56,630 أجل، مضحك، لا أذكر حدوثه .لأي شخص آخر 416 00:20:56,710 --> 00:20:58,500 !وكانت هناك تلك المرة مع الحصان 417 00:20:58,590 --> 00:21:01,380 عندما جعلناك تقبلُ الحصان قبلة فرنسية، هل تذكر؟ 418 00:21:01,460 --> 00:21:03,130 ،حسنًا، لقد كان هذا ممتعاً جداً 419 00:21:03,220 --> 00:21:06,050 لكن أنا متأكد من أنك مشغول بأمورك العديدة 420 00:21:06,130 --> 00:21:08,140 .الملك، والبحرية، وكل ذلك 421 00:21:08,220 --> 00:21:10,970 ليس حقاً. إنه أمر ممل للغاية .أن تكون في البحر 422 00:21:11,060 --> 00:21:13,480 أعني، كم عدد أطقم القراصنة التي يمكن للمرء 423 00:21:13,560 --> 00:21:15,770 أن يمحوها قبل أن يصبح جزءًا من عمل روتيني؟ 424 00:21:15,850 --> 00:21:19,560 حسنًا، لقد كان هذا ممتعًا ...لكن 425 00:21:19,650 --> 00:21:21,650 في الواقع لا نملك الوقت الكافي، أليس كذلك؟ - ...(ستيد) - 426 00:21:21,730 --> 00:21:23,820 .هذه السفينة الصغيرة التي لديك 427 00:21:23,900 --> 00:21:25,990 ...إنها كفوئة 428 00:21:26,700 --> 00:21:28,370 ...جداً و 429 00:21:29,450 --> 00:21:32,330 .صغيرة جداً. أود أن أرى بقيتها 430 00:21:37,750 --> 00:21:38,830 هل ترغب في جولة؟ 431 00:21:38,920 --> 00:21:41,840 .أجل، بالطبع! رائع 432 00:21:41,920 --> 00:21:43,840 ...يجب علينا حقًا أن نعود 433 00:21:43,920 --> 00:21:46,170 .(حافظ على هدوئك، يا (ويلينجتون 434 00:21:46,260 --> 00:21:49,430 سنعود إلى سفينتنا القديمة .ذات الرائحة الكريهة قريبًا 435 00:21:49,510 --> 00:21:52,010 حقاً. هذا الشيء تنبعث منه رائحة القذارة .والجبن المتعفن 436 00:21:52,100 --> 00:21:53,810 .أراهن أنه كذلك 437 00:22:00,110 --> 00:22:01,690 .يا إلهي 438 00:22:01,770 --> 00:22:03,030 شيء جيد، أليس كذلك؟ 439 00:22:03,110 --> 00:22:06,360 .إنه أمر مضحكٌ للغاية 440 00:22:06,450 --> 00:22:11,530 أعني من يحضر مكتبة كاملة إلى البحر؟ 441 00:22:11,620 --> 00:22:13,160 .الصغير (بونيه)، هذا هو 442 00:22:13,240 --> 00:22:17,790 .إنه مثالي جدًا لك. إنه غير عملي للغاية 443 00:22:17,870 --> 00:22:19,750 أعني، ماذا لو هبتّ عاصفة؟ 444 00:22:19,830 --> 00:22:21,500 ألن تسقط كل الكتب؟ 445 00:22:25,170 --> 00:22:26,590 .لقد تدبرنا أمرنا حتى الآن 446 00:22:26,670 --> 00:22:29,550 للتفكير في الإشاعة المضحكة .التي تدور حولك 447 00:22:31,760 --> 00:22:33,060 ما هذه الاشاعة؟ 448 00:22:33,140 --> 00:22:35,890 .إنها تافهة للغاية، وغريبة جدًا 449 00:22:35,970 --> 00:22:37,430 .تابع 450 00:22:40,150 --> 00:22:42,230 ...الشائعة تقول 451 00:22:42,310 --> 00:22:45,230 ...أنك تركت زوجتك وأولادك 452 00:22:48,740 --> 00:22:53,240 ...قلبت حياتك المريحة بأكملها 453 00:22:53,330 --> 00:22:55,790 ما هو المفضل لديكِ من بين جميع الخيول؟ 454 00:22:55,870 --> 00:22:57,330 .هاليفاكس". جميل جداً وسريع جداً" 455 00:22:57,410 --> 00:23:00,420 .أجل، إنه رائع - ."أنا أحب "آرثر - 456 00:23:01,580 --> 00:23:02,670 .لديه عيون لطيفة 457 00:23:05,170 --> 00:23:07,460 وما هو خنزيركِ المفضل؟ 458 00:23:09,800 --> 00:23:12,590 .لتصبح... قرصاناً 459 00:23:18,180 --> 00:23:20,100 .أعني... هذا صحيح 460 00:23:32,110 --> 00:23:33,570 !كلا - !أجل - 461 00:23:38,910 --> 00:23:42,960 ،لا يمكنك! (بونيه) الصغير .أنت تهزأ بي 462 00:23:55,300 --> 00:23:59,060 انظروا إلى هذا. هل هذا غطاء وسادة؟ 463 00:23:59,140 --> 00:24:00,270 ما هذا؟ 464 00:24:00,350 --> 00:24:02,940 ...مجرد، راية - .أجل - 465 00:24:03,020 --> 00:24:05,150 ...من بعض القراصنة الذين التقينا بهم 466 00:24:06,360 --> 00:24:08,110 .وقتلناهم - لماذا جمجمة واحدة تأكل الأخرى؟- 467 00:24:08,190 --> 00:24:10,740 هل كانوا أكلة لحوم البشر؟ 468 00:24:11,740 --> 00:24:14,070 من يستطيع المعرفة؟ ...كل ما اعرفه هو 469 00:24:14,160 --> 00:24:15,700 .لن اعبث مع هؤلاء الرجال 470 00:24:15,780 --> 00:24:18,330 لقد كانوا أقوياء للغاية. لديهم راية .مشابهة لهذه؟ أرجوك 471 00:24:18,410 --> 00:24:20,370 وهذا؟ 472 00:24:20,450 --> 00:24:23,620 قراصنة أيضاً؟ - ...أجل - 473 00:24:23,710 --> 00:24:25,500 .هؤلاء الرجال كانوا أكثر صرامة 474 00:24:25,580 --> 00:24:27,500 .كلا، لم يكونوا كذلك. هذا لا معنى له 475 00:24:27,590 --> 00:24:29,000 .إنه يمسك برأسه 476 00:24:29,090 --> 00:24:30,380 .هذا مرعب - !جماجم - 477 00:24:30,460 --> 00:24:34,800 !المزيد من الجماجم - .هذا يتقياً أزراراً على هيكل عظمي - 478 00:24:34,890 --> 00:24:36,800 .لا مزيد من الأزرار 479 00:24:38,680 --> 00:24:41,930 .أنا أبكي 480 00:24:42,020 --> 00:24:44,390 .أنا آسف - .ليس الأمر بهذه التفاهة - 481 00:24:44,480 --> 00:24:50,360 .بل هو كذلك 482 00:24:50,440 --> 00:24:55,910 أصبح (بونيه) الصغير قرصانًا .كبيرًا وسيء الصيت 483 00:24:57,200 --> 00:25:01,040 ...لكنك كنت بدينًا جدًا .ولينًا وضعيفًا 484 00:25:01,120 --> 00:25:03,000 .اعتقدت أنني كنت نحيلاً - .كلا، كلا، كلا، كلا - 485 00:25:03,080 --> 00:25:05,120 .كلا، أذكر أنك كنت بديناً 486 00:25:05,210 --> 00:25:08,590 ،وكنت تبكي طوال الوقت .وتحب قطف الزهور 487 00:25:10,340 --> 00:25:12,960 .قليلاً - .استعدوا - 488 00:25:13,050 --> 00:25:15,430 .للمواء 489 00:25:15,510 --> 00:25:19,680 حقًا، لقد اشتبكت مع بعض الخارجين .عن القانون المخيفين 490 00:25:19,760 --> 00:25:23,890 في الواقع، يعلم الجميع أن القطط .شريرة جدًا لأنها تسرق أنفاس الأطفال 491 00:25:23,980 --> 00:25:25,560 !كفى مقاطعات أيها العبد 492 00:25:25,640 --> 00:25:29,520 ،قد يعاني قبطانك من سلوك فظ !لكن ليس أنا 493 00:25:43,370 --> 00:25:44,580 !يا إلهي 494 00:25:46,160 --> 00:25:48,120 !سحقاً 495 00:25:50,420 --> 00:25:51,420 هل سمعت هذا؟ 496 00:25:51,500 --> 00:25:54,550 .كلا. لم اسمع شيئاً 497 00:25:54,630 --> 00:25:56,630 .نحن عرضة للهجوم - .فقط انتظر، ربما ينتهي - 498 00:25:59,800 --> 00:26:04,220 .لا تزال جبانًا. مثير للشفقة 499 00:26:04,310 --> 00:26:08,230 .مثير للشفقة. مثير للشفقة ...مثير للشفقة. مثير للشفقة 500 00:26:18,990 --> 00:26:21,200 مرحبًا؟ عفواً؟ 501 00:26:21,280 --> 00:26:24,410 يا رفاق، أحتاج إلى المساعدة ...بشيء 502 00:26:24,490 --> 00:26:24,950 .في غرفتي 503 00:26:25,040 --> 00:26:27,620 !بسرعة! أرجوكم 504 00:26:32,090 --> 00:26:34,630 .لقد استخدمتُ الحركة المذهلة 505 00:26:34,710 --> 00:26:37,670 .أجل، كلا، يبدو مذهولاً للغاية 506 00:26:38,720 --> 00:26:42,470 .يا إلهي. يا إلهي. كان مجرد حادث 507 00:26:42,550 --> 00:26:45,310 .هذا لا يحدث. لا - .مرحبًا - 508 00:26:45,390 --> 00:26:46,980 .مهلاً، مهلاً - .كلا - 509 00:26:47,060 --> 00:26:50,600 هذا يحدث، اتفقنا؟ هل تريد أن تعيش؟ 510 00:26:50,690 --> 00:26:52,980 .هذا هو سؤال صعب - هل تريد أن تعيش؟ - 511 00:26:53,060 --> 00:26:54,150 !أعتقد ذلك! من المحتمل 512 00:26:54,230 --> 00:26:55,400 حسناً، تمالك نفسك 513 00:26:55,480 --> 00:26:57,780 !أجل، لأن الجميع هناك يريدونك ميتًا 514 00:26:57,860 --> 00:27:02,200 .هذا صحيح - الآن، هل تريد أن تكسب احترام طاقمك؟ - 515 00:27:02,280 --> 00:27:04,330 .سيكون هذا لطيفاً - إذن لم يكن هذا من قبيل الصدفة. حسناً؟ - 516 00:27:04,410 --> 00:27:07,080 .لقد فعلت هذا عمداً 517 00:27:07,160 --> 00:27:08,500 .ماذا - .عمداً - 518 00:27:08,580 --> 00:27:09,500 .عمداً 519 00:27:14,250 --> 00:27:15,550 .فعلت هذا 520 00:27:17,550 --> 00:27:21,380 .عمدا - .طعنته في وجهه تماماً - 521 00:27:21,470 --> 00:27:24,350 .لك احترامي - !لن تغادر من هنا حياً، أيها القرصان الحثالة - 522 00:27:24,430 --> 00:27:28,100 ماذا الآن أيها القبطان؟ 523 00:27:28,180 --> 00:27:30,480 ارميهم في البحر؟ 524 00:27:32,060 --> 00:27:33,100 .كلا 525 00:27:33,610 --> 00:27:34,190 .احضروا حبلاً 526 00:27:34,270 --> 00:27:37,940 .حسنًا، تعال 527 00:27:39,530 --> 00:27:41,570 انهم، انهم يغادرون؟ أين القبطان؟ 528 00:27:43,780 --> 00:27:44,660 .ها هو ذا 529 00:27:50,160 --> 00:27:51,540 !النجدة 530 00:27:57,630 --> 00:28:00,550 هل تعرفون مدى صعوبة غرز سيف في جمجمة شخص ما؟ 531 00:28:00,630 --> 00:28:03,390 .إنهم هادئون دائماً 532 00:28:03,470 --> 00:28:05,930 اعتقدت أن هذا كان سيئاً .إلى حد ما 533 00:28:06,010 --> 00:28:10,770 .لقد سارت الأمور على ما يرام - ما الذي سار بشكل جيد بالنسبة له؟ - 534 00:28:10,850 --> 00:28:13,310 جعلنا نلبس مثل حفنة من الأولاد المترفين؟ 535 00:28:13,400 --> 00:28:16,560 ،بحقك. أقله لدينا بعض الرهائن أليس كذلك؟ 536 00:28:20,530 --> 00:28:24,360 .لن يضر أن نمنحه يومًا آخر 537 00:28:24,450 --> 00:28:25,570 .يمكننا دائماً قتله في اليوم التالي 538 00:28:28,540 --> 00:28:30,330 .إنه قبطان فظيع 539 00:28:32,080 --> 00:28:35,080 نحن لسنا بالضبط أفضل طاقم على الرغم من ذلك، أليس كذلك؟ 540 00:28:35,170 --> 00:28:36,580 بالإضافة إلى ذلك، طالما أنه موجود 541 00:28:36,670 --> 00:28:37,630 ،فسوف يدفع لنا، ويطعمنا 542 00:28:37,710 --> 00:28:39,590 .ونحن لا نضطر حتى إلى العمل بجد 543 00:28:42,010 --> 00:28:44,590 سيموت قريباً. قد نستمتع بعض الشيء .طالما هو موجود 544 00:28:47,640 --> 00:28:49,260 هل تفضل أن تكون قبطاناً حينها؟ 545 00:28:53,180 --> 00:28:55,400 .تماماً 546 00:29:32,520 --> 00:29:36,600 .عائلتي هنا الآن. في البحر 547 00:29:38,690 --> 00:29:42,320 .لقد تحققت رغبته 548 00:29:42,400 --> 00:29:46,490 .بعد طول انتظار، سيصبح ولدًا حقيقيًا 549 00:29:47,780 --> 00:29:52,330 نظر الدمية الخشبية إلى رجليه .ويديه وقدميه 550 00:29:52,410 --> 00:29:56,500 مهما كان ما سيقوله للحطاب عندما يأتي لتناول الإفطار؟ 551 00:29:58,580 --> 00:30:01,420 .الدمية الغبية فعلتّ ذلك 552 00:30:21,110 --> 00:30:22,940 جيم)؟) 553 00:30:23,020 --> 00:30:25,070 .بعض العشاء 554 00:30:25,150 --> 00:30:28,530 .شيء جيد، كنت أتضور جوعاً 555 00:30:33,160 --> 00:30:35,410 "اسعدت صباحاً، سيدي الحطاب" 556 00:30:35,500 --> 00:30:37,410 ،قال الصبي الخشبي 557 00:30:37,500 --> 00:30:40,670 ".لا داعي للذعر. يمكنني شرح كل شيء" 558 00:30:42,090 --> 00:30:43,090 .حقاً 559 00:30:43,550 --> 00:30:45,460 .اطفيء الأنوار 560 00:30:45,550 --> 00:30:46,920 هل يمكنك اخبارنا بقصة أخرى؟ 561 00:30:47,010 --> 00:30:48,340 ،أعلم أنها اعجبتكم 562 00:30:48,420 --> 00:30:50,390 لكن ينتظركم يوم عظيم غدًا، حسنًا؟ 563 00:30:50,470 --> 00:30:51,720 .عمتم مساءً 564 00:31:15,150 --> 00:31:32,070 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & محمد طالب ||