1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
2
00:01:35,430 --> 00:01:40,430
Traduzione: GiuDiMax
3
00:02:32,714 --> 00:02:34,351
Andiamo.
4
00:02:40,788 --> 00:02:41,886
Ecco qua.
5
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
MAIALE
6
00:02:54,709 --> 00:03:01,576
PRIMA PARTE
Torta rustica ai funghi
7
00:03:11,016 --> 00:03:12,950
Andiamo.
8
00:03:47,327 --> 00:03:48,590
Cercami un tartufo, piccola.
9
00:04:18,985 --> 00:04:20,589
Bella scoperta, piccola.
10
00:06:30,556 --> 00:06:33,986
Oh, cavolo.
11
00:06:35,055 --> 00:06:37,154
Mi scusi.
12
00:06:37,189 --> 00:06:40,861
No. No, vaffanculo.
13
00:06:40,896 --> 00:06:41,928
Lascia stare la mia macchina.
14
00:06:41,963 --> 00:06:45,162
Vai via Dai.
15
00:06:45,197 --> 00:06:47,131
No, no, lascia stare anche me.
16
00:06:49,476 --> 00:06:50,706
Che succede, vecchio?
17
00:06:54,811 --> 00:06:56,415
Oh, wow.
18
00:06:59,849 --> 00:07:01,145
Bellissimo.
19
00:07:04,920 --> 00:07:07,723
Uh!
20
00:07:07,758 --> 00:07:10,022
Non so come faccia questa
piccola stronzetta.
21
00:07:10,057 --> 00:07:11,463
Come fai?
22
00:07:15,766 --> 00:07:16,798
Sei sicuro di non voler una di quelle...
23
00:07:16,833 --> 00:07:18,899
docce da campo...
24
00:07:18,934 --> 00:07:20,197
sai, di quelle a propano
25
00:07:20,232 --> 00:07:23,200
e l'acqua calda?
26
00:07:23,235 --> 00:07:25,741
E per il telefono?
27
00:07:25,776 --> 00:07:28,717
Non vorrei essere io a dover guidare
fin qua su e trovarti beh...
28
00:07:28,741 --> 00:07:30,046
morto.
29
00:07:30,781 --> 00:07:33,597
Sai, ci sono gli animali e tutta
quell'altra merda qui fuori.
30
00:07:37,821 --> 00:07:39,854
Va bene.
31
00:07:42,155 --> 00:07:43,561
Oh.
32
00:07:46,632 --> 00:07:49,226
Bella chiacchierata, Rob.
33
00:07:49,261 --> 00:07:50,964
Ci vediamo giovedì prossimo, stronzo.
34
00:08:21,298 --> 00:08:25,100
PER ROBIN
35
00:08:40,048 --> 00:08:44,083
Esci.
36
00:08:44,118 --> 00:08:47,757
Esci, vai via.
37
00:08:47,792 --> 00:08:50,155
Esci, esci, è solo che...
sto cercando di farti una sorpresa.
38
00:08:50,190 --> 00:08:52,058
sto provando... sto...
39
00:09:16,821 --> 00:09:18,018
Sto bene.
40
00:09:32,199 --> 00:09:35,002
Sono solo coyote. Torna a dormire, piccola.
41
00:10:25,021 --> 00:10:26,757
Ehi, ehi.
42
00:10:32,061 --> 00:10:33,357
Sono solo coyote.
43
00:10:37,033 --> 00:10:39,737
Ecco, vai a letto.
44
00:10:50,211 --> 00:10:54,950
Entra dai! Veloce!
Prendilo. Prendilo!
45
00:10:54,985 --> 00:10:56,380
L'ho preso, ce l'ho, ce l'ho.
46
00:11:03,389 --> 00:11:06,192
- Lasciala andare!
- Oh mio Dio!
47
00:11:09,461 --> 00:11:10,933
Hey!
48
00:11:15,368 --> 00:11:18,875
No no no.
49
00:15:23,187 --> 00:15:24,351
Posso aiutarla?
50
00:15:28,192 --> 00:15:30,390
C'è...
51
00:15:32,262 --> 00:15:34,031
Marge qui?
52
00:15:36,299 --> 00:15:37,694
Marge è morta dieci anni fa.
53
00:15:40,303 --> 00:15:41,500
Oh.
54
00:15:44,142 --> 00:15:46,736
Hai un telefono?
55
00:15:46,771 --> 00:15:49,277
Vuoi ordinare qualcosa?
56
00:15:49,312 --> 00:15:51,444
No.
57
00:16:00,290 --> 00:16:03,093
Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo.
58
00:16:03,128 --> 00:16:04,622
Grazie.
59
00:16:04,657 --> 00:16:06,393
Stronzo.
60
00:16:18,506 --> 00:16:21,606
Whoa, fa male?
61
00:16:26,613 --> 00:16:28,184
Ascolta, amico.
62
00:16:28,219 --> 00:16:31,187
Sai che questo non è
un mio problema, vero?
63
00:16:33,719 --> 00:16:37,358
Tu vuoi la tua fornitura,
io rivoglio il mio maiale.
64
00:16:41,793 --> 00:16:43,199
I compositori classici
65
00:16:43,234 --> 00:16:45,531
sono quelli di alto rango
66
00:16:45,566 --> 00:16:46,796
che hanno sviluppato la musica
67
00:16:46,831 --> 00:16:48,699
fino alla sua perfezione
68
00:16:48,734 --> 00:16:50,668
dal punto di vista formale.
69
00:16:50,703 --> 00:16:52,802
Pertanto, dove la musica classica
70
00:16:52,837 --> 00:16:55,508
si dimostra superiore
a tutte le altre tipologie
71
00:16:55,543 --> 00:16:57,807
è nella sua capacità
di resistere al tempo.
72
00:16:57,842 --> 00:17:00,480
Era bellissima 200 anni fa
73
00:17:00,515 --> 00:17:04,286
e rimarrà bella acneh tra 200 anni.
74
00:17:09,095 --> 00:17:13,163
Qualcosa di così potente
ed elementare nel fascino...
75
00:17:21,371 --> 00:17:22,535
Come va, Mac?
76
00:17:22,570 --> 00:17:24,504
- Yo. - Mac?
77
00:17:34,384 --> 00:17:35,680
Sai, non mi piace
78
00:17:35,704 --> 00:17:37,594
vedere acquirenti
che si affacciano qui sul sito.
79
00:17:37,618 --> 00:17:39,651
Sì, ehi, Mac. Scusami.
80
00:17:39,686 --> 00:17:41,818
Sono solo, ehm...
81
00:17:41,853 --> 00:17:43,523
um, uh, stiamo solo cercando
82
00:17:43,558 --> 00:17:45,624
quella coppia con il pickup verde.
83
00:17:45,659 --> 00:17:48,132
Turchese.
84
00:17:48,167 --> 00:17:50,827
Hai qualcosa...
85
00:17:50,862 --> 00:17:53,566
Non si sono fatti vivi
per alcune settimane.
86
00:17:53,601 --> 00:17:54,798
Che hanno combinato?
87
00:17:54,833 --> 00:17:57,438
Niente. Solo un piccolo malinteso
88
00:17:57,473 --> 00:17:58,538
che dovremmo risolvere.
89
00:17:58,573 --> 00:18:01,112
Hanno preso il mio maiale.
90
00:18:01,147 --> 00:18:02,410
Che tipo di maiale?
91
00:18:04,282 --> 00:18:05,479
È un maiale da tartufo.
92
00:18:05,514 --> 00:18:07,250
Figli di puttana!
93
00:18:07,285 --> 00:18:08,713
Wicky, prendi tu il comando.
94
00:18:08,748 --> 00:18:11,254
Se qualcuno prova a fregare
Wicky, gli spezzo le dita.
95
00:18:11,289 --> 00:18:12,321
Figli di puttana!
96
00:18:27,602 --> 00:18:29,305
Mi aspetto determinati comportamenti
97
00:18:29,340 --> 00:18:31,472
dalle persone con cui faccio affari.
98
00:18:31,507 --> 00:18:33,144
Penso sia una cosa ragionevole.
99
00:18:33,179 --> 00:18:35,146
Si. Lo apprezziamo, Mac.
100
00:18:35,181 --> 00:18:36,774
- Lo apprezziamo davvero.
- Uh-hmm.
101
00:18:36,809 --> 00:18:38,677
Stai scavando nelle miezone.
102
00:18:38,712 --> 00:18:40,481
No. No, no, no.
Non lo faremmo mai.
103
00:18:40,516 --> 00:18:43,286
Questo tizio mi ha detto
che gli hai preso il maiale.
104
00:18:43,310 --> 00:18:44,529
Vuol dire che mi stai fregando.
105
00:18:44,553 --> 00:18:45,849
Va bene. Ascolta.
106
00:18:45,884 --> 00:18:47,455
Non ce l'abbiamo più il maiale, ok?
107
00:18:47,490 --> 00:18:49,259
- Io, lo giuro...
- Chi ce l'ha?
108
00:18:51,626 --> 00:18:52,790
Non lo so.
109
00:18:55,960 --> 00:18:57,399
L'hai visto?
110
00:18:59,733 --> 00:19:02,239
Non mi ha mostrato una
cazzo di carta d'identità o...
111
00:19:03,935 --> 00:19:05,374
era solo un tizio con soldi e...
112
00:19:05,409 --> 00:19:07,607
- Ricco?
- Ehm, è venuto da noi.
113
00:19:07,642 --> 00:19:09,213
Oh, guidava una bella macchina.
114
00:19:09,237 --> 00:19:10,621
Con che tipo di macchina ha guidato?
115
00:19:10,645 --> 00:19:12,348
Nera.
116
00:19:12,383 --> 00:19:15,285
Era... era appena cerata.
117
00:19:15,320 --> 00:19:18,882
Era solo un tizio di città.
Non... non lo so.
118
00:19:26,793 --> 00:19:29,794
Quindi immagino che sia così?
Basta trovarne uno nuovo?
119
00:19:29,829 --> 00:19:31,730
Un altro maiale non può
fare quello che fa lei.
120
00:19:31,765 --> 00:19:33,237
Non lo so, amico. Prendi un...
121
00:19:33,261 --> 00:19:34,931
scegli un buon addestratore
o qualcosa del genere.
122
00:19:34,955 --> 00:19:36,812
E tu perderesti una stagione
mentre io addestro
123
00:19:36,836 --> 00:19:38,840
un maiale che non sarà mai
neanche così tanto bravo?
124
00:19:49,618 --> 00:19:50,815
Portami in città.
125
00:19:50,850 --> 00:19:52,850
Che cosa?
126
00:19:52,885 --> 00:19:54,522
È stato uno di città.
127
00:19:56,295 --> 00:19:57,657
Cosa farai,
busserai a tutte
128
00:19:57,692 --> 00:19:58,955
le cazzo di porte
di Portland?
129
00:19:58,990 --> 00:20:01,430
Potrei conoscere qualcuno
130
00:20:01,465 --> 00:20:02,728
che è nel giro.
131
00:20:03,995 --> 00:20:05,797
Tu potresti...
132
00:20:05,832 --> 00:20:09,240
Io... non ti porto in quella
fottuta città, ok?
133
00:20:09,275 --> 00:20:10,637
È lì che faccio i miei affari.
134
00:20:13,378 --> 00:20:14,476
Hai paura?
135
00:20:19,648 --> 00:20:22,011
Ascolta, quello che faccio
ha effetti sulla mia reputazione.
136
00:20:22,046 --> 00:20:23,848
- La gente parla.
- La gente parla?
137
00:20:23,883 --> 00:20:25,718
- Si.
- La gente parla.
138
00:20:25,753 --> 00:20:26,785
Smetti di dirlo.
139
00:20:26,820 --> 00:20:29,392
Ti piace questa macchina?
140
00:20:29,427 --> 00:20:31,889
Ti piace la tua maglietta?
141
00:20:35,796 --> 00:20:36,960
Sta 'zitto.
142
00:21:38,023 --> 00:21:40,496
Yo.
143
00:21:40,531 --> 00:21:41,629
È questo il posto?
144
00:21:44,898 --> 00:21:46,403
Ho bisogno di dieci dollari.
145
00:21:48,572 --> 00:21:50,374
Certo che ne hai bisogno.
146
00:23:02,811 --> 00:23:04,811
Hai sentito parlare di un maiale?
147
00:23:11,721 --> 00:23:14,458
Ricordo un tempo in cui il tuo nome
148
00:23:14,493 --> 00:23:15,921
aveva un certo valore
per le persone, Robin.
149
00:23:17,793 --> 00:23:20,156
Ma ora...
150
00:23:20,191 --> 00:23:21,663
non hai valore.
151
00:23:27,066 --> 00:23:29,407
Neanche esisti più.
152
00:23:36,207 --> 00:23:37,613
Tu non esisti.
153
00:24:00,836 --> 00:24:02,539
Sai almeno il suo vero nome?
154
00:24:12,177 --> 00:24:14,749
Apri la portiera.
155
00:24:14,784 --> 00:24:15,816
Come conosci quel tizio?
156
00:24:18,150 --> 00:24:20,216
Rob, come lo conosci?
157
00:24:20,251 --> 00:24:21,789
Abitavo da queste parti.
158
00:24:24,057 --> 00:24:25,496
Era Edgar?
159
00:24:27,093 --> 00:24:28,598
Come conosci Edgar?
160
00:24:28,633 --> 00:24:29,962
Che ore sono?
161
00:24:29,997 --> 00:24:31,931
- Che cosa?
- Non ho un orologio.
162
00:24:31,966 --> 00:24:34,230
Oh... si, sconvolgente.
163
00:24:34,265 --> 00:24:35,506
Sono le 9:15.
164
00:24:37,906 --> 00:24:39,235
Che si fa?
165
00:24:39,270 --> 00:24:40,841
Aspettiamo fino alle 12:00.
166
00:24:55,055 --> 00:24:56,285
Oh merda!
167
00:24:56,320 --> 00:24:57,924
Vai solo tu... sì, vai.
168
00:25:04,097 --> 00:25:05,162
Va via.
169
00:25:05,197 --> 00:25:07,835
Ho bisogno di entrare.
170
00:25:07,870 --> 00:25:09,639
Non abbiamo un bagno.
171
00:25:09,674 --> 00:25:11,113
- Sto passando una serata...
- Non dirgli il mio nome,
172
00:25:11,137 --> 00:25:13,038
- ...Con il mio amico.
- Stupido stronzo.
173
00:25:13,073 --> 00:25:14,545
- Chi è?
- Amir?
174
00:25:14,580 --> 00:25:18,780
- Cazzo, uccidimi...
- Amir! Yo!
175
00:25:20,850 --> 00:25:24,819
Dave? Che succede, amico mio?
176
00:25:24,854 --> 00:25:26,986
Non sapevo che lavorassi stasera.
177
00:25:27,021 --> 00:25:30,088
Si. Questo tipo è con te?
178
00:25:30,123 --> 00:25:33,663
Ehi, ascolta, è un
amico di mio padre.
179
00:25:33,698 --> 00:25:35,324
Gli sto solo facendo
fare un giro e siamo solo...
180
00:25:35,359 --> 00:25:37,029
- Qualunque cosa, amico.
- È buddista.
181
00:25:37,064 --> 00:25:39,669
Non mi interessa.
182
00:25:46,810 --> 00:25:48,777
Sai almeno dove stiamo andando?
183
00:25:48,812 --> 00:25:50,009
Rob!
184
00:25:50,044 --> 00:25:51,714
Stiamo andando all'Hotel Portland.
185
00:25:51,749 --> 00:25:53,309
Che cosa?
186
00:25:53,344 --> 00:25:55,685
Quale hotel? Ma cosa...
187
00:25:55,720 --> 00:25:56,818
L'Hotel Portland.
188
00:25:56,853 --> 00:25:58,182
Conosco questa città.
189
00:25:58,217 --> 00:26:01,020
Non esiste un Hotel Portland.
190
00:26:02,727 --> 00:26:04,122
Sto rischiando grosso.
191
00:26:04,157 --> 00:26:06,322
E ora siamo nella mia città,
quindi devi...
192
00:26:06,357 --> 00:26:08,060
sai, devi informarmi sul giro.
193
00:26:08,095 --> 00:26:10,260
Non c'è nessun giro.
Stiamo solo cercando il mio maiale.
194
00:26:10,295 --> 00:26:13,703
Non sei parte del giro.
Sei solo il mio autista.
195
00:26:13,738 --> 00:26:15,331
Fanculo, amico!
196
00:26:15,366 --> 00:26:17,168
Sei solo un senzatetto del cazzo
197
00:26:17,203 --> 00:26:18,873
che probabilmente si scopa il maiale.
198
00:26:18,908 --> 00:26:21,106
Sono così stufo
delle tue cazzate!
199
00:26:21,141 --> 00:26:23,141
Sai quanto vali per me
senza quel maiale?
200
00:26:23,176 --> 00:26:25,242
Niente. Un cazzo di niente!
201
00:26:25,277 --> 00:26:27,277
Se mai ti venisse un ictus
in quella capanna,
202
00:26:27,312 --> 00:26:30,082
sarei l'unico che se
ne accorgebbe, cazzo.
203
00:26:30,117 --> 00:26:33,921
Allora che ne dici di provare
a rispettarmi un po'?
204
00:26:33,956 --> 00:26:36,792
Non scopo il mio maiale.
205
00:26:39,423 --> 00:26:42,193
Fanculo!
Me ne tiro fuori!
206
00:26:46,100 --> 00:26:50,333
L'hotel è stato demolito negli anni '50.
207
00:26:52,942 --> 00:26:54,612
Ora è Pioneer Square.
208
00:26:56,110 --> 00:26:59,617
Ma loro coprirono
il seminterrato, quindi...
209
00:27:00,950 --> 00:27:04,083
è ancora tutto lì, sotto il parco.
210
00:27:04,118 --> 00:27:07,350
- Che cosa?
- Adesso è la casa di Edgar.
211
00:27:07,385 --> 00:27:10,089
È lì che stiamo andando.
212
00:27:10,124 --> 00:27:12,058
Ora sei nel giro.
213
00:27:13,325 --> 00:27:14,665
Aiutami.
214
00:27:30,045 --> 00:27:33,409
Qualunque cosa accada,
resta indietro.
215
00:27:33,444 --> 00:27:35,279
Che cosa significa?
216
00:27:35,314 --> 00:27:37,281
Che significa
"qualunque cosa?"
217
00:27:37,316 --> 00:27:39,151
Rob?
218
00:27:39,186 --> 00:27:41,417
È pieno di polvere.
219
00:27:41,452 --> 00:27:44,288
Non farci caso.
I tuoi occhi si adatteranno.
220
00:27:48,426 --> 00:27:51,064
Edgar organizza risse clandestine
con i dipedenti del ristorante
221
00:27:51,099 --> 00:27:52,736
lo fa da trent'anni.
222
00:27:52,771 --> 00:27:56,465
Più il tuo nome ha un valore,
più loro scommettono soldi.
223
00:27:56,500 --> 00:27:58,302
Questo è quanto.
224
00:28:00,471 --> 00:28:02,207
Come fai a saperlo?
225
00:28:08,281 --> 00:28:10,314
Chi sei veramente?
226
00:28:36,309 --> 00:28:40,146
Dieci secondi. Sono 500 dollari per Dennis.
227
00:28:41,886 --> 00:28:44,414
E poi, abbiamo...
228
00:30:27,057 --> 00:30:28,485
Oh mio Dio.
229
00:31:04,358 --> 00:31:09,097
♪ Non so se ♪
230
00:31:09,132 --> 00:31:14,069
♪ Siamo in giardino ♪
231
00:32:57,174 --> 00:32:58,635
Sto cercando...
232
00:33:00,045 --> 00:33:02,177
il mio maiale.
233
00:34:23,649 --> 00:34:34,715
SECONDA PARTE
Toast alla francese della mamma
e capesante decostruite
234
00:34:52,454 --> 00:34:54,685
Scusami. Non cucino spesso.
235
00:34:59,395 --> 00:35:01,296
Conosci il ristorante?
236
00:35:04,400 --> 00:35:05,762
quello di Finway?
237
00:35:05,797 --> 00:35:08,666
Sì, è lussuoso.
238
00:35:08,701 --> 00:35:11,141
Riesci a prenotare per pranzo?
239
00:35:12,606 --> 00:35:14,474
Certo. Si.
240
00:35:29,755 --> 00:35:31,458
Sai, quando ero bambino,
241
00:35:34,892 --> 00:35:36,727
i miei genitori erano soliti andare...
242
00:35:38,335 --> 00:35:40,434
a quella roba degli
appuntamenti di notte.
243
00:35:40,469 --> 00:35:42,535
Cioè, non così spesso,
244
00:35:42,570 --> 00:35:44,900
mio padre era molto impegnato.
245
00:35:46,409 --> 00:35:48,574
Di solito ritornavano
246
00:35:48,609 --> 00:35:50,444
a litigare e ad urlarsi
addosso come sempre.
247
00:35:50,479 --> 00:35:52,380
E mia madre era
sempre così...
248
00:35:53,482 --> 00:35:55,812
depressa.
249
00:35:55,847 --> 00:35:58,419
Ma...
250
00:35:58,454 --> 00:36:00,289
mi ricordo di una notte...
251
00:36:02,227 --> 00:36:04,359
Ricordo che...
252
00:36:04,394 --> 00:36:06,328
andarono in questo ristorante e...
253
00:36:07,826 --> 00:36:09,859
al loro ritorno,
254
00:36:09,894 --> 00:36:12,598
li vidi così felici.
255
00:36:12,633 --> 00:36:14,831
Stavano sorridendo
256
00:36:14,866 --> 00:36:18,472
e parlavano del cibo, del vino
257
00:36:18,507 --> 00:36:21,904
ed erano davvero, davvero ubriachi
258
00:36:23,545 --> 00:36:27,745
Avranno parlato di
quella cena per anni.
259
00:36:27,780 --> 00:36:29,813
Anche dopo che lo chef,
260
00:36:29,848 --> 00:36:31,881
questo grande chef,
261
00:36:31,916 --> 00:36:34,851
se ne andò.
262
00:36:37,559 --> 00:36:39,295
Quello era il posto dove lavoravi.
263
00:36:41,563 --> 00:36:44,894
La gente ne parla ancora, sai?
264
00:36:44,929 --> 00:36:48,469
Probabilmente è l'unica situazione
in cui mi ricordo di mia madre, sai...
265
00:36:54,774 --> 00:36:56,576
Cosa le è successo?
266
00:37:00,043 --> 00:37:01,581
lei...
267
00:37:04,355 --> 00:37:05,750
si è suicidata.
268
00:37:08,854 --> 00:37:10,854
Lei non era...
269
00:37:10,889 --> 00:37:12,790
non è mai stata troppo...
270
00:37:14,992 --> 00:37:17,564
quando sei così...
271
00:37:17,599 --> 00:37:19,995
sai solo che prima o poi capiterà.
272
00:37:21,966 --> 00:37:24,340
Mio padre era...
273
00:37:24,375 --> 00:37:27,640
lui è sempre stato quello duro
274
00:37:27,675 --> 00:37:29,576
della famiglia.
275
00:37:29,611 --> 00:37:31,974
Quindi, i suoi affari scottano.
276
00:37:35,749 --> 00:37:39,289
Voglio dire, non arriverà
da nessuna parte nel breve periodo.
277
00:37:39,324 --> 00:37:40,653
Lui è molto...
278
00:37:42,492 --> 00:37:45,559
lui è molto preso dal lavoro...
279
00:37:45,594 --> 00:37:47,693
sai cosa intendo?
280
00:37:47,728 --> 00:37:49,497
È rinchiuso.
281
00:37:52,931 --> 00:37:54,568
Figlio di puttana.
282
00:37:58,640 --> 00:38:00,310
Noi non...
283
00:38:03,447 --> 00:38:05,282
dovremmo preoccuparci.
284
00:38:07,814 --> 00:38:11,420
La gente è venuta qui per la prima volta
285
00:38:12,852 --> 00:38:15,688
diecimila anni fa...
286
00:38:19,958 --> 00:38:24,466
saremmo dovuti essere
sotto centro metri d'acqua.
287
00:38:26,701 --> 00:38:29,603
Ogni duecento anni,
288
00:38:29,638 --> 00:38:31,506
c'è un terremoto,
289
00:38:31,541 --> 00:38:33,002
proprio lungo la costa.
290
00:38:34,775 --> 00:38:36,412
E uno sta per arrivare.
291
00:38:41,419 --> 00:38:44,585
E quando l'onda d'urto ci colpirà.
292
00:38:44,620 --> 00:38:47,885
la maggior parte della città
verrà rasa al suolo.
293
00:38:49,988 --> 00:38:53,792
Ogni ponte crollerà
294
00:38:55,026 --> 00:38:57,092
lungo il fiume Willamette,
295
00:38:57,127 --> 00:38:58,599
così...
296
00:39:00,867 --> 00:39:03,670
non ci sarà nessun altro
posto dove andare
297
00:39:03,705 --> 00:39:04,836
neanche se si potesse.
298
00:39:10,943 --> 00:39:15,814
Chiunque dovesse sopravvivere
dovrà solo aspettare
299
00:39:18,687 --> 00:39:20,852
altri cinque minuti...
300
00:39:23,021 --> 00:39:24,955
poi guarderà in alto
301
00:39:27,861 --> 00:39:31,060
e vedrà un'onda
302
00:39:31,095 --> 00:39:33,029
alta dieci piani.
303
00:39:38,542 --> 00:39:42,577
E poi tutto questo,
tutti quanti...
304
00:39:45,681 --> 00:39:49,815
sarà tutto in fondo all'oceano.
305
00:39:51,819 --> 00:39:53,148
Di nuovo.
306
00:40:01,796 --> 00:40:04,665
Dovresti usare il pane raffermo
per i toast alla francese.
307
00:40:09,573 --> 00:40:11,738
Un tono diventa parte della musica
308
00:40:11,773 --> 00:40:14,972
solo se affiancato ad un altro tono
309
00:40:15,007 --> 00:40:17,007
Potremmo ascoltarlo isolatamente,
310
00:40:17,042 --> 00:40:18,778
analizzarne la qualità,
311
00:40:18,813 --> 00:40:20,208
e determinarne il grado
312
00:40:20,243 --> 00:40:22,650
di acutezza o gravità, ma è...
313
00:40:24,654 --> 00:40:27,083
Vuoi quel carthusianum*
al centocinquanta per cento?
314
00:40:24,654 --> 00:40:27,083
{\an8}*specie di fungo.
315
00:40:29,087 --> 00:40:31,186
Allora vieni da me.
316
00:40:31,221 --> 00:40:32,957
Se invece vuoi quelle
cazzate indicum,
317
00:40:32,992 --> 00:40:34,563
allora vai da Katie.
318
00:40:34,598 --> 00:40:36,928
Vuoi un po' di merda
che è rimasta in un...
319
00:40:36,963 --> 00:40:38,831
vuoi un po' di merda che è
rimasta in un frigorifero
320
00:40:38,866 --> 00:40:40,635
per tre giorni?
Allora vai da mio padre.
321
00:40:40,670 --> 00:40:42,472
Ma se vuoi qualcosa di vero,
322
00:40:42,507 --> 00:40:44,936
se vuoi qualcosa di vero,
allora vieni da me.
323
00:40:44,971 --> 00:40:47,136
Sono il re della giungla.
324
00:40:48,711 --> 00:40:50,238
Ehi, sei l'amico del sous-chef
325
00:40:50,273 --> 00:40:52,878
- di Finway, vero?
- Di quanti grammi parliamo?
326
00:40:52,913 --> 00:40:54,242
Uhm, 220.
327
00:40:54,277 --> 00:40:56,145
- È abbastanza.
- Figo. Quindi, ehm...
328
00:40:56,180 --> 00:40:57,817
Ehi, Jess ti farà uscire, va bene?
329
00:40:57,852 --> 00:40:59,555
Ottimo. Incredibile. Ehm...
330
00:40:59,590 --> 00:41:02,052
sei amico del ragazzo di da Finway, vero?
331
00:41:02,087 --> 00:41:04,153
- Si.
- Perfetto. Perfetto.
332
00:41:04,188 --> 00:41:06,122
Yo, pensi di potermi, tipo,
333
00:41:06,157 --> 00:41:08,531
darmi un tavolo per
il pranzo di oggi o...
334
00:41:08,566 --> 00:41:10,533
Sai che è il posto
dove vende tuo padre.
335
00:41:10,568 --> 00:41:12,095
Si. No, io...
voglio dire, lo so.
336
00:41:12,130 --> 00:41:14,097
È solo che... è tutto ok.
337
00:41:14,121 --> 00:41:15,681
Lo sa. È tutto a posto.
Non vado per affari.
338
00:41:15,705 --> 00:41:17,243
È solo che...
c'è un mio amico in città.
339
00:41:17,267 --> 00:41:19,520
Comunque, sai quanto sono
pieni in questo periodo dell'anno?
340
00:41:19,544 --> 00:41:21,137
Sicuramente lo sono. Ma...
341
00:41:21,172 --> 00:41:23,843
hai dei contatti con loro, quindi
342
00:41:26,111 --> 00:41:28,177
Avanti.
343
00:41:28,212 --> 00:41:29,651
Hey.
344
00:41:29,686 --> 00:41:31,246
Metà prezzo.
345
00:41:31,281 --> 00:41:33,116
No.
346
00:41:33,151 --> 00:41:34,854
Il mio amico è Robin Feld.
347
00:43:12,987 --> 00:43:14,723
Ha un suono carino.
348
00:43:14,758 --> 00:43:16,285
Che cos'è?
349
00:43:18,025 --> 00:43:20,058
Si chiama Handpan.
350
00:43:21,831 --> 00:43:23,600
Vuoi provarlo?
351
00:43:51,223 --> 00:43:54,191
Ti fa male la faccia?
352
00:43:54,226 --> 00:43:55,962
Si.
353
00:43:59,198 --> 00:44:01,165
Grazie.
354
00:44:01,200 --> 00:44:03,035
Come ti chiami?
355
00:44:06,238 --> 00:44:08,007
Sono Rob.
356
00:44:10,143 --> 00:44:12,242
Vivevo qui.
357
00:44:16,853 --> 00:44:19,788
Che fine ha fatto l'albero di cachi?
358
00:44:19,823 --> 00:44:21,922
Cos'è un cachi?
359
00:44:23,486 --> 00:44:25,222
È un, ehm...
360
00:44:26,896 --> 00:44:29,963
è un frutto arancione.
361
00:44:29,998 --> 00:44:31,932
Assomiglia un po'
ad un pomodoro.
362
00:44:35,938 --> 00:44:40,303
Non si può mangiare se non è maturo.
363
00:44:40,338 --> 00:44:42,745
È disgustoso.
364
00:44:42,780 --> 00:44:45,110
Ma...
365
00:44:45,145 --> 00:44:46,441
se gli dai del tempo,
366
00:44:46,476 --> 00:44:50,412
si libera di queste
cose chiamate tannini,
367
00:44:52,020 --> 00:44:53,690
e diventano deliziosi.
368
00:44:56,288 --> 00:44:59,388
Non credo abbiamo
un albero di cachi qui.
369
00:45:00,798 --> 00:45:02,028
No?
370
00:45:04,362 --> 00:45:05,966
Va bene.
371
00:45:09,070 --> 00:45:10,806
È morto?
372
00:45:25,284 --> 00:45:28,120
Abbiamo tutti una serie
di convinzioni radicate
373
00:45:28,155 --> 00:45:30,254
riguardo al mondo che ci circonda.
374
00:45:30,289 --> 00:45:31,959
Per affrontarle
375
00:45:31,994 --> 00:45:35,325
bisogna partire dal presupposto che le
nostre fondamenta sono fatte di sabbia,
376
00:45:35,360 --> 00:45:38,328
ma ci portano a capire
qualcosa di più grande
377
00:45:38,363 --> 00:45:40,198
Alla pura connessione.
378
00:45:40,233 --> 00:45:42,332
Con la vita vera.
379
00:45:42,367 --> 00:45:45,775
Il viaggio di oggi inizia fondendo
le profondità del mare
380
00:45:45,810 --> 00:45:47,337
con le ricchezze delle nostre foreste.
381
00:45:47,372 --> 00:45:50,241
Abbiamo emulsionato
alcune capesante locali
382
00:45:50,276 --> 00:45:53,343
racchiuse in una miscela di
uova di mare surgelate,
383
00:45:53,378 --> 00:45:56,280
su un letto di schiuma
ai mirtilli selvatici,
384
00:45:56,315 --> 00:45:57,919
tutto immerso nel fumo
385
00:45:57,954 --> 00:46:00,823
ottenuto dalle pigne di Douglas.
386
00:46:13,464 --> 00:46:15,937
Vorrei parlare con lo chef.
387
00:46:20,944 --> 00:46:23,505
Ascolta, amico, possiamo cercare
di mantenere un basso profilo?
388
00:46:24,981 --> 00:46:26,178
Mio padre vende in questo posto.
389
00:46:26,213 --> 00:46:28,851
Non dovrei neanche essere qui.
390
00:46:30,052 --> 00:46:31,282
Scusa.
391
00:46:33,253 --> 00:46:34,549
Tranquillo.
392
00:46:36,091 --> 00:46:37,453
Perché?
393
00:46:39,061 --> 00:46:41,259
Perché cosa?
394
00:46:41,294 --> 00:46:43,591
Perché non dovresti essere qui?
395
00:46:43,626 --> 00:46:45,461
Oh, questo è carino da parte tua.
396
00:46:45,496 --> 00:46:47,562
Sai, abbiamo solo una regola.
397
00:46:47,597 --> 00:46:50,840
Non calpestarci i piedi a vicenda.
398
00:46:50,875 --> 00:46:53,502
Io ho i miei affari e lui ha i suoi.
399
00:46:53,537 --> 00:46:55,537
Perché non lavori per lui?
400
00:46:57,079 --> 00:46:59,079
magari un giorno, sai,
401
00:46:59,114 --> 00:47:01,279
quando divento più costante.
402
00:47:04,086 --> 00:47:06,086
Tuo padre sembra terribile.
403
00:47:06,121 --> 00:47:09,089
Beh sai,
404
00:47:09,124 --> 00:47:10,354
non tutti possono vivere nei boschi.
405
00:47:10,389 --> 00:47:12,059
Voglio dire, sembra quasi
406
00:47:12,094 --> 00:47:14,127
che non sia molto di supporto.
407
00:47:14,162 --> 00:47:17,460
Beh, lui sa che posso farcela da solo.
408
00:47:17,495 --> 00:47:19,836
Sai, in questo business, devi...
409
00:47:21,664 --> 00:47:24,973
Devi...
410
00:47:25,008 --> 00:47:27,943
non ho bisogno di aiuto.
Non ho bisogno del suo aiuto.
411
00:47:32,609 --> 00:47:34,543
Lascia parlare me, ok?
412
00:47:34,578 --> 00:47:36,578
- Va bene.
- Ciao, sono lo chef Finway.
413
00:47:36,613 --> 00:47:38,217
Benvenuti ad Euridice.
414
00:47:38,252 --> 00:47:41,154
- Il cibo è davvero buono.
- Bene grazie.
415
00:47:41,189 --> 00:47:44,157
Grazie. Sono molto felice che ti piaccia.
416
00:47:44,192 --> 00:47:47,061
Uhm, abbiamo sentito che ci sono alcuni
417
00:47:47,096 --> 00:47:49,932
nuovi tartufi nel menù?
418
00:47:49,967 --> 00:47:52,495
Bene, stiamo progettando
alcuni piatti a base di tartufo
419
00:47:52,530 --> 00:47:54,167
per il menù invernale.
420
00:47:54,202 --> 00:47:56,103
È... è... è affascinante
421
00:47:56,138 --> 00:47:59,304
l'espansione dell'industria
locale che ha profonde radici
422
00:47:59,339 --> 00:48:02,043
nel mondo passato, uh, tradizioni.
423
00:48:02,078 --> 00:48:03,605
Grande.
424
00:48:06,346 --> 00:48:07,510
Uhm...
425
00:48:09,954 --> 00:48:11,888
Sto cercando un maiale da tartufo.
426
00:48:14,618 --> 00:48:16,090
Io non...
427
00:48:16,125 --> 00:48:17,421
Io, uh, non capisco.
428
00:48:17,456 --> 00:48:19,654
Voglio solo sapere del maiale.
429
00:48:22,461 --> 00:48:23,900
Digli chi sei.
430
00:48:26,630 --> 00:48:28,234
Dai. Diglielo.
431
00:48:45,990 --> 00:48:47,154
Chef Feld?
432
00:48:48,586 --> 00:48:50,960
Oh mio Dio. Uh, posso?
433
00:48:52,689 --> 00:48:54,359
Come stai?
434
00:48:54,394 --> 00:48:56,328
Mio Dio. Tu... tu...
sei stato fuori dalla scena per quanto,
435
00:48:56,363 --> 00:48:58,693
- ehm, dieci anni?
- Quindici.
436
00:48:58,728 --> 00:49:00,530
Veramente?
Ok.
437
00:49:00,565 --> 00:49:03,104
Pensavo fossi...
uhm, beh, voglio dire,
438
00:49:03,139 --> 00:49:05,238
- È passato molto tempo...
- Certo.
439
00:49:05,273 --> 00:49:07,537
Si.
440
00:49:07,572 --> 00:49:09,572
Scusami, ha bisogno di cure mediche?
441
00:49:09,607 --> 00:49:11,178
No grazie.
442
00:49:11,213 --> 00:49:13,312
Uh, probabilmente non ti ricordi di me,
443
00:49:13,347 --> 00:49:15,413
ma in realtà ho lavorato a Hestia.
444
00:49:15,448 --> 00:49:17,745
Hai fatto il cuoco per due mesi.
445
00:49:17,780 --> 00:49:19,483
Erano due mesi?
446
00:49:19,518 --> 00:49:22,486
Ti ho licenziato perché
cuocevi troppo la pasta.
447
00:49:27,295 --> 00:49:29,097
Ah, ah, ora, questo è eccellente.
448
00:49:29,132 --> 00:49:32,199
Questo è un, uh, un Pinot del 2012
449
00:49:32,234 --> 00:49:34,267
da neanche trenta chilometri di distanza.
450
00:49:37,602 --> 00:49:39,206
Allora, conosci il maiale?
451
00:49:40,407 --> 00:49:41,736
Uh, perché...
perché vuoi un maiale?
452
00:49:41,771 --> 00:49:44,013
È il mio maiale.
453
00:49:44,048 --> 00:49:45,443
Oh ok.
454
00:49:45,478 --> 00:49:47,214
Uh, questo...
questo... è fantastico.
455
00:49:47,249 --> 00:49:48,776
È una... una...
è una grande impresa.
456
00:49:48,811 --> 00:49:51,020
È un... è un... è un
settore in espansione.
457
00:49:51,055 --> 00:49:53,187
- È... è...
- Qualcuno l'ha rubato.
458
00:49:57,787 --> 00:50:01,327
Io davvero, ehm,
459
00:50:01,362 --> 00:50:03,362
Ti rispetto, chef, l'ho sempre fatto.
460
00:50:03,397 --> 00:50:05,166
Ma sto gestendo un'impresa qui
461
00:50:05,201 --> 00:50:08,433
e alcune persone hanno
certe aspettative,
462
00:50:08,468 --> 00:50:13,207
uh, critici, uh, investitori, e così via.
463
00:50:13,242 --> 00:50:15,770
E, uh, i tartufi sono... sono...
una parte fondamentale
464
00:50:15,805 --> 00:50:19,180
dell'intero, uh, concetto
del menu invernale
465
00:50:19,215 --> 00:50:23,184
e devono essere
il meglio del meglio.
466
00:50:23,219 --> 00:50:25,252
Quindi capisci.
467
00:50:25,287 --> 00:50:27,518
Io... io ho...
ho il totale rispetto per te,
468
00:50:27,553 --> 00:50:29,025
totale.
469
00:50:39,796 --> 00:50:42,335
Qual è il...
470
00:50:42,370 --> 00:50:44,172
concetto qui?
471
00:50:48,277 --> 00:50:50,343
Uhm, beh, uh,
472
00:50:50,378 --> 00:50:53,346
ci focalizziamo nell'utilizzo
di materie prime locali,
473
00:50:53,381 --> 00:50:54,842
uh, originarie di questa regione
474
00:50:54,877 --> 00:50:57,383
e... e semplicemente
decostruirli,
475
00:50:57,418 --> 00:51:01,585
sai, far sembrare
estraneo il... familiare,
476
00:51:01,620 --> 00:51:03,257
dando così, uh,
477
00:51:03,292 --> 00:51:06,491
un sapore superiore
al cibo nel suo insieme.
478
00:51:06,526 --> 00:51:08,658
Questo è il tipo di cucina che ti piace?
479
00:51:08,693 --> 00:51:10,330
è all'avanguardia,
480
00:51:10,365 --> 00:51:12,827
- è molto eccitante.
- Eccitante.
481
00:51:12,862 --> 00:51:14,730
Uh, voglio dire, piace a tutti.
482
00:51:19,440 --> 00:51:21,473
Ti piace cucinarlo?
483
00:51:22,806 --> 00:51:25,477
- Certo.
- Derek,
484
00:51:25,512 --> 00:51:29,580
parlavi sempre di aprire qualcosa.
485
00:51:29,615 --> 00:51:31,087
Non era un pub?
486
00:51:33,784 --> 00:51:35,322
Tutti amano questo posto.
487
00:51:35,357 --> 00:51:36,851
È un... questo è un enorme successo.
488
00:51:36,886 --> 00:51:38,820
Perché non hai aperto il tuo pub?
489
00:51:38,855 --> 00:51:41,493
io... io non...
490
00:51:41,528 --> 00:51:44,298
Non so che cosa...
cosa volevo davvero,
491
00:51:44,333 --> 00:51:46,762
uh, voglio dire...
è stato... così tanto tempo fa.
492
00:51:46,797 --> 00:51:49,732
Quando ti ho licenziato,
ti ho chiesto cosa volessi fare.
493
00:51:49,767 --> 00:51:52,504
Mi dicesti di avere alcune
camere al piano di sopra,
494
00:51:52,539 --> 00:51:55,408
come un vero pub inglese.
495
00:51:55,443 --> 00:51:57,410
Questo... questo è ciò che dissi?
496
00:51:57,445 --> 00:52:00,182
- Sì.
- Nessuno qui in giro vuole un pub.
497
00:52:00,217 --> 00:52:04,186
È un...
è un pessimo investimento.
498
00:52:04,221 --> 00:52:06,452
Quale sarebbe stato il tuo piatto d'autore?
499
00:52:06,487 --> 00:52:09,257
Uova allo scotch di fegato
con senape al curry e miele.
500
00:52:14,297 --> 00:52:16,429
Non sono reali.
501
00:52:16,464 --> 00:52:18,464
Lo capisci, vero?
502
00:52:18,499 --> 00:52:20,763
Niente di tutto questo è reale.
503
00:52:20,798 --> 00:52:22,798
I critici non sono reali,
504
00:52:22,833 --> 00:52:25,438
i clienti non sono reali
505
00:52:25,473 --> 00:52:29,442
perché tutto questo
non è reale.
506
00:52:29,477 --> 00:52:30,806
Non sei reale.
507
00:52:31,941 --> 00:52:33,908
Che cosa...
508
00:52:33,943 --> 00:52:36,284
Va bene.
509
00:52:36,319 --> 00:52:38,748
Derek, perché ti importa di questa gente?
510
00:52:38,783 --> 00:52:41,718
A nessuno importa di te, a nessuno di loro.
511
00:52:41,753 --> 00:52:44,259
Nemmeno ti conoscono
512
00:52:44,294 --> 00:52:46,690
perché non gli hai mai
mostrato chi sei davvero.
513
00:52:47,990 --> 00:52:50,364
Ogni giorno, appena sveglio
514
00:52:50,399 --> 00:52:52,498
sarai sempre meno te stesso.
515
00:52:52,533 --> 00:52:54,665
Vivi la tua vita per soddisfarli
516
00:52:54,700 --> 00:52:56,865
e loro nemmeno ti guardano.
517
00:52:56,900 --> 00:52:59,571
Neanche tu ti guardi davvero.
518
00:53:03,544 --> 00:53:06,446
Non abbiamo molte cose di
cui dovremmo preoccuparci.
519
00:53:41,879 --> 00:53:45,815
Derek, chi ha il mio maiale?
520
00:53:56,333 --> 00:53:59,268
Non è qualcuno che
dovresti far arrabbiare.
521
00:54:03,670 --> 00:54:05,439
E sarà arrabbiato.
522
00:54:09,973 --> 00:54:12,611
Rob.
523
00:54:12,646 --> 00:54:15,416
Rob, non sono stato io, ok?
524
00:54:15,451 --> 00:54:17,550
Neanche gli parlo.
525
00:54:17,585 --> 00:54:19,486
Apri!
526
00:54:19,521 --> 00:54:21,719
Rob, non ho detto un cazzo, ok?
527
00:54:21,754 --> 00:54:25,492
Per favore, io...
nemmeno lo sapevo.
528
00:54:25,527 --> 00:54:27,263
Portami da lui.
529
00:54:28,728 --> 00:54:31,333
È mio padre, ok?
530
00:54:31,368 --> 00:54:32,763
È mio padre.
Non capisci?
531
00:54:32,798 --> 00:54:34,468
No.
532
00:54:34,503 --> 00:54:36,305
Cazzo. Fermati!
533
00:54:36,340 --> 00:54:37,801
Basta! Che cazzo?!
534
00:54:37,836 --> 00:54:39,572
Il Camaro. Ma che cazzo!
535
00:54:39,607 --> 00:54:41,035
Il Camaro. Smettila!
536
00:54:41,070 --> 00:54:43,444
- Sei uno psicopatico.
- Qual è il suo indirizzo?
537
00:54:43,479 --> 00:54:45,314
Ascolta, amico, te ne comprerò uno nuovo.
538
00:54:45,349 --> 00:54:46,744
Te ne compro uno nuovo. Lo giuro.
539
00:54:46,779 --> 00:54:47,811
Perderò questa stagione
540
00:54:47,846 --> 00:54:49,648
Qual è?
541
00:54:51,817 --> 00:54:53,553
380 Northwest Willow.
542
00:54:55,557 --> 00:54:57,920
Ben fatto.
543
00:54:57,955 --> 00:54:59,856
Non voglio più vederti.
544
00:55:01,794 --> 00:55:03,926
Quindi è così?
545
00:55:03,961 --> 00:55:05,433
Veramente?
546
00:55:06,865 --> 00:55:07,963
Sono proprio qui.
547
00:55:07,998 --> 00:55:09,437
Amico, sono proprio qui.
548
00:55:09,472 --> 00:55:10,933
Possiamo risolvere la questione.
549
00:55:12,838 --> 00:55:14,871
Va bene. Sai che c'è?
Vaffanculo.
550
00:55:27,787 --> 00:55:30,821
Tutti i grandi uomini
sono stati in anticipo sui tempi
551
00:55:30,856 --> 00:55:32,526
e poi tutta la grande musica,
552
00:55:32,561 --> 00:55:34,495
non importa quando è stata scritta
553
00:55:34,530 --> 00:55:35,661
troverai...
554
00:56:11,193 --> 00:56:12,797
Ciao mamma.
555
00:56:18,607 --> 00:56:21,938
Uhm, ho incontrato il tizio
556
00:56:21,973 --> 00:56:23,577
che...
557
00:56:25,482 --> 00:56:27,416
chi ti preparò quella cena.
558
00:56:29,948 --> 00:56:31,882
Ricordi quella cena?
559
00:56:40,189 --> 00:56:42,530
In realtà penso che
ti sarebbe simpatico.
560
00:56:45,997 --> 00:56:47,931
O forse no.
561
00:56:49,165 --> 00:56:51,033
Non lo so.
562
00:57:02,750 --> 00:57:05,520
Vorresti che papà
ti lasciasse morire?
563
00:57:08,624 --> 00:57:11,185
Davvero vorresti solamente
che ti lasciasse morire?
564
00:57:15,928 --> 00:57:18,500
Mi scusi.
565
00:57:18,535 --> 00:57:21,063
Stavo per pulire la sua trachea ma...
566
00:57:21,098 --> 00:57:23,934
- Uh-hmm.
- Vorresti vederla?
567
00:57:23,969 --> 00:57:25,199
No.
568
00:57:37,620 --> 00:57:39,950
Posso dire...
569
00:57:39,985 --> 00:57:42,953
è un onore conoscerti?
570
00:57:42,988 --> 00:57:45,923
La metà dei ristoranti
di Portland ti è debitore.
571
00:57:48,257 --> 00:57:50,532
Rivoglio indietro il mio maiale.
572
00:57:55,264 --> 00:57:58,969
Le intenzioni di mio figlio sono buone, ma
573
00:57:59,004 --> 00:58:00,938
non è tagliato per questi affari.
574
00:58:00,973 --> 00:58:02,808
Il mercato lo mangerà vivo.
575
00:58:04,009 --> 00:58:05,140
Starà comunque bene.
576
00:58:05,175 --> 00:58:07,142
Gli troverò un bel lavoro d'ufficio,
577
00:58:07,177 --> 00:58:10,519
qualcosa fuori dal giro.
Questo è proprio ciò che fa per lui.
578
00:58:11,819 --> 00:58:12,950
Non mi interessa.
579
00:58:15,823 --> 00:58:17,790
Sai, lui, uh,
580
00:58:17,825 --> 00:58:22,190
mi ha raccontato del primo
giorno che ti ha conosciuto
581
00:58:22,225 --> 00:58:24,995
era davvero elettrizzato.
582
00:58:25,030 --> 00:58:28,504
E non pensavo che l'attività
sarebbe decollata, ma...
583
00:58:29,705 --> 00:58:32,640
eccomi qui, con l'amaro in bocca.
584
00:58:35,942 --> 00:58:37,854
Ma penso che ora sia arrivato il
momento per qualcuno
585
00:58:37,878 --> 00:58:39,141
di prendere il sopravvento
586
00:58:39,176 --> 00:58:42,144
Rivoglio il mio maiale.
587
00:58:42,179 --> 00:58:45,752
Si. Ti darò quindicimila
dollari per andartene
588
00:58:45,787 --> 00:58:47,281
- No.
- Ventimila.
589
00:58:47,316 --> 00:58:49,657
- No.
- Venti milioni?
590
00:58:55,291 --> 00:58:57,698
Ho un buon auto controllo,
591
00:58:57,733 --> 00:59:00,096
ma non credo tu abbia
ben capito chi sono.
592
00:59:02,166 --> 00:59:05,068
Dal primo momento in cui mio figlio
ha iniziato a fare affari con te,
593
00:59:05,103 --> 00:59:07,037
sei stato sotto il mio occhio.
594
00:59:07,072 --> 00:59:10,304
Per tutto questo tempo,
tutti questi anni,
595
00:59:10,339 --> 00:59:13,208
Edgar, Finway,
596
00:59:13,243 --> 00:59:15,848
quegli stronzi fuori di testa,
597
00:59:15,883 --> 00:59:18,279
sono miei.
598
00:59:18,314 --> 00:59:21,282
È proprio così.
599
00:59:21,317 --> 00:59:24,120
Non hai niente con cui contrattare.
600
00:59:26,190 --> 00:59:29,631
Ora farò consegnare
venticinque mila dollari
601
00:59:29,666 --> 00:59:32,601
a quella tua piccola
baracca domani.
602
00:59:34,198 --> 00:59:36,330
E se ti rivedo,
603
00:59:36,365 --> 00:59:38,904
o fai qualcosa per fregarmi,
604
00:59:38,939 --> 00:59:41,874
Ridurrò quel maiale in pancetta.
605
00:59:43,306 --> 00:59:45,240
Ne posso comprare un altro.
606
00:59:46,980 --> 00:59:48,914
E adesso esci da casa mia.
607
00:59:51,820 --> 00:59:53,347
sei sempre stato così...
608
00:59:53,382 --> 00:59:56,317
o lo sei diventato dopo la sua morte?
609
01:00:00,697 --> 01:00:01,795
Eri tu?
610
01:00:06,098 --> 01:00:09,297
Hai fatto la scelta giusta.
611
01:00:09,332 --> 01:00:11,398
Andare là fuori nel bosco.
612
01:00:11,433 --> 01:00:13,268
Hai avuto il tuo momento,
613
01:00:13,303 --> 01:00:16,040
ma qui non c'è
più niente per te.
614
01:00:16,075 --> 01:00:18,680
Non c'è più niente
per la maggior parte di noi.
615
01:00:18,715 --> 01:00:21,111
Non riesci a tenere tutto sotto controllo
616
01:00:21,146 --> 01:00:23,817
è così che funziona.
617
01:00:25,348 --> 01:00:27,117
Comprati un nuovo maiale.
618
01:01:16,498 --> 01:01:18,806
Ho pensato che avresti avuto
bisogno del tuo autista.
619
01:01:21,239 --> 01:01:22,810
Ho una bicicletta.
620
01:01:24,979 --> 01:01:26,913
Mi dispiace avergli parlato di te.
621
01:01:30,248 --> 01:01:32,182
Non mi sarei mai aspettato
che l'avrebbe rapita.
622
01:02:04,282 --> 01:02:07,217
Non ho bisogno del mio maiale
per trovare i tartufi.
623
01:02:09,287 --> 01:02:11,518
Che cosa?
624
01:02:11,553 --> 01:02:12,992
Gli alberi.
625
01:02:15,161 --> 01:02:17,095
Gli alberi ti indicano dove guardare.
626
01:02:19,000 --> 01:02:21,396
Allora perché cazzo
abbiamo fatto tutto questo?
627
01:02:28,306 --> 01:02:30,075
La amo.
628
01:02:50,933 --> 01:02:52,295
Hai una penna?
629
01:02:52,330 --> 01:02:54,297
Cosa?
630
01:02:54,332 --> 01:02:56,266
devo scrivere qualcosa.
631
01:03:00,470 --> 01:03:02,041
Uhm...
632
01:03:08,115 --> 01:03:10,478
beh, se la città si allaga,
possiamo sempre salire
633
01:03:10,513 --> 01:03:12,546
sul monte Hood.
634
01:03:12,581 --> 01:03:14,350
Il "monte" Hood è un vulcano attivo.
635
01:03:18,521 --> 01:03:21,093
Beh, non voglio
trasferirmi a Seattle.
636
01:03:21,128 --> 01:03:22,292
Fanculo Seattle.
637
01:03:24,296 --> 01:03:25,933
Ho bisogno che tu
mi lasci stare un po'
638
01:03:25,968 --> 01:03:28,167
e che tu vada a prendere
tutto ciò che ho scritto qui.
639
01:03:29,532 --> 01:03:31,037
Non posso trovare
tutte queste cose.
640
01:03:31,072 --> 01:03:32,500
Controlla anche i nomi.
641
01:03:32,535 --> 01:03:33,535
Dì loro che sei con me.
642
01:03:37,639 --> 01:03:39,243
Vuoi che usi il tuo nome?
643
01:03:48,518 --> 01:03:50,387
Posso anche chiederti
che cosa stiamo facendo?
644
01:03:52,159 --> 01:03:54,456
Stiamo riprendendo il mio maiale.
645
01:03:58,779 --> 01:04:08,137
TERZA PARTE
Un Uccello, una Bottiglia
& una Baguette Salata
646
01:04:29,526 --> 01:04:31,031
Posso aiutarla?
647
01:04:31,066 --> 01:04:34,067
Ciao. Sto cercando Jezebel.
648
01:04:35,631 --> 01:04:37,873
Dovresti fissare un appuntamento.
649
01:04:40,944 --> 01:04:42,372
Mi ha mandato Robin Feld.
650
01:05:13,603 --> 01:05:15,108
Sono tutti tuoi?
651
01:05:15,143 --> 01:05:19,112
Beh, ora sì.
652
01:05:19,147 --> 01:05:22,577
Appartenevano a Robin e Laurie.
653
01:05:26,154 --> 01:05:27,582
Chi è Laurie?
654
01:05:39,464 --> 01:05:41,695
Non me l'ha mai chiesto
655
01:05:41,730 --> 01:05:44,665
ma sto conservando
il loculo affianco per lui.
656
01:05:46,735 --> 01:05:48,944
Diglielo tu, ok?
657
01:06:01,189 --> 01:06:03,057
Hai tirato su una pasticceria?
658
01:06:06,194 --> 01:06:07,589
Sono una fornaia.
659
01:06:10,528 --> 01:06:13,364
L'ho tenuto lo stesso
per un paio d'anni.
660
01:06:15,599 --> 01:06:17,566
Pensavo che forse
saresti tornato...
661
01:06:20,769 --> 01:06:22,010
ma non l'hai mai fatto.
662
01:06:23,211 --> 01:06:26,982
E, beh, non ero di certo io...
663
01:06:30,548 --> 01:06:32,086
eri tu lo chef.
664
01:06:33,419 --> 01:06:34,990
Io solo una fornaia.
665
01:06:42,428 --> 01:06:47,002
La fai ancora la tua baguette salata?
666
01:06:51,800 --> 01:06:53,305
Robin...
667
01:06:59,379 --> 01:07:01,115
La faccio ancora.
668
01:07:04,483 --> 01:07:05,779
La stessa ricetta?
669
01:07:07,090 --> 01:07:08,452
Stessa ricetta.
670
01:07:13,756 --> 01:07:15,294
Me ne dai una?
671
01:08:01,243 --> 01:08:02,704
posso averne un'altra?
672
01:08:31,570 --> 01:08:32,668
Ciao, chef.
673
01:08:44,913 --> 01:08:46,715
Hai anche tolto le tende?
674
01:08:48,653 --> 01:08:50,521
Laurie ha sempre voluto farlo.
675
01:08:52,756 --> 01:08:54,228
Così è decisamente meglio.
676
01:11:34,687 --> 01:11:35,785
Papà?
677
01:11:38,020 --> 01:11:39,921
Papà, puoi venire qui?
678
01:11:41,859 --> 01:11:43,397
Abbiamo preparato la cena per te.
679
01:11:45,929 --> 01:11:47,665
Puoi andare.
680
01:12:00,878 --> 01:12:02,416
Abbiamo preparato la cena per te.
681
01:12:30,446 --> 01:12:31,742
Grazie.
682
01:12:55,438 --> 01:12:56,965
Tuo figlio ha trovato questo.
683
01:14:50,982 --> 01:14:52,113
Hmm.
684
01:15:39,162 --> 01:15:40,634
Esci.
685
01:15:45,168 --> 01:15:46,739
Per favore, va' via.
686
01:15:50,008 --> 01:15:51,073
Vattene!
687
01:15:51,108 --> 01:15:52,778
Fuori da casa mia!
688
01:15:52,813 --> 01:15:54,175
Esci!
689
01:15:59,050 --> 01:16:03,558
Ricordo ogni pasto che ho cucinato.
690
01:16:05,958 --> 01:16:09,025
Ricordo ogni persona
691
01:16:09,060 --> 01:16:10,697
che io abbia mai servito.
692
01:16:15,363 --> 01:16:17,671
Perché mi stai facendo questo?
693
01:16:38,386 --> 01:16:40,628
Mi dispiace. Ma, ehm...
694
01:16:44,931 --> 01:16:46,898
quando l'ho presa,
695
01:16:48,264 --> 01:16:51,397
questi inutili drogati spaziali,
696
01:16:51,432 --> 01:16:52,805
loro...
697
01:16:55,172 --> 01:16:56,941
erano così bruschi...
698
01:17:00,045 --> 01:17:03,343
non abbiamo potuto...
699
01:17:06,315 --> 01:17:07,886
è morta.
700
01:18:51,420 --> 01:18:53,057
Cosa posso portarvi?
701
01:18:55,523 --> 01:18:57,325
Che torta c'è oggi?
702
01:18:57,360 --> 01:18:58,997
Non abbiamo la torta.
703
01:19:00,231 --> 01:19:01,296
Non avete la torta?
704
01:19:02,365 --> 01:19:04,200
Abbiamo biscotti con gocce di cioccolato,
705
01:19:04,235 --> 01:19:06,169
cheesecake e brownies.
706
01:19:06,204 --> 01:19:07,104
Bene.
707
01:19:07,139 --> 01:19:08,941
Prenderemo due brownies.
708
01:19:08,976 --> 01:19:10,338
E anche un caffè.
709
01:19:10,373 --> 01:19:11,779
Panna e zucchero?
710
01:19:11,814 --> 01:19:12,846
Certo.
711
01:19:25,828 --> 01:19:27,058
Cosa stai pensando?
712
01:19:31,460 --> 01:19:33,427
Stavo pensando...
713
01:19:39,237 --> 01:19:41,941
se non fossi mai venuto a cercarla,
714
01:19:44,011 --> 01:19:45,274
nella mia mente,
715
01:19:47,311 --> 01:19:49,080
lei sarebbe ancora viva.
716
01:19:55,253 --> 01:19:56,824
Ma non lo sarebbe per davvero.
717
01:20:25,151 --> 01:20:26,414
No, non lo sarebbe.
718
01:20:50,011 --> 01:20:51,043
Stai bene?
719
01:20:57,018 --> 01:20:58,578
Penso che camminerò un po'.
720
01:21:04,289 --> 01:21:05,585
Stai bene?
721
01:21:13,562 --> 01:21:14,627
Si.
722
01:21:44,593 --> 01:21:46,263
Ci vediamo giovedì?
723
01:21:46,298 --> 01:21:47,528
Si.
724
01:22:09,717 --> 01:22:12,124
...non sarà difficile riconoscere
725
01:22:12,159 --> 01:22:15,523
i tre elementi su cui poggia la musica,
726
01:22:15,558 --> 01:22:19,065
melodia, armonia e ritmo.
727
01:22:19,100 --> 01:22:22,233
Si può riconoscerli con facile...
728
01:25:27,600 --> 01:25:31,665
PER ROBIN
729
01:25:42,889 --> 01:25:44,476
Ehi, no.
730
01:25:46,300 --> 01:25:47,538
Basta.
731
01:25:51,774 --> 01:25:53,312
So che stasera stiamo andando
732
01:25:53,347 --> 01:25:54,808
in un ristorante molto elegante
733
01:25:54,843 --> 01:25:57,514
e ti lamenterai del cibo,
734
01:25:57,549 --> 01:26:00,352
e dovrò ubriacarmi sul serio.
735
01:26:00,387 --> 01:26:01,815
per poterti sopportare.
736
01:26:01,850 --> 01:26:04,554
Ma è il tuo compleanno
737
01:26:04,589 --> 01:26:06,292
e io ti amo.
738
01:26:06,327 --> 01:26:08,393
Questa canzone mi ricorda di te.
739
01:26:08,428 --> 01:26:09,790
Buon compleanno.
740
01:26:27,579 --> 01:26:30,679
♪ Ehi, piccola, il tuo papà è a casa? ♪
741
01:26:30,714 --> 01:26:35,255
♪ È andato via e ti ha
lasciata tutta sola? ♪
742
01:26:36,357 --> 01:26:39,457
♪ ho un pessimo desiderio. ♪
743
01:26:40,823 --> 01:26:43,560
♪ Oh-oh-oh ♪
744
01:26:43,595 --> 01:26:45,694
♪ sono in fiamme ♪
745
01:26:50,536 --> 01:26:53,504
♪ Dimmi ora, piccola, è buono con te? ♪
746
01:26:53,539 --> 01:26:57,244
♪ Può farti le cose che faccio io? ♪
747
01:26:57,279 --> 01:26:59,004
♪ No ♪
748
01:26:59,039 --> 01:27:02,216
♪ Posso portarti più in alto ♪
749
01:27:03,549 --> 01:27:06,418
♪ Oh-oh-oh ♪
750
01:27:06,453 --> 01:27:08,948
♪ sono in fiamme ♪
751
01:27:13,493 --> 01:27:19,464
♪ Ooh ♪
752
01:27:19,499 --> 01:27:25,437
♪ Oh-oh-ooh ♪
753
01:27:26,572 --> 01:27:32,543
♪ Ooh ♪
754
01:27:32,578 --> 01:27:38,010
♪ Oh-oh-ooh ♪
755
01:27:38,045 --> 01:27:40,782
♪ A volte è come se qualcuno
prendesse un coltello ♪
756
01:27:40,817 --> 01:27:44,016
♪ Piccola, spigoloso e stupido e mi avesse
fatto un taglio di nove centimetri ♪
757
01:27:44,051 --> 01:27:47,261
♪ Proprio al centro del mio cranio ♪
758
01:27:47,336 --> 01:27:48,899
{\an8}Traduzione: GiuDiMax
759
01:27:48,957 --> 01:27:52,332
♪ Di notte mi sveglio con
le lenzuola bagnate ♪
760
01:27:52,367 --> 01:27:55,566
♪ E un treno merci che mi
corre nella mia testa ♪
761
01:27:55,601 --> 01:27:57,865
♪ Solo tu ♪
762
01:27:57,900 --> 01:28:01,275
♪ Può raffreddare
il mio calore ♪
763
01:28:02,608 --> 01:28:05,477
♪ Oh-oh-oh ♪
764
01:28:05,512 --> 01:28:08,777
♪ Sono in fiamme ♪
765
01:28:08,812 --> 01:28:11,318
♪ Oh-oh-oh ♪
766
01:28:11,353 --> 01:28:14,321
♪ Sono in fiamme ♪
767
01:28:15,456 --> 01:28:17,951
♪ Oh-oh-oh ♪
768
01:28:17,986 --> 01:28:23,957
♪ Sono in fiamme ♪
769
01:28:23,992 --> 01:28:29,468
♪ Ooh ♪
770
01:28:30,834 --> 01:28:36,068
♪ Oh-oh-ooh-oh ♪
771
01:28:37,379 --> 01:28:42,613
♪ Oh-oh-ooh-oh ♪
772
01:28:43,946 --> 01:28:49,081
♪ Ooh-oh-ooh ♪
773
01:28:50,425 --> 01:28:55,692
♪ Oh-oh-ooh-oh ♪
774
01:28:56,761 --> 01:29:02,699
♪ Oh-oh-oh-ooh ♪