1 00:01:59,128 --> 00:02:01,547 Kom. 2 00:02:06,636 --> 00:02:09,055 Her. 3 00:02:20,024 --> 00:02:22,735 DEL ÉN 4 00:02:22,902 --> 00:02:27,073 EN RUSTIKK SOPPTERTE 5 00:02:37,708 --> 00:02:40,252 Kom. 6 00:03:12,993 --> 00:03:15,871 Ta litt trøffel, jenta mi. 7 00:03:44,900 --> 00:03:47,903 Bra jobbet, jenta mi. 8 00:05:59,076 --> 00:06:02,371 Jøsses. Unnskyld. 9 00:06:03,038 --> 00:06:06,542 Nei. Nei, stikk! 10 00:06:06,709 --> 00:06:10,796 La bilen min være. Gå, kom igjen nå. 11 00:06:10,963 --> 00:06:14,341 Nei. Ikke ta meg heller. 12 00:06:15,175 --> 00:06:17,845 Hva skjer, gammern? 13 00:06:20,514 --> 00:06:23,142 Jøss. 14 00:06:25,728 --> 00:06:28,147 Nydelig. 15 00:06:33,527 --> 00:06:38,866 Aner ikke hvordan den lille jævelen gjør det. Hvordan gjør du det? 16 00:06:41,577 --> 00:06:44,872 Sikker på at du ikke vil ha en sånn bærbar dusj? 17 00:06:45,039 --> 00:06:48,334 Med propan og varmtvann? 18 00:06:49,001 --> 00:06:51,295 En mobil, da? 19 00:06:51,462 --> 00:06:56,258 Jeg vil ikke komme ut hit og finne deg omkommet. 20 00:06:56,425 --> 00:07:00,429 Det er dyr og alt mulig her ute. 21 00:07:03,557 --> 00:07:06,018 Ok... 22 00:07:12,232 --> 00:07:17,905 Fint å se deg, Rob. Vi ses neste torsdag, din slyngel. 23 00:08:08,080 --> 00:08:10,249 Gå. 24 00:08:11,458 --> 00:08:15,838 Forsvinn! Jeg skulle overraske deg. 25 00:08:16,005 --> 00:08:18,924 Jeg skulle... 26 00:08:42,614 --> 00:08:45,743 Det går bra. 27 00:08:57,921 --> 00:09:02,468 Det er bare prærieulver. Gå og legg deg, jenta mi. 28 00:09:57,856 --> 00:10:01,068 Det er bare prærieulver. 29 00:10:02,653 --> 00:10:06,156 Gå og legg deg. 30 00:10:20,254 --> 00:10:22,464 Ta den! 31 00:10:29,096 --> 00:10:32,558 -Slipp henne! -Herregud! 32 00:10:38,647 --> 00:10:42,734 Nei... 33 00:14:48,897 --> 00:14:51,900 Kan jeg hjelpe deg med noe? 34 00:14:53,902 --> 00:14:56,154 Er... 35 00:14:57,864 --> 00:15:00,992 Er Marge her? 36 00:15:01,952 --> 00:15:05,330 Marge døde for ti år siden. 37 00:15:09,876 --> 00:15:12,671 Har dere en telefon? 38 00:15:12,838 --> 00:15:16,466 -Tenker du å bestille noe? -Nei. 39 00:15:25,767 --> 00:15:28,603 Kom igjen! 40 00:15:28,770 --> 00:15:32,399 Takk. Din drittsekk. 41 00:15:44,327 --> 00:15:48,081 Jøss. Gjør det vondt? 42 00:15:52,919 --> 00:15:57,716 Du forstår at dette ikke er mitt problem, sant? 43 00:15:59,509 --> 00:16:03,597 Om du vil ha trøffel, må jeg få grisen min tilbake. 44 00:16:07,476 --> 00:16:12,564 De klassiske komponistene er de som har skrevet musikk- 45 00:16:12,731 --> 00:16:16,443 -som treffer tonene perfekt. 46 00:16:16,610 --> 00:16:23,575 Den klassiske musikkens varighet gjør den overlegen over all annen musikk. 47 00:16:23,742 --> 00:16:30,290 Den var vakker for 200 år siden, og vil være vakker om 200 år til. 48 00:16:34,753 --> 00:16:39,007 Det er noe potent og grunnleggende... 49 00:16:46,973 --> 00:16:50,810 -Hvordan går det, Mac? -Hei. 50 00:17:00,028 --> 00:17:03,365 Jeg liker ikke at oppkjøpere kommer hit. 51 00:17:03,532 --> 00:17:06,952 Beklager, Mac. Jeg bare... 52 00:17:07,744 --> 00:17:11,414 Vi ser etter paret med den grønne pickupen. 53 00:17:11,581 --> 00:17:15,210 -Den var turkis. -Du har noe i ansiktet. 54 00:17:16,711 --> 00:17:19,631 De har ikke vært her på noen uker. 55 00:17:19,798 --> 00:17:24,135 -Hva har de gjort? -Ingenting. Bare en misforståelse. 56 00:17:24,302 --> 00:17:26,388 De har stjålet grisen min. 57 00:17:26,555 --> 00:17:31,142 -Hva slags gris er det? -En trøffelgris. 58 00:17:31,309 --> 00:17:34,396 Helvete! Wicky, ta over. 59 00:17:34,563 --> 00:17:38,024 Om noen kødder med Wicky, brekker jeg fingrene deres! 60 00:17:53,206 --> 00:17:58,545 Jeg forventer visse ting av mine kjøpere. Det er da rimelig. 61 00:17:58,712 --> 00:18:02,048 Det setter vi pris på, Mac. Det gjør vi virkelig. 62 00:18:02,215 --> 00:18:06,177 -Dere har vært på mine områder. -Nei! Det ville vi aldri gjort. 63 00:18:06,343 --> 00:18:10,723 Han sier at dere har stjålet grisen hans. Dere jobber illegalt. 64 00:18:10,890 --> 00:18:13,642 Vi har ikke engang grisen lenger. 65 00:18:13,810 --> 00:18:18,440 -Hvem har den, da? -Ikke vet jeg. 66 00:18:21,860 --> 00:18:25,405 Traff dere ham? 67 00:18:25,572 --> 00:18:31,077 Det var bare en fyr med penger... 68 00:18:31,244 --> 00:18:34,706 -Var han rik? -Han kom til oss. I en fin bil. 69 00:18:34,873 --> 00:18:40,128 -Hvilken type bil hadde han? -En svart. Den var vokset. 70 00:18:41,004 --> 00:18:44,466 Det var en bykar. Jeg vet ikke... 71 00:18:52,766 --> 00:18:55,644 Det var det, antar jeg. Du får bare finne deg en ny. 72 00:18:55,810 --> 00:19:00,899 -Ingen kan gjøre det hun gjorde. -Du får trene den opp, da. 73 00:19:01,066 --> 00:19:05,278 Du vil miste en hel sesong mens jeg trener opp en middelmådig gris. 74 00:19:15,330 --> 00:19:18,667 -Kjør meg til byen. -Hva? 75 00:19:18,833 --> 00:19:21,795 Han var en bykar. 76 00:19:21,961 --> 00:19:24,839 Skal du banke på alle dørene i hele Portland? 77 00:19:25,006 --> 00:19:28,718 Det kan hende at jeg kjenner noen i bransjen. 78 00:19:29,803 --> 00:19:34,808 Det kan hende? Jeg nekter å kjøre deg til byen. 79 00:19:34,974 --> 00:19:38,436 Det er der jeg gjør affærer. 80 00:19:39,062 --> 00:19:42,315 Er du redd? 81 00:19:45,443 --> 00:19:48,530 I min bransje betyr ryktet alt. Folk prater. 82 00:19:48,697 --> 00:19:52,575 -Folk prater? Folk prater? -Slutt å si det. 83 00:19:52,742 --> 00:19:58,248 Liker du denne bilen? Liker du den skjorta? 84 00:20:01,459 --> 00:20:03,878 Hold kjeft. 85 00:21:03,980 --> 00:21:06,274 Hei! 86 00:21:06,441 --> 00:21:09,110 Er det her? 87 00:21:10,737 --> 00:21:15,492 -Jeg trenger ti dollar. -Selvsagt gjør du det. 88 00:22:28,690 --> 00:22:32,777 Har du hørt noe om en gris? 89 00:22:37,490 --> 00:22:43,162 Jeg husker da navnet ditt betydde noe for folk, Robin. 90 00:22:43,580 --> 00:22:47,292 Men nå er du verdiløs. 91 00:22:52,964 --> 00:22:56,676 Du eksisterer ikke lenger. 92 00:23:02,056 --> 00:23:05,143 Du eksisterer ikke. 93 00:23:26,581 --> 00:23:30,084 Vet du i det hele tatt hva han egentlig heter? 94 00:23:37,800 --> 00:23:40,303 Åpne døren. 95 00:23:40,470 --> 00:23:43,806 Hvordan kjenner du han fyren? 96 00:23:43,973 --> 00:23:48,853 -Rob! Hvordan kjenner du ham? -Jeg har bodd her. 97 00:23:49,938 --> 00:23:54,275 Var det Edgar? Hvordan kjenner du Edgar? 98 00:23:54,442 --> 00:23:57,695 Hva er klokka? Jeg har ingen klokke. 99 00:23:57,862 --> 00:24:01,449 For en overraskelse. Den er 21.15. 100 00:24:03,701 --> 00:24:07,538 -Hva skal vi gjøre? -Venter til midnatt. 101 00:24:21,010 --> 00:24:24,138 Faen! Gå, du. 102 00:24:29,936 --> 00:24:33,648 -Forsvinn. -Jeg har et ærend der inne. 103 00:24:33,815 --> 00:24:38,820 -Vi har ikke noe toalett. -Jeg er ute med kompisen min. 104 00:24:38,987 --> 00:24:40,989 Amir? 105 00:24:41,531 --> 00:24:44,742 Amir! 106 00:24:46,577 --> 00:24:52,542 Dave? Hva skjer, kompis? Jeg visste ikke at du jobbet i kveld. 107 00:24:52,709 --> 00:24:59,298 -Ja. Er dere sammen? -Han er kompisen til pappa. 108 00:24:59,465 --> 00:25:04,804 Jeg viser ham rundt. Han er buddhist. 109 00:25:12,562 --> 00:25:14,772 Vet du hvor du skal? 110 00:25:14,939 --> 00:25:18,276 -Rob! -Til Hotel Portland. 111 00:25:19,152 --> 00:25:22,780 -Hvilket hotell? -Hotel Portland. 112 00:25:22,947 --> 00:25:27,618 Jeg kjenner byen godt. Det finnes ingen Hotel Portland. 113 00:25:28,202 --> 00:25:33,791 Jeg tar en risk her. Dette er min by, så du må holde meg oppdatert. 114 00:25:33,958 --> 00:25:39,213 Det er ingenting å oppdatere. Vi ser etter grisen min og du er min sjåfør. 115 00:25:39,380 --> 00:25:44,677 Ryk og reis! Du er bare en hjemløs dritt som sikkert knuller grisen sin. 116 00:25:44,844 --> 00:25:51,100 Jeg er så lei av deg. Vet du hva du er verdt uten den grisen? Ingenting! 117 00:25:51,267 --> 00:25:55,938 Om du får slag ute i den hytta, er det bare jeg som vil oppdage det,- 118 00:25:56,105 --> 00:25:59,484 -så vis meg litt respekt, for faen! 119 00:25:59,650 --> 00:26:03,321 Jeg knuller ikke grisen min. 120 00:26:05,281 --> 00:26:08,910 Glem det, jeg stikker. 121 00:26:11,954 --> 00:26:16,042 Hotellet ble revet på 50-tallet. 122 00:26:18,669 --> 00:26:25,468 Nå heter det Pioneer Square. De har bare dekket over kjelleren. 123 00:26:26,636 --> 00:26:32,225 Alt ligger der, under parken. Nå er det Edgars sted. 124 00:26:33,351 --> 00:26:38,439 Det er dit vi skal. Nå er du oppdatert. 125 00:26:39,107 --> 00:26:42,318 Hjelp meg. 126 00:26:55,748 --> 00:26:59,210 Hva enn som skjer, så holder du avstand. 127 00:26:59,377 --> 00:27:02,755 Hva mener du med "hva enn som skjer"? 128 00:27:02,922 --> 00:27:06,717 Rob? Det er veldig støvete her. 129 00:27:07,135 --> 00:27:10,346 Slukk lommelykta. Øynene venner seg til mørket. 130 00:27:14,183 --> 00:27:18,354 Edgar har arrangert slagsmål mellom restaurantarbeidere i 30 år. 131 00:27:18,521 --> 00:27:22,483 Om ens navn betyr noe, byr de høyt. 132 00:27:22,650 --> 00:27:27,989 -Det er alt han bryr seg om. -Hvordan vet du dette? 133 00:27:34,120 --> 00:27:36,956 Hvem er du? 134 00:28:01,939 --> 00:28:06,027 Ti sekunder. Dennis vinner 500 dollar. 135 00:28:07,695 --> 00:28:11,657 Nestemann er... 136 00:32:22,908 --> 00:32:27,204 Jeg ser etter grisen min. 137 00:33:48,536 --> 00:33:52,790 DEL TO 138 00:33:53,415 --> 00:33:57,586 MORS ARME RIDDERE OG DEKONSTRUERTE KAMSKJELL 139 00:34:18,148 --> 00:34:21,527 Beklager. Jeg lager ikke så ofte mat. 140 00:34:25,197 --> 00:34:28,617 Vet du hvor dette stedet ligger? 141 00:34:29,994 --> 00:34:34,039 Finway's? Ja, det er veldig populært. 142 00:34:34,582 --> 00:34:39,086 -Kan du bestille bord der til lunsj? -Ja visst. 143 00:34:55,644 --> 00:34:58,522 Da jeg var liten... 144 00:35:00,858 --> 00:35:05,362 ...pleide foreldrene mine å ha sånne parkvelder. 145 00:35:06,113 --> 00:35:10,868 Ikke så ofte, for pappa hadde fullt opp. 146 00:35:12,494 --> 00:35:16,999 Når de kom tilbake, pleide de ofte å krangle og skrike til hverandre. 147 00:35:17,166 --> 00:35:20,377 Mamma ble nedfor. 148 00:35:21,920 --> 00:35:25,341 Men en kveld... 149 00:35:27,843 --> 00:35:32,640 Jeg husker at de dro til denne restauranten, og... 150 00:35:33,557 --> 00:35:37,853 ...de var kjempeglade da de kom hjem. 151 00:35:38,312 --> 00:35:44,902 De lo og snakket om maten og vinen. 152 00:35:45,069 --> 00:35:48,697 De var veldig fulle. 153 00:35:49,198 --> 00:35:52,575 De snakket om det måltidet i flere år etterpå. 154 00:35:53,576 --> 00:36:00,209 Selv etter at den berømte kokken der bare forsvant. 155 00:36:03,420 --> 00:36:06,882 Det var ditt sted. 156 00:36:07,508 --> 00:36:10,343 Folk snakker om det fremdeles. 157 00:36:10,511 --> 00:36:14,848 Det er den eneste gangen jeg kan huske at mamma var... 158 00:36:20,562 --> 00:36:23,815 Hva skjedde med henne? 159 00:36:25,900 --> 00:36:28,487 Hun er... 160 00:36:30,197 --> 00:36:33,784 Hun begikk selvmord. 161 00:36:34,743 --> 00:36:38,831 Hun var... Hun ble aldri... 162 00:36:41,083 --> 00:36:45,796 Når man er som hun var, vil det skje før eller senere uansett. 163 00:36:47,798 --> 00:36:54,221 Pappa var alltid hardingen i familien. 164 00:36:55,472 --> 00:36:58,976 Hans virksomhet går så det suser. 165 00:37:01,603 --> 00:37:04,940 Han blir hvor han er, han. 166 00:37:05,107 --> 00:37:11,905 Han er veldig... inne i det, om du forstår hva jeg mener. 167 00:37:13,532 --> 00:37:16,952 Han er fokusert. 168 00:37:18,829 --> 00:37:21,498 Den jævelen. 169 00:37:24,460 --> 00:37:27,463 Vi trenger ikke... 170 00:37:28,839 --> 00:37:31,592 ...bry oss. 171 00:37:33,552 --> 00:37:38,390 De første menneskene kom hit- 172 00:37:38,557 --> 00:37:42,186 -for 10 000 år siden. 173 00:37:45,814 --> 00:37:49,651 Da var vannivået 120 meter høyere. 174 00:37:52,404 --> 00:37:58,952 Hvert 200 år rammes kysten av et jordskjelv. 175 00:38:00,579 --> 00:38:03,457 Når det skjer... 176 00:38:07,169 --> 00:38:13,509 Når sjokkbølgen kommer, vil store deler av byen utslettes. 177 00:38:15,719 --> 00:38:22,100 Hver eneste bro vil falle i Willamette. 178 00:38:26,605 --> 00:38:31,235 Det er ingen steder å flykte, selv om man har muligheten. 179 00:38:36,865 --> 00:38:41,495 De som overlever, kan bare vente. 180 00:38:44,373 --> 00:38:49,753 Fem minutter senere vil de se opp... 181 00:38:53,757 --> 00:38:58,762 ...og se en bølge som er ti etasjer høy. 182 00:39:04,351 --> 00:39:08,313 Alt dette, alle sammen... 183 00:39:11,608 --> 00:39:15,821 ...vil havne på havets bunn. 184 00:39:17,573 --> 00:39:20,450 Igjen. 185 00:39:27,624 --> 00:39:32,713 Bruk gammelt brød når du lager arme riddere. 186 00:39:34,631 --> 00:39:38,093 "Portlands konge i den uvanlige matens rike" 187 00:39:50,397 --> 00:39:56,737 Vil du ha ekte svart trøffel fra Oregon? Da kommer du til meg. 188 00:39:57,112 --> 00:39:59,948 Om du vil ha søppel, kan du gå til Katie. 189 00:40:00,115 --> 00:40:05,329 Om du vil ha noe som har ligget i en kjølebag i tre dager,- 190 00:40:05,495 --> 00:40:10,918 -kan du gå til min far. Vil du ha kvalitet, skal du komme til meg. 191 00:40:11,084 --> 00:40:13,253 Jeg er kongen! 192 00:40:14,630 --> 00:40:19,384 -Du kjenner Finway's souschef, sant? -Hvor mange gram er det? 193 00:40:19,551 --> 00:40:21,803 -220 gram. -Nært nok. 194 00:40:21,970 --> 00:40:25,098 -Jess betaler deg på vei ut. -Ok, kult. 195 00:40:25,265 --> 00:40:28,977 -Du kjenner Finway's-fyren, sant? -Ja. 196 00:40:29,144 --> 00:40:34,107 Kult. Kan du fikse et bord til meg rundt lunsjtid? 197 00:40:34,274 --> 00:40:39,613 -Det er jo din fars restaurant. -Jeg vet det, men... 198 00:40:39,780 --> 00:40:42,783 Han vet om det. En kompis er i byen. 199 00:40:42,950 --> 00:40:46,870 -Du vet at de er fullbooket. -Ja, men... 200 00:40:47,037 --> 00:40:50,582 Du har kontakter der, så... 201 00:40:51,959 --> 00:40:54,378 Kom igjen! 202 00:40:55,337 --> 00:40:58,632 -Du får den for halv pris. -Nei. 203 00:40:58,799 --> 00:41:02,135 Kompisen min er Robin Feld. 204 00:42:38,899 --> 00:42:42,652 Du spiller bra. Hva er det? 205 00:42:43,737 --> 00:42:46,823 Det kalles "handpan". 206 00:42:47,365 --> 00:42:50,494 Vil du prøve? 207 00:43:17,312 --> 00:43:21,066 -Har du vondt i ansiktet? -Ja. 208 00:43:25,112 --> 00:43:26,780 Takk. 209 00:43:26,947 --> 00:43:30,158 Hva heter du? 210 00:43:32,077 --> 00:43:34,871 Rob. 211 00:43:35,747 --> 00:43:39,167 Jeg bodde her før. 212 00:43:42,671 --> 00:43:45,841 Hva har skjedd med persimontreet? 213 00:43:46,007 --> 00:43:50,595 -Hva er persimon? -Det er... 214 00:43:52,556 --> 00:43:58,145 ...en oransje frukt. Den ligner litt på en tomat. 215 00:44:01,648 --> 00:44:06,153 Man kan ikke spise den om den ikke er moden. 216 00:44:06,319 --> 00:44:12,951 Det smaker grusomt, men om man venter litt... 217 00:44:13,410 --> 00:44:19,124 ...så forsvinner garvesyren, og da er de kjempegode. 218 00:44:22,127 --> 00:44:26,173 Jeg tror ikke vi har noe persimontre. 219 00:44:26,339 --> 00:44:28,633 Ikke? 220 00:44:30,468 --> 00:44:33,680 Det går bra. 221 00:44:34,848 --> 00:44:37,684 Døde det? 222 00:44:51,072 --> 00:44:55,911 Vi har alle vår egen oppfatning av verden rundt oss. 223 00:44:56,077 --> 00:45:01,082 Ved å utfordre dem erkjenner vi at vårt grunnlag er bygget på sand,- 224 00:45:01,249 --> 00:45:04,085 -men det åpner opp for noe større. 225 00:45:04,252 --> 00:45:08,131 For rent samhold. For et sant liv. 226 00:45:08,298 --> 00:45:13,136 Dagens reise begynner med å forene havets dyp med skogens rikdom. 227 00:45:13,303 --> 00:45:19,142 Vi har emulgert lokale kamskjell i en miks av fryst havvann og rom- 228 00:45:19,309 --> 00:45:22,062 -på et bed av huckleberry-skum. 229 00:45:22,229 --> 00:45:26,608 Og dette er badet i røyk fra douglasgran. 230 00:45:39,329 --> 00:45:42,749 Jeg vil snakke med kokken. 231 00:45:46,461 --> 00:45:52,092 Hold en lav profil, er du snill. Pappa leverer varer hit. 232 00:45:52,259 --> 00:45:57,180 -Jeg får egentlig ikke komme hit. -Beklager. 233 00:45:59,349 --> 00:46:01,851 Det går bra. 234 00:46:02,018 --> 00:46:06,147 -Hvorfor? -Hva mener du? 235 00:46:07,065 --> 00:46:11,278 -Hvorfor får du ikke komme hit? -Så hyggelig... 236 00:46:11,444 --> 00:46:16,449 Vi har en overenstemmelse. Vi går ikke inn på hverandres revir. 237 00:46:16,616 --> 00:46:19,327 Jeg har mitt firma og han sitt. 238 00:46:19,494 --> 00:46:24,833 -Hvorfor jobber du ikke for ham? -Det vil jeg nok gjøre en dag. 239 00:46:25,000 --> 00:46:28,962 Når jeg er mer etablert. 240 00:46:29,879 --> 00:46:35,969 -Faren din høres forferdelig ut. -Ikke alle kan bo ute i skogen. 241 00:46:36,136 --> 00:46:39,681 Det høres ikke ut som han støtter deg. 242 00:46:39,848 --> 00:46:43,351 Han vet at jeg kan lykkes på egen hånd. 243 00:46:43,518 --> 00:46:46,938 I denne bransjen må man... 244 00:46:48,231 --> 00:46:50,984 Man må... 245 00:46:51,151 --> 00:46:54,988 Jeg trenger ikke hans hjelp. 246 00:46:58,616 --> 00:47:01,244 La meg ta meg av pratingen. 247 00:47:01,411 --> 00:47:03,955 Hei. Jeg heter Finway, velkommen. 248 00:47:04,122 --> 00:47:09,461 -Maten smaker kjempegodt. -Takk. Glad dere likte den. 249 00:47:09,627 --> 00:47:14,758 Vi har hørt at dere har fått en ny trøffel på menyen. 250 00:47:15,508 --> 00:47:21,598 Vi planlegger noen trøffelretter for vintermenyen. Det er fascinerende- 251 00:47:21,973 --> 00:47:27,729 -å ekspandere lokalbransjen med dype røtter i gamle tradisjoner. 252 00:47:27,896 --> 00:47:30,106 Toppers. 253 00:47:32,233 --> 00:47:34,611 Jeg... 254 00:47:35,612 --> 00:47:39,240 Jeg leter etter en trøffelgris. 255 00:47:40,450 --> 00:47:46,915 -Jeg tror ikke jeg helt forstår. -Jeg vil bare vite hvor grisen er. 256 00:47:48,708 --> 00:47:52,212 Fortell ham hvem du er. 257 00:47:52,587 --> 00:47:55,215 Si det. 258 00:48:11,815 --> 00:48:14,067 Kjøkkensjef Feld? 259 00:48:14,526 --> 00:48:17,695 Herregud! Får jeg...? 260 00:48:18,780 --> 00:48:23,535 Hvordan går det? Folk har ikke sett deg på ti år eller noe. 261 00:48:23,701 --> 00:48:26,246 -Femten. -Er det sant? Ok. 262 00:48:26,413 --> 00:48:31,334 -Jeg trodde du var... Tiden er... -Ja da. 263 00:48:33,545 --> 00:48:36,881 -Trenger du legehjelp? -Nei takk. 264 00:48:37,048 --> 00:48:40,969 Du husker meg sikkert ikke, men jeg jobbet på Hestia. 265 00:48:41,344 --> 00:48:45,265 -Du var kokkehjelp i to måneder. -Var det to måneder? 266 00:48:45,432 --> 00:48:50,728 Jeg ga deg sparken fordi du alltid kokte pastaen for lenge. 267 00:48:52,856 --> 00:48:55,859 Dette er fantastisk. Dette er- 268 00:48:56,025 --> 00:49:01,322 -en Pinot fra 2012, som lages bare tre mil unna. 269 00:49:03,700 --> 00:49:07,996 -Vet du noe om grisen? -Hva skal du med den? 270 00:49:08,163 --> 00:49:11,207 -Den er min. -Ok. 271 00:49:11,749 --> 00:49:17,714 Flott, det er en fantastisk bransje. Den er i rask vekst. 272 00:49:17,881 --> 00:49:20,758 Noen har stjålet den. 273 00:49:23,761 --> 00:49:28,808 Jeg har respekt for deg. Det har jeg alltid hatt. 274 00:49:28,975 --> 00:49:34,981 Men jeg driver en restaurant, og folk har visse forventninger. 275 00:49:35,148 --> 00:49:39,152 Matanmeldere, investorer og så videre. Og... 276 00:49:39,319 --> 00:49:44,657 Trøffel er en nøkkelingrediens i vårt konsept og i vår vintermeny,- 277 00:49:44,824 --> 00:49:48,912 -og de må være av høyeste kvalitet. 278 00:49:49,078 --> 00:49:55,126 Du forstår vel det. Jeg har stor respekt for deg. 279 00:50:05,678 --> 00:50:09,349 Hva er deres konsept? 280 00:50:15,939 --> 00:50:18,983 Vi prøver å bruke ingredienser- 281 00:50:19,150 --> 00:50:23,029 -fra denne regionen og dekonstruere dem. 282 00:50:23,196 --> 00:50:27,408 Det velkjente blir mer fremmed,- 283 00:50:27,575 --> 00:50:31,829 -slik at folk verdsetter maten i sin helhet. 284 00:50:32,330 --> 00:50:34,457 Liker du den formen for matlaging? 285 00:50:34,624 --> 00:50:38,836 -Det er moderne, spennende... -Spennende? 286 00:50:39,003 --> 00:50:42,423 Folk elsker det. 287 00:50:45,343 --> 00:50:49,847 -Liker du å lage det? -Absolutt. 288 00:50:50,014 --> 00:50:55,436 Derek, hva var det du alltid snakket om å starte? 289 00:50:55,603 --> 00:50:59,023 Var det ikke en pub? 290 00:50:59,482 --> 00:51:02,527 Alle elsker dette stedet. Det er en stor suksess. 291 00:51:02,694 --> 00:51:06,781 -Hvorfor åpnet du aldri pub? -Jeg... 292 00:51:07,532 --> 00:51:12,245 Jeg vet ikke om jeg ville det. Dessuten er det lenge siden nå. 293 00:51:12,412 --> 00:51:15,540 Jeg spurte deg hva du ville gjøre da jeg ga deg sparken. 294 00:51:15,707 --> 00:51:21,337 Du sa at du ville ha en engelsk pub med et par rom for utleie. 295 00:51:21,504 --> 00:51:26,593 Sa jeg det? Ingen vil ha puber her. 296 00:51:26,759 --> 00:51:32,056 -Det er en dårlig investering. -Hva skulle bli din signaturrett? 297 00:51:32,223 --> 00:51:37,353 Scotch eggs med lever og sennep av honning og karri. 298 00:51:39,897 --> 00:51:43,901 Det er ikke ekte. Du forstår det? 299 00:51:44,068 --> 00:51:50,658 Ingenting av dette er ekte. Hverken anmelderne eller kundene. 300 00:51:51,284 --> 00:51:56,748 For dette er ikke ekte. Du er ikke ekte. 301 00:51:57,498 --> 00:52:01,628 Hva...? Ok. 302 00:52:01,794 --> 00:52:07,884 Derek, hvorfor bryr du deg om dem? Ingen av dem bryr seg om deg. 303 00:52:08,051 --> 00:52:13,473 De kjenner deg ikke engang. For du har ikke vist dem hvem du er. 304 00:52:13,640 --> 00:52:18,102 Hver dag når du våkner, vil det være mindre igjen av deg. 305 00:52:18,269 --> 00:52:22,607 Du lever ditt liv for dem, og de ser deg ikke engang. 306 00:52:22,774 --> 00:52:25,443 Du ser ikke engang deg selv. 307 00:52:29,322 --> 00:52:33,534 Det er ikke ofte vi får noe å faktisk bry oss om. 308 00:53:07,694 --> 00:53:11,197 Derek, hvem har grisen min? 309 00:53:21,958 --> 00:53:25,586 Det er ikke en du bør terge. 310 00:53:29,465 --> 00:53:33,136 Han kommer bli å bli sint. 311 00:53:35,763 --> 00:53:38,266 Rob! 312 00:53:38,433 --> 00:53:43,312 Rob, det var ikke jeg. Vi snakker ikke sammen engang. 313 00:53:43,479 --> 00:53:47,191 -Åpne den! -Rob, jeg har ikke sagt noe. Ok? 314 00:53:47,358 --> 00:53:50,862 Jeg visste ingenting. 315 00:53:51,320 --> 00:53:56,993 -Kjør meg til ham. -Han er faren min, ok? 316 00:53:57,160 --> 00:53:59,912 Han er faren min. Du forstår ikke. 317 00:54:00,079 --> 00:54:03,374 Helvete! Slutt! Hva faen...? 318 00:54:03,541 --> 00:54:06,711 Camaroen! Hva faen? Slutt! 319 00:54:06,878 --> 00:54:09,380 -Du er gal. -Hvor bor han? 320 00:54:09,547 --> 00:54:13,342 Jeg skal få tak i en ny gris til deg. Jeg tar det på min kappe. 321 00:54:13,509 --> 00:54:16,345 Hvor bor han? 322 00:54:17,597 --> 00:54:20,725 380 Northwest Willow. 323 00:54:21,350 --> 00:54:26,981 Vårt samarbeid er over. Jeg vil aldri se deg igjen. 324 00:54:27,774 --> 00:54:31,778 Nei vel? Er du seriøs? 325 00:54:32,653 --> 00:54:37,074 Jeg står rett her. Vi kan løse dette. 326 00:54:38,618 --> 00:54:41,704 Vet du hva? Helvete! 327 00:54:53,674 --> 00:54:56,427 Alle store menn er forut for sin tid,- 328 00:54:56,594 --> 00:55:01,390 -og i all stor musikk finner man innslag av... 329 00:55:37,051 --> 00:55:39,846 Hei, mamma. 330 00:55:44,225 --> 00:55:47,770 Jeg traff han fyren- 331 00:55:47,937 --> 00:55:52,650 -som lagde den middagen til dere. 332 00:55:55,945 --> 00:55:59,282 Husker du den middagen? 333 00:56:06,080 --> 00:56:10,167 Jeg tror faktisk du hadde likt ham. 334 00:56:11,794 --> 00:56:14,338 Kanskje ikke. 335 00:56:15,006 --> 00:56:18,342 Jeg vet ikke. 336 00:56:28,644 --> 00:56:32,899 Skulle du ikke ønske at pappa bare kunne la deg dø? 337 00:56:34,734 --> 00:56:37,862 Skulle du ikke ønske at han bare kunne la deg dø? 338 00:56:42,033 --> 00:56:44,118 Unnskyld meg. 339 00:56:44,285 --> 00:56:51,042 Jeg hadde tenkt å rengjøre trakeakanylen. Ville du treffe henne? 340 00:57:03,429 --> 00:57:07,475 Jeg må si at det er en ære å treffe deg. 341 00:57:08,809 --> 00:57:13,856 Halvparten av Portlands restauranter står i gjeld til deg. 342 00:57:14,190 --> 00:57:18,277 Jeg vil ha tilbake grisen min. 343 00:57:21,030 --> 00:57:26,577 Sønnen min mener godt, men denne bransjen er ikke noe for ham. 344 00:57:26,744 --> 00:57:30,873 Den vil gjøre kål på ham. Han kommer til å klare seg. 345 00:57:31,040 --> 00:57:37,296 Jeg skal fikse en kontorjobb til ham. Det er der han hører hjemme. 346 00:57:37,672 --> 00:57:41,008 Jeg bryr meg ikke. 347 00:57:41,384 --> 00:57:47,974 Han fortalte meg om da han møtte deg for første gang. 348 00:57:48,140 --> 00:57:51,060 Det var ganske søtt, faktisk. 349 00:57:51,227 --> 00:57:57,775 Jeg hadde ikke noen tro på firmaet, men der tok jeg grundig feil. 350 00:58:01,696 --> 00:58:04,824 Men nå bør en som vet hva de gjør, ta styringen. 351 00:58:04,991 --> 00:58:07,952 Jeg vil ha grisen min tilbake. 352 00:58:08,119 --> 00:58:11,205 Du får 15 000 om du bare glemmer den. 353 00:58:11,372 --> 00:58:15,334 -Nei! -20 000? 20 millioner? 354 00:58:21,173 --> 00:58:27,680 Jeg holder meg i skinnet, men jeg tror ikke du forstår hva jeg er. 355 00:58:27,847 --> 00:58:32,727 Siden sønnen min begynte å selge for deg, har du vært i min verden. 356 00:58:32,893 --> 00:58:35,938 Hele denne tiden, alle disse årene... 357 00:58:36,105 --> 00:58:40,901 Edgar, Finway, junkiene... 358 00:58:41,652 --> 00:58:45,948 De tilhører meg. Det er bare sånn det er. 359 00:58:46,365 --> 00:58:49,910 Du har ingenting å forhandle med. 360 00:58:51,912 --> 00:58:58,335 Jeg skal sende 25 000 dollar til den vesle leiren din i morgen. 361 00:58:59,837 --> 00:59:04,967 Om jeg noen gang ser deg igjen, om du prøver deg på noe,- 362 00:59:05,134 --> 00:59:08,512 -så lager jeg bacon av grisen din. 363 00:59:09,096 --> 00:59:12,141 Jeg kan lett kjøpe en ny. 364 00:59:12,683 --> 00:59:16,187 Kom deg ut. 365 00:59:17,772 --> 00:59:23,611 Har du alltid vært slik, eller ble du sånn etter at hun døde? 366 00:59:26,489 --> 00:59:29,325 Ble du det? 367 00:59:31,660 --> 00:59:36,791 Det var riktig av deg å flytte ut i skogen. 368 00:59:37,166 --> 00:59:41,629 Du var best, men nå er det ingenting igjen for deg. 369 00:59:41,796 --> 00:59:47,218 Det er ingenting igjen for de fleste. Holder en ikke fast ved det man har,- 370 00:59:47,384 --> 00:59:50,429 -er løpet kjørt. 371 00:59:51,097 --> 00:59:54,517 Kjøp deg en ny gris. 372 01:00:42,690 --> 01:00:46,110 Jeg tenkte at du kanskje trengte skyss. 373 01:00:47,194 --> 01:00:50,489 Jeg har sykkel. 374 01:00:50,656 --> 01:00:54,118 Beklager at jeg fortalte ham om deg. 375 01:00:56,120 --> 01:01:00,457 Jeg visste ikke at han ville stjele henne. 376 01:01:30,237 --> 01:01:34,408 Jeg trenger ikke grisen for å finne trøfler. 377 01:01:34,992 --> 01:01:38,829 -Hva? -Trærne. 378 01:01:40,998 --> 01:01:44,251 Trærne forteller deg hvor du skal lete. 379 01:01:44,835 --> 01:01:48,547 Hvorfor har vi gjort alt dette, da? 380 01:01:54,136 --> 01:01:57,598 Jeg er glad i henne. 381 01:02:16,992 --> 01:02:22,373 Har du en penn? Jeg må skrive ned noe. 382 01:02:33,801 --> 01:02:38,222 Om byen blir oversvømt, kan vi alltids ta oss opp på Mount Hood. 383 01:02:38,389 --> 01:02:42,101 Det er en aktiv vulkan. 384 01:02:44,311 --> 01:02:48,482 -Jeg nekter å flytte til Seattle. -Seattle kan dra til helvete. 385 01:02:50,025 --> 01:02:53,988 Kjør meg dit jeg skal og dra og kjøp alt på denne lista. 386 01:02:55,281 --> 01:03:01,495 -Jeg får aldri tak i alt dette. -Si at du er med meg. 387 01:03:03,497 --> 01:03:07,209 Skal jeg hilse fra deg? 388 01:03:14,383 --> 01:03:19,972 -Kan jeg spørre hva vi gjør? -Vi skal finne grisen min. 389 01:03:24,977 --> 01:03:27,688 DEL TRE 390 01:03:27,855 --> 01:03:33,193 EN FUGL, EN FLASKE OG EN SALT BAGETT 391 01:03:55,299 --> 01:04:00,721 -Kan jeg hjelpe deg med noe? -Hei. Jeg ser etter Jezebel. 392 01:04:01,305 --> 01:04:04,725 Du må avtale et møte. 393 01:04:06,643 --> 01:04:09,480 Robin Feld sendte meg. 394 01:04:39,301 --> 01:04:44,348 -Er alle disse dine? -Ja, nå så. 395 01:04:45,015 --> 01:04:48,644 De tilhørte Robin og Laurie. 396 01:04:52,022 --> 01:04:54,483 Hvem er Laurie? 397 01:05:05,202 --> 01:05:11,208 Han ba meg ikke, men jeg sparer den ved siden av til ham. 398 01:05:12,584 --> 01:05:16,046 Det skal du si til ham. 399 01:05:26,932 --> 01:05:30,519 Du har gjort det om til et bakeri. 400 01:05:31,937 --> 01:05:34,731 Jeg er jo baker. 401 01:05:36,275 --> 01:05:40,028 Jeg holdt det slik det var i et par år. 402 01:05:41,363 --> 01:05:47,786 Jeg tenkte at du kanskje ville komme tilbake, men det gjorde du aldri. 403 01:05:48,954 --> 01:05:52,708 Og... Det var ikke min greie. 404 01:05:56,336 --> 01:06:00,215 Du er kokk, jeg er baker. 405 01:06:08,307 --> 01:06:12,769 Lager du fortsatt salte bagetter? 406 01:06:17,566 --> 01:06:20,152 Robin... 407 01:06:25,157 --> 01:06:28,452 Ja, det gjør jeg. 408 01:06:30,496 --> 01:06:34,166 -Samme oppskrift? -Ja. 409 01:06:39,630 --> 01:06:42,966 Kan jeg få en? 410 01:07:26,885 --> 01:07:30,097 Kan jeg få en til? 411 01:07:57,291 --> 01:08:00,460 Farvel, kjøkkensjef. 412 01:08:10,721 --> 01:08:14,224 Du har kvittet deg med gardinene. 413 01:08:14,391 --> 01:08:17,978 Laurie ville alltid det. 414 01:08:18,520 --> 01:08:21,106 Dette er bedre. 415 01:11:00,390 --> 01:11:02,934 Pappa? 416 01:11:03,727 --> 01:11:07,397 Pappa, kan du komme hit litt? 417 01:11:07,564 --> 01:11:11,026 Vi har lagd middag til deg. 418 01:11:11,735 --> 01:11:14,488 Dere kan gå. 419 01:11:26,624 --> 01:11:29,169 Vi har lagd middag til deg. 420 01:12:21,054 --> 01:12:24,850 Sønnen din fant denne. 421 01:15:05,010 --> 01:15:07,220 Forsvinn. 422 01:15:10,849 --> 01:15:14,185 Forsvinn, er du snill. 423 01:15:15,687 --> 01:15:19,399 Forsvinn! Ut av mitt hus! Forsvinn! 424 01:15:24,821 --> 01:15:29,284 Jeg husker alle rettene jeg noensinne har laget. 425 01:15:31,661 --> 01:15:36,750 Jeg husker alle menneskene jeg noensinne har servert. 426 01:15:41,087 --> 01:15:44,007 Hvorfor gjør du dette? 427 01:16:04,069 --> 01:16:07,280 Jeg beklager, men... 428 01:16:10,617 --> 01:16:13,953 Da jeg fikk grisen,- 429 01:16:14,120 --> 01:16:18,208 -hadde junkiene allerede... 430 01:16:20,877 --> 01:16:24,214 De hadde vært for hardhendte. 431 01:16:25,715 --> 01:16:29,260 Vi kunne ikke... 432 01:16:32,055 --> 01:16:34,849 Hun døde. 433 01:18:17,285 --> 01:18:22,874 -Hva skal det være? -Hva er dagens pai? 434 01:18:23,291 --> 01:18:27,503 -Vi selger ikke pai. -Ikke? 435 01:18:28,004 --> 01:18:32,300 Vi har sjokoladekjeks, ostekake og brownies. 436 01:18:32,467 --> 01:18:36,137 To brownies, da. Og kaffe. 437 01:18:36,304 --> 01:18:39,557 -Fløte og sukker? -Ja. 438 01:18:51,402 --> 01:18:54,614 Hva tenker du på? 439 01:18:57,367 --> 01:19:00,370 Jeg tenker... 440 01:19:05,083 --> 01:19:11,381 Om jeg ikke hadde dratt for å lete etter henne, ville hun i mitt hode... 441 01:19:13,424 --> 01:19:16,886 ...fortsatt vært i live. 442 01:19:21,057 --> 01:19:24,310 Men det hadde hun ikke vært. 443 01:19:50,712 --> 01:19:54,340 Nei. 444 01:20:15,611 --> 01:20:18,197 Er alt i orden? 445 01:20:22,744 --> 01:20:26,205 Jeg tror at jeg bare spaserer. 446 01:20:30,043 --> 01:20:33,254 Klarer du deg? 447 01:20:39,427 --> 01:20:41,679 Ja. 448 01:21:10,416 --> 01:21:13,795 -Ses på torsdag? -Ja. 449 01:21:35,566 --> 01:21:41,322 Det blir lett å gjenkjenne musikkens tre grunnelementer. 450 01:21:41,489 --> 01:21:44,742 Melodi, harmoni og rytme. 451 01:21:44,909 --> 01:21:48,538 Kjenner man dem igjen med tilstrekkelig... 452 01:25:08,237 --> 01:25:11,490 Nei, slutt! 453 01:25:18,039 --> 01:25:20,875 Vi skal dra til en fin restaurant i kveld. 454 01:25:21,042 --> 01:25:27,465 Du kommer til å klage over maten, og jeg må bli full for å overleve. 455 01:25:27,632 --> 01:25:31,844 Men det er din fødselsdag, og jeg elsker deg. 456 01:25:32,011 --> 01:25:37,725 Denne låten minner meg om deg. Gratulerer med dagen. 457 01:31:02,174 --> 01:31:05,302 Tekst: Sunniva S. Olsen Iyuno-SDI Group