1 00:02:33,514 --> 00:02:35,351 Vamos. 2 00:02:40,888 --> 00:02:42,186 Ahí lo tienes. 3 00:02:53,509 --> 00:03:01,509 PARTE UNO TARTA RÚSTICA DE HONGOS 4 00:03:12,016 --> 00:03:14,150 Vamos. 5 00:03:47,227 --> 00:03:48,690 Toma una trufa, chica. 6 00:04:19,285 --> 00:04:21,089 Buen hallazgo, chica. 7 00:06:33,356 --> 00:06:35,231 ¡Dios! 8 00:06:35,255 --> 00:06:37,465 Disculpa. 9 00:06:37,489 --> 00:06:40,972 No. No, vete a la mierda. 10 00:06:40,996 --> 00:06:42,139 Aléjate de mi auto. 11 00:06:42,163 --> 00:06:45,373 Vete, vete. Vamos. 12 00:06:45,397 --> 00:06:47,531 No, no, a mí tampoco. 13 00:06:49,476 --> 00:06:50,906 ¿Qué hay, hombre? 14 00:07:00,149 --> 00:07:01,645 Precioso. 15 00:07:07,658 --> 00:07:10,065 No sé cómo lo hace esta pequeña maldita. 16 00:07:10,257 --> 00:07:11,863 ¿Cómo lo haces? 17 00:07:15,966 --> 00:07:19,010 ¿Estás seguro de que no quieres una de esas... duchas de campamento? 18 00:07:19,034 --> 00:07:20,508 ¿Ya sabes, las que tienen propano 19 00:07:20,532 --> 00:07:23,311 y el agua caliente? 20 00:07:23,335 --> 00:07:25,852 ¿O un teléfono? 21 00:07:25,876 --> 00:07:27,217 No quiero ser el que conduzca 22 00:07:27,241 --> 00:07:30,757 y te encuentre, aquí muerto. 23 00:07:30,781 --> 00:07:33,146 Ya sabes, hay, como, animales y mierda aquí afuera. 24 00:07:38,021 --> 00:07:40,254 Bueno. 25 00:07:46,632 --> 00:07:48,515 Buena charla, Rob. 26 00:07:49,461 --> 00:07:51,364 Nos vemos el próximo jueves, imbécil. 27 00:08:21,298 --> 00:08:25,300 PARA ROBIN 28 00:08:42,548 --> 00:08:45,794 Fuera. 29 00:08:45,818 --> 00:08:47,968 Sal, vete. 30 00:08:47,992 --> 00:08:50,466 Vete, vete, es que... Estoy tratando de sorprenderte. 31 00:08:50,490 --> 00:08:52,558 Estoy intentando... Estoy... 32 00:09:16,921 --> 00:09:18,618 Estoy bien. 33 00:09:32,099 --> 00:09:35,402 Sólo son coyotes. Vuelve a la cama, chica. 34 00:10:25,121 --> 00:10:26,834 Oye, oye. 35 00:10:26,858 --> 00:10:28,494 Está bien. 36 00:10:32,161 --> 00:10:33,857 Sólo son coyotes. 37 00:10:35,832 --> 00:10:37,103 Oye. 38 00:10:37,133 --> 00:10:40,037 Eso es todo, vete a la cama. 39 00:10:50,311 --> 00:10:54,861 ¡Entra! ¡Ve! Atrápale. ¡Agárrale! 40 00:10:54,885 --> 00:10:56,480 Lo tengo, lo tengo, lo tengo. 41 00:11:03,489 --> 00:11:06,492 - ¡Suéltenla! - ¡Dios mío! 42 00:11:09,661 --> 00:11:11,333 ¡Oye! 43 00:11:15,568 --> 00:11:19,275 No. No. No. 44 00:15:23,387 --> 00:15:24,751 ¿Puedo ayudarle? 45 00:15:28,292 --> 00:15:30,690 Está... 46 00:15:32,362 --> 00:15:34,331 ¿Marge está aquí? 47 00:15:36,399 --> 00:15:37,994 Marge se murió hace 10 años. 48 00:15:44,342 --> 00:15:47,079 ¿Tienes un teléfono? 49 00:15:47,171 --> 00:15:49,388 ¿Vas a ordenar algo? 50 00:15:49,412 --> 00:15:51,744 No. 51 00:16:00,190 --> 00:16:03,136 Vamos, vamos. 52 00:16:03,228 --> 00:16:04,833 Gracias. 53 00:16:04,857 --> 00:16:06,793 Maldito. 54 00:16:21,006 --> 00:16:24,306 ¿Te duele? 55 00:16:27,819 --> 00:16:31,187 Sabes que esto no es, como, mi problema, ¿verdad? 56 00:16:33,919 --> 00:16:37,758 Si quieres tu suministro, yo necesito a mi cerdo. 57 00:16:41,893 --> 00:16:43,210 Los compositores clásicos... 58 00:16:43,234 --> 00:16:45,674 son los de primera fila, 59 00:16:45,766 --> 00:16:48,842 que han desarrollado a la música hasta la más alta perfección de la imagen 60 00:16:48,934 --> 00:16:50,879 en su vertiente más formal. 61 00:16:50,903 --> 00:16:53,013 Por lo tanto, donde la música clásica... 62 00:16:53,037 --> 00:16:55,719 se demuestra superior a todas las demás formas, 63 00:16:55,743 --> 00:16:58,018 es en su poder de permanencia. 64 00:16:58,042 --> 00:17:00,591 Era hermosa hace 200 años 65 00:17:00,615 --> 00:17:04,586 y seguirá siendo hermosa dentro de 200 años. 66 00:17:09,195 --> 00:17:13,463 Algo tan potente y elemental en el atractivo... 67 00:17:21,571 --> 00:17:22,746 ¿Cómo te va, Mac? 68 00:17:22,770 --> 00:17:24,904 - Oye. - ¿Mac? 69 00:17:34,384 --> 00:17:35,891 Saben, no me gusta... 70 00:17:35,915 --> 00:17:37,894 que los compradores vengan al sitio. 71 00:17:37,918 --> 00:17:39,862 Sí, hola, Mac. Lo siento. 72 00:17:39,886 --> 00:17:42,161 Yo sólo... 73 00:17:42,853 --> 00:17:45,835 sólo estamos buscando... a esa pareja con la camioneta verde. 74 00:17:45,859 --> 00:17:48,343 Turquesa. 75 00:17:48,367 --> 00:17:51,170 Tienes algo ahí. 76 00:17:51,362 --> 00:17:54,177 No han estado por aquí desde hace unas semanas. 77 00:17:54,201 --> 00:17:57,449 - ¿Qué han hecho? - Nada. Sólo un pequeño malentendido... 78 00:17:57,473 --> 00:17:58,649 y tenemos que resolverlo. 79 00:17:58,673 --> 00:18:01,123 Se llevaron a mi cerdo. 80 00:18:01,147 --> 00:18:02,610 ¿Qué clase de cerdo? 81 00:18:04,382 --> 00:18:05,722 Es un cerdo trufero. 82 00:18:05,814 --> 00:18:07,461 ¡Hijos de puta! 83 00:18:07,485 --> 00:18:08,924 Wicky, toma el control. 84 00:18:08,948 --> 00:18:11,365 Si alguien se mete con Wicky, le romperé los dedos. 85 00:18:11,389 --> 00:18:12,921 ¡Hijos de puta! 86 00:18:27,802 --> 00:18:29,316 Espero ciertas cosas... 87 00:18:29,340 --> 00:18:31,583 de la gente con la que hago negocios. 88 00:18:31,607 --> 00:18:33,155 Creo que es razonable. 89 00:18:33,179 --> 00:18:35,257 Sí. Te lo agradecemos, Mac. 90 00:18:35,281 --> 00:18:36,985 Te lo agradecemos de verdad. 91 00:18:37,009 --> 00:18:38,688 Han estado metiéndose en mis sitios. 92 00:18:38,712 --> 00:18:40,624 No. No, no, no. No haríamos eso. 93 00:18:40,716 --> 00:18:43,397 Este tipo viene diciéndome que le han quitado su cerdo. 94 00:18:43,421 --> 00:18:45,129 Eso significa que están cazando furtivamente. 95 00:18:45,153 --> 00:18:47,566 Bien. Escucha. Ya no tenemos al cerdo, ¿vale? 96 00:18:47,590 --> 00:18:49,750 - Quiero decir, te lo juro... - ¿Y quién lo tiene? 97 00:18:51,826 --> 00:18:53,190 No lo sé. 98 00:18:56,260 --> 00:18:57,899 ¿Lo has visto? 99 00:18:59,933 --> 00:19:02,639 No le pedí una maldita identificación o... 100 00:19:04,035 --> 00:19:05,585 era sólo un tipo con dinero y... 101 00:19:05,609 --> 00:19:07,918 - ¿Rico? - Él vino a nosotros. 102 00:19:07,942 --> 00:19:09,224 Conducía un buen auto. 103 00:19:09,248 --> 00:19:10,753 ¿Qué tipo de auto conducía? 104 00:19:10,845 --> 00:19:12,359 Negro. 105 00:19:12,383 --> 00:19:15,396 Era... Era ceroso. 106 00:19:15,420 --> 00:19:19,182 Era un tipo de la ciudad. Yo no... No lo sé. 107 00:19:27,093 --> 00:19:30,105 Entonces, ¿supongo que eso es todo? ¿Sólo hay que encontrar uno nuevo? 108 00:19:30,129 --> 00:19:31,941 Otro cerdo no puede hacer lo que ella hacía. 109 00:19:31,965 --> 00:19:33,448 No sé, hombre. Consíguete un... 110 00:19:33,472 --> 00:19:35,242 consigue un buen entrenador o algo así. 111 00:19:35,266 --> 00:19:36,912 Perderás una temporada, mientras yo entreno a un cerdo... 112 00:19:36,936 --> 00:19:38,740 ¿y qué nunca será tan bueno? 113 00:19:49,718 --> 00:19:51,126 Llévame a la ciudad. 114 00:19:51,150 --> 00:19:53,161 ¿Qué? 115 00:19:53,185 --> 00:19:55,022 Fue un tipo de ciudad. 116 00:19:56,295 --> 00:19:57,768 ¿Qué vas a hacer, llamar a cada... 117 00:19:57,792 --> 00:19:59,066 maldita puerta de Portland? 118 00:19:59,090 --> 00:20:01,441 Puede que conozca a alguien, 119 00:20:01,465 --> 00:20:02,928 que conoce la industria. 120 00:20:04,195 --> 00:20:06,008 Puede que... 121 00:20:06,032 --> 00:20:09,351 Yo... No te voy a llevar a la maldita ciudad, ¿vale? 122 00:20:09,375 --> 00:20:10,937 Ahí es donde hago mis negocios. 123 00:20:13,478 --> 00:20:14,776 ¿Tienes miedo? 124 00:20:19,848 --> 00:20:22,222 Escucha, lo que hago tiene que ver con mi reputación. 125 00:20:22,246 --> 00:20:24,159 - La gente habla. - ¿La gente habla? 126 00:20:24,183 --> 00:20:26,029 - Sí. - La gente habla. 127 00:20:26,053 --> 00:20:27,096 Deja de decir eso. 128 00:20:27,120 --> 00:20:29,503 ¿Te gusta este auto? 129 00:20:29,527 --> 00:20:32,189 ¿Te gusta esa camisa? 130 00:20:35,796 --> 00:20:37,160 Sólo cállate ya. 131 00:21:38,123 --> 00:21:40,205 Oye. 132 00:21:40,631 --> 00:21:41,929 ¿Es este el lugar? 133 00:21:45,198 --> 00:21:46,903 Necesito $10 dólares. 134 00:21:48,672 --> 00:21:50,674 Claro que sí. 135 00:23:03,111 --> 00:23:05,311 ¿Has oído hablar de un cerdo? 136 00:23:11,921 --> 00:23:14,269 Recuerdo un tiempo, en el que tu nombre... 137 00:23:14,293 --> 00:23:16,213 significaba algo para la gente, Robin. 138 00:23:17,993 --> 00:23:20,267 Pero ahora... 139 00:23:20,291 --> 00:23:22,163 no tienes ningún valor. 140 00:23:27,266 --> 00:23:29,807 Ya ni siquiera existes. 141 00:23:36,507 --> 00:23:38,113 No existes. 142 00:24:01,036 --> 00:24:02,939 ¿Sabes siquiera su verdadero nombre de él? 143 00:24:12,377 --> 00:24:14,860 Abre la puerta. 144 00:24:14,884 --> 00:24:16,164 ¿De qué conoces a ese tipo? 145 00:24:18,350 --> 00:24:20,527 Rob, ¿de qué lo conoces? 146 00:24:20,551 --> 00:24:22,289 Solía vivir por aquí. 147 00:24:24,357 --> 00:24:25,996 ¿Era por Edgar? 148 00:24:27,393 --> 00:24:28,809 ¿De dónde conoces a Edgar? 149 00:24:28,833 --> 00:24:30,273 ¿Qué hora es? 150 00:24:30,297 --> 00:24:32,342 - ¿Qué? - No tengo un reloj. 151 00:24:32,366 --> 00:24:34,441 Sorpresa. 152 00:24:34,465 --> 00:24:35,906 Son las 9:15 p. m. 153 00:24:38,206 --> 00:24:39,446 ¿Qué estamos haciendo? 154 00:24:39,470 --> 00:24:41,241 Vamos a esperar hasta la medianoche. 155 00:24:56,620 --> 00:24:58,424 Sólo tú... Sí, ve. 156 00:25:04,397 --> 00:25:05,373 Vete. 157 00:25:05,397 --> 00:25:08,146 Necesito entrar. 158 00:25:08,170 --> 00:25:09,550 No tenemos baño. 159 00:25:09,574 --> 00:25:10,613 - Tengo una noche de fiesta... - No le digas mi nombre, 160 00:25:10,637 --> 00:25:12,349 - con mi amigo. - Estúpido imbécil. 161 00:25:12,373 --> 00:25:14,056 - ¿Qué pasa? - ¿Amir? 162 00:25:14,080 --> 00:25:19,180 - Maldita sea, mátame... - ¡Amir! ¡Oye! 163 00:25:21,050 --> 00:25:24,630 ¿Dave? ¿Qué hay, amigo? 164 00:25:24,654 --> 00:25:26,929 No sabía que estarías trabajando esta noche. 165 00:25:27,121 --> 00:25:30,299 Sí. ¿Está este tipo contigo? 166 00:25:30,323 --> 00:25:33,774 Oye, escucha, es un amigo de mi papá. 167 00:25:33,798 --> 00:25:35,535 Sólo le estoy enseñando el lugar y sólo estamos... 168 00:25:35,559 --> 00:25:37,240 - Lo que sea, hombre. - Es un budista. 169 00:25:37,264 --> 00:25:39,193 No me importa. 170 00:25:46,910 --> 00:25:49,020 ¿Sabes siquiera a dónde vamos? 171 00:25:49,412 --> 00:25:50,120 ¡Rob! 172 00:25:50,144 --> 00:25:51,825 Nos vamos al Hotel Portland. 173 00:25:51,849 --> 00:25:53,552 ¿Qué? 174 00:25:53,644 --> 00:25:55,696 ¿Qué Hotel? ¿Qué... 175 00:25:55,720 --> 00:25:56,961 El Hotel Portland. 176 00:25:57,253 --> 00:26:01,220 Conozco esta ciudad. Y no existe un Hotel Portland. 177 00:26:02,627 --> 00:26:04,165 Me estoy jugando el cuello. 178 00:26:04,457 --> 00:26:06,633 Y ahora estamos en mi ciudad, así que tienes que... 179 00:26:06,657 --> 00:26:08,371 ya sabes, tienes que mantenerme informado. 180 00:26:08,395 --> 00:26:10,471 No hay nada que informar. Vamos a encontrar a mi cerdo. 181 00:26:10,495 --> 00:26:13,814 No eres parte de nada. Tú eres mi transporte. 182 00:26:13,838 --> 00:26:15,442 Jódete, hombre. 183 00:26:15,466 --> 00:26:17,379 No eres más que un maldito idiota sin techo... 184 00:26:17,403 --> 00:26:18,884 que probablemente se coja a su cerdo. 185 00:26:18,908 --> 00:26:21,249 ¡Estoy harto de tu mierda! 186 00:26:21,441 --> 00:26:23,352 ¿Sabes lo que vales para mí, sin ese cerdo? 187 00:26:23,376 --> 00:26:25,553 Nada. Un maldito cero. 188 00:26:25,577 --> 00:26:27,388 Te va a dar un maldito ataque en esa cabaña 189 00:26:27,412 --> 00:26:30,293 y yo voy a ser el único que se dé cuenta. 190 00:26:30,317 --> 00:26:34,032 Entonces, ¿qué tal si tratas de darme un poco de respeto, joder? 191 00:26:34,056 --> 00:26:37,092 Yo no me follo a mi cerdo. 192 00:26:39,523 --> 00:26:42,493 ¡A la mierda con esto, hombre! Me voy de aquí, joder. 193 00:26:46,300 --> 00:26:50,733 El Hotel fue derribado en los años '50. 194 00:26:53,142 --> 00:26:55,012 Ahora es Pioneer Square. 195 00:26:56,310 --> 00:27:00,017 Pero, acaban de cubrir el subsuelo, así que... 196 00:27:01,050 --> 00:27:04,194 todo sigue ahí, debajo del parque. 197 00:27:04,218 --> 00:27:07,593 - ¿Qué? - Ahora es el lugar de Edgar. 198 00:27:07,785 --> 00:27:10,200 Ahí es a donde vamos. 199 00:27:10,224 --> 00:27:12,358 Ahora estás informado. 200 00:27:13,525 --> 00:27:15,065 Ayúdame. 201 00:27:30,245 --> 00:27:33,720 Lo que sea que pase, quédate atrás. 202 00:27:33,744 --> 00:27:35,390 ¿Qué significa eso? 203 00:27:35,414 --> 00:27:37,192 ¿Qué es "lo que sea"? 204 00:27:37,216 --> 00:27:39,194 ¿Rob? 205 00:27:39,286 --> 00:27:41,528 Está lleno de polvo. 206 00:27:41,552 --> 00:27:44,588 Apaga esa. Tus ojos sólo se adaptarán. 207 00:27:48,626 --> 00:27:51,075 Edgar ha estado dirigiendo peleas para los trabajadores de los restaurantes... 208 00:27:51,099 --> 00:27:52,747 durante 30 años. 209 00:27:52,771 --> 00:27:56,608 Si tu nombre significa algo, pujarán alto. 210 00:27:56,800 --> 00:27:58,802 Eso es todo lo que él verá. 211 00:28:00,771 --> 00:28:02,707 ¿Cómo lo sabes? 212 00:28:08,481 --> 00:28:10,714 ¿Quién eres? 213 00:28:36,409 --> 00:28:40,446 Diez segundos. Serían $500 dólares para Dennis. 214 00:28:40,887 --> 00:28:42,062 ¡Muy bien, Dennis! 215 00:28:42,086 --> 00:28:44,814 Y a continuación, tenemos a... 216 00:29:48,794 --> 00:29:53,056 ROBIN FELD 217 00:30:27,157 --> 00:30:28,785 ¡Dios mío! 218 00:32:10,293 --> 00:32:11,945 ¡Maldita sea! 219 00:32:14,656 --> 00:32:16,178 ¿Está muerto? 220 00:32:57,374 --> 00:32:59,035 Estoy buscando... 221 00:33:00,345 --> 00:33:02,677 a mi cerdo. 222 00:34:22,049 --> 00:34:30,049 PARTE DOS TOSTADAS FRANCESAS DE MAMÁ Y VIEIRAS DECONSTRUIDAS 223 00:34:52,654 --> 00:34:55,085 Lo siento. No cocino mucho. 224 00:34:59,595 --> 00:35:01,696 ¿Conoces este lugar? 225 00:35:04,500 --> 00:35:06,005 ¿Finway's? 226 00:35:06,297 --> 00:35:08,977 Sí, es popular. 227 00:35:09,001 --> 00:35:11,641 ¿Puedes conseguir una reservación para almorzar? 228 00:35:12,906 --> 00:35:14,974 Claro, sí. 229 00:35:30,055 --> 00:35:31,958 Sabes, cuando era un niño, 230 00:35:35,192 --> 00:35:37,227 mis padres solían hacer esta... 231 00:35:38,435 --> 00:35:40,545 esta cita nocturna. 232 00:35:40,569 --> 00:35:42,646 Es decir, no siempre, 233 00:35:42,670 --> 00:35:45,500 mi papá estaba muy ocupado. 234 00:35:46,909 --> 00:35:48,685 Normalmente volvían... 235 00:35:48,709 --> 00:35:50,555 peleando y gritando entre ellos. 236 00:35:50,579 --> 00:35:52,680 Y, mi mamá se pondría toda... 237 00:35:53,682 --> 00:35:56,155 deprimida. 238 00:35:56,347 --> 00:35:58,530 Pero... 239 00:35:58,554 --> 00:36:00,589 hubo esta noche... 240 00:36:02,327 --> 00:36:04,602 Recuerdo... 241 00:36:04,694 --> 00:36:06,828 que fueron a este restaurante y... 242 00:36:07,926 --> 00:36:10,102 volvieron, 243 00:36:10,294 --> 00:36:12,709 y estaban muy contentos. 244 00:36:12,733 --> 00:36:14,942 Como, si estuvieran sonriendo 245 00:36:14,966 --> 00:36:18,383 y, hablando de la comida y el vino 246 00:36:18,407 --> 00:36:22,304 y muy, muy, muy borrachos. 247 00:36:23,645 --> 00:36:27,988 Hablaron de esa comida durante años. 248 00:36:28,080 --> 00:36:30,024 Incluso después de que el Chef, 249 00:36:30,048 --> 00:36:32,224 este sujeto renombrado, 250 00:36:32,316 --> 00:36:35,451 sólo, se desapareciera. 251 00:36:37,859 --> 00:36:39,795 Ese era tu lugar. 252 00:36:41,963 --> 00:36:44,705 La gente todavía habla de ello, ¿sabes? 253 00:36:44,729 --> 00:36:48,769 Es probablemente la única vez que recuerdo a mi mamá, como... 254 00:36:54,974 --> 00:36:56,976 ¿Qué pasó con ella? 255 00:37:00,343 --> 00:37:02,081 Ella se... 256 00:37:04,755 --> 00:37:06,350 Se intentó suicidar. 257 00:37:09,154 --> 00:37:10,965 Ella fue... 258 00:37:10,989 --> 00:37:13,090 ella nunca fue como... 259 00:37:15,492 --> 00:37:17,675 cuando estás así, 260 00:37:17,699 --> 00:37:20,295 es algo que va a pasar tarde o temprano. 261 00:37:22,266 --> 00:37:24,551 Mi papá era... 262 00:37:24,575 --> 00:37:27,851 siempre fue el duro... 263 00:37:27,875 --> 00:37:29,887 en la familia. 264 00:37:29,911 --> 00:37:32,474 Incluso cuando su negocio falló. 265 00:37:35,949 --> 00:37:39,400 Es decir, no iba a ir a ninguna parte pronto. 266 00:37:39,424 --> 00:37:40,953 Y era muy... 267 00:37:42,592 --> 00:37:45,770 estuvo muy conforme con ello, 268 00:37:45,794 --> 00:37:47,904 ¿sabes lo que quiero decir? 269 00:37:47,928 --> 00:37:49,897 Fue cerrado. 270 00:37:53,131 --> 00:37:54,968 El hijo de puta. 271 00:37:58,840 --> 00:38:00,710 Nosotros no... 272 00:38:03,347 --> 00:38:05,382 nos tiene que importar. 273 00:38:08,014 --> 00:38:11,820 La gente vino por primera vez aquí... 274 00:38:12,952 --> 00:38:15,988 hace 10.000 años... 275 00:38:20,058 --> 00:38:24,766 cuando habríamos estado bajo 400 pies de agua. 276 00:38:26,801 --> 00:38:29,514 Cada 200 años, 277 00:38:29,538 --> 00:38:31,549 tenemos un terremoto, 278 00:38:31,641 --> 00:38:33,302 justo a lo largo de la costa. 279 00:38:34,775 --> 00:38:36,612 Y se acerca uno. 280 00:38:41,419 --> 00:38:44,696 Cuando la onda expansiva golpee, 281 00:38:44,720 --> 00:38:48,185 la mayor parte de la ciudad será arrasada. 282 00:38:50,188 --> 00:38:54,192 Todos los puentes caerán, 283 00:38:55,126 --> 00:38:57,335 en el Willamette, 284 00:38:57,527 --> 00:38:59,199 así que... 285 00:39:00,967 --> 00:39:03,881 no habría a donde ir, 286 00:39:03,905 --> 00:39:05,536 incluso si pudiéramos. 287 00:39:11,143 --> 00:39:16,214 Cualquiera que sobreviva a eso, sólo estará esperando. 288 00:39:18,687 --> 00:39:21,052 Cinco minutos después, 289 00:39:23,121 --> 00:39:25,255 mirarán 290 00:39:28,061 --> 00:39:31,271 y verán a una ola... 291 00:39:31,295 --> 00:39:33,429 de diez pisos de altura. 292 00:39:38,542 --> 00:39:42,777 Y entonces todo esto, todos... 293 00:39:45,881 --> 00:39:50,215 estará en el fondo del océano. 294 00:39:51,919 --> 00:39:53,448 De nuevo. 295 00:40:01,996 --> 00:40:05,065 Deberías usar pan duro para las tostadas francesas. 296 00:40:09,573 --> 00:40:11,749 Un tono se convierte en material musical... 297 00:40:11,773 --> 00:40:15,115 sólo por asociación con otro tono. 298 00:40:15,307 --> 00:40:17,218 Podemos escucharlo solo, 299 00:40:17,242 --> 00:40:18,789 estudiar su calidad, 300 00:40:18,813 --> 00:40:20,319 y determinar su grado... 301 00:40:20,343 --> 00:40:22,950 de agudeza o gravedad, pero su... 302 00:40:24,654 --> 00:40:27,683 ¿Quieres ese ciento cincuenta por ciento de cartuja? 303 00:40:29,187 --> 00:40:31,429 Pues vienes a mí. 304 00:40:31,521 --> 00:40:33,268 Si quieres una mierda de indicum, 305 00:40:33,292 --> 00:40:34,374 entonces vas a Katie. 306 00:40:34,398 --> 00:40:36,871 ¿Quieres una mierda que ha estado abandonada en una...? 307 00:40:37,363 --> 00:40:38,942 ¿Quieres mierda que ha estado abandonada en la nevera 308 00:40:38,966 --> 00:40:40,546 durante tres días? Entonces acude a mi padre. 309 00:40:40,570 --> 00:40:42,483 Pero si quieres la cosa real, 310 00:40:42,507 --> 00:40:45,079 si quieres lo auténtico, entonces ven a mí. 311 00:40:45,471 --> 00:40:47,836 Soy el Rey de la selva. Yo soy... 312 00:40:49,111 --> 00:40:50,349 Oye, eres amigo del sous-Chef... 313 00:40:50,373 --> 00:40:53,121 - en Finway's, ¿verdad? - ¿En cuántos gramos estamos? 314 00:40:53,713 --> 00:40:54,353 220. 315 00:40:54,377 --> 00:40:56,256 - Está cerca. - Genial. Entonces... 316 00:40:56,280 --> 00:40:57,928 Jess te verá de salida, ¿vale? 317 00:40:57,952 --> 00:40:59,666 Bien. Impresionante. 318 00:40:59,690 --> 00:41:02,295 Eres amigo de este Finway, ¿verdad? 319 00:41:02,487 --> 00:41:04,696 - Sí. - Genial. Genial. 320 00:41:04,788 --> 00:41:06,333 Oye, ¿crees que podrías, como, 321 00:41:06,357 --> 00:41:08,542 conseguirme una reservación para almorzar hoy o... 322 00:41:08,566 --> 00:41:10,676 Sabes que ese es el lugar de tu papá. 323 00:41:10,768 --> 00:41:12,306 Sí. No, yo... Quiero decir, lo sé. 324 00:41:12,330 --> 00:41:14,108 Es como... Eso está bien. 325 00:41:14,132 --> 00:41:15,781 Lo sabe. Está bien. No estoy allí por negocios. 326 00:41:15,805 --> 00:41:17,243 Yo sólo... Tengo un amigo en la ciudad. 327 00:41:17,267 --> 00:41:19,520 De todos modos, ¿sabes lo ocupados que están en esta época del año? 328 00:41:19,544 --> 00:41:21,280 Por supuesto. Por supuesto. Pero... 329 00:41:21,372 --> 00:41:24,243 Quiero decir, tienes como palanca allí, así que... 330 00:41:26,411 --> 00:41:28,388 ¡Vamos! 331 00:41:28,412 --> 00:41:29,762 Oye. 332 00:41:29,786 --> 00:41:31,489 A mitad. 333 00:41:31,581 --> 00:41:33,227 No. 334 00:41:33,251 --> 00:41:35,154 Mi amigo es Robin Feld. 335 00:43:13,187 --> 00:43:15,066 Eso suena bien. 336 00:43:15,258 --> 00:43:16,985 ¿Qué es? 337 00:43:18,125 --> 00:43:20,358 Se llama "la cazuela". 338 00:43:21,831 --> 00:43:23,800 ¿Quieres intentarlo? 339 00:43:51,623 --> 00:43:54,602 ¿Te duele tu cara? 340 00:43:54,626 --> 00:43:56,562 Sí. 341 00:43:59,598 --> 00:44:01,376 Gracias. 342 00:44:01,400 --> 00:44:03,435 ¿Cuál es tu nombre? 343 00:44:06,538 --> 00:44:08,507 Soy Rob. 344 00:44:10,143 --> 00:44:12,442 Solía vivir aquí. 345 00:44:17,053 --> 00:44:20,131 ¿Qué pasó con el árbol de caqui? 346 00:44:20,323 --> 00:44:22,622 ¿Qué es un caqui? 347 00:44:23,686 --> 00:44:25,622 Es una... 348 00:44:26,796 --> 00:44:30,006 es una fruta de color naranja. 349 00:44:30,198 --> 00:44:32,332 Se parece a un tomate. 350 00:44:36,038 --> 00:44:40,414 No... No puedes comerla, si no está madura. 351 00:44:40,438 --> 00:44:42,756 Sabría horrible. 352 00:44:42,780 --> 00:44:45,253 Pero... 353 00:44:45,545 --> 00:44:46,652 sí le das tiempo, 354 00:44:46,676 --> 00:44:50,812 se deshace de estas cosas llamadas taninos, 355 00:44:52,020 --> 00:44:53,890 y entonces sabrá muy bien. 356 00:44:56,488 --> 00:44:59,788 Creo que no tenemos un árbol de caqui. 357 00:45:00,898 --> 00:45:02,328 ¿No? 358 00:45:04,762 --> 00:45:06,566 Está bien. 359 00:45:09,270 --> 00:45:11,206 ¿Se murió? 360 00:45:25,584 --> 00:45:28,231 Todos tenemos un conjunto de creencias mantenidas... 361 00:45:28,255 --> 00:45:30,465 sobre el mundo que nos rodea. 362 00:45:30,489 --> 00:45:32,070 El desafiarlas... 363 00:45:32,094 --> 00:45:35,536 es reconocer que nuestros cimientos son de arena, 364 00:45:35,560 --> 00:45:38,439 pero nos abre a algo más grande. 365 00:45:38,463 --> 00:45:40,309 A la conexión pura. 366 00:45:40,333 --> 00:45:42,543 O la verdadera vida. 367 00:45:42,567 --> 00:45:45,786 El viaje de hoy, comienza uniendo las profundidades del mar, 368 00:45:45,810 --> 00:45:47,680 con la riqueza de nuestros bosques. 369 00:45:47,872 --> 00:45:50,452 Hemos emulsionado vieiras de origen local... 370 00:45:50,476 --> 00:45:53,554 envueltas en una mezcla de huevas de mar ultracongeladas, 371 00:45:53,578 --> 00:45:56,591 sobre un lecho de espuma de arándanos forjados, 372 00:45:56,615 --> 00:45:58,330 todo bañado en un vapor... 373 00:45:58,354 --> 00:46:01,423 de los conos del abeto Douglas. 374 00:46:13,864 --> 00:46:16,537 Me gustaría hablar con el Chef. 375 00:46:20,744 --> 00:46:24,271 Escucha, hombre, ¿podemos intentar pasar desapercibidos? 376 00:46:25,081 --> 00:46:26,189 Mi papá vende a este lugar. 377 00:46:26,213 --> 00:46:29,051 Se supone que yo no debería estar aquí. 378 00:46:30,052 --> 00:46:31,482 Lo siento. 379 00:46:33,653 --> 00:46:35,149 No pasa nada. 380 00:46:36,391 --> 00:46:37,953 ¿Por qué? 381 00:46:39,161 --> 00:46:41,502 ¿Por qué, qué? 382 00:46:41,594 --> 00:46:44,034 ¿Por qué se supone que no estés aquí? 383 00:46:44,226 --> 00:46:45,872 Qué bien. 384 00:46:45,896 --> 00:46:47,773 Ya sabes, tenemos una cosa. 385 00:46:47,797 --> 00:46:50,851 No nos cruzamos en las ventas. 386 00:46:50,875 --> 00:46:53,645 Yo tengo mi negocio y él el suyo. 387 00:46:53,937 --> 00:46:56,137 ¿Por qué no trabajas para él? 388 00:46:57,279 --> 00:46:59,390 Algún día lo haré, ya sabes, 389 00:46:59,414 --> 00:47:01,779 cuando yo esté más establecido. 390 00:47:04,286 --> 00:47:06,429 Tu papá suena terrible. 391 00:47:06,621 --> 00:47:10,365 Bueno, ya sabes, no todos pueden vivir en el bosque. 392 00:47:10,389 --> 00:47:12,202 Quiero decir, sólo parece que... 393 00:47:12,294 --> 00:47:14,238 no es muy solidario. 394 00:47:14,262 --> 00:47:17,671 Bueno, él sabe que puedo hacerlo por mi cuenta. 395 00:47:17,695 --> 00:47:20,236 Sabes, en este negocio, tienes que... 396 00:47:22,664 --> 00:47:25,284 Tienes que... 397 00:47:25,308 --> 00:47:28,443 ya sabes, no necesito ayuda. No necesito de su ayuda. 398 00:47:33,009 --> 00:47:34,654 Déjame hablar a mí, ¿vale? 399 00:47:34,678 --> 00:47:36,689 - Muy bien. - Hola, soy el Chef Finway. 400 00:47:36,713 --> 00:47:38,428 Bienvenidos a Eurídice. 401 00:47:38,452 --> 00:47:41,165 - La comida está muy buena. - Bien, gracias. 402 00:47:41,189 --> 00:47:44,300 Gracias. Me alegro de que la disfruten. 403 00:47:45,592 --> 00:47:47,172 ¿Hemos oído que habría algunas... 404 00:47:47,196 --> 00:47:49,943 nuevas trufas en el menú? 405 00:47:49,967 --> 00:47:52,506 Bueno, estamos planeando algunos platos con trufas... 406 00:47:52,530 --> 00:47:54,310 para el menú de invierno. 407 00:47:54,502 --> 00:47:56,114 Es... Es una... Es una fascinante... 408 00:47:56,138 --> 00:47:59,315 y creciente industria local, con profundas raíces... 409 00:47:59,339 --> 00:48:02,186 en las tradiciones del viejo mundo. 410 00:48:02,378 --> 00:48:04,105 Genial. 411 00:48:10,154 --> 00:48:12,288 Estoy buscando a un cerdo trufero. 412 00:48:14,918 --> 00:48:16,201 Yo no... 413 00:48:16,225 --> 00:48:17,532 Yo, yo no entiendo. 414 00:48:17,556 --> 00:48:20,254 Sólo quiero saber lo del cerdo. 415 00:48:23,161 --> 00:48:24,800 Dile quién eres. 416 00:48:26,830 --> 00:48:28,634 Vamos. Díselo. 417 00:48:46,190 --> 00:48:47,954 ¿Chef Feld? 418 00:48:48,686 --> 00:48:51,260 ¡Dios mío! ¿Puedo...? 419 00:48:53,189 --> 00:48:54,470 ¿Cómo está? 420 00:48:54,494 --> 00:48:56,939 ¡Dios mío! Usted, usted ha estado fuera de la escena, durante cuánto tiempo, 421 00:48:56,963 --> 00:48:59,104 - ¿10 años? - Quince. 422 00:48:59,128 --> 00:49:00,741 ¿De verdad? Vale. 423 00:49:00,765 --> 00:49:03,215 Pensé que estaba... Bueno, quiero decir, 424 00:49:03,239 --> 00:49:05,349 - el tiempo es muy... - Claro. 425 00:49:05,373 --> 00:49:07,780 Sí. 426 00:49:07,972 --> 00:49:09,583 Lo siento, ¿necesita atención médica? 427 00:49:09,607 --> 00:49:11,321 No. Gracias. 428 00:49:12,213 --> 00:49:13,323 Quizáas no se acuerde de mí, 429 00:49:13,347 --> 00:49:15,824 pero en realidad trabajé en Hestia. 430 00:49:15,848 --> 00:49:18,288 Fuiste cocinero de preparación durante dos meses. 431 00:49:18,580 --> 00:49:19,694 ¿Fueron dos meses? 432 00:49:19,718 --> 00:49:22,886 Te despedí, porque siempre cocinabas demasiado la pasta. 433 00:49:27,995 --> 00:49:29,108 Este es excelente. 434 00:49:29,132 --> 00:49:32,210 Este es un, un Pinot 2012... 435 00:49:32,234 --> 00:49:34,467 de a sólo 20 millas de distancia. 436 00:49:38,002 --> 00:49:39,806 ¿Sabe lo del cerdo? 437 00:49:40,807 --> 00:49:42,447 ¿Por qué... Por qué quieren un cerdo? 438 00:49:42,471 --> 00:49:44,856 Es mi cerdo. 439 00:49:44,948 --> 00:49:46,054 Bien. 440 00:49:46,078 --> 00:49:47,225 Eso... Eso... Eso es genial. 441 00:49:47,249 --> 00:49:48,887 Es un... Es un... Ese es un gran negocio. 442 00:49:48,911 --> 00:49:50,931 Es una... Es una... Es una industria en expansión. 443 00:49:50,955 --> 00:49:53,687 - Es... Es... - Alguien me lo robó. 444 00:49:58,187 --> 00:50:01,438 De verdad, 445 00:50:01,462 --> 00:50:03,373 lo respeto, Chef, siempre lo he hecho. 446 00:50:03,397 --> 00:50:05,309 Pero, estoy dirigiendo un negocio aquí... 447 00:50:05,501 --> 00:50:08,876 y la gente tiene expectativas, 448 00:50:09,568 --> 00:50:12,918 los críticos, los inversores, etc. 449 00:50:12,942 --> 00:50:16,181 Y, las trufas son... Son, son una parte clave... 450 00:50:16,205 --> 00:50:19,191 de todo el concepto del menú de invierno 451 00:50:19,215 --> 00:50:23,327 y... Y tienen que ser lo mejor de lo mejor. 452 00:50:23,419 --> 00:50:25,263 Para que lo entienda. 453 00:50:25,287 --> 00:50:27,661 Yo... Tengo... Tengo el máximo respeto por usted, 454 00:50:27,753 --> 00:50:29,425 el mayor de los respetos. 455 00:50:40,096 --> 00:50:42,446 ¿Cuál es el... 456 00:50:42,470 --> 00:50:44,472 concepto aquí? 457 00:50:49,377 --> 00:50:53,557 Bueno, estamos interesados en tomar ingredientes locales, 458 00:50:53,581 --> 00:50:55,153 nativos de esta región 459 00:50:55,177 --> 00:50:57,494 y... Y sólo deconstruirlos, 460 00:50:57,518 --> 00:51:01,828 ya sabe, haciendo que lo... Lo familiar se sienta extraño, 461 00:51:02,020 --> 00:51:03,268 dándonos así, 462 00:51:03,292 --> 00:51:06,634 una apreciación aún mayor de los alimentos en su conjunto. 463 00:51:06,726 --> 00:51:08,969 ¿Este es el tipo de cocina que te gusta? 464 00:51:08,993 --> 00:51:10,341 Es de vanguardia, 465 00:51:10,365 --> 00:51:12,970 - es muy emocionante. - ¿Emocionante? 466 00:51:13,362 --> 00:51:15,430 Es decir, a todo el mundo le encanta. 467 00:51:19,840 --> 00:51:22,073 ¿Te gusta cocinarla? 468 00:51:23,006 --> 00:51:25,820 - Por supuesto. - Derek, 469 00:51:26,312 --> 00:51:29,991 ¿qué era lo que siempre hablabas de abrir? 470 00:51:30,015 --> 00:51:31,687 ¿No era a un Pub? 471 00:51:33,984 --> 00:51:35,433 A todo el mundo le gusta esto. 472 00:51:35,457 --> 00:51:37,062 Es un... Es un gran éxito. 473 00:51:37,086 --> 00:51:39,163 ¿Por qué no has abierto tu Pub? 474 00:51:39,355 --> 00:51:41,904 Yo... Yo no... 475 00:51:41,928 --> 00:51:44,709 No sé si yo... Realmente quería, 476 00:51:44,733 --> 00:51:46,773 quiero decir... Quiero decir, es tan... Eso fue hace tanto tiempo. 477 00:51:46,797 --> 00:51:49,875 Cuando te despedí, te pregunté qué querías hacer. 478 00:51:49,967 --> 00:51:52,715 Dijiste que te conseguirías unas habitaciones, 479 00:51:52,739 --> 00:51:55,619 para un verdadero Pub inglés. 480 00:51:55,643 --> 00:51:57,421 Yo... He... ¿He dicho eso? 481 00:51:57,445 --> 00:52:01,168 - Sí. - Nadie quiere Pubs por aquí. 482 00:52:01,192 --> 00:52:04,397 Es una... Es una inversión terrible. 483 00:52:04,421 --> 00:52:06,563 ¿Cuál iba a ser tu plato estrella? 484 00:52:06,587 --> 00:52:09,557 Huevos escoceses de hígado con una mostaza de miel y curry. 485 00:52:14,297 --> 00:52:16,540 No son reales. 486 00:52:16,564 --> 00:52:18,575 Lo entiendes, ¿verdad? 487 00:52:18,599 --> 00:52:21,006 Nada de esto es real. 488 00:52:21,098 --> 00:52:23,009 Los críticos no son reales, 489 00:52:23,033 --> 00:52:25,749 los clientes no son reales... 490 00:52:25,773 --> 00:52:29,885 porque, esto no es real. 491 00:52:30,077 --> 00:52:31,606 Tú no eres real. 492 00:52:32,041 --> 00:52:34,151 ¿Qué...? 493 00:52:36,319 --> 00:52:38,891 Derek, ¿por qué te preocupa esta gente? 494 00:52:39,083 --> 00:52:42,161 Ellos no se preocupan por ti, ninguno de ellos. 495 00:52:42,453 --> 00:52:44,670 Ni siquiera te conocen, 496 00:52:44,694 --> 00:52:47,290 porque no se lo has mostrado. 497 00:52:48,090 --> 00:52:50,475 Cada día que te levantas... 498 00:52:50,499 --> 00:52:52,709 habrá menos de ti. 499 00:52:52,733 --> 00:52:54,876 Vives tu vida para ellos 500 00:52:54,900 --> 00:52:57,176 y ellos ni siquiera te ven. 501 00:52:57,200 --> 00:53:00,071 Ni siquiera te ves a ti mismo. 502 00:53:03,744 --> 00:53:06,846 No tenemos muchas cosas por las que preocuparnos realmente. 503 00:53:42,179 --> 00:53:46,315 Derek, ¿quién tiene a mi cerdo? 504 00:53:56,433 --> 00:53:59,568 No es alguien a quien quiera hacer enfadar. 505 00:54:03,770 --> 00:54:06,151 Se enfadará. 506 00:54:10,273 --> 00:54:11,855 Rob. 507 00:54:12,946 --> 00:54:15,859 Rob, no he sido yo, ¿vale? 508 00:54:15,951 --> 00:54:17,861 Ni siquiera hablo con él. 509 00:54:17,885 --> 00:54:19,597 Ábrela. 510 00:54:19,621 --> 00:54:21,830 Rob, no he dicho una mierda, ¿vale? 511 00:54:21,854 --> 00:54:25,735 Por favor, yo... Ni siquiera lo sabía. 512 00:54:25,827 --> 00:54:27,763 Llévame hasta él. 513 00:54:28,928 --> 00:54:31,444 Es mi papá, ¿vale? 514 00:54:31,468 --> 00:54:32,874 Es mi papá. No lo entiendes. 515 00:54:32,898 --> 00:54:34,379 ¡No! 516 00:54:34,403 --> 00:54:36,316 ¡Joder! ¡Detente! 517 00:54:36,340 --> 00:54:37,812 ¡Detente! ¿Qué pasa, joder? 518 00:54:37,836 --> 00:54:39,383 El Camaro. ¿Qué pasa, joder? 519 00:54:39,407 --> 00:54:40,978 El Camaro. ¡Detente! 520 00:54:41,170 --> 00:54:43,687 - Psicópata. - ¿Cuál es su dirección? 521 00:54:43,879 --> 00:54:45,525 Escucha, hombre, te conseguiré uno nuevo. 522 00:54:45,549 --> 00:54:47,822 Te conseguiré uno nuevo. Me resignaré por la temporada. 523 00:54:47,846 --> 00:54:49,848 ¿Cuál es? 524 00:54:52,017 --> 00:54:53,953 380 Sauce del Noroeste. 525 00:54:55,857 --> 00:54:58,331 Hemos terminado. 526 00:54:58,355 --> 00:55:00,456 No quiero volver a verte. 527 00:55:02,194 --> 00:55:04,237 ¿Así que eso es todo? 528 00:55:04,261 --> 00:55:05,933 ¿De verdad? 529 00:55:07,065 --> 00:55:08,274 Estoy aquí. 530 00:55:08,298 --> 00:55:10,933 Estoy aquí mismo. Podemos solucionar esto. 531 00:55:13,038 --> 00:55:15,271 Bien. ¿Sabes qué? Jódete 532 00:55:27,987 --> 00:55:30,832 Todos los grandes hombres se adelantan a su tiempo. 533 00:55:30,856 --> 00:55:32,537 Y luego, en toda la gran música, 534 00:55:32,561 --> 00:55:34,606 sin importar cuando se escriba, encontrarás... 535 00:55:34,630 --> 00:55:35,961 las instancias de... 536 00:56:11,393 --> 00:56:13,197 Hola, mamá. 537 00:56:20,107 --> 00:56:22,349 He conocido al tipo... 538 00:56:22,373 --> 00:56:24,177 que... 539 00:56:25,582 --> 00:56:27,716 que te preparó esa cena. 540 00:56:30,248 --> 00:56:32,382 ¿Recuerdas esa cena? 541 00:56:40,389 --> 00:56:42,930 La verdad es que creo que te agradaría mucho. 542 00:56:46,197 --> 00:56:48,331 O tal vez no. 543 00:56:49,565 --> 00:56:51,633 No lo sé. 544 00:57:02,950 --> 00:57:05,920 ¿Te gustaría que papá te dejara morir? 545 00:57:08,824 --> 00:57:11,585 ¿Deseas que te deje morir? 546 00:57:16,228 --> 00:57:18,943 Disculpa. 547 00:57:19,035 --> 00:57:21,706 Iba a limpiar su tráquea, pero... 548 00:57:22,298 --> 00:57:24,545 ¿quiere verla? 549 00:57:24,569 --> 00:57:25,999 No. 550 00:57:37,420 --> 00:57:39,893 ¿Puedo decir... 551 00:57:40,185 --> 00:57:43,264 que es un honor conocerle? 552 00:57:43,288 --> 00:57:46,423 La mitad de los restaurantes de Portland están en deuda con usted. 553 00:57:48,657 --> 00:57:51,132 Me gustaría recuperar a mi cerdo. 554 00:57:55,564 --> 00:57:58,980 Mi hijo tiene buenas intenciones, pero, 555 00:57:59,004 --> 00:58:01,149 no está hecho para este negocio. 556 00:58:01,173 --> 00:58:03,208 Se lo comerán vivo. 557 00:58:04,109 --> 00:58:05,351 Estará bien. 558 00:58:05,375 --> 00:58:07,353 Le encontraré un buen trabajo de oficina, 559 00:58:07,377 --> 00:58:10,919 algo fuera del camino. Ahí es donde realmente debe de estar. 560 00:58:12,119 --> 00:58:13,450 Eso no me importa. 561 00:58:15,823 --> 00:58:17,801 Ya sabe, él, 562 00:58:17,825 --> 00:58:22,333 me dijo que el primer día que lo conoció... 563 00:58:22,525 --> 00:58:25,438 fue realmente genial. 564 00:58:25,530 --> 00:58:29,204 Y no pensé que su negocio fuera a despegar, pero... 565 00:58:29,705 --> 00:58:32,840 yo terminé con la cara restregada. 566 00:58:36,042 --> 00:58:37,754 Pero creo que ahora es el momento de que alguien que sepa... 567 00:58:37,778 --> 00:58:39,252 lo que está haciendo, se haga cargo. 568 00:58:39,276 --> 00:58:42,255 Quiero recuperar a mi cerdo. 569 00:58:42,279 --> 00:58:45,763 Sí. Le daré $15.000 dólares sólo por irse. 570 00:58:45,787 --> 00:58:47,392 - No. - Veinte mil. 571 00:58:47,416 --> 00:58:49,957 - No. - ¿Veinte millones? 572 00:58:55,491 --> 00:58:57,909 Me controlo muy bien, 573 00:58:57,933 --> 00:59:00,496 pero no creo que entienda lo que soy. 574 00:59:02,266 --> 00:59:05,311 Desde el primer momento en que mi hijo empezó a vender para usted, 575 00:59:05,403 --> 00:59:07,048 ha entrado a mi mundo. 576 00:59:07,072 --> 00:59:10,447 Todo este tiempo, todos estos años, 577 00:59:10,639 --> 00:59:13,319 Edgar, Finway, 578 00:59:13,343 --> 00:59:16,059 esos jodidos idiotas, 579 00:59:16,083 --> 00:59:18,622 eran míos. 580 00:59:18,914 --> 00:59:21,993 Así son las cosas. 581 00:59:22,017 --> 00:59:25,020 No tiene nada que negociar aquí. 582 00:59:26,390 --> 00:59:29,942 Haré que reciba $25.000 dólares... 583 00:59:29,966 --> 00:59:33,101 a ese pequeño lugar suyo mañana. 584 00:59:34,298 --> 00:59:36,573 Y si lo vuelvo a ver, 585 00:59:36,865 --> 00:59:39,515 sí hace cualquier cosa para joderme... 586 00:59:39,539 --> 00:59:42,674 Voy a cortar a ese cerdo en trozos de tocino. 587 00:59:43,506 --> 00:59:45,640 Y puedo comprarme otro. 588 00:59:47,080 --> 00:59:49,214 Ahora, váyase de mi casa. 589 00:59:52,120 --> 00:59:53,790 ¿Siempre fue así... 590 00:59:54,282 --> 00:59:57,417 o fue sólo después de su muerte? 591 01:00:00,997 --> 01:00:02,295 ¿Y usted? 592 01:00:06,098 --> 01:00:09,440 Ha tomado la decisión correcta... 593 01:00:09,532 --> 01:00:11,709 al estar ahí afuera, en el bosque. 594 01:00:11,733 --> 01:00:13,279 Tuvo su momento, 595 01:00:13,303 --> 01:00:16,051 pero ya no hay nada aquí para usted. 596 01:00:16,075 --> 01:00:18,823 Realmente no hay nada aquí para la mayoría de nosotros. 597 01:00:19,015 --> 01:00:21,554 No se mantiene el control, 598 01:00:21,746 --> 01:00:24,617 y eso sería todo. 599 01:00:25,548 --> 01:00:27,517 Cómprese un cerdo nuevo. 600 01:01:17,098 --> 01:01:19,606 Pensé que podrías necesitar tu transporte. 601 01:01:21,539 --> 01:01:23,310 Me conseguí una bicicleta. 602 01:01:25,079 --> 01:01:27,213 Siento haberle hablado de ti. 603 01:01:30,548 --> 01:01:32,682 Realmente no sabía que se la llevaría. 604 01:02:04,582 --> 01:02:07,717 No necesito a mi cerdo para encontrar trufas. 605 01:02:09,487 --> 01:02:11,861 ¿Qué? 606 01:02:11,953 --> 01:02:13,592 Los árboles. 607 01:02:15,361 --> 01:02:17,495 Los árboles te dicen dónde buscarlas. 608 01:02:19,500 --> 01:02:22,096 Entonces, ¿para qué cojones hicimos todo esto? 609 01:02:28,606 --> 01:02:30,575 La quiero mucho. 610 01:02:51,433 --> 01:02:52,938 ¿Tienes un bolígrafo? 611 01:02:53,130 --> 01:02:54,708 ¿Qué? 612 01:02:54,732 --> 01:02:56,866 Tengo que escribir algo. 613 01:03:08,215 --> 01:03:10,589 Sí la ciudad se inunda, siempre podríamos subirnos... 614 01:03:10,613 --> 01:03:12,757 al Monte Hood. 615 01:03:12,781 --> 01:03:14,750 El Hood es un volcán activo. 616 01:03:18,721 --> 01:03:21,204 Bueno, no me voy a mudar a Seattle, joder. 617 01:03:21,228 --> 01:03:22,592 Que se joda Seattle. 618 01:03:24,396 --> 01:03:25,944 Voy a necesitar que me dejes en un sitio 619 01:03:25,968 --> 01:03:28,267 y vayas a buscar todo lo que hay en la lista. 620 01:03:29,732 --> 01:03:31,148 No puedo conseguir todas estas cosas. 621 01:03:31,172 --> 01:03:32,711 Comprueba los nombres. 622 01:03:32,735 --> 01:03:33,935 Diles que estás conmigo. 623 01:03:37,839 --> 01:03:39,643 ¿Quieres que use tu nombre? 624 01:03:48,718 --> 01:03:50,718 ¿Debo preguntar siquiera qué estamos haciendo? 625 01:03:52,059 --> 01:03:54,556 Vamos a recuperar a mi cerdo. 626 01:03:58,779 --> 01:04:06,779 PARTE TRES UN AVE, UNA BOTELLA Y UNA BAGUETTE SALADA 627 01:04:29,726 --> 01:04:31,042 ¿Puedo ayudarte? 628 01:04:31,066 --> 01:04:34,467 Hola, estoy buscando a Jezabel. 629 01:04:35,731 --> 01:04:38,173 Tendrás que concertar una cita. 630 01:04:40,944 --> 01:04:42,572 Me envía Robin Feld. 631 01:05:13,703 --> 01:05:15,219 ¿Son todas suyas? 632 01:05:15,243 --> 01:05:19,355 Bueno, ahora sí. 633 01:05:19,447 --> 01:05:23,077 Solían ser de Robin y Laurie. 634 01:05:26,354 --> 01:05:28,182 ¿Quién es Laurie? 635 01:05:39,564 --> 01:05:41,938 No me lo ha pedido... 636 01:05:42,030 --> 01:05:45,165 pero guardo la de al lado, para él. 637 01:05:46,935 --> 01:05:49,344 Díselo tú, ¿vale? 638 01:06:01,289 --> 01:06:03,357 ¿Lo has convertido en una panadería? 639 01:06:06,294 --> 01:06:07,889 Soy una panadera. 640 01:06:10,728 --> 01:06:13,764 Lo mantuve igual durante un par de años. 641 01:06:15,799 --> 01:06:17,966 Pensé que tal vez vendrías a recuperarlo... 642 01:06:20,869 --> 01:06:22,310 pero no lo hiciste. 643 01:06:23,311 --> 01:06:27,282 Y, no me reflejaba, 644 01:06:30,748 --> 01:06:32,486 tú eres un Chef 645 01:06:33,619 --> 01:06:35,390 y yo soy panadera. 646 01:06:42,428 --> 01:06:47,202 ¿Todavía haces tu baguette salada? 647 01:06:52,000 --> 01:06:53,705 Robin... 648 01:06:59,479 --> 01:07:01,415 Todavía la preparo. 649 01:07:04,583 --> 01:07:06,279 ¿La misma receta? 650 01:07:06,990 --> 01:07:08,552 La misma receta. 651 01:07:13,856 --> 01:07:15,594 ¿Tienes una barra de pan? 652 01:08:01,343 --> 01:08:03,004 ¿Puedo tomar otro? 653 01:08:31,770 --> 01:08:33,068 Adiós, Chef. 654 01:08:45,113 --> 01:08:47,115 ¿Te has deshecho de las cortinas? 655 01:08:48,853 --> 01:08:50,921 Laurie siempre quiso hacerlo. 656 01:08:52,856 --> 01:08:54,528 Así se ve mejor. 657 01:11:34,787 --> 01:11:36,085 ¿Papá? 658 01:11:38,120 --> 01:11:40,221 Papá, ¿puedes venir aquí? 659 01:11:41,959 --> 01:11:43,697 Te hemos preparado la cena. 660 01:11:46,129 --> 01:11:48,065 Puedes irte. 661 01:12:00,978 --> 01:12:02,716 Te hemos preparado la cena. 662 01:12:30,446 --> 01:12:31,942 Gracias. 663 01:12:55,438 --> 01:12:57,165 Su hijo encontró esta. 664 01:15:39,362 --> 01:15:41,034 Váyase. 665 01:15:45,268 --> 01:15:47,039 Por favor, váyase. 666 01:15:50,108 --> 01:15:51,084 ¡Váyase! 667 01:15:51,108 --> 01:15:52,921 ¡Fuera de mi casa! 668 01:15:53,013 --> 01:15:54,575 ¡Sólo váyase! 669 01:15:59,150 --> 01:16:03,858 Recuerdo todas las comidas que he cocinado. 670 01:16:05,958 --> 01:16:09,168 Me acuerdo, de cada persona... 671 01:16:09,260 --> 01:16:11,097 a la que le he servido. 672 01:16:15,563 --> 01:16:18,071 ¿Por qué hace esto? 673 01:16:38,486 --> 01:16:40,928 Lo siento. Pero... 674 01:16:44,831 --> 01:16:46,998 para cuando la recibí, 675 01:16:48,264 --> 01:16:51,608 estos adictos que son un desperdicio de espacio, 676 01:16:51,632 --> 01:16:53,205 ellos... 677 01:16:55,072 --> 01:16:57,041 Fueron demasiado bruscos, 678 01:17:00,045 --> 01:17:03,543 y no pudimos... 679 01:17:06,415 --> 01:17:08,266 se nos murió. 680 01:18:51,720 --> 01:18:53,557 ¿Qué puedo ofrecerles? 681 01:18:56,323 --> 01:18:57,836 ¿Qué pay tiene hoy? 682 01:18:57,860 --> 01:18:59,697 No preparamos pays. 683 01:19:00,331 --> 01:19:01,596 ¿No preparan pay? 684 01:19:02,465 --> 01:19:04,411 Tenemos galletas de chocolate, 685 01:19:04,435 --> 01:19:06,512 tarta de queso y brownies. 686 01:19:06,904 --> 01:19:08,984 Muy bien. Vamos a comer dos brownies. 687 01:19:09,076 --> 01:19:10,549 También tomaremos café. 688 01:19:10,573 --> 01:19:11,890 ¿Crema y azúcar? 689 01:19:11,914 --> 01:19:13,146 Claro que sí. 690 01:19:25,928 --> 01:19:27,358 ¿En qué estás pensando? 691 01:19:31,760 --> 01:19:33,927 Estaba pensando... 692 01:19:39,337 --> 01:19:42,241 que si nunca hubiera venido a buscarla, 693 01:19:44,111 --> 01:19:45,574 en mi cabeza, 694 01:19:47,511 --> 01:19:49,480 ella todavía estaría viva. 695 01:19:55,453 --> 01:19:57,224 Pero no lo estaría. 696 01:20:25,151 --> 01:20:26,614 No, no lo estaría. 697 01:20:50,111 --> 01:20:51,343 ¿Estás bien? 698 01:20:57,018 --> 01:20:58,778 Creo que voy a caminar. 699 01:21:04,389 --> 01:21:05,885 ¿Te encuentras bien? 700 01:21:13,762 --> 01:21:15,027 Sí. 701 01:21:44,693 --> 01:21:46,506 ¿Nos veremos el jueves? 702 01:21:46,898 --> 01:21:48,328 Sí. 703 01:22:09,817 --> 01:22:12,135 No le será difícil reconocer... 704 01:22:12,159 --> 01:22:15,666 a los tres elementos sobre los que descansa la música, 705 01:22:15,858 --> 01:22:19,176 la melodía, la armonía y el ritmo. 706 01:22:19,200 --> 01:22:22,533 ¿Puede reconocerlos con suficiente?... 707 01:25:27,084 --> 01:25:32,293 PARA ROBIN 708 01:25:42,700 --> 01:25:45,008 Oye, no. 709 01:25:46,600 --> 01:25:48,424 Detente. 710 01:25:52,374 --> 01:25:54,919 Así que sé que iremos a un restaurante muy elegante esta noche 711 01:25:54,943 --> 01:25:57,725 y tú te vas a quejar de la comida, 712 01:25:57,749 --> 01:26:00,363 y yo voy a tener que emborracharme mucho... 713 01:26:00,387 --> 01:26:01,958 para lidiar con ello. 714 01:26:02,150 --> 01:26:04,765 Pero, es tu cumpleaños 715 01:26:04,789 --> 01:26:06,403 y te amo. 716 01:26:06,427 --> 01:26:08,504 Esta canción me recuerda a ti. 717 01:26:08,528 --> 01:26:10,090 ¡Feliz cumpleaños! 718 01:26:27,779 --> 01:26:30,690 ♪ Oye, pequeña, ¿está tu papá en casa? ♪ 719 01:26:30,714 --> 01:26:35,455 ♪ ¿Se fue y te dejó sola? ♪ 720 01:26:36,257 --> 01:26:40,304 ♪ Tengo un mal deseo ♪ 721 01:26:43,395 --> 01:26:46,176 ♪ Estoy en llamas ♪ 722 01:26:50,536 --> 01:26:53,515 ♪ Dime ahora, pequeña, ¿él es bueno contigo? ♪ 723 01:26:53,539 --> 01:26:57,255 ♪ ¿Puede hacerte las cosas que yo hago? ♪ 724 01:26:57,279 --> 01:26:59,147 ♪ No ♪ 725 01:26:59,439 --> 01:27:02,816 ♪ Yo puedo llevarte más alto ♪ 726 01:27:06,253 --> 01:27:10,102 ♪ Estoy en llamas ♪ 727 01:27:38,445 --> 01:27:40,893 ♪ A veces es como si alguien tomara un cuchillo ♪ 728 01:27:40,917 --> 01:27:44,027 ♪ Nena, afilado y sin filo y cortara un Valle de 15 centímetros ♪ 729 01:27:44,051 --> 01:27:47,461 ♪ A través de la mitad de mi cráneo ♪ 730 01:27:48,857 --> 01:27:52,343 ♪ Por la noche me despierto con las sábanas empapadas ♪ 731 01:27:52,367 --> 01:27:55,477 ♪ Y un tren de carga pasando por el medio de mi cabeza ♪ 732 01:27:55,501 --> 01:27:57,908 ♪ Sólo tú ♪ 733 01:27:58,000 --> 01:28:01,575 ♪ Puedes enfriar a mi deseo ♪ 734 01:28:05,312 --> 01:28:08,720 ♪ Estoy en llamas ♪ 735 01:28:11,773 --> 01:28:15,373 ♪ Estoy en llamas ♪ 736 01:28:17,986 --> 01:28:24,652 ♪ Estoy en llamas... ♪