1
00:02:32,714 --> 00:02:34,351
Anda.
2
00:02:40,788 --> 00:02:41,886
Toma lá.
3
00:02:53,612 --> 00:03:01,423
PARTE UM
Tarte Rústica De Cogumelos
4
00:03:11,016 --> 00:03:12,950
Anda.
5
00:03:47,327 --> 00:03:48,590
Procura trufa, rapariga.
6
00:04:18,985 --> 00:04:20,589
Boa descoberta, rapariga.
7
00:06:32,556 --> 00:06:33,986
Caraças.
8
00:06:35,055 --> 00:06:37,154
Desculpa.
9
00:06:37,189 --> 00:06:40,861
Não. Não, vai-te lixar.
10
00:06:40,896 --> 00:06:41,928
Afasta-te do meu carro.
11
00:06:41,963 --> 00:06:45,162
Vai, vai. Anda.
12
00:06:45,197 --> 00:06:47,131
Não, não, eu também não.
13
00:06:49,476 --> 00:06:50,706
Então, velhote?
14
00:06:59,849 --> 00:07:01,145
Bonito.
15
00:07:07,758 --> 00:07:10,022
Não sei como é que
esta caraças faz.
16
00:07:10,057 --> 00:07:11,463
Como é que fazes?
17
00:07:15,766 --> 00:07:16,798
De certeza
que não queres um desses,
18
00:07:16,833 --> 00:07:18,899
chuveiros do campo,
19
00:07:18,934 --> 00:07:20,197
aqueles com propano
20
00:07:20,232 --> 00:07:23,200
e água quente?
21
00:07:23,235 --> 00:07:25,741
E aquele telefone?
22
00:07:25,776 --> 00:07:27,006
Não quero ser eu a chegar aqui
23
00:07:27,041 --> 00:07:30,746
e encontrar-te morto.
24
00:07:30,781 --> 00:07:32,946
Há animais e merdas
por aqui.
25
00:07:37,821 --> 00:07:39,854
Está bem.
26
00:07:46,632 --> 00:07:49,226
Boa conversa, Rob.
27
00:07:49,261 --> 00:07:50,964
Até à próxima quinta-feira,
idiota.
28
00:08:42,048 --> 00:08:44,083
Sai daqui.
29
00:08:45,818 --> 00:08:47,757
Sai daqui, vai-te embora.
30
00:08:47,792 --> 00:08:50,155
Sai daqui, sai.
Estou a tentar fazer-te uma surpresa.
31
00:08:50,190 --> 00:08:52,058
Estou a tentar, eu...
32
00:09:16,821 --> 00:09:18,018
Estou bem.
33
00:09:32,199 --> 00:09:35,002
São só os coiotes.
Volta para a cama, rapariga.
34
00:10:32,061 --> 00:10:33,357
São só os coiotes.
35
00:10:37,033 --> 00:10:39,737
Já chega, vai para a cama.
36
00:10:50,211 --> 00:10:54,950
Entra! Vai!
Apanhei-a!
37
00:10:54,985 --> 00:10:56,380
Já a tenho...
38
00:11:03,389 --> 00:11:06,192
- Larguem-na!
- Meu Deus!
39
00:11:12,968 --> 00:11:15,875
Não. Não. Não.
40
00:15:23,187 --> 00:15:24,351
Posso ajudá-lo?
41
00:15:28,192 --> 00:15:30,390
A...
42
00:15:32,262 --> 00:15:34,031
A Marge está?
43
00:15:36,299 --> 00:15:37,694
A Marge morreu à dez anos.
44
00:15:44,142 --> 00:15:46,736
Tem telefone?
45
00:15:46,771 --> 00:15:49,277
Vai pedir alguma coisa?
46
00:15:49,312 --> 00:15:51,444
Não.
47
00:16:00,290 --> 00:16:03,093
Vamos, vamos...
48
00:16:03,128 --> 00:16:04,622
Obrigado.
49
00:16:04,657 --> 00:16:06,393
Falhado.
50
00:16:20,506 --> 00:16:21,606
Isso dói?
51
00:16:26,613 --> 00:16:28,184
Ouve, meu.
52
00:16:28,219 --> 00:16:31,187
Sabes que isto
não é problema meu, certo?
53
00:16:33,719 --> 00:16:37,358
Se queres o teu fornecimento,
preciso da minha porca.
54
00:16:41,793 --> 00:16:43,199
Os compositores clássicos
55
00:16:43,234 --> 00:16:45,531
são aqueles de primeira categoria
56
00:16:45,566 --> 00:16:46,796
que desenvolveram a música
57
00:16:46,831 --> 00:16:48,699
para a mais alta
figura-perfeição
58
00:16:48,734 --> 00:16:50,668
do seu lado formal.
59
00:16:50,703 --> 00:16:52,802
Portanto,
onde a música clássica
60
00:16:52,837 --> 00:16:55,508
se revela superior
a todas as outras formas
61
00:16:55,543 --> 00:16:57,807
está no seu poder de permanência.
62
00:16:57,842 --> 00:17:00,480
Foi bela há 200 anos
63
00:17:00,515 --> 00:17:04,286
e continuará a ser bela
daqui a 200 anos.
64
00:17:09,095 --> 00:17:13,163
Algo tão potente
e elementar no apelo...
65
00:17:21,371 --> 00:17:22,535
Como vai isso, Mac?
66
00:17:23,570 --> 00:17:24,504
Mac?
67
00:17:34,384 --> 00:17:37,583
Não gosto que compradores
venham ao local.
68
00:17:37,618 --> 00:17:39,651
Sim, Mac. Desculpe.
69
00:17:39,686 --> 00:17:41,818
Estou só...
70
00:17:41,853 --> 00:17:43,523
Estamos só à procura
71
00:17:43,558 --> 00:17:45,624
daquele casal
com a pic-kup verde.
72
00:17:45,659 --> 00:17:48,132
Turquesa.
73
00:17:48,167 --> 00:17:50,827
Tem aí uma coisinha.
74
00:17:50,862 --> 00:17:53,566
Já não aparecem
há algumas semanas.
75
00:17:53,601 --> 00:17:54,798
O que fizeram?
76
00:17:54,833 --> 00:17:57,438
Nada.
Só um pequeno mal-entendido
77
00:17:57,473 --> 00:17:58,538
que temos de resolver.
78
00:17:58,573 --> 00:18:01,112
Levaram a minha porca.
79
00:18:01,147 --> 00:18:02,410
Que espécie de porca?
80
00:18:04,282 --> 00:18:05,479
É uma porca de trufas.
81
00:18:05,514 --> 00:18:07,250
Filhos da puta!
82
00:18:07,285 --> 00:18:08,713
Wicky, assume o comando.
83
00:18:08,748 --> 00:18:11,254
Se alguém se meter com o Wicky,
parto-lhe os dedos.
84
00:18:11,289 --> 00:18:12,321
Filhos da puta!
85
00:18:27,602 --> 00:18:31,472
Espero certas coisas das pessoas
com quem faço negócios.
86
00:18:31,507 --> 00:18:33,144
Acho isso razoável.
87
00:18:33,179 --> 00:18:35,146
Sim. Apreciamos isso, Mac.
88
00:18:35,181 --> 00:18:36,774
Apreciamos mesmo.
89
00:18:36,809 --> 00:18:38,677
Têm estado a escavar
nos meus sítios.
90
00:18:38,712 --> 00:18:40,481
Não. Não.
Não fazemos isso.
91
00:18:40,516 --> 00:18:43,286
Este tipo veio dizer-me
que lhe levaram a porca.
92
00:18:43,321 --> 00:18:44,518
Isso significa que estão
a caçar furtivamente.
93
00:18:44,553 --> 00:18:45,849
Está bem. Ouça.
94
00:18:45,884 --> 00:18:47,455
Já nem sequer temos a porca,
está bem?
95
00:18:47,490 --> 00:18:49,259
- Quero dizer, juro...
- Quem a tem?
96
00:18:51,626 --> 00:18:52,790
Não sei.
97
00:18:55,960 --> 00:18:57,399
Viste-o?
98
00:18:59,733 --> 00:19:02,239
Não fiquei com a merda do CC.
99
00:19:03,935 --> 00:19:05,374
Era só um tipo com dinheiro e...
100
00:19:05,409 --> 00:19:07,607
- Rico?
- Ele veio ter connosco.
101
00:19:07,642 --> 00:19:09,213
Conduzia um belo carro.
102
00:19:09,248 --> 00:19:10,610
Que tipo de carro conduzia?
103
00:19:10,645 --> 00:19:12,348
Preto.
104
00:19:12,383 --> 00:19:15,285
Era ceroso.
105
00:19:15,320 --> 00:19:18,882
Era só um tipo da cidade.
Não sei.
106
00:19:26,793 --> 00:19:29,794
Então é isto?
Basta encontrar um novo?
107
00:19:29,829 --> 00:19:31,730
Outro porco não pode fazer
o que ela faz.
108
00:19:31,765 --> 00:19:33,237
Não sei, meu.
109
00:19:33,272 --> 00:19:34,931
Arranja um bom treinador
ou assim.
110
00:19:34,966 --> 00:19:36,801
Perdes uma temporada
enquanto treino um porco
111
00:19:36,836 --> 00:19:38,440
que nunca será tão bom?
112
00:19:49,618 --> 00:19:50,815
Leva-me à cidade.
113
00:19:50,850 --> 00:19:52,850
O quê?
114
00:19:52,885 --> 00:19:54,522
Um tipo da cidade.
115
00:19:56,295 --> 00:19:58,955
O que vais fazer, bater em todas
as portas de Portland?
116
00:19:58,990 --> 00:20:01,430
Talvez conheça alguém
117
00:20:01,465 --> 00:20:02,728
que conheça a indústria.
118
00:20:03,995 --> 00:20:05,797
Talvez...
119
00:20:05,832 --> 00:20:09,240
Não te vou levar
à merda da cidade, está bem?
120
00:20:09,275 --> 00:20:10,637
É aí que tenho o meu negócio.
121
00:20:13,378 --> 00:20:14,476
Estás com medo?
122
00:20:19,648 --> 00:20:22,011
Ouve, o que faço é tudo sobre
a minha reputação.
123
00:20:22,046 --> 00:20:23,848
- As pessoas falam.
- As pessoas falam?
124
00:20:23,883 --> 00:20:25,718
- Sim.
- As pessoas falam.
125
00:20:25,753 --> 00:20:26,785
Pára de dizer isso.
126
00:20:26,820 --> 00:20:29,392
Gostas deste carro?
127
00:20:29,427 --> 00:20:31,889
Gostas dessa camisa?
128
00:20:35,796 --> 00:20:36,960
Cala-te.
129
00:21:40,531 --> 00:21:41,629
É este o local?
130
00:21:44,898 --> 00:21:46,403
Preciso de dez dólares.
131
00:21:48,572 --> 00:21:50,374
Claro que precisas.
132
00:23:02,811 --> 00:23:04,811
Ouviste alguma coisa
sobre um porco?
133
00:23:11,721 --> 00:23:14,458
Lembro-me de uma altura
em que o teu nome
134
00:23:14,493 --> 00:23:15,921
significava algo
para as pessoas, Robin.
135
00:23:17,793 --> 00:23:20,156
Mas agora,
136
00:23:20,191 --> 00:23:21,663
não tens qualquer valor.
137
00:23:27,066 --> 00:23:29,407
Já nem sequer existes.
138
00:23:36,207 --> 00:23:37,613
Não existes.
139
00:24:00,836 --> 00:24:02,539
Sabes o nome verdadeiro dele?
140
00:24:12,177 --> 00:24:14,749
Abre a porta.
141
00:24:14,784 --> 00:24:15,816
Como conheces aquele tipo?
142
00:24:18,150 --> 00:24:20,216
Rob, como o conheces?
143
00:24:20,251 --> 00:24:21,789
Eu costumava viver por aqui.
144
00:24:24,057 --> 00:24:25,496
Era o Edgar?
145
00:24:27,093 --> 00:24:28,598
Como conheces o Edgar?
146
00:24:28,633 --> 00:24:29,962
Que horas são?
147
00:24:29,997 --> 00:24:31,931
- O quê?
- Não tenho relógio.
148
00:24:31,966 --> 00:24:34,230
Chocante.
149
00:24:34,265 --> 00:24:35,506
São 21h15.
150
00:24:37,906 --> 00:24:39,235
O que estamos a fazer?
151
00:24:39,270 --> 00:24:40,841
Esperamos até às 24h00.
152
00:24:55,055 --> 00:24:56,285
Merda!
153
00:24:56,320 --> 00:24:57,924
Sim, vai tu.
154
00:25:04,097 --> 00:25:05,162
Vai-te embora.
155
00:25:05,197 --> 00:25:07,835
Preciso de entrar.
156
00:25:07,870 --> 00:25:09,639
Não temos casa de banho.
157
00:25:09,674 --> 00:25:11,102
- Vou passar aqui a noite...
- Não lhe digas o meu nome.
158
00:25:11,137 --> 00:25:13,038
- ...com o meu amigo.
- Estúpido de merda.
159
00:25:13,073 --> 00:25:14,545
- O que é isso?
- Amir?
160
00:25:14,580 --> 00:25:16,780
- Matem-me.
- Amir!
161
00:25:20,850 --> 00:25:24,819
Dave? Então, meu amigo?
162
00:25:24,854 --> 00:25:26,986
Não sabia que trabalhavas
hoje à noite.
163
00:25:27,021 --> 00:25:30,088
Sim. Este tipo está contigo?
164
00:25:30,123 --> 00:25:33,663
Ouve, é um amigo do meu pai.
165
00:25:33,698 --> 00:25:35,324
Estou só a mostrar-lhe
as redondezas e vamos...
166
00:25:35,359 --> 00:25:37,029
- Que seja, meu.
- É budista.
167
00:25:37,064 --> 00:25:39,669
Não quero saber.
168
00:25:46,810 --> 00:25:48,777
Sabes sequer para onde vamos?
169
00:25:48,812 --> 00:25:50,009
Rob!
170
00:25:50,044 --> 00:25:51,714
Vamos ao Hotel Portland.
171
00:25:51,749 --> 00:25:53,309
O quê?
172
00:25:53,344 --> 00:25:55,685
Qual hotel? Que...
173
00:25:55,720 --> 00:25:56,818
Hotel Portland.
174
00:25:56,853 --> 00:25:58,182
Conheço esta cidade.
175
00:25:58,217 --> 00:26:01,020
Não existe um Hotel Portland.
176
00:26:02,727 --> 00:26:04,122
Estou-me a arriscar.
177
00:26:04,157 --> 00:26:06,322
E estamos na minha cidade,
por isso,
178
00:26:06,357 --> 00:26:08,060
tens de me manter
a par de tudo.
179
00:26:08,095 --> 00:26:10,260
Não há nada para saberes.
Vamos encontrar a minha porca.
180
00:26:10,295 --> 00:26:13,703
Não fazes parte de nada.
És a minha boleia.
181
00:26:13,738 --> 00:26:15,331
Vai-te lixar, meu!
182
00:26:15,366 --> 00:26:17,168
És apenas um cabrão sem-abrigo
183
00:26:17,203 --> 00:26:18,873
que provavelmente
fornica a porca.
184
00:26:18,908 --> 00:26:21,106
Estou farto das tuas merdas!
185
00:26:21,141 --> 00:26:23,141
Sabes o que vales para mim
sem aquela porca?
186
00:26:23,176 --> 00:26:25,242
Nada. A merda de um zero!
187
00:26:25,277 --> 00:26:27,277
Vais ter um ataque
naquela cabana,
188
00:26:27,312 --> 00:26:30,082
e vou ser o único
que vai saber.
189
00:26:30,117 --> 00:26:33,921
Então, que tal tentares
respeitar-me um pouco?
190
00:26:33,956 --> 00:26:36,792
Não fornico a minha porca.
191
00:26:39,423 --> 00:26:42,193
Que se lixe isto, meu!
Vou-me embora daqui.
192
00:26:46,100 --> 00:26:50,333
O hotel foi demolido
nos anos 50.
193
00:26:52,942 --> 00:26:54,612
Agora é a Praça Pioneer.
194
00:26:56,110 --> 00:26:59,617
Mas eles apenas cobriram
a subcave, por isso,
195
00:27:00,950 --> 00:27:04,083
ainda lá está tudo
debaixo do parque.
196
00:27:04,118 --> 00:27:07,350
- O quê?
- Agora é o lugar do Edgar.
197
00:27:07,385 --> 00:27:10,089
É para lá que vamos.
198
00:27:10,124 --> 00:27:12,058
Agora sabes tudo.
199
00:27:13,325 --> 00:27:14,665
Ajuda-me.
200
00:27:30,045 --> 00:27:33,409
Aconteça o que acontecer,
não te metas.
201
00:27:33,444 --> 00:27:35,279
O que isso quer dizer?
202
00:27:35,314 --> 00:27:37,281
O que é
"aconteça o que acontecer"?
203
00:27:37,316 --> 00:27:39,151
Rob?
204
00:27:39,186 --> 00:27:41,417
Está cheio de pó.
205
00:27:41,452 --> 00:27:44,288
Desliga a luz.
Os teus olhos vão-se adaptar.
206
00:27:48,426 --> 00:27:51,064
Há 30 anos que o Edgar tem andado
a organizar lutas para trabalhadores
207
00:27:51,099 --> 00:27:52,736
de restaurantes.
208
00:27:52,771 --> 00:27:56,465
Se o teu nome significa algo,
eles licitarão alto.
209
00:27:56,500 --> 00:27:58,302
É só isso que ele vê.
210
00:28:00,471 --> 00:28:02,207
Como sabes isso?
211
00:28:08,281 --> 00:28:10,314
Quem és tu?
212
00:28:36,309 --> 00:28:40,146
Dez segundos.
São 500 dólares para o Dennis.
213
00:28:41,886 --> 00:28:44,414
E a seguir, temos...
214
00:30:27,057 --> 00:30:28,485
Meu Deus.
215
00:32:57,174 --> 00:32:58,635
Ando à procura...
216
00:33:00,045 --> 00:33:02,177
...da minha porca.
217
00:34:22,129 --> 00:34:34,707
PARTE DOIS
Rabanadas Da Mamã & Vieiras Desconstruídas
218
00:34:52,454 --> 00:34:54,685
Desculpa.
Não cozinho muito.
219
00:34:59,395 --> 00:35:01,296
Conheces o local?
220
00:35:04,400 --> 00:35:05,762
Finway?
221
00:35:05,797 --> 00:35:08,666
Sim, é quente.
222
00:35:08,701 --> 00:35:11,141
Podes fazer uma reserva
para o almoço?
223
00:35:12,606 --> 00:35:14,474
Claro. Sim.
224
00:35:29,755 --> 00:35:31,458
Quando eu era puto,
225
00:35:34,892 --> 00:35:36,727
os meus pais
costumavam fazer essa
226
00:35:38,335 --> 00:35:40,434
coisa de sair à noite.
227
00:35:40,469 --> 00:35:42,535
Quero dizer, não muito,
228
00:35:42,570 --> 00:35:44,900
o meu pai era muito ocupado.
229
00:35:46,409 --> 00:35:48,574
Normalmente regressavam
230
00:35:48,609 --> 00:35:50,444
a discutir e a gritar
um com o outro.
231
00:35:50,479 --> 00:35:52,380
E a minha mãe ficava toda
232
00:35:53,482 --> 00:35:55,812
deprimida.
233
00:35:55,847 --> 00:35:58,419
Mas,
234
00:35:58,454 --> 00:36:00,289
uma noite,
235
00:36:02,227 --> 00:36:04,359
lembro-me
236
00:36:04,394 --> 00:36:06,328
de irmos a um restaurante
237
00:36:07,826 --> 00:36:09,859
e de eles terem regressado,
238
00:36:09,894 --> 00:36:12,598
e de estarem felizes.
239
00:36:12,633 --> 00:36:14,831
Estavam a sorrir
240
00:36:14,866 --> 00:36:18,472
e a falar sobre a comida
e o vinho
241
00:36:18,507 --> 00:36:21,904
e muito, muito bêbados.
242
00:36:23,545 --> 00:36:27,745
Falaram sobre essa refeição
durante anos.
243
00:36:27,780 --> 00:36:29,813
Mesmo depois do cozinheiro,
244
00:36:29,848 --> 00:36:31,881
esse grande cozinheiro,
245
00:36:31,916 --> 00:36:34,851
ter simplesmente desaparecido.
246
00:36:37,559 --> 00:36:39,295
Esse era o lugar dele.
247
00:36:41,563 --> 00:36:44,894
As pessoas ainda falam
sobre isso, sabes?
248
00:36:44,929 --> 00:36:48,469
É provavelmente a única vez
que me lembro da minha mãe, como...
249
00:36:54,774 --> 00:36:56,576
O que lhe aconteceu?
250
00:37:00,043 --> 00:37:01,581
Ela...
251
00:37:04,355 --> 00:37:05,750
Ela suicidou-se.
252
00:37:08,854 --> 00:37:10,854
Ela era...
253
00:37:10,889 --> 00:37:12,790
Ela nunca foi assim.
254
00:37:14,992 --> 00:37:17,564
Quando se é assim,
255
00:37:17,599 --> 00:37:19,995
é que vai acontecer
mais cedo ou mais tarde.
256
00:37:21,966 --> 00:37:24,340
O meu pai era...
257
00:37:24,375 --> 00:37:27,640
Ele foi sempre o mais firme
258
00:37:27,675 --> 00:37:29,576
da família.
259
00:37:29,611 --> 00:37:31,974
O negócio dele é uma bomba.
260
00:37:35,749 --> 00:37:39,289
Ele não vai a lado nenhum
tão cedo.
261
00:37:39,324 --> 00:37:40,653
Ele é muito...
262
00:37:42,492 --> 00:37:45,559
Ele é muito ligado,
263
00:37:45,594 --> 00:37:47,693
entendes?
264
00:37:47,728 --> 00:37:49,497
Está bloqueado.
265
00:37:52,931 --> 00:37:54,568
Filho da puta.
266
00:37:58,640 --> 00:38:00,310
Não temos
267
00:38:03,447 --> 00:38:05,282
de nos preocupar.
268
00:38:07,814 --> 00:38:11,420
As pessoas chegaram aqui
pela primeira vez
269
00:38:12,852 --> 00:38:15,688
há dez mil anos.
270
00:38:19,958 --> 00:38:24,466
Teríamos estado a menos
de 120 metros de água.
271
00:38:26,701 --> 00:38:29,603
De 200 em 200 anos,
272
00:38:29,638 --> 00:38:31,506
temos um terramoto,
273
00:38:31,541 --> 00:38:33,002
mesmo ao longo da costa.
274
00:38:34,775 --> 00:38:36,412
Está a chegar um.
275
00:38:41,419 --> 00:38:44,585
Quando a onda de choque chegar,
276
00:38:44,620 --> 00:38:47,885
a maior parte da cidade
vai desmoronar.
277
00:38:49,988 --> 00:38:53,792
Todas as pontes cairão
278
00:38:55,026 --> 00:38:57,092
no Willamette,
279
00:38:57,127 --> 00:38:58,599
portanto,
280
00:39:00,867 --> 00:39:03,670
não há para onde ir,
281
00:39:03,705 --> 00:39:04,836
mesmo que pudéssemos.
282
00:39:10,943 --> 00:39:15,814
Qualquer um que sobreviva,
fica apenas à espera.
283
00:39:18,687 --> 00:39:20,852
Cinco minutos mais tarde,
284
00:39:23,021 --> 00:39:24,955
olharão para cima
285
00:39:27,861 --> 00:39:31,060
e verão uma onda
286
00:39:31,095 --> 00:39:33,029
de dez andares de altura.
287
00:39:38,542 --> 00:39:42,577
E depois tudo isto, todos...
288
00:39:45,681 --> 00:39:49,815
Vai tudo parar
ao fundo do oceano.
289
00:39:51,819 --> 00:39:53,148
Outra vez.
290
00:40:01,796 --> 00:40:04,665
Deve-se usar pão duro
para as rabanadas.
291
00:40:09,573 --> 00:40:11,738
Um tom torna-se
material musical
292
00:40:11,773 --> 00:40:14,972
apenas por associação
com outro tom.
293
00:40:15,007 --> 00:40:17,007
Podemos ouvi-lo sozinho,
294
00:40:17,042 --> 00:40:18,778
estudar a sua qualidade,
295
00:40:18,813 --> 00:40:20,208
e determinar o seu grau
296
00:40:20,243 --> 00:40:22,650
de acuidade ou gravidade,
mas a sua...
297
00:40:24,654 --> 00:40:27,483
Queres aquele cento e cinquenta
por cento de carthusianum?
298
00:40:29,087 --> 00:40:31,186
Vens ter comigo.
299
00:40:31,221 --> 00:40:32,957
Se queres um indicum da treta,
300
00:40:32,992 --> 00:40:34,563
então vais à Katie.
301
00:40:34,598 --> 00:40:36,928
Queres uma merda qualquer
que tem estado num...
302
00:40:36,963 --> 00:40:39,831
Queres uma merda qualquer que está
num frigorífico há três dias?
303
00:40:39,866 --> 00:40:40,635
Então vais ao meu pai.
304
00:40:40,670 --> 00:40:42,472
Mas se queres a coisa verdadeira,
305
00:40:42,507 --> 00:40:44,936
se queres a coisa verdadeira
então vens ter comigo.
306
00:40:44,971 --> 00:40:47,136
Eu sou o rei da selva.
307
00:40:48,711 --> 00:40:51,238
São amigos do ajudante de cozinha
do Finway, certo?
308
00:40:51,273 --> 00:40:52,878
Quantas gramas temos?
309
00:40:52,913 --> 00:40:54,242
220.
310
00:40:54,277 --> 00:40:56,145
- É o suficiente.
- Fixe. Então...
311
00:40:56,180 --> 00:40:57,817
O Jess vai pagar-te à saída.
312
00:40:57,852 --> 00:40:59,555
Certo. Porreiro.
313
00:40:59,590 --> 00:41:02,052
És amigo do tipo
do Finway, certo?
314
00:41:02,087 --> 00:41:04,153
- Sim.
- Boa. Boa.
315
00:41:04,188 --> 00:41:06,122
Achas que podias,
316
00:41:06,157 --> 00:41:08,531
arranjar-me uma reserva
para o almoço de hoje ou...
317
00:41:08,566 --> 00:41:10,533
Sabes que é o sítio do teu pai.
318
00:41:10,568 --> 00:41:12,095
Sim. Não. Eu sei.
319
00:41:12,130 --> 00:41:14,097
É como se... está tudo bem.
320
00:41:14,132 --> 00:41:15,670
Ele sabe. Tudo bem.
Não vou lá a negócios.
321
00:41:15,705 --> 00:41:17,232
É que tenho um amigo
na cidade.
322
00:41:17,267 --> 00:41:19,509
Sabes como eles estão ocupados
nesta altura do ano?
323
00:41:19,544 --> 00:41:21,137
Sim. Mas...
324
00:41:21,172 --> 00:41:23,843
Andaste como louco lá,
então.
325
00:41:26,111 --> 00:41:28,177
Anda lá.
326
00:41:29,686 --> 00:41:31,246
Metade de desconto.
327
00:41:31,281 --> 00:41:33,116
Não.
328
00:41:33,151 --> 00:41:34,854
O meu amigo é o Robin Feld.
329
00:43:12,987 --> 00:43:14,723
Isso soa bem.
330
00:43:14,758 --> 00:43:16,285
O que é?
331
00:43:18,025 --> 00:43:20,058
Chama-se Handpan.
332
00:43:21,831 --> 00:43:23,600
Quer experimentar?
333
00:43:51,223 --> 00:43:54,191
A sua cara dói?
334
00:43:54,226 --> 00:43:55,962
Sim.
335
00:43:59,198 --> 00:44:01,165
Obrigado.
336
00:44:01,200 --> 00:44:03,035
Como se chama?
337
00:44:06,238 --> 00:44:08,007
Sou o Rob.
338
00:44:10,143 --> 00:44:12,242
Vivi aqui.
339
00:44:16,853 --> 00:44:19,788
O que aconteceu
à árvore de dióspiros?
340
00:44:19,823 --> 00:44:21,922
O que é um dióspiro?
341
00:44:23,486 --> 00:44:25,222
É um...
342
00:44:26,896 --> 00:44:29,963
É uma fruta cor-de-laranja.
343
00:44:29,998 --> 00:44:31,932
Parece um tomate.
344
00:44:35,938 --> 00:44:40,303
Não se pode comer
se não estiver maduro.
345
00:44:40,338 --> 00:44:42,745
É horrível.
346
00:44:42,780 --> 00:44:45,110
Mas...
347
00:44:45,145 --> 00:44:46,441
se lhe dermos tempo,
348
00:44:46,476 --> 00:44:50,412
ele livra-se destas coisas
chamadas taninos,
349
00:44:52,020 --> 00:44:53,690
e depois são muito bons.
350
00:44:56,288 --> 00:44:59,388
Acho que não temos
uma árvore de dióspiros.
351
00:45:00,798 --> 00:45:02,028
Não?
352
00:45:04,362 --> 00:45:05,966
Está tudo bem.
353
00:45:09,070 --> 00:45:10,806
Será que morreu?
354
00:45:25,284 --> 00:45:28,120
Todos temos um conjunto
de convicções
355
00:45:28,155 --> 00:45:30,254
sobre o mundo que nos rodeia.
356
00:45:30,289 --> 00:45:31,959
Desafiá-las
357
00:45:31,994 --> 00:45:35,325
é reconhecer
que a nossa fundação é areia,
358
00:45:35,360 --> 00:45:38,328
mas abre-nos a algo maior.
359
00:45:38,363 --> 00:45:40,198
Para ligação pura.
360
00:45:40,233 --> 00:45:42,332
À verdadeira vida.
361
00:45:42,367 --> 00:45:45,775
A viagem de hoje começa por
juntar as profundezas do mar
362
00:45:45,810 --> 00:45:47,337
com as riquezas
das nossas florestas.
363
00:45:47,372 --> 00:45:50,241
Emulsionámos vieiras
de origem local
364
00:45:50,276 --> 00:45:53,343
envoltas numa mistura de ovas
de água do mar ultracongelada,
365
00:45:53,378 --> 00:45:56,280
numa cama de espuma
de huckleberry forrageada,
366
00:45:56,315 --> 00:46:00,823
todas banhadas pelo fumo
dos cones de fogo Douglas.
367
00:46:13,464 --> 00:46:15,937
Gostava de falar
com o chefe de cozinha.
368
00:46:20,944 --> 00:46:23,505
Ouve, meu, podemos tentar
manter um tom discreto?
369
00:46:24,981 --> 00:46:26,178
O meu pai vende a este lugar.
370
00:46:26,213 --> 00:46:28,851
Eu nem devia estar aqui
371
00:46:30,052 --> 00:46:31,282
Desculpa.
372
00:46:33,253 --> 00:46:34,549
Está tudo bem.
373
00:46:36,091 --> 00:46:37,453
Porquê?
374
00:46:39,061 --> 00:46:41,259
Porquê o quê?
375
00:46:41,294 --> 00:46:43,591
Porque não devias estar aqui?
376
00:46:43,626 --> 00:46:45,461
Isto é fixe.
377
00:46:45,496 --> 00:46:47,562
Só temos uma coisa.
378
00:46:47,597 --> 00:46:50,840
Não pisamos nas vendas
um do outro.
379
00:46:50,875 --> 00:46:53,502
Eu tenho o meu negócio
e ele tem o dele.
380
00:46:53,537 --> 00:46:55,537
Porque não trabalhas para ele?
381
00:46:57,079 --> 00:47:01,279
Um dia, quando eu estiver
mais estabelecido.
382
00:47:04,086 --> 00:47:06,086
O teu pai parece terrível.
383
00:47:06,121 --> 00:47:10,354
Bem, nem todos
podem viver na floresta.
384
00:47:10,389 --> 00:47:14,127
Parece que ele
não é muito solidário.
385
00:47:14,162 --> 00:47:17,460
Ele sabe que posso
fazer isto sozinho.
386
00:47:17,495 --> 00:47:19,836
Neste negócio, precisas de...
387
00:47:22,664 --> 00:47:24,973
Precisas de...
388
00:47:25,008 --> 00:47:27,943
Não preciso de ajuda.
Não preciso da ajuda dele.
389
00:47:32,609 --> 00:47:34,543
Deixa-me ser eu a falar,
está bem?
390
00:47:34,578 --> 00:47:36,578
- Está bem.
- Sou o Chef Finway.
391
00:47:36,613 --> 00:47:38,217
Bem-vindos ao Eurydice.
392
00:47:38,252 --> 00:47:41,154
- A comida é mesmo boa.
- Bem, obrigado.
393
00:47:41,189 --> 00:47:44,157
Obrigado.
Alegra-me que estejam a gostar.
394
00:47:44,192 --> 00:47:49,932
Ouvimos dizer que havia
algumas trufas novas no menu?
395
00:47:49,967 --> 00:47:52,495
Estamos a planear
alguns pratos de trufas
396
00:47:52,530 --> 00:47:54,167
para o menu de Inverno.
397
00:47:54,202 --> 00:47:56,103
É uma indústria local fascinante
398
00:47:56,138 --> 00:47:59,304
e em expansão,
com raízes profundas
399
00:47:59,339 --> 00:48:02,043
no velho mundo, tradições.
400
00:48:02,078 --> 00:48:03,605
Bestial.
401
00:48:09,954 --> 00:48:11,888
Ando à procura
de uma porca de trufas.
402
00:48:14,618 --> 00:48:16,090
Eu não...
403
00:48:16,125 --> 00:48:17,421
Não estou a perceber.
404
00:48:17,456 --> 00:48:19,654
Só quero saber da porca.
405
00:48:22,461 --> 00:48:23,900
Diz-lhe quem és.
406
00:48:26,630 --> 00:48:28,234
Vá lá. Diz-lhe.
407
00:48:45,990 --> 00:48:47,154
Chef Feld?
408
00:48:48,586 --> 00:48:50,960
Meu Deus. Posso?
409
00:48:52,689 --> 00:48:54,359
Como está?
410
00:48:54,394 --> 00:48:56,328
Meu Deus. Tem estado
fora de cena durante quê...
411
00:48:56,363 --> 00:48:58,693
- Dez anos?
- Quinze.
412
00:48:58,728 --> 00:49:00,530
A sério? Está bem.
413
00:49:00,565 --> 00:49:04,104
Pensei que estava...
Bem, é muito tempo e...
414
00:49:04,139 --> 00:49:05,238
Claro.
415
00:49:05,273 --> 00:49:06,537
Sim.
416
00:49:07,572 --> 00:49:09,572
Desculpe, precisa
de cuidados médicos?
417
00:49:09,607 --> 00:49:11,178
Não. Obrigado.
418
00:49:11,213 --> 00:49:13,312
Provavelmente
não se lembra de mim,
419
00:49:13,347 --> 00:49:15,413
mas trabalhei no Hestia.
420
00:49:15,448 --> 00:49:17,745
Foste ajudante de cozinha
durante dois meses.
421
00:49:17,780 --> 00:49:19,483
Foram dois meses?
422
00:49:19,518 --> 00:49:22,486
Despedi-te porque cozinhavas
sempre demais a massa.
423
00:49:27,295 --> 00:49:29,097
Agora, isto é excelente.
424
00:49:29,132 --> 00:49:32,199
Este é um Pinot de 2012,
425
00:49:32,234 --> 00:49:34,267
de apenas 30 km daqui.
426
00:49:37,602 --> 00:49:39,206
Então, sabe sobre a porca?
427
00:49:40,407 --> 00:49:41,736
Porque querem uma porca?
428
00:49:41,771 --> 00:49:44,013
É a minha porca.
429
00:49:44,048 --> 00:49:45,443
Está bem.
430
00:49:45,478 --> 00:49:47,214
Isso é fantástico.
431
00:49:47,249 --> 00:49:48,776
É um grande negócio.
432
00:49:48,811 --> 00:49:51,020
É uma indústria em expansão.
433
00:49:51,055 --> 00:49:53,187
- É...
- Alguém a roubou.
434
00:49:57,787 --> 00:50:03,362
A sério, eu respeito-o, Chef,
sempre o respeitei.
435
00:50:03,397 --> 00:50:05,166
Mas estou a gerir
um negócio aqui
436
00:50:05,201 --> 00:50:08,433
e as pessoas têm expectativas,
437
00:50:08,468 --> 00:50:13,207
críticos, investidores, etc.
438
00:50:13,242 --> 00:50:15,770
E, trufas são uma parte
fundamental de um todo,
439
00:50:15,805 --> 00:50:19,180
do conceito do menu de Inverno
440
00:50:19,215 --> 00:50:23,184
e têm de ser topo de gama.
441
00:50:23,219 --> 00:50:25,252
Então está a perceber.
442
00:50:25,287 --> 00:50:29,025
Tenho o máximo respeito
por si, o máximo.
443
00:50:39,796 --> 00:50:44,172
Qual é o conceito aqui?
444
00:50:48,277 --> 00:50:53,346
Bem, estamos interessados
em aceitar ingredientes locais,
445
00:50:53,381 --> 00:50:54,842
nativos desta região
446
00:50:54,877 --> 00:50:57,383
e apenas desconstruí-los,
447
00:50:57,418 --> 00:51:01,585
fazendo com que o familiar
se sinta estrangeiro,
448
00:51:01,620 --> 00:51:03,257
dando-nos assim,
449
00:51:03,292 --> 00:51:06,491
uma apreciação ainda maior
da comida como um todo.
450
00:51:06,526 --> 00:51:08,658
Gostas deste tipo de cozinha?
451
00:51:08,693 --> 00:51:11,330
É vanguardista,
é muito excitante.
452
00:51:11,365 --> 00:51:12,827
Excitante.
453
00:51:12,862 --> 00:51:14,730
Toda a gente gosta.
454
00:51:19,440 --> 00:51:21,473
Gostas de a cozinhar?
455
00:51:22,806 --> 00:51:24,477
Sem dúvida.
456
00:51:24,512 --> 00:51:29,580
Derek, o que é que costumavas
sempre dizer sobre a abertura?
457
00:51:29,615 --> 00:51:31,087
Não era um pub?
458
00:51:33,784 --> 00:51:35,322
Todos adoram isto aqui.
459
00:51:35,357 --> 00:51:36,851
Isto é um enorme sucesso.
460
00:51:36,886 --> 00:51:38,820
Porque não abriste o teu pub?
461
00:51:38,855 --> 00:51:41,493
Eu não...
462
00:51:41,528 --> 00:51:44,298
Não sei se realmente queria.
463
00:51:44,333 --> 00:51:46,762
Já foi há tanto tempo.
464
00:51:46,797 --> 00:51:49,732
Quando te despedi,
perguntei-te o que querias fazer.
465
00:51:49,767 --> 00:51:52,504
Disseste que tinhas uns quartos
no andar de cima,
466
00:51:52,539 --> 00:51:55,408
um verdadeiro pub inglês.
467
00:51:55,443 --> 00:51:57,410
Eu disse isso?
468
00:51:57,445 --> 00:52:00,982
- Sim.
- Ninguém quer pubs por aqui.
469
00:52:02,217 --> 00:52:04,186
É um investimento terrível.
470
00:52:04,221 --> 00:52:06,452
Qual ia ser
o teu prato principal?
471
00:52:06,487 --> 00:52:09,257
Scotch Eggs de fígado
com mostarda de caril de mel.
472
00:52:14,297 --> 00:52:16,429
Não são reais.
473
00:52:16,464 --> 00:52:18,464
Percebeste isso, certo?
474
00:52:18,499 --> 00:52:20,763
Nada disto é real.
475
00:52:20,798 --> 00:52:22,798
As críticas não são reais,
476
00:52:22,833 --> 00:52:25,438
os clientes não são reais
477
00:52:25,473 --> 00:52:29,442
porque isto não é real.
478
00:52:29,477 --> 00:52:30,806
Não és real.
479
00:52:31,941 --> 00:52:33,908
O que...
480
00:52:34,943 --> 00:52:36,284
Está bem.
481
00:52:36,319 --> 00:52:38,748
Derek, porque te preocupas
com estas pessoas?
482
00:52:38,783 --> 00:52:41,718
Não querem saber de ti,
nenhuma delas.
483
00:52:41,753 --> 00:52:44,259
Nem sequer te conhecem
484
00:52:44,294 --> 00:52:46,690
porque ainda não lhes mostraste.
485
00:52:47,990 --> 00:52:50,364
Sempre que acordas,
486
00:52:50,399 --> 00:52:52,498
haverá menos de ti.
487
00:52:52,533 --> 00:52:54,665
Vives a tua vida para elas
488
00:52:54,700 --> 00:52:56,865
e elas nem sequer te vêem.
489
00:52:56,900 --> 00:52:59,571
Nem te vês a ti próprio.
490
00:53:03,544 --> 00:53:06,446
Não temos muitas coisas
com que nos preocupar.
491
00:53:41,879 --> 00:53:45,815
Derek, quem tem a minha porca?
492
00:53:56,333 --> 00:53:59,268
Ele não é alguém
que queiras irritar.
493
00:54:03,670 --> 00:54:05,439
Ele vai ficar irritado.
494
00:54:09,973 --> 00:54:12,611
Rob.
495
00:54:12,646 --> 00:54:15,416
Rob, não fui eu, está bem?
496
00:54:15,451 --> 00:54:17,550
Nem sequer falava com ele.
497
00:54:17,585 --> 00:54:19,486
Abre.
498
00:54:19,521 --> 00:54:21,719
Rob, eu não disse nada.
499
00:54:21,754 --> 00:54:25,492
Por favor, eu nem sabia disto.
500
00:54:25,527 --> 00:54:27,263
Leva-me a ele.
501
00:54:28,728 --> 00:54:31,333
É o meu pai, está bem?
502
00:54:31,368 --> 00:54:32,763
É o meu pai.
Não estás a perceber.
503
00:54:32,798 --> 00:54:34,468
Não.
504
00:54:34,503 --> 00:54:36,305
Merda. Pára.
505
00:54:36,340 --> 00:54:37,801
Pára.
Mas que merda?
506
00:54:37,836 --> 00:54:39,572
O Camaro.
Mas que merda?
507
00:54:39,607 --> 00:54:41,035
O Camaro. Pára.
508
00:54:41,070 --> 00:54:43,444
- Psicopata.
- Qual é a morada?
509
00:54:43,479 --> 00:54:45,314
Ouve, meu.
Eu arranjo-te uma nova.
510
00:54:45,349 --> 00:54:46,744
Arranjo-te uma nova.
Eu juro.
511
00:54:46,779 --> 00:54:47,811
Vou levar uma pancada
pela temporada.
512
00:54:47,846 --> 00:54:49,648
Qual é?
513
00:54:51,817 --> 00:54:53,553
380 Northwest Willow.
514
00:54:55,557 --> 00:54:57,920
Estamos conversados.
515
00:54:57,955 --> 00:54:59,856
Não quero voltar a ver-te.
516
00:55:01,794 --> 00:55:03,926
Então é assim?
517
00:55:03,961 --> 00:55:05,433
A sério?
518
00:55:06,865 --> 00:55:07,963
Estou aqui.
519
00:55:07,998 --> 00:55:09,437
Meu, estou aqui.
520
00:55:09,472 --> 00:55:10,933
Podemos resolver isto.
521
00:55:12,838 --> 00:55:14,871
Sabes que mais?
Vai-te...
522
00:55:27,787 --> 00:55:30,821
Todos os grandes homens
estão à frente do seu tempo
523
00:55:30,856 --> 00:55:32,526
e depois toda a grande música,
524
00:55:32,561 --> 00:55:34,495
não importa quando escrita,
525
00:55:34,530 --> 00:55:35,661
encontrará as instâncias de...
526
00:56:11,193 --> 00:56:12,797
Olá, mãe.
527
00:56:18,607 --> 00:56:23,577
Conheci o tipo que...
528
00:56:25,482 --> 00:56:27,416
Que vos fez aquele jantar.
529
00:56:29,948 --> 00:56:31,882
Lembra-se desse jantar?
530
00:56:40,189 --> 00:56:42,530
Por acaso,
acho que gostaria muito dele.
531
00:56:45,997 --> 00:56:47,931
Talvez não.
532
00:56:49,165 --> 00:56:51,033
Não sei.
533
00:57:02,750 --> 00:57:05,520
Gostaria que o pai
a deixasse morrer?
534
00:57:08,624 --> 00:57:11,185
Gostaria que eu
a deixasse morrer?
535
00:57:15,928 --> 00:57:18,500
Desculpe.
536
00:57:18,535 --> 00:57:23,934
Ia limpar-lhe a traqueia,
mas quer vê-la?
537
00:57:23,969 --> 00:57:25,199
Não.
538
00:57:37,620 --> 00:57:39,950
Posso dizer,
539
00:57:39,985 --> 00:57:42,953
que é uma honra conhecer-te?
540
00:57:42,988 --> 00:57:45,923
Metade dos restaurantes de Portland
têm uma dívida para contigo.
541
00:57:48,257 --> 00:57:50,532
Quero a minha porca de volta.
542
00:57:55,264 --> 00:57:58,969
O meu filho
tem boas intenções, mas,
543
00:57:59,004 --> 00:58:00,938
não é talhado
para este negócio.
544
00:58:00,973 --> 00:58:02,808
Vai comê-lo vivo.
545
00:58:04,009 --> 00:58:05,140
Ele vai ficar bem.
546
00:58:05,175 --> 00:58:07,142
Vou encontrar-lhe
um bom trabalho de secretária.
547
00:58:07,177 --> 00:58:10,519
Algo fora do caminho.
É aí que ele pertence.
548
00:58:11,819 --> 00:58:12,950
Não quero saber.
549
00:58:15,823 --> 00:58:22,190
Ele disse-me que no primeiro dia
em que te conheceu,
550
00:58:22,225 --> 00:58:24,995
foi muito querido.
551
00:58:25,030 --> 00:58:28,504
E não pensei que o negócio
fosse levantar voo, mas,
552
00:58:29,705 --> 00:58:32,640
aqui estou eu
com cara de parvo.
553
00:58:35,942 --> 00:58:37,843
Mas chegou a altura
de alguém que sabe
554
00:58:37,878 --> 00:58:39,141
o que está a fazer
tomar o controlo.
555
00:58:39,176 --> 00:58:42,144
Quero a minha porca de volta.
556
00:58:42,179 --> 00:58:45,752
Sim. Dou-te quinze mil dólares
para te afastares.
557
00:58:45,787 --> 00:58:47,281
- Não.
- Vinte mil.
558
00:58:47,316 --> 00:58:49,657
- Não.
- Vinte milhões?
559
00:58:55,291 --> 00:58:57,698
Controlo-me muito bem,
560
00:58:57,733 --> 00:59:00,096
mas penso que não compreendes
o que eu sou.
561
00:59:02,166 --> 00:59:05,068
Desde o primeiro momento em que
o meu filho começou a vender por ti,
562
00:59:05,103 --> 00:59:07,037
tens estado no meu mundo.
563
00:59:07,072 --> 00:59:10,304
Este tempo todo,
todos estes anos,
564
00:59:10,339 --> 00:59:13,208
Edgar, Finway,
565
00:59:13,243 --> 00:59:15,848
aqueles cabrões afinados,
566
00:59:15,883 --> 00:59:18,279
são meus.
567
00:59:18,314 --> 00:59:21,282
É assim que as coisas são.
568
00:59:21,317 --> 00:59:24,120
Não tens nada
com que negociar.
569
00:59:26,190 --> 00:59:29,631
Vou mandar entregar
25.000 dólares
570
00:59:29,666 --> 00:59:32,601
naquele teu acampamento amanhã.
571
00:59:34,198 --> 00:59:36,330
Se te voltar a ver,
572
00:59:36,365 --> 00:59:38,904
se fizeres alguma coisa
para me lixar,
573
00:59:38,939 --> 00:59:41,874
corto aquele porco em pedaços.
574
00:59:43,306 --> 00:59:45,240
Posso comprar outro.
575
00:59:46,980 --> 00:59:48,914
Agora sai da minha casa.
576
00:59:51,820 --> 00:59:53,847
Foste sempre assim,
577
00:59:53,982 --> 00:59:56,317
ou foi só depois
da morte dela.
578
01:00:00,697 --> 01:00:01,795
Eras assim?
579
01:00:06,098 --> 01:00:11,398
Fizeste a escolha certa
estando lá fora, na floresta.
580
01:00:11,433 --> 01:00:13,268
Tiveste o teu momento,
581
01:00:13,303 --> 01:00:16,040
mas já não há nada aqui
para ti.
582
01:00:16,075 --> 01:00:18,680
Não há nada aqui
para a maioria de nós.
583
01:00:18,715 --> 01:00:21,111
Não te controlas,
584
01:00:21,146 --> 01:00:23,817
dá mais ou menos nisto.
585
01:00:25,348 --> 01:00:27,117
Compra um novo porco.
586
01:01:16,498 --> 01:01:18,806
Pensei que pudesses precisar
de uma boleia.
587
01:01:21,239 --> 01:01:22,810
Tenho uma bicicleta.
588
01:01:24,979 --> 01:01:26,913
Desculpa ter-lhe falado de ti.
589
01:01:30,248 --> 01:01:32,182
Não sabia que ele a roubaria.
590
01:02:04,282 --> 01:02:07,217
Não preciso da minha porca
para encontrar trufas.
591
01:02:09,287 --> 01:02:11,518
O quê?
592
01:02:11,553 --> 01:02:12,992
As árvores.
593
01:02:15,161 --> 01:02:17,095
As árvores dizem-te
onde procurar.
594
01:02:19,000 --> 01:02:21,396
Então porque raio
é que fizemos tudo isto?
595
01:02:28,306 --> 01:02:30,075
Eu adoro-a.
596
01:02:50,933 --> 01:02:52,295
Tens uma caneta?
597
01:02:52,330 --> 01:02:54,297
O quê?
598
01:02:54,332 --> 01:02:56,266
Tenho de escrever uma coisa.
599
01:03:08,115 --> 01:03:10,478
Se a cidade inundar,
podemos sempre ir
600
01:03:10,513 --> 01:03:12,546
para o Monte Hood.
601
01:03:12,581 --> 01:03:14,350
O Hood é um vulcão activo.
602
01:03:18,521 --> 01:03:21,093
Não vou mudar-me para Seattle.
603
01:03:21,128 --> 01:03:22,292
Que se lixe Seattle.
604
01:03:24,296 --> 01:03:25,933
Vou precisar que me deixes lá
605
01:03:25,968 --> 01:03:28,067
e vás buscar tudo o que está
nesta lista.
606
01:03:29,532 --> 01:03:31,037
Não consigo arranjar isto tudo.
607
01:03:31,072 --> 01:03:32,500
Verifica os nomes.
608
01:03:32,535 --> 01:03:33,435
Diz-lhes que estás comigo.
609
01:03:37,639 --> 01:03:39,243
Queres que use o teu nome?
610
01:03:48,518 --> 01:03:50,287
Posso perguntar
o que estamos a fazer?
611
01:03:52,159 --> 01:03:54,456
Vamos buscar a minha porca.
612
01:03:58,779 --> 01:04:08,137
PARTE TRÊS
Um Pássaro, Uma Garrafa & Uma Baguete Com Sal
613
01:04:29,526 --> 01:04:31,031
Posso ajudá-lo?
614
01:04:31,066 --> 01:04:34,067
Procuro a Jezebel.
615
01:04:35,631 --> 01:04:37,873
Terá de marcar uma hora.
616
01:04:40,944 --> 01:04:42,372
O Robin Feld enviou-me!
617
01:05:13,603 --> 01:05:15,108
São todos seus?
618
01:05:15,143 --> 01:05:19,112
Bem, agora, sim.
619
01:05:19,147 --> 01:05:22,577
Pertenciam ao Robin e à Laurie.
620
01:05:26,154 --> 01:05:27,582
Quem é a Laurie?
621
01:05:39,464 --> 01:05:41,695
Ele não me pediu
622
01:05:41,730 --> 01:05:44,665
mas estou a guardar o do lado
para ele.
623
01:05:46,735 --> 01:05:48,944
Diga-lhe isto, está bem?
624
01:06:01,189 --> 01:06:03,057
Transformaste-o numa padaria?
625
01:06:06,194 --> 01:06:07,589
Sou padeira.
626
01:06:10,528 --> 01:06:13,364
Mantive-o igual
durante um par de anos.
627
01:06:15,599 --> 01:06:17,566
Pensei que talvez
o viesses recuperar,
628
01:06:20,769 --> 01:06:22,010
mas não o fizeste.
629
01:06:23,211 --> 01:06:26,982
E, não me reflectia,
630
01:06:30,548 --> 01:06:32,086
és um cozinheiro,
631
01:06:33,419 --> 01:06:34,990
eu sou uma padeira.
632
01:06:42,428 --> 01:06:47,002
Ainda fazes
a tua baguete salgada?
633
01:06:51,800 --> 01:06:53,305
Robin...
634
01:06:59,379 --> 01:07:01,115
Ainda a faço.
635
01:07:04,483 --> 01:07:05,779
A mesma receita?
636
01:07:07,090 --> 01:07:08,452
A mesma receita.
637
01:07:13,756 --> 01:07:15,294
Tens pão de forma?
638
01:08:01,243 --> 01:08:02,704
Podes dar-me outro?
639
01:08:31,570 --> 01:08:32,668
Adeus, Chef.
640
01:08:44,913 --> 01:08:46,715
Livraste-te das cortinas?
641
01:08:48,653 --> 01:08:50,521
A Laurie sempre o quis fazer.
642
01:08:52,756 --> 01:08:54,228
Assim está melhor.
643
01:11:34,687 --> 01:11:35,785
Pai?
644
01:11:38,020 --> 01:11:39,921
Pai, podes vir aqui fora?
645
01:11:41,859 --> 01:11:43,397
Fizemos-te o jantar.
646
01:11:45,929 --> 01:11:47,665
Podes sair.
647
01:12:00,878 --> 01:12:02,416
Fizemos-te o jantar.
648
01:12:30,446 --> 01:12:31,742
Obrigado.
649
01:12:55,438 --> 01:12:56,965
O teu filho encontrou isto.
650
01:15:39,162 --> 01:15:40,634
Sai.
651
01:15:45,168 --> 01:15:46,739
Por favor sai.
652
01:15:50,008 --> 01:15:51,073
Sai!
653
01:15:51,108 --> 01:15:52,778
Sai da minha casa!
654
01:15:52,813 --> 01:15:54,175
Sai!
655
01:15:59,050 --> 01:16:03,558
Lembro-me de todas as refeições
que preparei.
656
01:16:05,958 --> 01:16:09,025
Lembro-me de todas as pessoas
657
01:16:09,060 --> 01:16:10,697
que servi.
658
01:16:15,363 --> 01:16:17,671
Porque estás a fazer isto?
659
01:16:38,386 --> 01:16:40,628
Desculpa.
Mas...
660
01:16:44,931 --> 01:16:46,898
na altura em que a recebi,
661
01:16:48,264 --> 01:16:51,397
esses drogados que só
ocupavam espaço,
662
01:16:51,432 --> 01:16:52,805
eles...
663
01:16:55,172 --> 01:16:56,941
Eram muito violentos,
664
01:17:00,045 --> 01:17:03,343
não podíamos...
665
01:17:06,315 --> 01:17:07,886
ela morreu.
666
01:18:51,420 --> 01:18:53,057
O que vos posso oferecer?
667
01:18:55,523 --> 01:18:57,325
Que tarte têm hoje?
668
01:18:57,360 --> 01:18:58,997
Não fazemos tarte.
669
01:19:00,231 --> 01:19:01,296
Não fazem tartes?
670
01:19:02,365 --> 01:19:04,200
Temos bolachas de chocolate,
671
01:19:04,235 --> 01:19:06,169
cheesecake, e brownies.
672
01:19:06,204 --> 01:19:07,104
Está bem.
673
01:19:07,139 --> 01:19:08,941
Queremos dois brownies.
674
01:19:08,976 --> 01:19:10,338
Também queremos café.
675
01:19:10,373 --> 01:19:11,779
Natas e açúcar?
676
01:19:11,814 --> 01:19:12,846
Claro.
677
01:19:25,828 --> 01:19:27,058
Em que estás a pensar?
678
01:19:31,460 --> 01:19:33,427
Estava a pensar...
679
01:19:39,237 --> 01:19:41,941
Que se nunca a viesse procurar,
680
01:19:44,011 --> 01:19:45,274
na minha cabeça,
681
01:19:47,311 --> 01:19:49,080
ela ainda estaria viva.
682
01:19:55,425 --> 01:19:56,824
Mas não estaria.
683
01:20:25,151 --> 01:20:26,414
Não. Não estaria.
684
01:20:50,011 --> 01:20:51,043
Estás bem?
685
01:20:57,018 --> 01:20:58,578
Acho que vou a pé.
686
01:21:04,289 --> 01:21:05,585
Estás bem?
687
01:21:13,562 --> 01:21:14,627
Sim.
688
01:21:44,593 --> 01:21:46,263
Vejo-te na quinta-feira?
689
01:21:46,298 --> 01:21:47,528
Sim.
690
01:22:09,717 --> 01:22:12,124
...não lhe será difícil reconhecer
691
01:22:12,159 --> 01:22:15,523
os três elementos sobre os quais
repousa a música,
692
01:22:15,558 --> 01:22:19,065
melodia, harmonia, e ritmo.
693
01:22:19,100 --> 01:22:22,233
Conseguirá reconhecê-los
com suficiente...
694
01:25:42,600 --> 01:25:44,765
Não.
695
01:25:45,800 --> 01:25:47,438
Pára.
696
01:25:51,774 --> 01:25:53,312
Sei que esta noite vamos
697
01:25:53,347 --> 01:25:54,808
a um restaurante muito chique
698
01:25:54,843 --> 01:25:57,514
e que te vais queixar da comida,
699
01:25:57,549 --> 01:26:00,352
e eu vou ter de me embebedar
700
01:26:00,387 --> 01:26:01,815
para lidar com isso.
701
01:26:01,850 --> 01:26:04,554
Mas são os teus anos
702
01:26:04,589 --> 01:26:06,292
e eu amo-te.
703
01:26:06,327 --> 01:26:08,393
Esta canção faz-me lembrar de ti.
704
01:26:08,428 --> 01:26:09,790
Parabéns.
705
01:27:09,536 --> 01:27:12,499
Legendas
imfreemozart