1
00:02:32,697 --> 00:02:34,334
Kom op.
2
00:02:40,788 --> 00:02:41,886
Daar ga je.
3
00:02:54,862 --> 00:02:56,908
DEEL 1
4
00:02:57,034 --> 00:03:01,354
Rustieke Champignontaart
5
00:03:11,726 --> 00:03:13,660
Kom op.
6
00:03:47,115 --> 00:03:49,157
Neem een truffel, meid.
7
00:04:18,985 --> 00:04:21,471
Goede vondst, meid.
8
00:06:32,945 --> 00:06:36,852
O, jongen.
Neem me niet kwalijk.
9
00:06:36,978 --> 00:06:41,688
Nee, rot op.
Ga weg bij mijn auto.
10
00:06:41,814 --> 00:06:44,923
Ga weg. Kom op.
11
00:06:45,049 --> 00:06:48,126
Nee, nee, mij ook niet.
12
00:06:49,195 --> 00:06:50,823
Hoe gaat het, oude?
13
00:06:59,849 --> 00:07:01,695
Prachtig.
14
00:07:07,601 --> 00:07:09,775
Ik weet niet hoe die
kleine donder het doet.
15
00:07:10,017 --> 00:07:12,562
Hoe doe je het?
16
00:07:15,625 --> 00:07:18,668
Weet je zeker dat je niet
zo'n kampdouche wilt?
17
00:07:18,794 --> 00:07:22,273
Je weet wel, zo een met
propaan en warm water?
18
00:07:23,042 --> 00:07:25,341
En wat dacht je van die telefoon?
19
00:07:25,467 --> 00:07:30,208
Ik wil hier niet komen
en je dood aantreffen.
20
00:07:30,548 --> 00:07:33,633
Weet je, er zijn
hier dieren en zo.
21
00:07:37,610 --> 00:07:39,461
Oké.
22
00:07:46,303 --> 00:07:48,807
Goed gesprek, Rob.
23
00:07:49,113 --> 00:07:51,662
Tot volgende week donderdag, eikel.
24
00:08:21,412 --> 00:08:25,248
VOOR ROBIN
25
00:08:42,208 --> 00:08:45,036
Ga naar buiten.
26
00:08:45,645 --> 00:08:47,667
Ga naar buiten, ga weg.
27
00:08:47,792 --> 00:08:50,065
Ga weg, ga weg.
Ik probeer je te verrassen.
28
00:08:50,190 --> 00:08:52,917
Ik probeer... ik...
29
00:09:16,726 --> 00:09:18,389
Het gaat wel goed.
30
00:09:31,878 --> 00:09:35,436
Het zijn gewoon coyotes.
Ga weer naar bed, meid.
31
00:10:31,698 --> 00:10:34,503
Het zijn gewoon coyotes.
32
00:10:36,603 --> 00:10:40,433
Goed zo, ga naar bed.
33
00:10:50,374 --> 00:10:54,860
Naar binnen. Vooruit.
Grijp hem, grijp hem.
34
00:10:54,985 --> 00:10:57,046
Ik heb hem, ik heb hem.
35
00:11:03,257 --> 00:11:07,073
Laat haar gaan.
- Oh, mijn God.
36
00:11:12,547 --> 00:11:17,070
Nee, nee, nee.
37
00:15:22,747 --> 00:15:25,184
Kan ik u helpen?
38
00:15:27,996 --> 00:15:30,194
Is...
39
00:15:31,849 --> 00:15:34,364
Is Marge hier?
40
00:15:35,958 --> 00:15:38,708
Marge is 10 jaar geleden overleden.
41
00:15:43,954 --> 00:15:46,458
Heb je een telefoon?
42
00:15:46,700 --> 00:15:48,997
Ga je iets bestellen?
43
00:15:49,123 --> 00:15:50,763
Nee.
44
00:15:59,938 --> 00:16:02,651
Kom op, kom op. kom op.
45
00:16:02,777 --> 00:16:04,532
Dank je.
46
00:16:04,657 --> 00:16:07,078
Eikel.
47
00:16:20,648 --> 00:16:22,347
Deed dat pijn?
48
00:16:26,925 --> 00:16:32,594
Luister, kerel. Je weet dat
dit niet mijn probleem is, toch?
49
00:16:33,484 --> 00:16:38,125
Jij wilt je aanvoer.
Ik heb mijn varken nodig.
50
00:16:41,730 --> 00:16:45,379
De klassieke componisten
zijn die van de eerste rang
51
00:16:45,505 --> 00:16:48,609
die muziek hebben ontwikkeld
tot de hoogste graad van perfectie
52
00:16:48,734 --> 00:16:50,578
op zijn formele kant.
53
00:16:50,703 --> 00:16:55,247
Daarom blijkt klassieke muziek
superieur aan alle andere vormen
54
00:16:55,373 --> 00:16:57,717
in zijn blijvende kracht.
55
00:16:57,842 --> 00:17:00,390
200 jaar geleden was het mooi
56
00:17:00,515 --> 00:17:04,810
en zal over 200
jaar nog mooi zijn.
57
00:17:08,742 --> 00:17:14,249
Iets zo krachtig en elementair
in de aantrekkingskracht...
58
00:17:20,969 --> 00:17:24,711
Hoe gaat het, Mac?
- Hé, Mac?
59
00:17:34,141 --> 00:17:37,493
Ik hou er niet van dat
kopers naar de plek komen.
60
00:17:37,618 --> 00:17:41,804
Ja, Mac. Sorry.
Ik ben gewoon...
61
00:17:41,930 --> 00:17:45,534
We zoeken dat stel
met de groene pick-up.
62
00:17:45,659 --> 00:17:47,805
Turkoois.
63
00:17:47,995 --> 00:17:50,565
Je hebt daar wat.
64
00:17:50,691 --> 00:17:54,601
Ze zijn al een paar weken niet geweest.
- Wat hebben ze gedaan?
65
00:17:54,727 --> 00:17:58,143
Niks. Een klein misverstand
dat we moeten oplossen.
66
00:17:58,269 --> 00:18:00,718
Ze hebben mijn varken gestolen.
67
00:18:00,844 --> 00:18:02,789
Wat voor varken?
68
00:18:04,016 --> 00:18:06,836
Het is een truffelvarken.
- Verdomme.
69
00:18:06,962 --> 00:18:08,537
Wicky, neem het over.
70
00:18:08,663 --> 00:18:11,047
Als iemand Wicky bedondert,
breek ik zijn vingers.
71
00:18:11,173 --> 00:18:13,024
Klootzakken.
72
00:18:27,602 --> 00:18:29,094
Ik verwacht bepaalde dingen
73
00:18:29,220 --> 00:18:31,382
van de mensen
met wie ik zaken doe.
74
00:18:31,507 --> 00:18:33,054
Ik denk dat dat redelijk is.
75
00:18:33,179 --> 00:18:36,514
Ja. Dat snappen we, Mac.
Dat snappen we echt.
76
00:18:36,640 --> 00:18:38,418
Je hebt mijn plekken doorzocht.
77
00:18:38,544 --> 00:18:40,223
Nee, nee. Dat doen we niet.
78
00:18:40,349 --> 00:18:43,068
Deze man zegt dat je
zijn varken hebt gestolen.
79
00:18:43,194 --> 00:18:45,059
Dat betekent dat je
aan het stropen bent.
80
00:18:45,185 --> 00:18:47,264
We hebben het varken
niet eens meer, oké?
81
00:18:47,390 --> 00:18:49,670
Ik bedoel, ik zweer...
- Wie heeft het?
82
00:18:51,427 --> 00:18:53,153
Ik weet het niet.
83
00:18:55,960 --> 00:18:58,017
Heb je hem gezien?
84
00:18:59,603 --> 00:19:02,689
Ik kreeg geen ID of...
85
00:19:03,774 --> 00:19:05,284
...gewoon een man met geld en...
86
00:19:05,409 --> 00:19:07,517
Rijk?
- Hij kwam naar ons toe.
87
00:19:07,642 --> 00:19:08,906
Hij had een mooie auto.
88
00:19:09,032 --> 00:19:11,931
Wat voor auto had hij?
- Zwart.
89
00:19:12,057 --> 00:19:14,869
Een wasachtige kleur.
90
00:19:15,154 --> 00:19:19,438
Het was gewoon zo'n stadsjongen.
Ik weet niet.
91
00:19:26,761 --> 00:19:29,622
Dus dat is het dan?
Een nieuwe zoeken?
92
00:19:29,748 --> 00:19:31,639
Een ander varken
kan niet wat zij deed.
93
00:19:31,765 --> 00:19:34,841
Ik weet niet man.
Zoek een goede trainer of zo.
94
00:19:34,966 --> 00:19:38,841
Je verliest een seizoen terwijl ik een
varken train dat nooit zo goed wordt.
95
00:19:49,360 --> 00:19:52,192
Breng me naar de stad.
- Wat?
96
00:19:52,885 --> 00:19:55,192
Een stadsjongen.
97
00:19:56,020 --> 00:19:58,765
Wat ga je doen, op elke
deur in Portland kloppen?
98
00:19:58,891 --> 00:20:03,191
Misschien ken ik iemand
die de branche kent.
99
00:20:03,805 --> 00:20:05,607
Misschien...
100
00:20:05,733 --> 00:20:09,051
Ik breng je niet
naar de stad, oké?
101
00:20:09,177 --> 00:20:11,147
Daar doe ik zaken.
102
00:20:13,291 --> 00:20:14,826
Ben je bang?
103
00:20:19,428 --> 00:20:21,827
Wat ik doe heeft te maken
met mijn reputatie.
104
00:20:21,953 --> 00:20:23,718
Mensen praten.
- Mensen praten?
105
00:20:23,844 --> 00:20:25,627
Ja.
- Mensen praten.
106
00:20:25,753 --> 00:20:28,866
Zeg dat niet steeds.
- Vind je deze auto mooi?
107
00:20:29,276 --> 00:20:32,378
Vind je dat shirt mooi?
108
00:20:35,370 --> 00:20:37,682
Hou je mond.
109
00:21:40,406 --> 00:21:42,440
Is het hier?
110
00:21:44,757 --> 00:21:46,799
Ik heb $ 10 nodig.
111
00:21:48,354 --> 00:21:50,245
Natuurlijk.
112
00:23:02,639 --> 00:23:05,638
Heb je iets gehoord
over een varken?
113
00:23:11,580 --> 00:23:13,001
Ik herinner me een tijd
114
00:23:13,127 --> 00:23:16,524
dat je naam iets voor
mensen betekende, Robin.
115
00:23:17,527 --> 00:23:21,915
Maar nu heb je geen waarde.
116
00:23:26,925 --> 00:23:29,720
Je bestaat niet eens meer.
117
00:23:36,042 --> 00:23:38,235
Je bestaat niet.
118
00:24:00,570 --> 00:24:03,266
Weet je überhaupt zijn echte naam?
119
00:24:11,997 --> 00:24:16,298
Doe de deur open.
- Hoe ken je die man?
120
00:24:17,954 --> 00:24:22,345
Rob, hoe ken je hem?
- Ik heb hier gewoond.
121
00:24:23,994 --> 00:24:25,766
Was dat Edgar?
122
00:24:27,056 --> 00:24:29,872
Hoe ken je Edgar?
- Hoe laat is het?
123
00:24:29,997 --> 00:24:31,796
Wat?
- Ik heb geen horloge.
124
00:24:31,922 --> 00:24:34,096
Oh, dat is een verrassing.
125
00:24:34,222 --> 00:24:35,875
Het is 9.15 uur.
126
00:24:37,754 --> 00:24:41,270
Wat doen we?
- We wachten tot 12.00 uur.
127
00:24:55,055 --> 00:24:58,231
Oh, shit.
Ja, ga jij maar.
128
00:25:04,097 --> 00:25:07,372
Ga weg.
- Ik moet naar binnen.
129
00:25:07,870 --> 00:25:09,349
We hebben geen toilet.
130
00:25:09,475 --> 00:25:12,748
Ik ben een avondje uit met mijn vriend.
- Geen naam
131
00:25:12,874 --> 00:25:15,466
Amir?
- Klootzak.
132
00:25:15,592 --> 00:25:18,811
Verdomme, vermoord me...
- Amir.
133
00:25:20,655 --> 00:25:22,255
Dave?
134
00:25:23,353 --> 00:25:26,748
Hoe is het, kerel? Ik wist
niet dat je vanavond werkt.
135
00:25:26,874 --> 00:25:29,851
Ja. Hoort deze man bij jou?
136
00:25:29,977 --> 00:25:33,327
Luister, hij is de
vriend van mijn vader.
137
00:25:33,453 --> 00:25:35,589
Ik laat hem de
stad zien en we...
138
00:25:35,715 --> 00:25:37,295
Ook best, man.
- Hij is boeddhist.
139
00:25:37,421 --> 00:25:39,035
Kan me niks schelen.
140
00:25:46,544 --> 00:25:48,685
Weet je wel waar we heen gaan?
141
00:25:48,811 --> 00:25:51,490
Rob.
- We gaan naar hotel Portland.
142
00:25:51,616 --> 00:25:53,086
Wat?
143
00:25:53,212 --> 00:25:56,727
Welke hotel? Wat...
- Hotel Portland.
144
00:25:56,853 --> 00:26:01,321
Ik ken deze stad.
Er bestaat geen Hotel Portland.
145
00:26:02,313 --> 00:26:04,032
Ik neem een risico.
146
00:26:04,157 --> 00:26:06,232
En we zijn nu in mijn stad,
dus je moet...
147
00:26:06,357 --> 00:26:07,970
je moet me het nieuws vertellen.
148
00:26:08,095 --> 00:26:10,170
Er is geen nieuws.
We zoeken mijn varken.
149
00:26:10,295 --> 00:26:13,301
Je maakt geen deel uit van nieuws.
Jij bent mijn lift.
150
00:26:13,427 --> 00:26:15,035
Val dood, man.
151
00:26:15,161 --> 00:26:16,834
Je bent gewoon een dakloze eikel
152
00:26:16,960 --> 00:26:18,740
die waarschijnlijk
zijn varken neukt.
153
00:26:18,866 --> 00:26:20,786
Ik ben je shit zo zat.
154
00:26:20,912 --> 00:26:23,122
Weet je wat je voor me bent
zonder dat varken?
155
00:26:23,248 --> 00:26:25,151
Niets. Verdomd nul.
156
00:26:25,277 --> 00:26:27,187
Als je een beroerte
krijgt in die hut
157
00:26:27,312 --> 00:26:29,892
ben ik de enige die het merkt.
158
00:26:30,018 --> 00:26:33,632
Dus wat dacht je ervan om me
wat verdomd respect te tonen?
159
00:26:33,758 --> 00:26:36,397
Ik neuk mijn varken niet.
160
00:26:39,423 --> 00:26:42,978
Bekijk het, man. Ik ben hier weg.
161
00:26:45,889 --> 00:26:50,971
Het hotel is in de
jaren '50 afgebroken.
162
00:26:52,533 --> 00:26:54,978
Nu heet het Pioneer Square.
163
00:26:55,969 --> 00:27:00,057
Maar ze hebben alleen
de kelder afgedekt, dus...
164
00:27:00,664 --> 00:27:03,695
het is er allemaal nog,
onder het park.
165
00:27:03,821 --> 00:27:06,963
Wat?
- Nu is het van Edgar.
166
00:27:07,385 --> 00:27:12,058
Daar gaan we naartoe.
Nu heb je het nieuws.
167
00:27:13,246 --> 00:27:14,773
Help me.
168
00:27:29,935 --> 00:27:35,111
Wat er ook gebeurt, blijf achter.
- Wat betekent dat?
169
00:27:35,237 --> 00:27:38,924
Wat is "wat er ook gebeurt?"
Rob?
170
00:27:39,050 --> 00:27:41,112
Het is stoffig.
171
00:27:41,238 --> 00:27:44,257
Laat hem uit.
Je ogen passen zich wel aan.
172
00:27:48,324 --> 00:27:52,237
Edgar vecht al 30 jaar
voor restaurantpersoneel.
173
00:27:52,363 --> 00:27:55,967
Als je naam iets betekent,
bieden ze hoog.
174
00:27:56,163 --> 00:27:58,665
Dat is alles wat hij ziet.
175
00:28:00,307 --> 00:28:02,502
Hoe weet je dat?
176
00:28:08,187 --> 00:28:10,220
Wie ben je?
177
00:28:36,059 --> 00:28:40,603
Tien seconden.
Dat is 500 dollar voor Dennis.
178
00:28:41,587 --> 00:28:45,837
En vervolgens hebben we...
179
00:30:26,642 --> 00:30:29,025
Oh, mijn God.
180
00:32:56,684 --> 00:32:59,223
Ik ben op zoek...
181
00:32:59,480 --> 00:33:02,465
naar mijn varken.
182
00:34:22,581 --> 00:34:27,917
DEEL TWEE
183
00:34:28,043 --> 00:34:34,004
Mams Wentelteefjes &
Ontlede Mosselen
184
00:34:52,274 --> 00:34:55,456
Sorry. Ik kook niet zo vaak.
185
00:34:59,333 --> 00:35:01,480
Ken je die tent?
186
00:35:04,176 --> 00:35:08,576
Finway? Ja, die is populair.
187
00:35:08,701 --> 00:35:11,863
Kun je iets reserveren
voor de lunch?
188
00:35:12,482 --> 00:35:14,865
Zeker. Ja.
189
00:35:29,590 --> 00:35:32,083
Weet je, toen ik jong was...
190
00:35:34,892 --> 00:35:37,185
hadden mijn ouders...
191
00:35:38,029 --> 00:35:40,149
een stapavond.
192
00:35:40,275 --> 00:35:45,673
Ik bedoel, niet vaak,
mijn vader had het erg druk.
193
00:35:46,370 --> 00:35:50,477
Meestal kwamen ze ruziënd
en schreeuwend terug.
194
00:35:50,603 --> 00:35:54,626
En mijn moeder werd
helemaal sacherijnig.
195
00:35:56,097 --> 00:36:00,539
Maar... die avond...
196
00:36:01,882 --> 00:36:06,796
Ik weet nog, gingen ze
naar dit restaurant, en...
197
00:36:07,677 --> 00:36:12,359
ze kwamen terug en
ze waren zo gelukkig.
198
00:36:12,606 --> 00:36:18,235
Ze lachten en praatten
over het eten en de wijn
199
00:36:18,361 --> 00:36:22,598
en echt heel dronken.
200
00:36:23,341 --> 00:36:27,290
Ze hebben jaren over
die maaltijd gepraat.
201
00:36:27,798 --> 00:36:34,814
Zelfs nadat de chef, die enorme
chef, gewoon verdwenen was.
202
00:36:37,495 --> 00:36:39,281
Dat was jouw plek.
203
00:36:41,563 --> 00:36:44,103
Mensen praten er
nog altijd over, weet je?
204
00:36:44,491 --> 00:36:48,631
Het is waarschijnlijk de enige keer
dat ik me herinner dat mijn moeder...
205
00:36:54,516 --> 00:36:56,966
Wat is er met haar gebeurd?
206
00:36:59,841 --> 00:37:02,037
Ze heeft...
207
00:37:04,268 --> 00:37:06,473
Ze heeft zelfmoord gepleegd.
208
00:37:08,853 --> 00:37:12,888
Ze was nooit zo...
209
00:37:14,992 --> 00:37:20,337
Als je zo bent,
gebeurt het gewoon vroeg of laat.
210
00:37:21,915 --> 00:37:23,876
Mijn vader was...
211
00:37:24,002 --> 00:37:29,134
hij was altijd de sterke in het gezin.
212
00:37:29,611 --> 00:37:32,587
Dus zijn bedrijf is een bom.
213
00:37:35,486 --> 00:37:38,790
Ik bedoel,
hij gaat niet binnenkort ergens heen.
214
00:37:38,916 --> 00:37:40,798
Hij is erg...
215
00:37:42,405 --> 00:37:47,439
Hij zit er erg mee,
snap je wat ik bedoel?
216
00:37:47,565 --> 00:37:49,411
Hij is in zichzelf gekeerd.
217
00:37:52,788 --> 00:37:55,217
Eikel.
218
00:37:58,460 --> 00:38:00,436
Wij hoeven...
219
00:38:02,944 --> 00:38:05,282
het ons niet aan te trekken.
220
00:38:07,626 --> 00:38:11,764
Mensen kwamen hier
voor het eerst naar toe
221
00:38:12,523 --> 00:38:15,937
10.000 jaar geleden.
222
00:38:19,731 --> 00:38:24,890
Dan waren we 120 meter
onder water geweest.
223
00:38:26,521 --> 00:38:33,521
Elke 200 jaar krijgen we
een aardbeving, langs de kust.
224
00:38:34,500 --> 00:38:36,625
Er komt een aan.
225
00:38:41,153 --> 00:38:44,229
Als de schokgolf toeslaat,
226
00:38:44,355 --> 00:38:48,558
wordt het grootste deel van de
stad met de grond gelijk gemaakt.
227
00:38:49,830 --> 00:38:54,239
Elke brug valt...
228
00:38:54,791 --> 00:38:58,713
in de Willamette, dus...
229
00:39:00,518 --> 00:39:03,306
Je kunt geen kant op,
230
00:39:03,432 --> 00:39:05,638
zelfs als we dat zouden kunnen.
231
00:39:10,896 --> 00:39:15,987
Wie dat overleeft, wacht maar af.
232
00:39:18,385 --> 00:39:21,033
Vijf minuten later
233
00:39:22,868 --> 00:39:24,907
zullen ze omhoog kijken
234
00:39:27,728 --> 00:39:30,837
en dan zullen ze een golf zien
235
00:39:30,963 --> 00:39:33,151
van tien verdiepingen hoog.
236
00:39:38,424 --> 00:39:42,459
En dan belandt dit alles, iedereen...
237
00:39:45,681 --> 00:39:50,345
allemaal op de
bodem van de oceaan.
238
00:39:51,564 --> 00:39:53,502
Opnieuw.
239
00:40:01,655 --> 00:40:05,588
Voor wentelteefjes moet
je oud brood gebruiken.
240
00:40:09,412 --> 00:40:11,648
Een toon wordt alleen
muzikaal materiaal
241
00:40:11,773 --> 00:40:14,882
door associatie
met een andere toon.
242
00:40:15,007 --> 00:40:16,917
Misschien horen we het alleen,
243
00:40:17,042 --> 00:40:18,688
bestuderen de kwaliteit ervan,
244
00:40:18,813 --> 00:40:23,323
en bepalen zijn mate van
scherpte of gewicht, maar het is...
245
00:40:24,417 --> 00:40:27,776
Als je die honderdvijftig
procent Carthusianum wilt...
246
00:40:28,885 --> 00:40:31,096
kom je bij mij.
247
00:40:31,221 --> 00:40:34,183
Als je zo'n Indicum wilt,
ga je naar Katie.
248
00:40:34,309 --> 00:40:36,355
Als je troep wilt
die drie dagen...
249
00:40:36,481 --> 00:40:39,330
Als je troep wilt die drie dagen
in een koelbox heeft gezeten,
250
00:40:39,456 --> 00:40:43,315
ga je naar mijn vader.
Maar als je het echte spul wilt
251
00:40:43,441 --> 00:40:44,845
dan kom je bij mij.
252
00:40:44,971 --> 00:40:47,401
Ik ben de koning van de jungle.
253
00:40:48,711 --> 00:40:51,038
Jij bent toch maatjes met
de sous-chef van Finway?
254
00:40:51,164 --> 00:40:54,152
Op hoeveel gram zitten we?
- 220.
255
00:40:54,277 --> 00:40:56,055
Dat is goed genoeg.
- Cool. Dus...
256
00:40:56,180 --> 00:40:59,125
Jess ziet je bij de uitgang, oké?
- Juist. Geweldig.
257
00:40:59,251 --> 00:41:01,885
Jij bent bevriend met
die man van Finway, toch?
258
00:41:02,011 --> 00:41:04,101
Ja.
- Mooi, mooi.
259
00:41:04,227 --> 00:41:08,191
Denk je dat je vandaag een
lunch voor me kunt reserveren of...
260
00:41:08,317 --> 00:41:10,276
Je weet dat dat de
plek van je vader is.
261
00:41:10,402 --> 00:41:13,127
Ja. Nee, ik bedoel, ik weet het.
Het is...
262
00:41:13,253 --> 00:41:15,609
Het is goed, hij weet het.
Ik ben er niet voor zaken.
263
00:41:15,735 --> 00:41:17,042
Ik heb een vriend op bezoek.
264
00:41:17,168 --> 00:41:19,420
Weet je hoe druk ze het
in dit jaargetijde hebben?
265
00:41:19,546 --> 00:41:24,089
Zeker. Maar... Ik bedoel,
je hebt er gekken, dus...
266
00:41:25,978 --> 00:41:27,954
Kom op.
267
00:41:29,468 --> 00:41:32,527
Halve prijs.
- Nee.
268
00:41:33,022 --> 00:41:35,110
Mijn vriend is Robin Feld.
269
00:43:12,860 --> 00:43:14,633
Dat klinkt mooi.
270
00:43:14,890 --> 00:43:16,485
Wat is het?
271
00:43:17,876 --> 00:43:20,703
Het heet een handpan.
272
00:43:21,398 --> 00:43:23,922
Wil je het proberen?
273
00:43:51,223 --> 00:43:54,101
Doet je gezicht pijn?
274
00:43:54,226 --> 00:43:55,962
Ja.
275
00:43:59,198 --> 00:44:03,035
Bedankt.
- Hoe heet jij?
276
00:44:06,042 --> 00:44:08,188
Ik ben Rob.
277
00:44:09,713 --> 00:44:12,000
Ik heb hier vroeger gewoond.
278
00:44:16,727 --> 00:44:19,572
Wat is er met de
persimmonboom gebeurd?
279
00:44:19,924 --> 00:44:22,430
Wat is een persimmon?
280
00:44:23,337 --> 00:44:25,656
Het is een...
281
00:44:26,630 --> 00:44:29,438
het is een oranje vrucht.
282
00:44:29,821 --> 00:44:32,672
Lijkt een beetje op een tomaat.
283
00:44:35,727 --> 00:44:40,212
Je kunt het niet
eten als hij niet rijp is.
284
00:44:40,338 --> 00:44:42,289
Dat is verschrikkelijk.
285
00:44:42,415 --> 00:44:44,655
Maar...
286
00:44:45,145 --> 00:44:47,170
als je het de tijd geeft
287
00:44:47,296 --> 00:44:51,241
raakt hij die dingen
kwijt die tannines heten,
288
00:44:51,488 --> 00:44:53,531
en dan zijn ze heel lekker.
289
00:44:56,061 --> 00:45:00,069
Ik denk niet dat we een
persimmonboom hebben.
290
00:45:00,405 --> 00:45:02,028
Nee?
291
00:45:04,362 --> 00:45:05,966
Dat is oké.
292
00:45:08,757 --> 00:45:11,522
Is hij dood gegaan?
293
00:45:25,284 --> 00:45:28,030
We hebben allemaal een
aantal vaste overtuigingen
294
00:45:28,155 --> 00:45:30,034
over de wereld om ons heen.
295
00:45:30,160 --> 00:45:35,003
Ze uitdagen is erkennen
dat onze basis zand is,
296
00:45:35,129 --> 00:45:38,007
maar het opent
ons voor iets groters.
297
00:45:38,133 --> 00:45:39,878
Voor pure verbinding.
298
00:45:40,139 --> 00:45:42,148
Voor het ware leven.
299
00:45:42,274 --> 00:45:44,592
De reis van vandaag
begint met het verenigen
300
00:45:44,718 --> 00:45:47,342
van de diepten van de zee
met de rijkdom van onze bossen.
301
00:45:47,491 --> 00:45:50,124
We hebben lokaal geproduceerde
mosselen geëmulgeerd
302
00:45:50,250 --> 00:45:53,153
verpakt in een snel bevroren
mengsel van zeewaterkuit,
303
00:45:53,286 --> 00:45:56,098
op een bedje van
gefoerageerd bosbessenschuim,
304
00:45:56,224 --> 00:46:00,823
allemaal badend in de
rook van sparrenappels.
305
00:46:13,292 --> 00:46:15,801
Ik wil graag de chef spreken.
306
00:46:20,568 --> 00:46:24,279
Luister, man, kunnen we proberen
ons wat gedeisd te houden?
307
00:46:24,747 --> 00:46:26,188
Mijn pa levert aan deze zaak.
308
00:46:26,314 --> 00:46:28,952
Ik hoor hier
eigenlijk niet te zijn.
309
00:46:29,731 --> 00:46:31,282
Sorry.
310
00:46:33,354 --> 00:46:34,754
Het is oké.
311
00:46:36,091 --> 00:46:37,816
Waarom?
312
00:46:38,732 --> 00:46:40,840
Waarom wat?
313
00:46:41,294 --> 00:46:45,371
Waarom mag jij hier niet zijn?
- Dat is lekker.
314
00:46:45,496 --> 00:46:50,325
We hebben gewoon zoiets dat
we niet in elkaars vaarwater zitten.
315
00:46:50,451 --> 00:46:53,411
Ik heb mijn bedrijf
en hij het zijne.
316
00:46:53,537 --> 00:46:55,537
Waarom werk je niet voor hem?
317
00:46:56,847 --> 00:47:01,738
Op een dag,
wanneer ik meer gevestigd ben.
318
00:47:03,925 --> 00:47:05,996
Je vader klinkt verschrikkelijk.
319
00:47:06,121 --> 00:47:10,011
Nou, weet je, we kunnen
niet allemaal in het bos wonen.
320
00:47:10,137 --> 00:47:13,697
Ik bedoel, het klinkt
alsof hij je niet erg steunt.
321
00:47:13,823 --> 00:47:17,031
Hij weet dat ik het alleen kan.
322
00:47:17,378 --> 00:47:20,299
In deze business moet je...
323
00:47:21,932 --> 00:47:24,781
Je moet...
324
00:47:25,008 --> 00:47:27,943
weet je, ik heb geen hulp nodig.
Ik heb zijn hulp niet nodig.
325
00:47:32,609 --> 00:47:35,246
Laat mij het woord doen, oké?
- Oké.
326
00:47:35,372 --> 00:47:38,127
Hallo, ik ben chef Finway.
Welkom bij Eurydice.
327
00:47:38,252 --> 00:47:40,759
Het eten is echt goed.
- Nou, dank je.
328
00:47:40,885 --> 00:47:43,763
Bedankt.
Ik ben erg blij dat je ervan geniet.
329
00:47:45,173 --> 00:47:49,494
We hoorden dat er nieuwe
truffels op het menu staan?
330
00:47:49,967 --> 00:47:54,075
We plannen een paar
truffelgerechten voor het wintermenu.
331
00:47:54,201 --> 00:47:57,818
Het is een fascinerende
en groeiende lokale industrie
332
00:47:57,944 --> 00:48:01,953
met diepe wortels in
ouderwetse tradities.
333
00:48:02,078 --> 00:48:03,605
Geweldig.
334
00:48:09,758 --> 00:48:12,233
Ik ben op zoek naar een truffelvarken.
335
00:48:14,570 --> 00:48:20,516
Ik begrijp het niet.
- Ik wil alleen iets weten over het varken.
336
00:48:22,578 --> 00:48:24,905
Vertel hem wie je bent.
337
00:48:26,575 --> 00:48:28,366
Kom op. Vertel het hem.
338
00:48:45,810 --> 00:48:48,132
Chef Feld?
339
00:48:48,515 --> 00:48:51,296
Mijn God. Mag ik?
340
00:48:52,689 --> 00:48:54,269
Hoe gaat het?
341
00:48:54,394 --> 00:48:58,603
Mijn God. U bent al 10 jaar uit beeld?
- Vijftien.
342
00:48:58,728 --> 00:49:00,440
Werkelijk? Oké.
343
00:49:00,565 --> 00:49:05,322
Ik dacht dat u, ik bedoel, tijd gaat erg...
- Natuurlijk.
344
00:49:07,548 --> 00:49:11,087
Sorry, hebt u een dokter nodig?
- Nee, bedankt.
345
00:49:11,213 --> 00:49:13,145
U kent me
waarschijnlijk niet meer,
346
00:49:13,271 --> 00:49:15,355
maar ik heb gewerkt bij Hestia.
347
00:49:15,481 --> 00:49:17,777
Je was twee
maanden leerling-kok.
348
00:49:17,903 --> 00:49:19,408
Waren het twee maanden?
349
00:49:19,534 --> 00:49:22,502
Ik heb je ontslagen omdat je
de pasta altijd te gaar kookte.
350
00:49:27,247 --> 00:49:28,907
Dit is uitstekend.
351
00:49:29,033 --> 00:49:34,403
Dit is een Pinot 2012 van
slechts 30 km van hier.
352
00:49:37,672 --> 00:49:39,771
Dus je weet van het varken?
353
00:49:40,407 --> 00:49:43,789
Waarom wil je een varken?
- Het is mijn varken.
354
00:49:44,047 --> 00:49:48,825
Oké. Geweldig.
Dat is een geweldige handel.
355
00:49:48,951 --> 00:49:51,106
Het is een groeiende bedrijfstak.
356
00:49:51,232 --> 00:49:54,304
Het is...
- Iemand heeft hem gestolen.
357
00:49:57,787 --> 00:49:59,990
Werkelijk...
358
00:50:00,841 --> 00:50:03,094
Ik respecteer u, chef,
dat heb ik altijd gedaan.
359
00:50:03,220 --> 00:50:08,167
Maar ik heb een zaak en
mensen hebben verwachtingen,
360
00:50:08,899 --> 00:50:12,703
critici, investeerders, enzovoort.
361
00:50:12,829 --> 00:50:15,679
En truffels zijn een
essentieel onderdeel
362
00:50:15,805 --> 00:50:18,914
van het hele concept
van het wintermenu
363
00:50:19,040 --> 00:50:22,919
en ze moeten uitmuntend zijn.
364
00:50:23,045 --> 00:50:24,649
Dus u begrijpt het wel.
365
00:50:24,775 --> 00:50:29,025
Ik heb het allergrootste
respect voor u.
366
00:50:39,913 --> 00:50:43,897
Wat is het... concept hier?
367
00:50:48,253 --> 00:50:52,972
Nou, we hechten belang aan het
gebruiken van lokale ingrediënten,
368
00:50:53,098 --> 00:50:57,132
afkomstig uit deze regio
en ze te deconstrueren,
369
00:50:57,258 --> 00:51:01,335
u weet wel, we maken dat
het bekende uitheems aanvoelt,
370
00:51:01,620 --> 00:51:06,105
waardoor we een nog grotere
waardering van voedsel als geheel krijgen.
371
00:51:06,231 --> 00:51:08,440
Houd je van deze
manier van koken?
372
00:51:08,566 --> 00:51:12,737
Het is hypermodern, erg spannend.
- Spannend.
373
00:51:12,862 --> 00:51:15,393
Ik bedoel, iedereen vindt het geweldig.
374
00:51:19,370 --> 00:51:21,596
Vind je het leuk
om het te koken?
375
00:51:22,665 --> 00:51:25,742
Absoluut.
- Derek...
376
00:51:25,868 --> 00:51:29,336
waar sprak je altijd
over om te openen?
377
00:51:29,462 --> 00:51:31,516
Was het geen kroeg?
378
00:51:33,658 --> 00:51:36,517
Iedereen vindt het hier geweldig.
Het is een enorm succes.
379
00:51:36,643 --> 00:51:38,729
Waarom heb je geen kroeg geopend?
380
00:51:38,855 --> 00:51:44,208
Ik weet niet dat
ik echt een kroeg...
381
00:51:44,333 --> 00:51:46,316
Ik bedoel, het is zo lang geleden.
382
00:51:46,442 --> 00:51:49,386
Toen ik je ontsloeg,
vroeg ik wat je wilde doen.
383
00:51:49,612 --> 00:51:52,259
Je zei dat je boven
een paar kamers had,
384
00:51:52,385 --> 00:51:55,164
een echte Engelse pub.
385
00:51:55,443 --> 00:51:58,032
Heb ik dat gezegd?
- Ja.
386
00:51:58,158 --> 00:52:00,423
Niemand wil hier een kroeg.
387
00:52:00,549 --> 00:52:03,700
Het is een verschrikkelijke investering.
388
00:52:03,826 --> 00:52:06,220
Wat zou jouw specialiteit worden?
389
00:52:06,346 --> 00:52:09,497
Lever eierballen met
honing curry mosterd.
390
00:52:13,937 --> 00:52:15,979
Ze zijn niet echt.
391
00:52:16,183 --> 00:52:18,093
Dat snap je toch?
392
00:52:18,219 --> 00:52:20,393
Niets ervan is echt.
393
00:52:20,649 --> 00:52:22,559
De critici zijn niet echt,
394
00:52:22,685 --> 00:52:29,427
de klanten zijn niet echt
omdat dit niet echt is.
395
00:52:29,702 --> 00:52:31,514
Jij bent niet echt.
396
00:52:31,810 --> 00:52:33,248
Wat?
397
00:52:36,287 --> 00:52:38,658
Derek, waarom maak je
je druk om deze mensen?
398
00:52:38,783 --> 00:52:41,743
Ze geven niks om jou, geen een.
399
00:52:41,915 --> 00:52:44,169
Ze kennen je niet eens
400
00:52:44,294 --> 00:52:47,204
omdat je ze niets
hebt laten zien.
401
00:52:47,746 --> 00:52:52,164
Elke dag word je wakker
en er is minder van jou.
402
00:52:52,290 --> 00:52:56,533
Je leeft je leven voor hen
en ze zien je niet eens.
403
00:52:56,659 --> 00:52:59,330
Je ziet jezelf niet eens.
404
00:53:03,458 --> 00:53:06,878
We hebben weinig dingen
om echt om te geven.
405
00:53:41,691 --> 00:53:46,074
Derek, wie heeft mijn varken?
406
00:53:55,973 --> 00:53:59,535
Hij is niet iemand
die je boos wilt maken.
407
00:54:03,402 --> 00:54:06,098
Hij zal boos zijn.
408
00:54:09,801 --> 00:54:11,645
Rob.
409
00:54:12,646 --> 00:54:15,326
Rob, ik was het niet, oké?
410
00:54:15,451 --> 00:54:19,115
Ik praat niet eens met hem.
- Doe open.
411
00:54:19,241 --> 00:54:21,349
Rob, ik heb niks gezegd, oké?
412
00:54:21,475 --> 00:54:24,405
Alsjeblieft, ik wist er niet eens van.
413
00:54:25,487 --> 00:54:27,521
Breng me naar hem toe.
414
00:54:28,650 --> 00:54:31,165
Het is mijn vader, oké?
415
00:54:31,291 --> 00:54:34,078
Het is mijn vader. Je snapt het niet.
- Nee.
416
00:54:34,204 --> 00:54:37,413
Verdomme.
- Hou op. Wat doe je nou?
417
00:54:37,539 --> 00:54:40,804
De Camaro. Verdomme.
De Camaro. Hou op.
418
00:54:40,930 --> 00:54:43,353
Psychopaat.
- Wat is zijn adres?
419
00:54:43,479 --> 00:54:46,439
Ik zorg voor een nieuwe.
Ik bezorg je een nieuwe, ik zweer het.
420
00:54:46,565 --> 00:54:49,471
Ik vang dit seizoen de klap wel op.
- Wat is het?
421
00:54:51,703 --> 00:54:53,947
Noordwest-Willow 380.
422
00:54:55,422 --> 00:54:57,663
Het is voorbij.
423
00:54:57,870 --> 00:55:00,484
Ik wil je niet meer zien.
424
00:55:01,794 --> 00:55:03,836
Dus dat was het?
425
00:55:03,961 --> 00:55:05,433
Werkelijk?
426
00:55:06,632 --> 00:55:07,873
Ik ben hier.
427
00:55:07,998 --> 00:55:11,085
Man, ik ben hier.
We kunnen dit regelen.
428
00:55:12,663 --> 00:55:15,350
Oké. Weet je wat? Kut.
429
00:55:27,483 --> 00:55:30,535
Alle grote mannen
zijn hun tijd ver vooruit
430
00:55:30,661 --> 00:55:32,635
en dan vind je van
alle geweldige muziek,
431
00:55:32,761 --> 00:55:36,440
ongeacht wanneer geschreven,
de voorbeelden van...
432
00:56:11,169 --> 00:56:12,854
Hallo, mam.
433
00:56:19,932 --> 00:56:23,916
Ik heb de man ontmoet die...
434
00:56:25,169 --> 00:56:27,963
die dat eten voor
je heeft gemaakt.
435
00:56:29,807 --> 00:56:32,175
Herinner je je dat eten nog?
436
00:56:40,079 --> 00:56:42,761
Ik denk echt dat je hem
heel leuk zou vinden.
437
00:56:45,747 --> 00:56:48,120
Misschien ook niet.
438
00:56:49,165 --> 00:56:51,033
Ik weet het niet.
439
00:57:02,569 --> 00:57:05,675
Wil je dat papa je
gewoon laat sterven?
440
00:57:08,624 --> 00:57:11,909
Dus je wilt dat
hij je laat sterven?
441
00:57:15,865 --> 00:57:18,120
Neem me niet kwalijk.
442
00:57:18,246 --> 00:57:21,534
Ik wilde haar luchtpijp
schoonmaken, maar...
443
00:57:21,660 --> 00:57:23,703
Wilde je haar zien?
444
00:57:24,141 --> 00:57:25,811
Nee.
445
00:57:37,190 --> 00:57:42,433
Mag ik zeggen dat het
een eer is je te ontmoeten?
446
00:57:42,862 --> 00:57:46,722
De helft van de restaurants in
Portland staat bij u in het krijt.
447
00:57:48,202 --> 00:57:51,144
Ik wil graag mijn varken terug.
448
00:57:55,060 --> 00:57:57,238
Mijn zoon bedoelt het goed
449
00:57:57,364 --> 00:58:00,685
maar hij is niet geschikt
voor dit wereldje.
450
00:58:00,811 --> 00:58:03,091
Hij gaat hij er aan onderdoor.
451
00:58:03,724 --> 00:58:05,050
Het komt wel goed met hem.
452
00:58:05,175 --> 00:58:08,167
Ik zoek een leuke bureaubaan
voor hem, uit het zicht.
453
00:58:08,293 --> 00:58:11,202
Daar hoort hij echt thuis.
454
00:58:11,780 --> 00:58:13,677
Interesseert me niet.
455
00:58:15,659 --> 00:58:21,650
Weet je, hij vertelde het me de
eerste dag dat hij je ontmoette.
456
00:58:21,776 --> 00:58:24,743
Dat was best lief.
457
00:58:25,123 --> 00:58:28,705
En ik dacht niet dat het van
de grond zou komen, maar...
458
00:58:29,392 --> 00:58:32,869
hier ben ik met open mond.
459
00:58:35,535 --> 00:58:38,976
Maar ik denk dat het tijd is voor iemand
met verstand om het over te nemen.
460
00:58:39,102 --> 00:58:45,460
Ik wil mijn varken terug.
- Ik geef je $15.000 om weg te gaan.
461
00:58:45,586 --> 00:58:47,191
Nee.
- Twintigduizend.
462
00:58:47,316 --> 00:58:49,657
Nee.
- Twintig miljoen?
463
00:58:55,155 --> 00:58:57,444
Ik beheers mezelf heel goed,
464
00:58:57,570 --> 00:59:00,741
maar ik denk niet dat
je begrijpt wat ik ben.
465
00:59:01,978 --> 00:59:04,790
Vanaf het eerste moment dat
mijn zoon voor je begon te verkopen
466
00:59:04,916 --> 00:59:06,760
was je in mijn wereld.
467
00:59:06,987 --> 00:59:10,276
Al die tijd, al die jaren,
468
00:59:10,402 --> 00:59:15,651
Edgar, Finway, die opgefokte eikels,
469
00:59:15,777 --> 00:59:21,192
Ze zijn van mij. Zo is het gewoon.
470
00:59:21,317 --> 00:59:24,651
Je hebt niets om
mee te onderhandelen.
471
00:59:26,072 --> 00:59:32,601
Ik laat morgen $ 25.000 op jouw
kleine kampplaats bezorgen.
472
00:59:33,899 --> 00:59:36,240
Als ik je weer zie,
473
00:59:36,365 --> 00:59:38,814
of iets doet om me te belazeren,
474
00:59:38,939 --> 00:59:42,383
maak ik spek van dat varken.
475
00:59:43,219 --> 00:59:45,767
Ik kan er nog een kopen.
476
00:59:46,594 --> 00:59:49,399
Ga nu mijn huis uit.
477
00:59:51,610 --> 00:59:56,899
Was je altijd al zo
of pas na haar dood?
478
01:00:00,532 --> 01:00:02,290
En jij?
479
01:00:05,793 --> 01:00:08,095
Je hebt de juiste keuze gemaakt
480
01:00:08,923 --> 01:00:11,189
dat je daar in het bos woont.
481
01:00:11,315 --> 01:00:15,603
Je hebt je tijd gehad,
maar er is hier niets meer voor je.
482
01:00:15,729 --> 01:00:18,485
Hier is niet echt iets
voor de meesten van ons.
483
01:00:18,715 --> 01:00:23,817
Je houdt er geen greep op,
dat is het zo'n beetje.
484
01:00:25,212 --> 01:00:27,689
Koop een nieuw varken.
485
01:01:16,583 --> 01:01:19,149
Ik dacht dat je misschien
wel een lift nodig had.
486
01:01:21,137 --> 01:01:23,102
Ik heb een fiets.
487
01:01:24,885 --> 01:01:27,313
Het spijt me dat ik hem
over jou heb verteld.
488
01:01:30,153 --> 01:01:32,773
Ik wist echt niet dat
hij hem zou stelen.
489
01:02:04,235 --> 01:02:07,538
Ik heb mijn varken niet
nodig om truffels te vinden.
490
01:02:09,012 --> 01:02:10,905
Wat?
491
01:02:11,553 --> 01:02:13,702
De bomen...
492
01:02:15,020 --> 01:02:17,545
De bomen zeggen je
waar je moet zoeken.
493
01:02:19,000 --> 01:02:22,413
Waarom hebben we
dit dan allemaal gedaan?
494
01:02:28,055 --> 01:02:30,147
Ik hou van haar.
495
01:02:50,933 --> 01:02:53,861
Heb je een pen?
- Wat?
496
01:02:54,332 --> 01:02:56,697
Ik moet iets schrijven.
497
01:03:07,872 --> 01:03:12,214
Als de stad overstroomt,
kunnen we altijd nog naar Mount Hood.
498
01:03:12,340 --> 01:03:15,341
Hood is een actieve vulkaan.
499
01:03:18,200 --> 01:03:20,682
Nou, ik verhuis
verdomme niet naar Seattle.
500
01:03:20,808 --> 01:03:22,857
Seattle kan de pot op.
501
01:03:23,997 --> 01:03:25,843
Ik wil dat je me afzet
502
01:03:25,968 --> 01:03:28,551
en alles op die lijst gaat halen.
503
01:03:29,317 --> 01:03:30,947
Ik kan al dit spul niet krijgen.
504
01:03:31,072 --> 01:03:34,629
Vraag naar die mensen.
Zeg dat je bij mij hoort.
505
01:03:37,379 --> 01:03:39,817
Wil je dat ik je naam gebruik?
506
01:03:48,291 --> 01:03:50,973
Moet ik ook vragen wat
we aan het doen zijn?
507
01:03:51,606 --> 01:03:54,456
We halen mijn varken terug.
508
01:04:00,114 --> 01:04:02,332
DEEL DRIE
509
01:04:02,458 --> 01:04:07,544
Een Vogel, een Fles, &
een Gezouten Stokbrood
510
01:04:29,535 --> 01:04:34,746
Kan ik u helpen?
- Hoi. Ik ben op zoek naar Jezebel.
511
01:04:35,238 --> 01:04:38,543
U zult een afspraak moeten maken.
512
01:04:40,628 --> 01:04:42,988
Robin Feld heeft me gestuurd.
513
01:05:13,385 --> 01:05:15,018
Zijn die allemaal van u?
514
01:05:15,697 --> 01:05:18,947
Nu wel, ja.
515
01:05:19,073 --> 01:05:22,764
Ze waren van Robin en Laurie.
516
01:05:25,935 --> 01:05:28,072
Wie is Laurie?
517
01:05:29,421 --> 01:05:35,002
LORELAI FELD
1965- 2004
518
01:05:39,166 --> 01:05:41,456
Hij heeft het me niet gevraagd
519
01:05:41,582 --> 01:05:45,206
maar ik bewaar die
ernaast voor hem.
520
01:05:46,564 --> 01:05:49,557
Vertel jij hem dat, oké?
521
01:06:00,899 --> 01:06:03,414
Heb je er een bakkerij van gemaakt?
522
01:06:05,922 --> 01:06:08,281
Ik ben een bakker.
523
01:06:10,332 --> 01:06:13,789
Ik heb het een paar
jaar hetzelfde gehouden.
524
01:06:15,357 --> 01:06:18,417
Ik dacht dat je het misschien
weer zou komen halen...
525
01:06:20,636 --> 01:06:22,402
maar dat deed je niet.
526
01:06:22,898 --> 01:06:27,378
En, ik was het niet,
527
01:06:30,394 --> 01:06:32,433
jij bent een kok,
528
01:06:33,238 --> 01:06:35,066
ik ben een bakker.
529
01:06:42,311 --> 01:06:47,527
Maak jij nog altijd je gezouten stokbrood?
530
01:06:51,651 --> 01:06:53,426
Robin...
531
01:06:59,379 --> 01:07:01,115
Ik maak het nog steeds.
532
01:07:04,402 --> 01:07:06,472
Hetzelfde recept?
533
01:07:06,598 --> 01:07:08,452
Hetzelfde recept.
534
01:07:13,528 --> 01:07:15,691
Heb je een brood?
535
01:08:00,996 --> 01:08:03,950
Mag ik er nog een?
536
01:08:31,355 --> 01:08:33,012
Tot ziens, chef-kok.
537
01:08:44,779 --> 01:08:47,081
Je hebt de gordijnen weggedaan.
538
01:08:48,348 --> 01:08:50,723
Dat wilde Laurie altijd al.
539
01:08:52,560 --> 01:08:54,582
Dit is beter.
540
01:11:34,519 --> 01:11:35,965
Papa?
541
01:11:37,793 --> 01:11:40,496
Pap, kun je hier komen?
542
01:11:41,608 --> 01:11:43,886
We hebben eten voor je gemaakt.
543
01:11:45,683 --> 01:11:47,948
Je kunt gaan.
544
01:12:00,713 --> 01:12:03,246
We hebben eten voor je gemaakt.
545
01:12:30,289 --> 01:12:32,504
Bedankt.
546
01:12:55,058 --> 01:12:57,558
Je zoon heeft deze gevonden.
547
01:15:38,870 --> 01:15:40,831
Eruit.
548
01:15:44,901 --> 01:15:47,112
Ga alsjeblieft weg.
549
01:15:49,713 --> 01:15:52,688
Eruit.
Ga mijn huis uit.
550
01:15:52,813 --> 01:15:54,648
Eruit.
551
01:15:58,814 --> 01:16:04,070
Ik herinner me elke maaltijd
die ik ooit heb gekookt.
552
01:16:05,638 --> 01:16:10,908
Ik herinner me elke persoon
die ik ooit heb bediend.
553
01:16:14,989 --> 01:16:17,989
Waarom doe je dit?
554
01:16:38,067 --> 01:16:41,090
Het spijt me. Maar...
555
01:16:44,621 --> 01:16:47,839
tegen de tijd dat ik haar kreeg,
556
01:16:47,965 --> 01:16:53,222
die waardeloze junkies, ze...
557
01:16:54,870 --> 01:16:57,644
...ze waren te ruw,
558
01:16:59,755 --> 01:17:03,951
wij konden haar niet...
559
01:17:05,902 --> 01:17:08,371
ze ging dood.
560
01:18:51,427 --> 01:18:53,659
Wat kan ik jullie brengen?
561
01:18:55,271 --> 01:18:59,443
Wat voor taart hebben jullie vandaag?
- Wij verkopen geen taart.
562
01:18:59,848 --> 01:19:01,958
Verkopen jullie geen taart?
563
01:19:02,084 --> 01:19:06,079
We hebben chocolate chip
cookies, cheesecake en brownies.
564
01:19:06,204 --> 01:19:08,342
Oké. Dan graag twee brownies.
565
01:19:08,594 --> 01:19:10,248
Ook graag koffie.
566
01:19:10,373 --> 01:19:12,982
Melk en suiker?
- Zeker.
567
01:19:25,538 --> 01:19:27,520
Wat denk je?
568
01:19:31,388 --> 01:19:33,888
Ik zat te denken...
569
01:19:39,036 --> 01:19:42,216
als ik haar nooit was gaan zoeken...
570
01:19:43,567 --> 01:19:45,793
in mijn hoofd...
571
01:19:47,217 --> 01:19:49,528
zou ze dan nog leven.
572
01:19:55,021 --> 01:19:57,482
Maar dat zou ze niet zijn.
573
01:20:24,762 --> 01:20:27,224
Nee, dat is zo.
574
01:20:49,606 --> 01:20:51,817
Gaat het?
575
01:20:56,442 --> 01:20:59,201
Ik denk dat ik ga lopen.
576
01:21:03,919 --> 01:21:06,091
Gaat het?
577
01:21:13,294 --> 01:21:15,201
Ja.
578
01:21:44,324 --> 01:21:47,888
Zie ik je donderdag?
- Ja.
579
01:22:09,427 --> 01:22:11,177
Het zal niet moeilijk
voor hem zijn
580
01:22:11,303 --> 01:22:15,255
de drie elementen te
herkennen waarop muziek rust,
581
01:22:15,381 --> 01:22:18,630
melodie, harmonie en ritme.
582
01:22:18,756 --> 01:22:22,747
Kan hij ze voldoende herkennen...
583
01:25:42,460 --> 01:25:44,675
Hé, nee.
584
01:25:46,142 --> 01:25:48,225
Hou op.
585
01:25:51,774 --> 01:25:54,522
Ik weet dat we vanavond
naar een chique restaurant gaan
586
01:25:54,648 --> 01:25:57,258
en je gaat klagen over het eten,
587
01:25:57,407 --> 01:26:01,583
en ik moet echt dronken
worden om dat te verwerken.
588
01:26:01,709 --> 01:26:06,061
Maar het is je verjaardag
en ik houd van je.
589
01:26:06,187 --> 01:26:08,163
Dit liedje doet me aan jou denken.
590
01:26:08,289 --> 01:26:10,125
Fijne verjaardag.
591
01:26:27,438 --> 01:26:30,313
♪ Hé, kleine meid, is je vader thuis? ♪
592
01:26:30,439 --> 01:26:34,980
♪ Is hij weg en heeft
hij je alleen gelaten? ♪
593
01:26:35,993 --> 01:26:39,618
♪ Ik heb een slecht verlangen ♪
594
01:26:42,422 --> 01:26:46,435
♪ Ik sta in brand
595
01:26:50,411 --> 01:26:53,191
♪ Vertel me, schat,
is hij goed voor je? ♪
596
01:26:53,317 --> 01:26:56,762
♪ Kan hij voor jou doen wat ik doe? ♪
597
01:26:56,888 --> 01:26:58,523
♪ Nee ♪
598
01:26:59,234 --> 01:27:02,699
♪ Ik kan meer voor je doen ♪
599
01:27:05,746 --> 01:27:08,948
♪ Ik sta in brand
600
01:27:38,045 --> 01:27:40,692
♪ Soms is het alsof iemand
een mes heeft gepakt, baby ♪
601
01:27:40,818 --> 01:27:43,926
♪ scherp en bot en
een 15 cm lange vallei ♪
602
01:27:44,051 --> 01:27:47,635
♪ midden door mijn
schedel heeft gesneden ♪
603
01:27:48,447 --> 01:27:52,103
♪ 's Nachts word ik wakker
met de lakens kletsnat ♪
604
01:27:52,229 --> 01:27:55,338
♪ En een goederentrein
die door mijn hoofd rijdt ♪
605
01:27:55,600 --> 01:28:01,572
♪ Alleen jij kan mijn verlangen koelen ♪
606
01:28:04,910 --> 01:28:08,085
♪ Ik sta in brand ♪
607
01:28:11,015 --> 01:28:14,479
♪ Ik sta in brand ♪
608
01:28:17,728 --> 01:28:23,994
♪ Ik sta in brand ♪