1
00:02:33,514 --> 00:02:35,351
Vamos.
2
00:02:40,888 --> 00:02:42,186
Ahí lo tienes.
3
00:02:53,509 --> 00:03:01,509
PARTE UNO TARTA
RÚSTICA DE HONGOS
4
00:03:12,016 --> 00:03:14,150
Vamos.
5
00:03:47,227 --> 00:03:48,690
Toma una trufa, chica.
6
00:04:19,285 --> 00:04:21,089
Buen hallazgo, chica.
7
00:06:33,356 --> 00:06:35,231
¡Dios!
8
00:06:35,255 --> 00:06:37,465
Disculpa.
9
00:06:37,489 --> 00:06:40,972
No. No, vete a la mierda.
10
00:06:40,996 --> 00:06:42,139
Aléjate de mi auto.
11
00:06:42,163 --> 00:06:45,373
Vete, vete. Vamos.
12
00:06:45,397 --> 00:06:47,531
No, no, a mí tampoco.
13
00:06:49,476 --> 00:06:50,906
¿Qué hay, hombre?
14
00:07:00,149 --> 00:07:01,645
Precioso.
15
00:07:07,658 --> 00:07:10,065
No sé cómo lo hace
esta pequeña maldita.
16
00:07:10,257 --> 00:07:11,863
¿Cómo lo haces?
17
00:07:15,966 --> 00:07:19,010
¿Estás seguro de que no quieres
una de esas... duchas de campamento?
18
00:07:19,034 --> 00:07:20,508
¿Ya sabes, las
que tienen propano
19
00:07:20,532 --> 00:07:23,311
y el agua caliente?
20
00:07:23,335 --> 00:07:25,852
¿O un teléfono?
21
00:07:25,876 --> 00:07:27,217
No quiero ser el que conduzca
22
00:07:27,241 --> 00:07:30,757
y te encuentre, aquí muerto.
23
00:07:30,781 --> 00:07:33,146
Ya sabes, hay, como,
animales y mierda aquí afuera.
24
00:07:38,021 --> 00:07:40,254
Bueno.
25
00:07:46,632 --> 00:07:48,515
Buena charla, Rob.
26
00:07:49,461 --> 00:07:51,364
Nos vemos el
próximo jueves, imbécil.
27
00:08:21,298 --> 00:08:25,300
PARA ROBIN
28
00:08:42,548 --> 00:08:45,794
Fuera.
29
00:08:45,818 --> 00:08:47,968
Sal, vete.
30
00:08:47,992 --> 00:08:50,466
Vete, vete, es que... Estoy
tratando de sorprenderte.
31
00:08:50,490 --> 00:08:52,558
Estoy intentando... Estoy...
32
00:09:16,921 --> 00:09:18,618
Estoy bien.
33
00:09:32,099 --> 00:09:35,402
Sólo son coyotes.
Vuelve a la cama, chica.
34
00:10:25,121 --> 00:10:26,834
Oye, oye.
35
00:10:26,858 --> 00:10:28,494
Está bien.
36
00:10:32,161 --> 00:10:33,857
Sólo son coyotes.
37
00:10:35,832 --> 00:10:37,103
Oye.
38
00:10:37,133 --> 00:10:40,037
Eso es todo, vete a la cama.
39
00:10:50,311 --> 00:10:54,861
¡Entra! ¡Ve!
Atrápale. ¡Agárrale!
40
00:10:54,885 --> 00:10:56,480
Lo tengo, lo tengo, lo tengo.
41
00:11:03,489 --> 00:11:06,492
- ¡Suéltenla!
- ¡Dios mío!
42
00:11:09,661 --> 00:11:11,333
¡Oye!
43
00:11:15,568 --> 00:11:19,275
No. No. No.
44
00:15:23,387 --> 00:15:24,751
¿Puedo ayudarle?
45
00:15:28,292 --> 00:15:30,690
Está...
46
00:15:32,362 --> 00:15:34,331
¿Marge está aquí?
47
00:15:36,399 --> 00:15:37,994
Marge se murió hace 10 años.
48
00:15:44,342 --> 00:15:47,079
¿Tienes un teléfono?
49
00:15:47,171 --> 00:15:49,388
¿Vas a ordenar algo?
50
00:15:49,412 --> 00:15:51,744
No.
51
00:16:00,190 --> 00:16:03,136
Vamos, vamos.
52
00:16:03,228 --> 00:16:04,833
Gracias.
53
00:16:04,857 --> 00:16:06,793
Maldito.
54
00:16:21,006 --> 00:16:24,306
¿Te duele?
55
00:16:27,819 --> 00:16:31,187
Sabes que esto no es,
como, mi problema, ¿verdad?
56
00:16:33,919 --> 00:16:37,758
Si quieres tu suministro,
yo necesito a mi cerdo.
57
00:16:41,893 --> 00:16:43,210
Los compositores clásicos...
58
00:16:43,234 --> 00:16:45,674
son los de primera fila,
59
00:16:45,766 --> 00:16:48,842
que han desarrollado a la música
hasta la más alta perfección de la imagen
60
00:16:48,934 --> 00:16:50,879
en su vertiente más formal.
61
00:16:50,903 --> 00:16:53,013
Por lo tanto, donde
la música clásica...
62
00:16:53,037 --> 00:16:55,719
se demuestra superior a
todas las demás formas,
63
00:16:55,743 --> 00:16:58,018
es en su poder de permanencia.
64
00:16:58,042 --> 00:17:00,591
Era hermosa hace 200 años
65
00:17:00,615 --> 00:17:04,586
y seguirá siendo hermosa
dentro de 200 años.
66
00:17:09,195 --> 00:17:13,463
Algo tan potente y
elemental en el atractivo...
67
00:17:21,571 --> 00:17:22,746
¿Cómo te va, Mac?
68
00:17:22,770 --> 00:17:24,904
- Oye.
- ¿Mac?
69
00:17:34,384 --> 00:17:35,891
Saben, no me gusta...
70
00:17:35,915 --> 00:17:37,894
que los compradores
vengan al sitio.
71
00:17:37,918 --> 00:17:39,862
Sí, hola, Mac. Lo siento.
72
00:17:39,886 --> 00:17:42,161
Yo sólo...
73
00:17:42,853 --> 00:17:45,835
sólo estamos buscando... a esa
pareja con la camioneta verde.
74
00:17:45,859 --> 00:17:48,343
Turquesa.
75
00:17:48,367 --> 00:17:51,170
Tienes algo ahí.
76
00:17:51,362 --> 00:17:54,177
No han estado por aquí
desde hace unas semanas.
77
00:17:54,201 --> 00:17:57,449
- ¿Qué han hecho?
- Nada. Sólo un pequeño malentendido...
78
00:17:57,473 --> 00:17:58,649
y tenemos que resolverlo.
79
00:17:58,673 --> 00:18:01,123
Se llevaron a mi cerdo.
80
00:18:01,147 --> 00:18:02,610
¿Qué clase de cerdo?
81
00:18:04,382 --> 00:18:05,722
Es un cerdo trufero.
82
00:18:05,814 --> 00:18:07,461
¡Hijos de puta!
83
00:18:07,485 --> 00:18:08,924
Wicky, toma el control.
84
00:18:08,948 --> 00:18:11,365
Si alguien se mete con
Wicky, le romperé los dedos.
85
00:18:11,389 --> 00:18:12,921
¡Hijos de puta!
86
00:18:27,802 --> 00:18:29,316
Espero ciertas cosas...
87
00:18:29,340 --> 00:18:31,583
de la gente con la
que hago negocios.
88
00:18:31,607 --> 00:18:33,155
Creo que es razonable.
89
00:18:33,179 --> 00:18:35,257
Sí. Te lo agradecemos, Mac.
90
00:18:35,281 --> 00:18:36,985
Te lo agradecemos de verdad.
91
00:18:37,009 --> 00:18:38,688
Han estado
metiéndose en mis sitios.
92
00:18:38,712 --> 00:18:40,624
No. No, no, no. No haríamos eso.
93
00:18:40,716 --> 00:18:43,397
Este tipo viene diciéndome
que le han quitado su cerdo.
94
00:18:43,421 --> 00:18:45,129
Eso significa que están
cazando furtivamente.
95
00:18:45,153 --> 00:18:47,566
Bien. Escucha. Ya no
tenemos al cerdo, ¿vale?
96
00:18:47,590 --> 00:18:49,750
- Quiero decir, te lo juro...
- ¿Y quién lo tiene?
97
00:18:51,826 --> 00:18:53,190
No lo sé.
98
00:18:56,260 --> 00:18:57,899
¿Lo has visto?
99
00:18:59,933 --> 00:19:02,639
No le pedí una maldita
identificación o...
100
00:19:04,035 --> 00:19:05,585
era sólo un tipo con dinero y...
101
00:19:05,609 --> 00:19:07,918
- ¿Rico?
- Él vino a nosotros.
102
00:19:07,942 --> 00:19:09,224
Conducía un buen auto.
103
00:19:09,248 --> 00:19:10,753
¿Qué tipo de auto conducía?
104
00:19:10,845 --> 00:19:12,359
Negro.
105
00:19:12,383 --> 00:19:15,396
Era... Era ceroso.
106
00:19:15,420 --> 00:19:19,182
Era un tipo de la
ciudad. Yo no... No lo sé.
107
00:19:27,093 --> 00:19:30,105
Entonces, ¿supongo que eso es todo?
¿Sólo hay que encontrar uno nuevo?
108
00:19:30,129 --> 00:19:31,941
Otro cerdo no puede
hacer lo que ella hacía.
109
00:19:31,965 --> 00:19:33,448
No sé, hombre. Consíguete un...
110
00:19:33,472 --> 00:19:35,242
consigue un buen
entrenador o algo así.
111
00:19:35,266 --> 00:19:36,912
Perderás una temporada,
mientras yo entreno a un cerdo...
112
00:19:36,936 --> 00:19:38,740
¿y qué nunca será tan bueno?
113
00:19:49,718 --> 00:19:51,126
Llévame a la ciudad.
114
00:19:51,150 --> 00:19:53,161
¿Qué?
115
00:19:53,185 --> 00:19:55,022
Fue un tipo de ciudad.
116
00:19:56,295 --> 00:19:57,768
¿Qué vas a hacer,
llamar a cada...
117
00:19:57,792 --> 00:19:59,066
maldita puerta de Portland?
118
00:19:59,090 --> 00:20:01,441
Puede que conozca a alguien,
119
00:20:01,465 --> 00:20:02,928
que conoce la industria.
120
00:20:04,195 --> 00:20:06,008
Puede que...
121
00:20:06,032 --> 00:20:09,351
Yo... No te voy a llevar a
la maldita ciudad, ¿vale?
122
00:20:09,375 --> 00:20:10,937
Ahí es donde hago mis negocios.
123
00:20:13,478 --> 00:20:14,776
¿Tienes miedo?
124
00:20:19,848 --> 00:20:22,222
Escucha, lo que hago tiene
que ver con mi reputación.
125
00:20:22,246 --> 00:20:24,159
- La gente habla.
- ¿La gente habla?
126
00:20:24,183 --> 00:20:26,029
- Sí.
- La gente habla.
127
00:20:26,053 --> 00:20:27,096
Deja de decir eso.
128
00:20:27,120 --> 00:20:29,503
¿Te gusta este auto?
129
00:20:29,527 --> 00:20:32,189
¿Te gusta esa camisa?
130
00:20:35,796 --> 00:20:37,160
Sólo cállate ya.
131
00:21:38,123 --> 00:21:40,205
Oye.
132
00:21:40,631 --> 00:21:41,929
¿Es este el lugar?
133
00:21:45,198 --> 00:21:46,903
Necesito $10 dólares.
134
00:21:48,672 --> 00:21:50,674
Claro que sí.
135
00:23:03,111 --> 00:23:05,311
¿Has oído hablar de un cerdo?
136
00:23:11,921 --> 00:23:14,269
Recuerdo un tiempo,
en el que tu nombre...
137
00:23:14,293 --> 00:23:16,213
significaba algo
para la gente, Robin.
138
00:23:17,993 --> 00:23:20,267
Pero ahora...
139
00:23:20,291 --> 00:23:22,163
no tienes ningún valor.
140
00:23:27,266 --> 00:23:29,807
Ya ni siquiera existes.
141
00:23:36,507 --> 00:23:38,113
No existes.
142
00:24:01,036 --> 00:24:02,939
¿Sabes siquiera su
verdadero nombre de él?
143
00:24:12,377 --> 00:24:14,860
Abre la puerta.
144
00:24:14,884 --> 00:24:16,164
¿De qué conoces a ese tipo?
145
00:24:18,350 --> 00:24:20,527
Rob, ¿de qué lo conoces?
146
00:24:20,551 --> 00:24:22,289
Solía vivir por aquí.
147
00:24:24,357 --> 00:24:25,996
¿Era por Edgar?
148
00:24:27,393 --> 00:24:28,809
¿De dónde conoces a Edgar?
149
00:24:28,833 --> 00:24:30,273
¿Qué hora es?
150
00:24:30,297 --> 00:24:32,342
- ¿Qué?
- No tengo un reloj.
151
00:24:32,366 --> 00:24:34,441
Sorpresa.
152
00:24:34,465 --> 00:24:35,906
Son las 9:15 p. m.
153
00:24:38,206 --> 00:24:39,446
¿Qué estamos haciendo?
154
00:24:39,470 --> 00:24:41,241
Vamos a esperar
hasta la medianoche.
155
00:24:56,620 --> 00:24:58,424
Sólo tú... Sí, ve.
156
00:25:04,397 --> 00:25:05,373
Vete.
157
00:25:05,397 --> 00:25:08,146
Necesito entrar.
158
00:25:08,170 --> 00:25:09,550
No tenemos baño.
159
00:25:09,574 --> 00:25:10,613
- Tengo una noche de fiesta...
- No le digas mi nombre,
160
00:25:10,637 --> 00:25:12,349
- con mi amigo.
- Estúpido imbécil.
161
00:25:12,373 --> 00:25:14,056
- ¿Qué pasa?
- ¿Amir?
162
00:25:14,080 --> 00:25:19,180
- Maldita sea, mátame...
- ¡Amir! ¡Oye!
163
00:25:21,050 --> 00:25:24,630
¿Dave? ¿Qué hay, amigo?
164
00:25:24,654 --> 00:25:26,929
No sabía que estarías
trabajando esta noche.
165
00:25:27,121 --> 00:25:30,299
Sí. ¿Está este tipo contigo?
166
00:25:30,323 --> 00:25:33,774
Oye, escucha, es
un amigo de mi papá.
167
00:25:33,798 --> 00:25:35,535
Sólo le estoy enseñando
el lugar y sólo estamos...
168
00:25:35,559 --> 00:25:37,240
- Lo que sea, hombre.
- Es un budista.
169
00:25:37,264 --> 00:25:39,193
No me importa.
170
00:25:46,910 --> 00:25:49,020
¿Sabes siquiera a dónde vamos?
171
00:25:49,412 --> 00:25:50,120
¡Rob!
172
00:25:50,144 --> 00:25:51,825
Nos vamos al Hotel Portland.
173
00:25:51,849 --> 00:25:53,552
¿Qué?
174
00:25:53,644 --> 00:25:55,696
¿Qué Hotel? ¿Qué...
175
00:25:55,720 --> 00:25:56,961
El Hotel Portland.
176
00:25:57,253 --> 00:26:01,220
Conozco esta ciudad. Y
no existe un Hotel Portland.
177
00:26:02,627 --> 00:26:04,165
Me estoy jugando el cuello.
178
00:26:04,457 --> 00:26:06,633
Y ahora estamos en mi
ciudad, así que tienes que...
179
00:26:06,657 --> 00:26:08,371
ya sabes, tienes que
mantenerme informado.
180
00:26:08,395 --> 00:26:10,471
No hay nada que informar.
Vamos a encontrar a mi cerdo.
181
00:26:10,495 --> 00:26:13,814
No eres parte de nada.
Tú eres mi transporte.
182
00:26:13,838 --> 00:26:15,442
Jódete, hombre.
183
00:26:15,466 --> 00:26:17,379
No eres más que un
maldito idiota sin techo...
184
00:26:17,403 --> 00:26:18,884
que probablemente
se coja a su cerdo.
185
00:26:18,908 --> 00:26:21,249
¡Estoy harto de tu mierda!
186
00:26:21,441 --> 00:26:23,352
¿Sabes lo que vales
para mí, sin ese cerdo?
187
00:26:23,376 --> 00:26:25,553
Nada. Un maldito cero.
188
00:26:25,577 --> 00:26:27,388
Te va a dar un maldito
ataque en esa cabaña
189
00:26:27,412 --> 00:26:30,293
y yo voy a ser el
único que se dé cuenta.
190
00:26:30,317 --> 00:26:34,032
Entonces, ¿qué tal si tratas de
darme un poco de respeto, joder?
191
00:26:34,056 --> 00:26:37,092
Yo no me follo a mi cerdo.
192
00:26:39,523 --> 00:26:42,493
¡A la mierda con esto,
hombre! Me voy de aquí, joder.
193
00:26:46,300 --> 00:26:50,733
El Hotel fue derribado
en los años '50.
194
00:26:53,142 --> 00:26:55,012
Ahora es Pioneer Square.
195
00:26:56,310 --> 00:27:00,017
Pero, acaban de cubrir
el subsuelo, así que...
196
00:27:01,050 --> 00:27:04,194
todo sigue ahí,
debajo del parque.
197
00:27:04,218 --> 00:27:07,593
- ¿Qué?
- Ahora es el lugar de Edgar.
198
00:27:07,785 --> 00:27:10,200
Ahí es a donde vamos.
199
00:27:10,224 --> 00:27:12,358
Ahora estás informado.
200
00:27:13,525 --> 00:27:15,065
Ayúdame.
201
00:27:30,245 --> 00:27:33,720
Lo que sea que
pase, quédate atrás.
202
00:27:33,744 --> 00:27:35,390
¿Qué significa eso?
203
00:27:35,414 --> 00:27:37,192
¿Qué es "lo que sea"?
204
00:27:37,216 --> 00:27:39,194
¿Rob?
205
00:27:39,286 --> 00:27:41,528
Está lleno de polvo.
206
00:27:41,552 --> 00:27:44,588
Apaga esa. Tus ojos
sólo se adaptarán.
207
00:27:48,626 --> 00:27:51,075
Edgar ha estado dirigiendo peleas para
los trabajadores de los restaurantes...
208
00:27:51,099 --> 00:27:52,747
durante 30 años.
209
00:27:52,771 --> 00:27:56,608
Si tu nombre significa
algo, pujarán alto.
210
00:27:56,800 --> 00:27:58,802
Eso es todo lo que él verá.
211
00:28:00,771 --> 00:28:02,707
¿Cómo lo sabes?
212
00:28:08,481 --> 00:28:10,714
¿Quién eres?
213
00:28:36,409 --> 00:28:40,446
Diez segundos. Serían
$500 dólares para Dennis.
214
00:28:40,887 --> 00:28:42,062
¡Muy bien, Dennis!
215
00:28:42,086 --> 00:28:44,814
Y a continuación, tenemos a...
216
00:29:48,794 --> 00:29:53,056
ROBIN FELD
217
00:30:27,157 --> 00:30:28,785
¡Dios mío!
218
00:32:10,293 --> 00:32:11,945
¡Maldita sea!
219
00:32:14,656 --> 00:32:16,178
¿Está muerto?
220
00:32:57,374 --> 00:32:59,035
Estoy buscando...
221
00:33:00,345 --> 00:33:02,677
a mi cerdo.
222
00:34:22,049 --> 00:34:30,049
PARTE DOS TOSTADAS FRANCESAS
DE MAMÁ Y VIEIRAS DECONSTRUIDAS
223
00:34:52,654 --> 00:34:55,085
Lo siento. No cocino mucho.
224
00:34:59,595 --> 00:35:01,696
¿Conoces este lugar?
225
00:35:04,500 --> 00:35:06,005
¿Finway's?
226
00:35:06,297 --> 00:35:08,977
Sí, es popular.
227
00:35:09,001 --> 00:35:11,641
¿Puedes conseguir una
reservación para almorzar?
228
00:35:12,906 --> 00:35:14,974
Claro, sí.
229
00:35:30,055 --> 00:35:31,958
Sabes, cuando era un niño,
230
00:35:35,192 --> 00:35:37,227
mis padres solían hacer esta...
231
00:35:38,435 --> 00:35:40,545
esta cita nocturna.
232
00:35:40,569 --> 00:35:42,646
Es decir, no siempre,
233
00:35:42,670 --> 00:35:45,500
mi papá estaba muy ocupado.
234
00:35:46,909 --> 00:35:48,685
Normalmente volvían...
235
00:35:48,709 --> 00:35:50,555
peleando y gritando entre ellos.
236
00:35:50,579 --> 00:35:52,680
Y, mi mamá se pondría toda...
237
00:35:53,682 --> 00:35:56,155
deprimida.
238
00:35:56,347 --> 00:35:58,530
Pero...
239
00:35:58,554 --> 00:36:00,589
hubo esta noche...
240
00:36:02,327 --> 00:36:04,602
Recuerdo...
241
00:36:04,694 --> 00:36:06,828
que fueron a este
restaurante y...
242
00:36:07,926 --> 00:36:10,102
volvieron,
243
00:36:10,294 --> 00:36:12,709
y estaban muy contentos.
244
00:36:12,733 --> 00:36:14,942
Como, si estuvieran sonriendo
245
00:36:14,966 --> 00:36:18,383
y, hablando de
la comida y el vino
246
00:36:18,407 --> 00:36:22,304
y muy, muy, muy borrachos.
247
00:36:23,645 --> 00:36:27,988
Hablaron de esa
comida durante años.
248
00:36:28,080 --> 00:36:30,024
Incluso después de que el Chef,
249
00:36:30,048 --> 00:36:32,224
este sujeto renombrado,
250
00:36:32,316 --> 00:36:35,451
sólo, se desapareciera.
251
00:36:37,859 --> 00:36:39,795
Ese era tu lugar.
252
00:36:41,963 --> 00:36:44,705
La gente todavía
habla de ello, ¿sabes?
253
00:36:44,729 --> 00:36:48,769
Es probablemente la única vez
que recuerdo a mi mamá, como...
254
00:36:54,974 --> 00:36:56,976
¿Qué pasó con ella?
255
00:37:00,343 --> 00:37:02,081
Ella se...
256
00:37:04,755 --> 00:37:06,350
Se intentó suicidar.
257
00:37:09,154 --> 00:37:10,965
Ella fue...
258
00:37:10,989 --> 00:37:13,090
ella nunca fue como...
259
00:37:15,492 --> 00:37:17,675
cuando estás así,
260
00:37:17,699 --> 00:37:20,295
es algo que va a
pasar tarde o temprano.
261
00:37:22,266 --> 00:37:24,551
Mi papá era...
262
00:37:24,575 --> 00:37:27,851
siempre fue el duro...
263
00:37:27,875 --> 00:37:29,887
en la familia.
264
00:37:29,911 --> 00:37:32,474
Incluso cuando su negocio falló.
265
00:37:35,949 --> 00:37:39,400
Es decir, no iba a ir a
ninguna parte pronto.
266
00:37:39,424 --> 00:37:40,953
Y era muy...
267
00:37:42,592 --> 00:37:45,770
estuvo muy conforme con ello,
268
00:37:45,794 --> 00:37:47,904
¿sabes lo que quiero decir?
269
00:37:47,928 --> 00:37:49,897
Fue cerrado.
270
00:37:53,131 --> 00:37:54,968
El hijo de puta.
271
00:37:58,840 --> 00:38:00,710
Nosotros no...
272
00:38:03,347 --> 00:38:05,382
nos tiene que importar.
273
00:38:08,014 --> 00:38:11,820
La gente vino por
primera vez aquí...
274
00:38:12,952 --> 00:38:15,988
hace 10.000 años...
275
00:38:20,058 --> 00:38:24,766
cuando habríamos estado
bajo 400 pies de agua.
276
00:38:26,801 --> 00:38:29,514
Cada 200 años,
277
00:38:29,538 --> 00:38:31,549
tenemos un terremoto,
278
00:38:31,641 --> 00:38:33,302
justo a lo largo de la costa.
279
00:38:34,775 --> 00:38:36,612
Y se acerca uno.
280
00:38:41,419 --> 00:38:44,696
Cuando la onda expansiva golpee,
281
00:38:44,720 --> 00:38:48,185
la mayor parte de la
ciudad será arrasada.
282
00:38:50,188 --> 00:38:54,192
Todos los puentes caerán,
283
00:38:55,126 --> 00:38:57,335
en el Willamette,
284
00:38:57,527 --> 00:38:59,199
así que...
285
00:39:00,967 --> 00:39:03,881
no habría a donde ir,
286
00:39:03,905 --> 00:39:05,536
incluso si pudiéramos.
287
00:39:11,143 --> 00:39:16,214
Cualquiera que sobreviva a
eso, sólo estará esperando.
288
00:39:18,687 --> 00:39:21,052
Cinco minutos después,
289
00:39:23,121 --> 00:39:25,255
mirarán
290
00:39:28,061 --> 00:39:31,271
y verán a una ola...
291
00:39:31,295 --> 00:39:33,429
de diez pisos de altura.
292
00:39:38,542 --> 00:39:42,777
Y entonces todo esto, todos...
293
00:39:45,881 --> 00:39:50,215
estará en el fondo del océano.
294
00:39:51,919 --> 00:39:53,448
De nuevo.
295
00:40:01,996 --> 00:40:05,065
Deberías usar pan duro
para las tostadas francesas.
296
00:40:09,573 --> 00:40:11,749
Un tono se convierte
en material musical...
297
00:40:11,773 --> 00:40:15,115
sólo por asociación
con otro tono.
298
00:40:15,307 --> 00:40:17,218
Podemos escucharlo solo,
299
00:40:17,242 --> 00:40:18,789
estudiar su calidad,
300
00:40:18,813 --> 00:40:20,319
y determinar su grado...
301
00:40:20,343 --> 00:40:22,950
de agudeza o
gravedad, pero su...
302
00:40:24,654 --> 00:40:27,683
¿Quieres ese ciento
cincuenta por ciento de cartuja?
303
00:40:29,187 --> 00:40:31,429
Pues vienes a mí.
304
00:40:31,521 --> 00:40:33,268
Si quieres una
mierda de indicum,
305
00:40:33,292 --> 00:40:34,374
entonces vas a Katie.
306
00:40:34,398 --> 00:40:36,871
¿Quieres una mierda que ha
estado abandonada en una...?
307
00:40:37,363 --> 00:40:38,942
¿Quieres mierda que ha
estado abandonada en la nevera
308
00:40:38,966 --> 00:40:40,546
durante tres días?
Entonces acude a mi padre.
309
00:40:40,570 --> 00:40:42,483
Pero si quieres la cosa real,
310
00:40:42,507 --> 00:40:45,079
si quieres lo auténtico,
entonces ven a mí.
311
00:40:45,471 --> 00:40:47,836
Soy el Rey de
la selva. Yo soy...
312
00:40:49,111 --> 00:40:50,349
Oye, eres amigo del sous-Chef...
313
00:40:50,373 --> 00:40:53,121
- en Finway's, ¿verdad?
- ¿En cuántos gramos estamos?
314
00:40:53,713 --> 00:40:54,353
220.
315
00:40:54,377 --> 00:40:56,256
- Está cerca.
- Genial. Entonces...
316
00:40:56,280 --> 00:40:57,928
Jess te verá de salida, ¿vale?
317
00:40:57,952 --> 00:40:59,666
Bien. Impresionante.
318
00:40:59,690 --> 00:41:02,295
Eres amigo de este
Finway, ¿verdad?
319
00:41:02,487 --> 00:41:04,696
- Sí.
- Genial. Genial.
320
00:41:04,788 --> 00:41:06,333
Oye, ¿crees que podrías, como,
321
00:41:06,357 --> 00:41:08,542
conseguirme una reservación
para almorzar hoy o...
322
00:41:08,566 --> 00:41:10,676
Sabes que ese es
el lugar de tu papá.
323
00:41:10,768 --> 00:41:12,306
Sí. No, yo...
Quiero decir, lo sé.
324
00:41:12,330 --> 00:41:14,108
Es como... Eso está bien.
325
00:41:14,132 --> 00:41:15,781
Lo sabe. Está bien. No
estoy allí por negocios.
326
00:41:15,805 --> 00:41:17,243
Yo sólo... Tengo un
amigo en la ciudad.
327
00:41:17,267 --> 00:41:19,520
De todos modos, ¿sabes lo ocupados
que están en esta época del año?
328
00:41:19,544 --> 00:41:21,280
Por supuesto. Por
supuesto. Pero...
329
00:41:21,372 --> 00:41:24,243
Quiero decir, tienes
como palanca allí, así que...
330
00:41:26,411 --> 00:41:28,388
¡Vamos!
331
00:41:28,412 --> 00:41:29,762
Oye.
332
00:41:29,786 --> 00:41:31,489
A mitad.
333
00:41:31,581 --> 00:41:33,227
No.
334
00:41:33,251 --> 00:41:35,154
Mi amigo es Robin Feld.
335
00:43:13,187 --> 00:43:15,066
Eso suena bien.
336
00:43:15,258 --> 00:43:16,985
¿Qué es?
337
00:43:18,125 --> 00:43:20,358
Se llama "la cazuela".
338
00:43:21,831 --> 00:43:23,800
¿Quieres intentarlo?
339
00:43:51,623 --> 00:43:54,602
¿Te duele tu cara?
340
00:43:54,626 --> 00:43:56,562
Sí.
341
00:43:59,598 --> 00:44:01,376
Gracias.
342
00:44:01,400 --> 00:44:03,435
¿Cuál es tu nombre?
343
00:44:06,538 --> 00:44:08,507
Soy Rob.
344
00:44:10,143 --> 00:44:12,442
Solía vivir aquí.
345
00:44:17,053 --> 00:44:20,131
¿Qué pasó con el árbol de caqui?
346
00:44:20,323 --> 00:44:22,622
¿Qué es un caqui?
347
00:44:23,686 --> 00:44:25,622
Es una...
348
00:44:26,796 --> 00:44:30,006
es una fruta de color naranja.
349
00:44:30,198 --> 00:44:32,332
Se parece a un tomate.
350
00:44:36,038 --> 00:44:40,414
No... No puedes comerla,
si no está madura.
351
00:44:40,438 --> 00:44:42,756
Sabría horrible.
352
00:44:42,780 --> 00:44:45,253
Pero...
353
00:44:45,545 --> 00:44:46,652
sí le das tiempo,
354
00:44:46,676 --> 00:44:50,812
se deshace de estas
cosas llamadas taninos,
355
00:44:52,020 --> 00:44:53,890
y entonces sabrá muy bien.
356
00:44:56,488 --> 00:44:59,788
Creo que no tenemos
un árbol de caqui.
357
00:45:00,898 --> 00:45:02,328
¿No?
358
00:45:04,762 --> 00:45:06,566
Está bien.
359
00:45:09,270 --> 00:45:11,206
¿Se murió?
360
00:45:25,584 --> 00:45:28,231
Todos tenemos un conjunto
de creencias mantenidas...
361
00:45:28,255 --> 00:45:30,465
sobre el mundo que nos rodea.
362
00:45:30,489 --> 00:45:32,070
El desafiarlas...
363
00:45:32,094 --> 00:45:35,536
es reconocer que nuestros
cimientos son de arena,
364
00:45:35,560 --> 00:45:38,439
pero nos abre a algo más grande.
365
00:45:38,463 --> 00:45:40,309
A la conexión pura.
366
00:45:40,333 --> 00:45:42,543
O la verdadera vida.
367
00:45:42,567 --> 00:45:45,786
El viaje de hoy, comienza
uniendo las profundidades del mar,
368
00:45:45,810 --> 00:45:47,680
con la riqueza de
nuestros bosques.
369
00:45:47,872 --> 00:45:50,452
Hemos emulsionado
vieiras de origen local...
370
00:45:50,476 --> 00:45:53,554
envueltas en una mezcla de
huevas de mar ultracongeladas,
371
00:45:53,578 --> 00:45:56,591
sobre un lecho de espuma
de arándanos forjados,
372
00:45:56,615 --> 00:45:58,330
todo bañado en un vapor...
373
00:45:58,354 --> 00:46:01,423
de los conos del abeto Douglas.
374
00:46:13,864 --> 00:46:16,537
Me gustaría hablar con el Chef.
375
00:46:20,744 --> 00:46:24,271
Escucha, hombre, ¿podemos
intentar pasar desapercibidos?
376
00:46:25,081 --> 00:46:26,189
Mi papá vende a este lugar.
377
00:46:26,213 --> 00:46:29,051
Se supone que yo
no debería estar aquí.
378
00:46:30,052 --> 00:46:31,482
Lo siento.
379
00:46:33,653 --> 00:46:35,149
No pasa nada.
380
00:46:36,391 --> 00:46:37,953
¿Por qué?
381
00:46:39,161 --> 00:46:41,502
¿Por qué, qué?
382
00:46:41,594 --> 00:46:44,034
¿Por qué se supone
que no estés aquí?
383
00:46:44,226 --> 00:46:45,872
Qué bien.
384
00:46:45,896 --> 00:46:47,773
Ya sabes, tenemos una cosa.
385
00:46:47,797 --> 00:46:50,851
No nos cruzamos en las ventas.
386
00:46:50,875 --> 00:46:53,645
Yo tengo mi
negocio y él el suyo.
387
00:46:53,937 --> 00:46:56,137
¿Por qué no trabajas para él?
388
00:46:57,279 --> 00:46:59,390
Algún día lo haré, ya sabes,
389
00:46:59,414 --> 00:47:01,779
cuando yo esté más establecido.
390
00:47:04,286 --> 00:47:06,429
Tu papá suena terrible.
391
00:47:06,621 --> 00:47:10,365
Bueno, ya sabes, no todos
pueden vivir en el bosque.
392
00:47:10,389 --> 00:47:12,202
Quiero decir, sólo parece que...
393
00:47:12,294 --> 00:47:14,238
no es muy solidario.
394
00:47:14,262 --> 00:47:17,671
Bueno, él sabe que puedo
hacerlo por mi cuenta.
395
00:47:17,695 --> 00:47:20,236
Sabes, en este
negocio, tienes que...
396
00:47:22,664 --> 00:47:25,284
Tienes que...
397
00:47:25,308 --> 00:47:28,443
ya sabes, no necesito ayuda.
No necesito de su ayuda.
398
00:47:33,009 --> 00:47:34,654
Déjame hablar a mí, ¿vale?
399
00:47:34,678 --> 00:47:36,689
- Muy bien.
- Hola, soy el Chef Finway.
400
00:47:36,713 --> 00:47:38,428
Bienvenidos a Eurídice.
401
00:47:38,452 --> 00:47:41,165
- La comida está muy buena.
- Bien, gracias.
402
00:47:41,189 --> 00:47:44,300
Gracias. Me alegro
de que la disfruten.
403
00:47:45,592 --> 00:47:47,172
¿Hemos oído que
habría algunas...
404
00:47:47,196 --> 00:47:49,943
nuevas trufas en el menú?
405
00:47:49,967 --> 00:47:52,506
Bueno, estamos planeando
algunos platos con trufas...
406
00:47:52,530 --> 00:47:54,310
para el menú de invierno.
407
00:47:54,502 --> 00:47:56,114
Es... Es una... Es
una fascinante...
408
00:47:56,138 --> 00:47:59,315
y creciente industria local,
con profundas raíces...
409
00:47:59,339 --> 00:48:02,186
en las tradiciones
del viejo mundo.
410
00:48:02,378 --> 00:48:04,105
Genial.
411
00:48:10,154 --> 00:48:12,288
Estoy buscando
a un cerdo trufero.
412
00:48:14,918 --> 00:48:16,201
Yo no...
413
00:48:16,225 --> 00:48:17,532
Yo, yo no entiendo.
414
00:48:17,556 --> 00:48:20,254
Sólo quiero saber lo del cerdo.
415
00:48:23,161 --> 00:48:24,800
Dile quién eres.
416
00:48:26,830 --> 00:48:28,634
Vamos. Díselo.
417
00:48:46,190 --> 00:48:47,954
¿Chef Feld?
418
00:48:48,686 --> 00:48:51,260
¡Dios mío! ¿Puedo...?
419
00:48:53,189 --> 00:48:54,470
¿Cómo está?
420
00:48:54,494 --> 00:48:56,939
¡Dios mío! Usted, usted ha estado
fuera de la escena, durante cuánto tiempo,
421
00:48:56,963 --> 00:48:59,104
- ¿10 años?
- Quince.
422
00:48:59,128 --> 00:49:00,741
¿De verdad? Vale.
423
00:49:00,765 --> 00:49:03,215
Pensé que estaba...
Bueno, quiero decir,
424
00:49:03,239 --> 00:49:05,349
- el tiempo es muy...
- Claro.
425
00:49:05,373 --> 00:49:07,780
Sí.
426
00:49:07,972 --> 00:49:09,583
Lo siento, ¿necesita
atención médica?
427
00:49:09,607 --> 00:49:11,321
No. Gracias.
428
00:49:12,213 --> 00:49:13,323
Quizáas no se acuerde de mí,
429
00:49:13,347 --> 00:49:15,824
pero en realidad
trabajé en Hestia.
430
00:49:15,848 --> 00:49:18,288
Fuiste cocinero de
preparación durante dos meses.
431
00:49:18,580 --> 00:49:19,694
¿Fueron dos meses?
432
00:49:19,718 --> 00:49:22,886
Te despedí, porque siempre
cocinabas demasiado la pasta.
433
00:49:27,995 --> 00:49:29,108
Este es excelente.
434
00:49:29,132 --> 00:49:32,210
Este es un, un Pinot 2012...
435
00:49:32,234 --> 00:49:34,467
de a sólo 20
millas de distancia.
436
00:49:38,002 --> 00:49:39,806
¿Sabe lo del cerdo?
437
00:49:40,807 --> 00:49:42,447
¿Por qué... Por qué
quieren un cerdo?
438
00:49:42,471 --> 00:49:44,856
Es mi cerdo.
439
00:49:44,948 --> 00:49:46,054
Bien.
440
00:49:46,078 --> 00:49:47,225
Eso... Eso... Eso es genial.
441
00:49:47,249 --> 00:49:48,887
Es un... Es un... Ese
es un gran negocio.
442
00:49:48,911 --> 00:49:50,931
Es una... Es una... Es
una industria en expansión.
443
00:49:50,955 --> 00:49:53,687
- Es... Es...
- Alguien me lo robó.
444
00:49:58,187 --> 00:50:01,438
De verdad,
445
00:50:01,462 --> 00:50:03,373
lo respeto, Chef,
siempre lo he hecho.
446
00:50:03,397 --> 00:50:05,309
Pero, estoy dirigiendo
un negocio aquí...
447
00:50:05,501 --> 00:50:08,876
y la gente tiene expectativas,
448
00:50:09,568 --> 00:50:12,918
los críticos, los
inversores, etc.
449
00:50:12,942 --> 00:50:16,181
Y, las trufas son... Son,
son una parte clave...
450
00:50:16,205 --> 00:50:19,191
de todo el concepto
del menú de invierno
451
00:50:19,215 --> 00:50:23,327
y... Y tienen que ser
lo mejor de lo mejor.
452
00:50:23,419 --> 00:50:25,263
Para que lo entienda.
453
00:50:25,287 --> 00:50:27,661
Yo... Tengo... Tengo el
máximo respeto por usted,
454
00:50:27,753 --> 00:50:29,425
el mayor de los respetos.
455
00:50:40,096 --> 00:50:42,446
¿Cuál es el...
456
00:50:42,470 --> 00:50:44,472
concepto aquí?
457
00:50:49,377 --> 00:50:53,557
Bueno, estamos interesados
en tomar ingredientes locales,
458
00:50:53,581 --> 00:50:55,153
nativos de esta región
459
00:50:55,177 --> 00:50:57,494
y... Y sólo deconstruirlos,
460
00:50:57,518 --> 00:51:01,828
ya sabe, haciendo que lo...
Lo familiar se sienta extraño,
461
00:51:02,020 --> 00:51:03,268
dándonos así,
462
00:51:03,292 --> 00:51:06,634
una apreciación aún mayor
de los alimentos en su conjunto.
463
00:51:06,726 --> 00:51:08,969
¿Este es el tipo de
cocina que te gusta?
464
00:51:08,993 --> 00:51:10,341
Es de vanguardia,
465
00:51:10,365 --> 00:51:12,970
- es muy emocionante.
- ¿Emocionante?
466
00:51:13,362 --> 00:51:15,430
Es decir, a todo el
mundo le encanta.
467
00:51:19,840 --> 00:51:22,073
¿Te gusta cocinarla?
468
00:51:23,006 --> 00:51:25,820
- Por supuesto.
- Derek,
469
00:51:26,312 --> 00:51:29,991
¿qué era lo que siempre
hablabas de abrir?
470
00:51:30,015 --> 00:51:31,687
¿No era a un Pub?
471
00:51:33,984 --> 00:51:35,433
A todo el mundo le gusta esto.
472
00:51:35,457 --> 00:51:37,062
Es un... Es un gran éxito.
473
00:51:37,086 --> 00:51:39,163
¿Por qué no has abierto tu Pub?
474
00:51:39,355 --> 00:51:41,904
Yo... Yo no...
475
00:51:41,928 --> 00:51:44,709
No sé si yo... Realmente quería,
476
00:51:44,733 --> 00:51:46,773
quiero decir... Quiero decir, es
tan... Eso fue hace tanto tiempo.
477
00:51:46,797 --> 00:51:49,875
Cuando te despedí, te
pregunté qué querías hacer.
478
00:51:49,967 --> 00:51:52,715
Dijiste que te conseguirías
unas habitaciones,
479
00:51:52,739 --> 00:51:55,619
para un verdadero Pub inglés.
480
00:51:55,643 --> 00:51:57,421
Yo... He... ¿He dicho eso?
481
00:51:57,445 --> 00:52:01,168
- Sí.
- Nadie quiere Pubs por aquí.
482
00:52:01,192 --> 00:52:04,397
Es una... Es una
inversión terrible.
483
00:52:04,421 --> 00:52:06,563
¿Cuál iba a ser
tu plato estrella?
484
00:52:06,587 --> 00:52:09,557
Huevos escoceses de hígado
con una mostaza de miel y curry.
485
00:52:14,297 --> 00:52:16,540
No son reales.
486
00:52:16,564 --> 00:52:18,575
Lo entiendes, ¿verdad?
487
00:52:18,599 --> 00:52:21,006
Nada de esto es real.
488
00:52:21,098 --> 00:52:23,009
Los críticos no son reales,
489
00:52:23,033 --> 00:52:25,749
los clientes no son reales...
490
00:52:25,773 --> 00:52:29,885
porque, esto no es real.
491
00:52:30,077 --> 00:52:31,606
Tú no eres real.
492
00:52:32,041 --> 00:52:34,151
¿Qué...?
493
00:52:36,319 --> 00:52:38,891
Derek, ¿por qué te
preocupa esta gente?
494
00:52:39,083 --> 00:52:42,161
Ellos no se preocupan
por ti, ninguno de ellos.
495
00:52:42,453 --> 00:52:44,670
Ni siquiera te conocen,
496
00:52:44,694 --> 00:52:47,290
porque no se lo has mostrado.
497
00:52:48,090 --> 00:52:50,475
Cada día que te levantas...
498
00:52:50,499 --> 00:52:52,709
habrá menos de ti.
499
00:52:52,733 --> 00:52:54,876
Vives tu vida para ellos
500
00:52:54,900 --> 00:52:57,176
y ellos ni siquiera te ven.
501
00:52:57,200 --> 00:53:00,071
Ni siquiera te ves a ti mismo.
502
00:53:03,744 --> 00:53:06,846
No tenemos muchas cosas por
las que preocuparnos realmente.
503
00:53:42,179 --> 00:53:46,315
Derek, ¿quién tiene a mi cerdo?
504
00:53:56,433 --> 00:53:59,568
No es alguien a quien
quiera hacer enfadar.
505
00:54:03,770 --> 00:54:06,151
Se enfadará.
506
00:54:10,273 --> 00:54:11,855
Rob.
507
00:54:12,946 --> 00:54:15,859
Rob, no he sido yo, ¿vale?
508
00:54:15,951 --> 00:54:17,861
Ni siquiera hablo con él.
509
00:54:17,885 --> 00:54:19,597
Ábrela.
510
00:54:19,621 --> 00:54:21,830
Rob, no he dicho
una mierda, ¿vale?
511
00:54:21,854 --> 00:54:25,735
Por favor, yo... Ni
siquiera lo sabía.
512
00:54:25,827 --> 00:54:27,763
Llévame hasta él.
513
00:54:28,928 --> 00:54:31,444
Es mi papá, ¿vale?
514
00:54:31,468 --> 00:54:32,874
Es mi papá. No lo entiendes.
515
00:54:32,898 --> 00:54:34,379
¡No!
516
00:54:34,403 --> 00:54:36,316
¡Joder! ¡Detente!
517
00:54:36,340 --> 00:54:37,812
¡Detente! ¿Qué pasa, joder?
518
00:54:37,836 --> 00:54:39,383
El Camaro. ¿Qué pasa, joder?
519
00:54:39,407 --> 00:54:40,978
El Camaro. ¡Detente!
520
00:54:41,170 --> 00:54:43,687
- Psicópata.
- ¿Cuál es su dirección?
521
00:54:43,879 --> 00:54:45,525
Escucha, hombre, te
conseguiré uno nuevo.
522
00:54:45,549 --> 00:54:47,822
Te conseguiré uno nuevo.
Me resignaré por la temporada.
523
00:54:47,846 --> 00:54:49,848
¿Cuál es?
524
00:54:52,017 --> 00:54:53,953
380 Sauce del Noroeste.
525
00:54:55,857 --> 00:54:58,331
Hemos terminado.
526
00:54:58,355 --> 00:55:00,456
No quiero volver a verte.
527
00:55:02,194 --> 00:55:04,237
¿Así que eso es todo?
528
00:55:04,261 --> 00:55:05,933
¿De verdad?
529
00:55:07,065 --> 00:55:08,274
Estoy aquí.
530
00:55:08,298 --> 00:55:10,933
Estoy aquí mismo.
Podemos solucionar esto.
531
00:55:13,038 --> 00:55:15,271
Bien. ¿Sabes qué? Jódete
532
00:55:27,987 --> 00:55:30,832
Todos los grandes hombres
se adelantan a su tiempo.
533
00:55:30,856 --> 00:55:32,537
Y luego, en toda la gran música,
534
00:55:32,561 --> 00:55:34,606
sin importar cuando se
escriba, encontrarás...
535
00:55:34,630 --> 00:55:35,961
las instancias de...
536
00:56:11,393 --> 00:56:13,197
Hola, mamá.
537
00:56:20,107 --> 00:56:22,349
He conocido al tipo...
538
00:56:22,373 --> 00:56:24,177
que...
539
00:56:25,582 --> 00:56:27,716
que te preparó esa cena.
540
00:56:30,248 --> 00:56:32,382
¿Recuerdas esa cena?
541
00:56:40,389 --> 00:56:42,930
La verdad es que creo
que te agradaría mucho.
542
00:56:46,197 --> 00:56:48,331
O tal vez no.
543
00:56:49,565 --> 00:56:51,633
No lo sé.
544
00:57:02,950 --> 00:57:05,920
¿Te gustaría que
papá te dejara morir?
545
00:57:08,824 --> 00:57:11,585
¿Deseas que te deje morir?
546
00:57:16,228 --> 00:57:18,943
Disculpa.
547
00:57:19,035 --> 00:57:21,706
Iba a limpiar su
tráquea, pero...
548
00:57:22,298 --> 00:57:24,545
¿quiere verla?
549
00:57:24,569 --> 00:57:25,999
No.
550
00:57:37,420 --> 00:57:39,893
¿Puedo decir...
551
00:57:40,185 --> 00:57:43,264
que es un honor conocerle?
552
00:57:43,288 --> 00:57:46,423
La mitad de los restaurantes de
Portland están en deuda con usted.
553
00:57:48,657 --> 00:57:51,132
Me gustaría
recuperar a mi cerdo.
554
00:57:55,564 --> 00:57:58,980
Mi hijo tiene buenas
intenciones, pero,
555
00:57:59,004 --> 00:58:01,149
no está hecho para este negocio.
556
00:58:01,173 --> 00:58:03,208
Se lo comerán vivo.
557
00:58:04,109 --> 00:58:05,351
Estará bien.
558
00:58:05,375 --> 00:58:07,353
Le encontraré un
buen trabajo de oficina,
559
00:58:07,377 --> 00:58:10,919
algo fuera del camino. Ahí es
donde realmente debe de estar.
560
00:58:12,119 --> 00:58:13,450
Eso no me importa.
561
00:58:15,823 --> 00:58:17,801
Ya sabe, él,
562
00:58:17,825 --> 00:58:22,333
me dijo que el primer
día que lo conoció...
563
00:58:22,525 --> 00:58:25,438
fue realmente genial.
564
00:58:25,530 --> 00:58:29,204
Y no pensé que su negocio
fuera a despegar, pero...
565
00:58:29,705 --> 00:58:32,840
yo terminé con
la cara restregada.
566
00:58:36,042 --> 00:58:37,754
Pero creo que ahora es el
momento de que alguien que sepa...
567
00:58:37,778 --> 00:58:39,252
lo que está haciendo,
se haga cargo.
568
00:58:39,276 --> 00:58:42,255
Quiero recuperar a mi cerdo.
569
00:58:42,279 --> 00:58:45,763
Sí. Le daré $15.000
dólares sólo por irse.
570
00:58:45,787 --> 00:58:47,392
- No.
- Veinte mil.
571
00:58:47,416 --> 00:58:49,957
- No.
- ¿Veinte millones?
572
00:58:55,491 --> 00:58:57,909
Me controlo muy bien,
573
00:58:57,933 --> 00:59:00,496
pero no creo que
entienda lo que soy.
574
00:59:02,266 --> 00:59:05,311
Desde el primer momento en que
mi hijo empezó a vender para usted,
575
00:59:05,403 --> 00:59:07,048
ha entrado a mi mundo.
576
00:59:07,072 --> 00:59:10,447
Todo este tiempo,
todos estos años,
577
00:59:10,639 --> 00:59:13,319
Edgar, Finway,
578
00:59:13,343 --> 00:59:16,059
esos jodidos idiotas,
579
00:59:16,083 --> 00:59:18,622
eran míos.
580
00:59:18,914 --> 00:59:21,993
Así son las cosas.
581
00:59:22,017 --> 00:59:25,020
No tiene nada que negociar aquí.
582
00:59:26,390 --> 00:59:29,942
Haré que reciba
$25.000 dólares...
583
00:59:29,966 --> 00:59:33,101
a ese pequeño lugar suyo mañana.
584
00:59:34,298 --> 00:59:36,573
Y si lo vuelvo a ver,
585
00:59:36,865 --> 00:59:39,515
sí hace cualquier
cosa para joderme...
586
00:59:39,539 --> 00:59:42,674
Voy a cortar a ese
cerdo en trozos de tocino.
587
00:59:43,506 --> 00:59:45,640
Y puedo comprarme otro.
588
00:59:47,080 --> 00:59:49,214
Ahora, váyase de mi casa.
589
00:59:52,120 --> 00:59:53,790
¿Siempre fue así...
590
00:59:54,282 --> 00:59:57,417
o fue sólo después de su muerte?
591
01:00:00,997 --> 01:00:02,295
¿Y usted?
592
01:00:06,098 --> 01:00:09,440
Ha tomado la
decisión correcta...
593
01:00:09,532 --> 01:00:11,709
al estar ahí afuera,
en el bosque.
594
01:00:11,733 --> 01:00:13,279
Tuvo su momento,
595
01:00:13,303 --> 01:00:16,051
pero ya no hay
nada aquí para usted.
596
01:00:16,075 --> 01:00:18,823
Realmente no hay nada aquí
para la mayoría de nosotros.
597
01:00:19,015 --> 01:00:21,554
No se mantiene el control,
598
01:00:21,746 --> 01:00:24,617
y eso sería todo.
599
01:00:25,548 --> 01:00:27,517
Cómprese un cerdo nuevo.
600
01:01:17,098 --> 01:01:19,606
Pensé que podrías
necesitar tu transporte.
601
01:01:21,539 --> 01:01:23,310
Me conseguí una bicicleta.
602
01:01:25,079 --> 01:01:27,213
Siento haberle hablado de ti.
603
01:01:30,548 --> 01:01:32,682
Realmente no sabía
que se la llevaría.
604
01:02:04,582 --> 01:02:07,717
No necesito a mi cerdo
para encontrar trufas.
605
01:02:09,487 --> 01:02:11,861
¿Qué?
606
01:02:11,953 --> 01:02:13,592
Los árboles.
607
01:02:15,361 --> 01:02:17,495
Los árboles te dicen
dónde buscarlas.
608
01:02:19,500 --> 01:02:22,096
Entonces, ¿para qué
cojones hicimos todo esto?
609
01:02:28,606 --> 01:02:30,575
La quiero mucho.
610
01:02:51,433 --> 01:02:52,938
¿Tienes un bolígrafo?
611
01:02:53,130 --> 01:02:54,708
¿Qué?
612
01:02:54,732 --> 01:02:56,866
Tengo que escribir algo.
613
01:03:08,215 --> 01:03:10,589
Sí la ciudad se inunda,
siempre podríamos subirnos...
614
01:03:10,613 --> 01:03:12,757
al Monte Hood.
615
01:03:12,781 --> 01:03:14,750
El Hood es un volcán activo.
616
01:03:18,721 --> 01:03:21,204
Bueno, no me voy a
mudar a Seattle, joder.
617
01:03:21,228 --> 01:03:22,592
Que se joda Seattle.
618
01:03:24,396 --> 01:03:25,944
Voy a necesitar que
me dejes en un sitio
619
01:03:25,968 --> 01:03:28,267
y vayas a buscar todo
lo que hay en la lista.
620
01:03:29,732 --> 01:03:31,148
No puedo conseguir
todas estas cosas.
621
01:03:31,172 --> 01:03:32,711
Comprueba los nombres.
622
01:03:32,735 --> 01:03:33,935
Diles que estás conmigo.
623
01:03:37,839 --> 01:03:39,643
¿Quieres que use tu nombre?
624
01:03:48,718 --> 01:03:50,718
¿Debo preguntar siquiera
qué estamos haciendo?
625
01:03:52,059 --> 01:03:54,556
Vamos a recuperar a mi cerdo.
626
01:03:58,779 --> 01:04:06,779
PARTE TRES UN AVE, UNA
BOTELLA Y UNA BAGUETTE SALADA
627
01:04:29,726 --> 01:04:31,042
¿Puedo ayudarte?
628
01:04:31,066 --> 01:04:34,467
Hola, estoy buscando a Jezabel.
629
01:04:35,731 --> 01:04:38,173
Tendrás que concertar una cita.
630
01:04:40,944 --> 01:04:42,572
Me envía Robin Feld.
631
01:05:13,703 --> 01:05:15,219
¿Son todas suyas?
632
01:05:15,243 --> 01:05:19,355
Bueno, ahora sí.
633
01:05:19,447 --> 01:05:23,077
Solían ser de Robin y Laurie.
634
01:05:26,354 --> 01:05:28,182
¿Quién es Laurie?
635
01:05:39,564 --> 01:05:41,938
No me lo ha pedido...
636
01:05:42,030 --> 01:05:45,165
pero guardo la
de al lado, para él.
637
01:05:46,935 --> 01:05:49,344
Díselo tú, ¿vale?
638
01:06:01,289 --> 01:06:03,357
¿Lo has convertido
en una panadería?
639
01:06:06,294 --> 01:06:07,889
Soy una panadera.
640
01:06:10,728 --> 01:06:13,764
Lo mantuve igual
durante un par de años.
641
01:06:15,799 --> 01:06:17,966
Pensé que tal vez
vendrías a recuperarlo...
642
01:06:20,869 --> 01:06:22,310
pero no lo hiciste.
643
01:06:23,311 --> 01:06:27,282
Y, no me reflejaba,
644
01:06:30,748 --> 01:06:32,486
tú eres un Chef
645
01:06:33,619 --> 01:06:35,390
y yo soy panadera.
646
01:06:42,428 --> 01:06:47,202
¿Todavía haces
tu baguette salada?
647
01:06:52,000 --> 01:06:53,705
Robin...
648
01:06:59,479 --> 01:07:01,415
Todavía la preparo.
649
01:07:04,583 --> 01:07:06,279
¿La misma receta?
650
01:07:06,990 --> 01:07:08,552
La misma receta.
651
01:07:13,856 --> 01:07:15,594
¿Tienes una barra de pan?
652
01:08:01,343 --> 01:08:03,004
¿Puedo tomar otro?
653
01:08:31,770 --> 01:08:33,068
Adiós, Chef.
654
01:08:45,113 --> 01:08:47,115
¿Te has deshecho
de las cortinas?
655
01:08:48,853 --> 01:08:50,921
Laurie siempre quiso hacerlo.
656
01:08:52,856 --> 01:08:54,528
Así se ve mejor.
657
01:11:34,787 --> 01:11:36,085
¿Papá?
658
01:11:38,120 --> 01:11:40,221
Papá, ¿puedes venir aquí?
659
01:11:41,959 --> 01:11:43,697
Te hemos preparado la cena.
660
01:11:46,129 --> 01:11:48,065
Puedes irte.
661
01:12:00,978 --> 01:12:02,716
Te hemos preparado la cena.
662
01:12:30,446 --> 01:12:31,942
Gracias.
663
01:12:55,438 --> 01:12:57,165
Su hijo encontró esta.
664
01:15:39,362 --> 01:15:41,034
Váyase.
665
01:15:45,268 --> 01:15:47,039
Por favor, váyase.
666
01:15:50,108 --> 01:15:51,084
¡Váyase!
667
01:15:51,108 --> 01:15:52,921
¡Fuera de mi casa!
668
01:15:53,013 --> 01:15:54,575
¡Sólo váyase!
669
01:15:59,150 --> 01:16:03,858
Recuerdo todas las
comidas que he cocinado.
670
01:16:05,958 --> 01:16:09,168
Me acuerdo, de cada persona...
671
01:16:09,260 --> 01:16:11,097
a la que le he servido.
672
01:16:15,563 --> 01:16:18,071
¿Por qué hace esto?
673
01:16:38,486 --> 01:16:40,928
Lo siento. Pero...
674
01:16:44,831 --> 01:16:46,998
para cuando la recibí,
675
01:16:48,264 --> 01:16:51,608
estos adictos que son
un desperdicio de espacio,
676
01:16:51,632 --> 01:16:53,205
ellos...
677
01:16:55,072 --> 01:16:57,041
Fueron demasiado bruscos,
678
01:17:00,045 --> 01:17:03,543
y no pudimos...
679
01:17:06,415 --> 01:17:08,266
se nos murió.
680
01:18:51,720 --> 01:18:53,557
¿Qué puedo ofrecerles?
681
01:18:56,323 --> 01:18:57,836
¿Qué pay tiene hoy?
682
01:18:57,860 --> 01:18:59,697
No preparamos pays.
683
01:19:00,331 --> 01:19:01,596
¿No preparan pay?
684
01:19:02,465 --> 01:19:04,411
Tenemos galletas de chocolate,
685
01:19:04,435 --> 01:19:06,512
tarta de queso y brownies.
686
01:19:06,904 --> 01:19:08,984
Muy bien. Vamos a
comer dos brownies.
687
01:19:09,076 --> 01:19:10,549
También tomaremos café.
688
01:19:10,573 --> 01:19:11,890
¿Crema y azúcar?
689
01:19:11,914 --> 01:19:13,146
Claro que sí.
690
01:19:25,928 --> 01:19:27,358
¿En qué estás pensando?
691
01:19:31,760 --> 01:19:33,927
Estaba pensando...
692
01:19:39,337 --> 01:19:42,241
que si nunca hubiera
venido a buscarla,
693
01:19:44,111 --> 01:19:45,574
en mi cabeza,
694
01:19:47,511 --> 01:19:49,480
ella todavía estaría viva.
695
01:19:55,453 --> 01:19:57,224
Pero no lo estaría.
696
01:20:25,151 --> 01:20:26,614
No, no lo estaría.
697
01:20:50,111 --> 01:20:51,343
¿Estás bien?
698
01:20:57,018 --> 01:20:58,778
Creo que voy a caminar.
699
01:21:04,389 --> 01:21:05,885
¿Te encuentras bien?
700
01:21:13,762 --> 01:21:15,027
Sí.
701
01:21:44,693 --> 01:21:46,506
¿Nos veremos el jueves?
702
01:21:46,898 --> 01:21:48,328
Sí.
703
01:22:09,817 --> 01:22:12,135
No le será difícil reconocer...
704
01:22:12,159 --> 01:22:15,666
a los tres elementos sobre
los que descansa la música,
705
01:22:15,858 --> 01:22:19,176
la melodía, la
armonía y el ritmo.
706
01:22:19,200 --> 01:22:22,533
¿Puede reconocerlos
con suficiente?...
707
01:25:27,084 --> 01:25:32,293
PARA ROBIN
708
01:25:42,700 --> 01:25:45,008
Oye, no.
709
01:25:46,600 --> 01:25:48,424
Detente.
710
01:25:52,374 --> 01:25:54,919
Así que sé que iremos a un
restaurante muy elegante esta noche
711
01:25:54,943 --> 01:25:57,725
y tú te vas a
quejar de la comida,
712
01:25:57,749 --> 01:26:00,363
y yo voy a tener que
emborracharme mucho...
713
01:26:00,387 --> 01:26:01,958
para lidiar con ello.
714
01:26:02,150 --> 01:26:04,765
Pero, es tu cumpleaños
715
01:26:04,789 --> 01:26:06,403
y te amo.
716
01:26:06,427 --> 01:26:08,504
Esta canción me recuerda a ti.
717
01:26:08,528 --> 01:26:10,090
¡Feliz cumpleaños!
718
01:26:27,779 --> 01:26:30,690
♪ Oye, pequeña, ¿está
tu papá en casa? ♪
719
01:26:30,714 --> 01:26:35,455
♪ ¿Se fue y te dejó sola? ♪
720
01:26:36,257 --> 01:26:40,304
♪ Tengo un mal deseo ♪
721
01:26:43,395 --> 01:26:46,176
♪ Estoy en llamas ♪
722
01:26:50,536 --> 01:26:53,515
♪ Dime ahora, pequeña,
¿él es bueno contigo? ♪
723
01:26:53,539 --> 01:26:57,255
♪ ¿Puede hacerte las
cosas que yo hago? ♪
724
01:26:57,279 --> 01:26:59,147
♪ No ♪
725
01:26:59,439 --> 01:27:02,816
♪ Yo puedo llevarte más alto ♪
726
01:27:06,253 --> 01:27:10,102
♪ Estoy en llamas ♪
727
01:27:38,445 --> 01:27:40,893
♪ A veces es como si
alguien tomara un cuchillo ♪
728
01:27:40,917 --> 01:27:44,027
♪ Nena, afilado y sin filo y
cortara un Valle de 15 centímetros ♪
729
01:27:44,051 --> 01:27:47,461
♪ A través de la
mitad de mi cráneo ♪
730
01:27:48,857 --> 01:27:52,343
♪ Por la noche me despierto
con las sábanas empapadas ♪
731
01:27:52,367 --> 01:27:55,477
♪ Y un tren de carga pasando
por el medio de mi cabeza ♪
732
01:27:55,501 --> 01:27:57,908
♪ Sólo tú ♪
733
01:27:58,000 --> 01:28:01,575
♪ Puedes enfriar a mi deseo ♪
734
01:28:05,312 --> 01:28:08,720
♪ Estoy en llamas ♪
735
01:28:11,773 --> 01:28:15,373
♪ Estoy en llamas ♪
736
01:28:17,986 --> 01:28:24,652
♪ Estoy en llamas... ♪