1
00:02:32,714 --> 00:02:33,714
Έλα.
2
00:02:40,788 --> 00:02:41,788
Πάρε.
6
00:02:53,639 --> 00:02:55,983
ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ
7
00:02:56,544 --> 00:02:58,444
ΧΩΡΙΑΤΙΚΗ ΤΑΡΤΑ ΜΕ ΜΑΝΙΤΑΡΙΑ
8
00:03:11,332 --> 00:03:12,332
Έλα.
9
00:03:47,327 --> 00:03:49,077
Πάρε μία τρούφα, κορίτσι.
10
00:04:19,240 --> 00:04:20,840
Ωραίο εύρημα, κορίτσι.
11
00:06:33,372 --> 00:06:34,372
Γαμώτο.
12
00:06:35,128 --> 00:06:36,130
Συγγνώμη.
13
00:06:37,395 --> 00:06:38,395
Όχι.
14
00:06:39,017 --> 00:06:40,567
Όχι, τράβα στην άκρη.
15
00:06:40,896 --> 00:06:44,747
Μακριά από το αμάξι μου.
Φύγε. Άντε.
16
00:06:45,386 --> 00:06:47,131
Όχι, ούτε εμένα.
17
00:06:49,476 --> 00:06:51,026
Πώς τα πας, γέρο μου;
18
00:06:59,957 --> 00:07:00,957
Όμορφα.
19
00:07:07,741 --> 00:07:09,608
Δεν ξέρω πώς τα καταφέρνει.
20
00:07:10,331 --> 00:07:11,581
Τι κάνεις εκεί;
21
00:07:15,766 --> 00:07:18,814
Σίγουρα δεν θες
μία ντουζιέρα για κάμπινγκ;
22
00:07:19,103 --> 00:07:21,553
Αυτή με το προπάνιο
και το ζεστό νερό;
23
00:07:23,429 --> 00:07:24,929
Τι λες για τηλέφωνο;
24
00:07:25,776 --> 00:07:29,789
Δεν θέλω να ανέβω με το αμάξι μια μέρα
και να σε βρω νεκρό.
25
00:07:30,863 --> 00:07:33,313
Υπάρχουν ζώα
και διάφορα άλλα εδώ έξω.
26
00:07:37,900 --> 00:07:38,900
Καλώς.
27
00:07:46,632 --> 00:07:48,482
Χάρηκα που τα είπαμε, Ρομπ.
28
00:07:49,382 --> 00:07:51,682
Θα σε δω την επόμενη Πέμπτη, μαλάκα.
29
00:08:21,507 --> 00:08:24,807
ΓΙΑ ΤΟΝ ΡΟΜΠΙΝ
30
00:08:42,626 --> 00:08:43,626
Βγες έξω.
31
00:08:45,863 --> 00:08:47,530
Βγες έξω. Φύγε.
32
00:08:47,979 --> 00:08:50,319
Βγες έξω.
Προσπαθώ να σου κάνω έκπληξη.
33
00:08:50,439 --> 00:08:52,058
Προσπαθώ να...
34
00:09:16,990 --> 00:09:18,040
Είμαι καλά.
35
00:09:32,199 --> 00:09:34,985
Κογιότ είναι.
Στο κρεβάτι σου, κορίτσι.
36
00:10:32,198 --> 00:10:33,598
Κογιότ είναι μόνο.
37
00:10:37,033 --> 00:10:39,544
Έτσι μπράβο.
Πήγαινε για ύπνο.
38
00:10:50,211 --> 00:10:54,865
Μπες μέσα. Πήγαινε.
Πάρ' το.
39
00:10:54,985 --> 00:10:56,380
Το πήρα.
40
00:11:03,389 --> 00:11:06,192
- Άφησέ την.
- Θεέ μου.
41
00:11:15,368 --> 00:11:16,368
Όχι.
42
00:15:23,187 --> 00:15:24,737
Μπορώ να σας βοηθήσω;
43
00:15:32,262 --> 00:15:33,813
Είναι εδώ η Μαρτζ;
44
00:15:36,299 --> 00:15:38,299
Η Μαρτζ πέθανε πριν 10 χρόνια.
45
00:15:44,322 --> 00:15:45,572
Έχετε τηλέφωνο;
46
00:15:47,124 --> 00:15:48,674
Θα παραγγείλετε κάτι;
47
00:15:49,312 --> 00:15:50,312
Όχι.
48
00:16:00,189 --> 00:16:01,439
Πάμε.
49
00:16:03,128 --> 00:16:04,278
Σ' ευχαριστώ.
50
00:16:04,795 --> 00:16:06,393
Παλιομαλάκα.
51
00:16:20,913 --> 00:16:21,913
Πονάς;
52
00:16:27,340 --> 00:16:31,036
Άκου, φίλε μου.
Δεν είναι δικό μου το πρόβλημα, εντάξει;
53
00:16:33,919 --> 00:16:37,237
Αν θες να σε προμηθεύω,
χρειάζομαι το γουρούνι μου.
54
00:16:41,938 --> 00:16:45,446
Οι κλασικοί συνθέτες
είναι οι πρώτοι της κλάσης τους
55
00:16:45,833 --> 00:16:50,583
οι οποίοι εξέλιξαν την τελειότητα
στη μουσική, ως βασικό της γνώρισμα.
56
00:16:50,904 --> 00:16:55,423
Γι' αυτό, η κλασική μουσική αποδεικνύεται
ανώτερη από όλα τα άλλα είδη
57
00:16:55,775 --> 00:16:57,722
στη διαχρονικότητά της.
58
00:16:58,030 --> 00:17:00,395
Ήταν υπέροχη πριν 200 χρόνια
59
00:17:00,719 --> 00:17:04,286
και θα παραμείνει υπέροχη
για άλλα 200 χρόνια από τώρα.
60
00:17:09,095 --> 00:17:13,018
Κάτι τόσο ισχυρό και στοιχειώδες
που απευθύνεται...
61
00:17:21,371 --> 00:17:22,571
Πώς πάει, Μακ;
62
00:17:22,691 --> 00:17:23,941
- Γεια.
- Μακ;
63
00:17:34,384 --> 00:17:37,774
Ξέρεις ότι δεν μου αρέσει
να έρχονται οι αγοραστές στην περιοχή.
64
00:17:37,894 --> 00:17:38,894
Ναι, Μακ.
65
00:17:39,508 --> 00:17:41,108
Συγγνώμη. Εγώ απλώς...
66
00:17:42,978 --> 00:17:45,749
ψάχνουμε το ζευγάρι
με το πράσινο αγροτικό όχημα.
67
00:17:45,869 --> 00:17:46,869
Τιρκουάζ.
68
00:17:48,346 --> 00:17:49,596
Έχεις κάτι εδώ.
69
00:17:51,060 --> 00:17:53,410
Έχουν να περάσουν κάμποσες εβδομάδες.
70
00:17:53,962 --> 00:17:55,410
-Τι έκαναν;
-Τίποτα.
71
00:17:55,530 --> 00:17:58,530
Μια μικρή παρεξήγηση
που πρέπει να ξεκαθαρίσουμε.
72
00:17:58,650 --> 00:18:00,250
Πήραν το γουρούνι μου.
73
00:18:01,147 --> 00:18:02,147
Τι είδος;
74
00:18:04,421 --> 00:18:06,921
- Γουρούνι για τρούφες.
- Τους μαλάκες.
75
00:18:07,478 --> 00:18:08,841
Γουίκι, αναλαμβάνεις.
76
00:18:08,961 --> 00:18:11,383
Όποιος τα βάλει με τη Γουίκι,
θα τον τσακίσω.
77
00:18:11,503 --> 00:18:12,653
Παλιομαλάκες.
78
00:18:27,768 --> 00:18:31,387
Έχω συγκεκριμένες προσδοκίες
από αυτούς που συνεργάζομαι.
79
00:18:31,507 --> 00:18:33,057
Είναι λογικό, νομίζω.
80
00:18:33,179 --> 00:18:36,689
Ναι, το εκτιμούμε αυτό, Μακ.
Σου είμαστε ευγνώμονες.
81
00:18:36,809 --> 00:18:40,545
- Μπήκατε στα χωράφια μου.
- Όχι. Δεν θα το κάναμε ποτέ αυτό.
82
00:18:40,665 --> 00:18:43,201
Αυτός ο τύπος λέει
πως του πήρατε το γουρούνι.
83
00:18:43,321 --> 00:18:44,871
Άρα κυνηγάτε λαθραία.
84
00:18:45,174 --> 00:18:47,512
Εντάξει. Άκου.
Δεν το έχουμε το γουρούνι πια.
85
00:18:47,632 --> 00:18:49,582
- Ορκίζομαι.
-Ποιος το έχει;
86
00:18:51,812 --> 00:18:52,812
Δεν ξέρω.
87
00:18:56,312 --> 00:18:57,312
Τον είδες;
88
00:18:59,898 --> 00:19:02,048
Δεν του ζήτησα ταυτότητά του ή...
89
00:19:04,141 --> 00:19:06,191
- Είχε λεφτά και..
- Πλούσιος;
90
00:19:06,311 --> 00:19:09,128
Αυτός μας βρήκε.
Οδηγούσε ωραίο αμάξι.
91
00:19:09,248 --> 00:19:10,648
Τι αμάξι οδηγούσε;
92
00:19:10,768 --> 00:19:11,768
Ένα μαύρο.
93
00:19:13,742 --> 00:19:14,742
Κερωμένο.
94
00:19:15,436 --> 00:19:18,882
Ήταν απλά ένας τύπος από την πόλη.
Δεν ξέρω...
95
00:19:27,064 --> 00:19:29,114
Αυτό ήταν;
Θα βρεις καινούριο;
96
00:19:30,028 --> 00:19:34,590
- Κανένα γουρούνι δεν κάνει ό,τι αυτή.
- Δεν ξέρω. Πάρε έναν καλό εκπαιδευτή.
97
00:19:35,215 --> 00:19:39,840
Θα χάσεις μία σεζόν όσο εκπαιδεύω
ένα γουρούνι που δεν θα τη φτάσει ποτέ;
98
00:19:49,618 --> 00:19:51,618
- Πήγαινέ με στην πόλη.
- Τι;
99
00:19:53,020 --> 00:19:54,720
Ένας τύπος από την πόλη.
100
00:19:56,295 --> 00:19:59,025
Τι θα κάνεις;
Θα χτυπάς τις πόρτες στο Πόρτλαντ;
101
00:19:59,145 --> 00:20:00,515
Ίσως ξέρω κάποιον...
102
00:20:01,534 --> 00:20:03,034
που ξέρει τι παίζει.
103
00:20:04,144 --> 00:20:05,294
Εσύ μπορεί...
104
00:20:05,960 --> 00:20:09,155
Δεν θα σε πάω
στην αναθεματισμένη πόλη. Εντάξει;
105
00:20:09,275 --> 00:20:11,125
Εκεί κάνω τις δουλειές μου.
106
00:20:13,378 --> 00:20:14,378
Φοβάσαι;
107
00:20:19,648 --> 00:20:21,961
Ό,τι κάνω
έχει σχέση με τη φήμη μου.
108
00:20:22,258 --> 00:20:23,857
Οι άνθρωποι μιλάνε.
109
00:20:24,173 --> 00:20:25,821
- Ναι.
- Οι άνθρωποι μιλάνε.
110
00:20:25,941 --> 00:20:29,004
- Σταμάτα να το λες.
- Σου αρέσει αυτό το αμάξι;
111
00:20:29,427 --> 00:20:31,889
Σου αρέσει αυτό το πουκάμισο;
112
00:20:35,796 --> 00:20:36,796
Σκάσε.
113
00:21:38,027 --> 00:21:39,027
Ξύπνα.
114
00:21:40,668 --> 00:21:41,768
Εδώ είμαστε;
115
00:21:45,091 --> 00:21:46,691
Χρειάζομαι 10 δολάρια.
116
00:21:48,572 --> 00:21:50,172
Φυσικά και χρειάζεσαι.
117
00:22:09,824 --> 00:22:12,363
Σκέψου την αγάπη που έχασες...
118
00:23:02,991 --> 00:23:04,991
Άκουσες κάτι για ένα γουρούνι;
119
00:23:11,721 --> 00:23:16,159
Θυμάμαι κάποτε που το όνομά σου σήμαινε
κάτι στους ανθρώπους, Ρόμπιν.
120
00:23:17,923 --> 00:23:19,023
Αλλά τώρα...
121
00:23:20,191 --> 00:23:21,441
δεν έχεις αξία.
122
00:23:27,250 --> 00:23:29,152
Δεν υπάρχεις πια.
123
00:23:36,348 --> 00:23:37,498
Δεν υπάρχεις.
124
00:24:00,924 --> 00:24:02,824
Ξέρεις το αληθινό του όνομα;
125
00:24:12,357 --> 00:24:13,707
Άνοιξε την πόρτα.
126
00:24:14,784 --> 00:24:16,784
Πώς τον ξέρεις αυτόν τον τύπο;
127
00:24:18,316 --> 00:24:19,866
Ρομπ, πώς τον ξέρεις;
128
00:24:20,458 --> 00:24:22,058
Κάποτε έμενα εδώ γύρω.
129
00:24:24,291 --> 00:24:25,539
Ήταν ο Έντγκαρ;
130
00:24:27,379 --> 00:24:30,004
- Πώς ξέρεις τον Έντγκαρ;
- Τι ώρα είναι;
131
00:24:30,260 --> 00:24:31,910
- Τι;
- Δεν έχω ρολόι.
132
00:24:32,139 --> 00:24:33,339
Συγκλονιστικό.
133
00:24:34,538 --> 00:24:35,588
Είναι 9:15.
134
00:24:38,166 --> 00:24:41,354
- Τι θα κάνουμε;
- Θα περιμένουμε μέχρι τις 12:00.
135
00:24:55,188 --> 00:24:56,188
Σκατά.
136
00:24:56,606 --> 00:24:58,006
Πήγαινε μόνος σου.
137
00:25:04,097 --> 00:25:05,097
Φύγε.
138
00:25:05,387 --> 00:25:06,837
Πρέπει να πάω μέσα.
139
00:25:08,114 --> 00:25:10,602
- Δεν έχουμε τουαλέτα.
- Βγήκαμε για διασκέδαση...
140
00:25:10,722 --> 00:25:12,957
- Μην πεις όνομα,
- ...με τον φίλο μου.
141
00:25:13,077 --> 00:25:14,477
- Τι γίνεται;
- Αμίρ.
142
00:25:14,597 --> 00:25:15,782
Σκατομαλάκα.
143
00:25:15,902 --> 00:25:18,689
- Σκοτώστε με καλύτερα.
- Αμίρ, εδώ.
144
00:25:21,014 --> 00:25:22,014
Ντέιβ;
145
00:25:23,775 --> 00:25:27,025
Τι γίνεσαι, φίλε μου;
Δεν ήξερα ότι δούλευες απόψε.
146
00:25:27,180 --> 00:25:29,380
Ναι, αυτός ο τύπος είναι μαζί σου;
147
00:25:30,518 --> 00:25:33,337
Άκου. Είναι φίλος του πατέρα μου.
148
00:25:33,783 --> 00:25:35,239
Του δείχνω τα μέρη ...
149
00:25:35,359 --> 00:25:37,280
- Ό,τι πεις..
- Είναι βουδιστής.
150
00:25:37,400 --> 00:25:38,650
Δεν με νοιάζει.
151
00:25:46,810 --> 00:25:48,310
Έχεις ιδέα πού πάμε;
152
00:25:49,360 --> 00:25:51,629
- Ρομπ.
- Πάμε στο Ξενοδοχείο Πόρτλαντ.
153
00:25:51,749 --> 00:25:52,749
Τι;
154
00:25:53,567 --> 00:25:55,167
Ποιο ξενοδοχείο; Τι...
155
00:25:55,720 --> 00:25:57,239
Στο Ξενοδοχείο Πόρτλαντ.
156
00:25:57,359 --> 00:26:01,020
Την ξέρω αυτήν την πόλη.
Δεν υπάρχει ξενοδοχείο Πόρτλαντ.
157
00:26:02,727 --> 00:26:04,037
Παίζω το κεφάλι μου.
158
00:26:04,157 --> 00:26:07,975
Είμαστε στην πόλη μου τώρα
και πρέπει να είμαι στο κόλπο.
159
00:26:08,095 --> 00:26:10,411
Δεν υπάρχει κόλπο.
Θα βρούμε το γουρούνι μου.
160
00:26:10,531 --> 00:26:13,618
Δεν είσαι μέρος κάποιου κόλπου.
Είσαι αυτός που οδηγεί.
161
00:26:13,738 --> 00:26:15,246
Άντε και γαμήσου.
162
00:26:15,366 --> 00:26:18,788
Είσαι μόνο ένας άστεγος μαλάκας
που πηδάει το γουρούνι του.
163
00:26:18,908 --> 00:26:20,708
Βαρέθηκα τις μαλακίες σου.
164
00:26:21,474 --> 00:26:25,413
Ξέρεις τι αξίζεις χωρίς αυτό το γουρούνι;
Τίποτα. Ένα μηδενικό.
165
00:26:25,533 --> 00:26:29,783
Θα πάθεις εγκεφαλικό στην καλύβα σου
και μόνο εγώ θα το παρατηρήσω.
166
00:26:30,258 --> 00:26:33,478
Τι λες λοιπόν
να μου δείξεις λίγο σεβασμό;
167
00:26:34,057 --> 00:26:35,857
Δεν πηδάω το γουρούνι μου.
168
00:26:39,691 --> 00:26:42,171
Άι γαμήσου.
Την κάνω από εδώ πέρα.
169
00:26:46,298 --> 00:26:50,057
Το ξενοδοχείο κατεδαφίστηκε
τη δεκαετία του '50.
170
00:26:53,061 --> 00:26:55,011
Τώρα είναι η πλατεία Πάιονιρ.
171
00:26:56,238 --> 00:26:59,617
Αλλά μπάζωσαν το υπόγειο, άρα...
172
00:27:01,065 --> 00:27:03,615
βρίσκονται όλα εκεί,
κάτω από το πάρκο.
173
00:27:04,118 --> 00:27:07,265
-Τι;
- Τώρα είναι στη δικαιοδοσία του Έντγκαρ.
174
00:27:07,670 --> 00:27:08,820
Εκεί θα πάμε.
175
00:27:10,124 --> 00:27:11,674
Τώρα είσαι στο κόλπο.
176
00:27:13,464 --> 00:27:14,514
Βοήθησέ με.
177
00:27:30,151 --> 00:27:32,701
Οτιδήποτε κι αν συμβεί,
μείνε πίσω μου.
178
00:27:33,618 --> 00:27:34,968
Τι σημαίνει αυτό;
179
00:27:35,314 --> 00:27:37,196
Τι μπορεί να είναι το "οτιδήποτε";
180
00:27:37,316 --> 00:27:38,316
Ρομπ;
181
00:27:39,186 --> 00:27:40,736
Είναι όλα σκονισμένα.
182
00:27:41,452 --> 00:27:44,390
Κλείσ' το αυτό.
Τα μάτια σου θα προσαρμοστούν.
183
00:27:48,426 --> 00:27:50,979
Ο Έντγκαρ διοργανώνει αγώνες
για το προσωπικό
184
00:27:51,099 --> 00:27:52,499
εδώ και 30 χρόνια.
185
00:27:52,771 --> 00:27:56,084
Αν το όνομά σου λέει κάτι,
τα στοιχήματα είναι ψηλά.
186
00:27:56,700 --> 00:27:58,050
Μόνο αυτό βλέπει.
187
00:28:00,684 --> 00:28:02,134
Πώς τα ξέρεις αυτά;
188
00:28:08,519 --> 00:28:09,619
Ποιος είσαι;
189
00:28:36,309 --> 00:28:39,652
Δέκα δεύτερα.
Είναι 500 δολάρια για τον Ντένις.
190
00:28:42,511 --> 00:28:44,414
Ο επόμενος είναι...
191
00:30:27,057 --> 00:30:28,057
Θεέ μου.
192
00:32:57,174 --> 00:32:58,174
Ψάχνω...
193
00:33:00,302 --> 00:33:01,602
το γουρούνι μου.
194
00:34:24,169 --> 00:34:26,835
ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ
195
00:34:28,513 --> 00:34:34,526
ΟΙ ΑΥΓΟΦΕΤΕΣ ΤΗΣ ΜΑΜΑΣ
ΚΑΙ ΤΑ ΑΠΟΔΟΜΗΜΕΝΑ ΧΤΕΝΙΑ
196
00:34:52,616 --> 00:34:54,666
Συγγνώμη.
Δεν μαγειρεύω συχνά.
197
00:34:59,635 --> 00:35:01,076
Το ξέρεις το μέρος;
198
00:35:04,400 --> 00:35:05,500
Το Φίνγουεϊ;
199
00:35:06,264 --> 00:35:08,214
Ναι, είναι γνωστό εστιατόριο.
200
00:35:08,909 --> 00:35:11,309
Μπορείς να κάνεις
κράτηση για γεύμα;
201
00:35:12,766 --> 00:35:14,474
Ναι, βέβαια.
202
00:35:30,004 --> 00:35:31,354
Όταν ήμουν παιδί,
203
00:35:35,217 --> 00:35:36,817
οι γονείς μου έβγαιναν
204
00:35:38,335 --> 00:35:39,685
βραδινό ραντεβού.
205
00:35:40,469 --> 00:35:42,450
Δηλαδή, όχι συχνά.
206
00:35:42,570 --> 00:35:45,111
Ο μπαμπάς μου ήταν πολυάσχολος.
207
00:35:46,829 --> 00:35:51,267
Όταν γύριζαν, ξεσπούσαν καβγάδες
κι ούρλιαζαν ο ένας στον άλλον και...
208
00:35:51,464 --> 00:35:53,064
η μητέρα μου έπεφτε...
209
00:35:53,482 --> 00:35:54,582
σε κατάθλιψη.
210
00:35:56,230 --> 00:35:57,230
Αλλά...
211
00:35:58,454 --> 00:35:59,804
ήταν μία νύχτα...
212
00:36:02,227 --> 00:36:03,227
θυμάμαι...
213
00:36:04,669 --> 00:36:06,719
που πήγαν στο εστιατόριο και...
214
00:36:07,854 --> 00:36:09,154
γύρισαν σπίτι...
215
00:36:10,216 --> 00:36:12,183
και ήταν τόσο χαρούμενοι.
216
00:36:12,635 --> 00:36:13,635
Σαν...
217
00:36:14,033 --> 00:36:15,483
χαμογελούσαν και...
218
00:36:16,506 --> 00:36:19,304
κουβέντιαζαν για το φαγητό
και το κρασί και...
219
00:36:19,424 --> 00:36:21,904
ήταν εντελώς μεθυσμένοι.
220
00:36:23,624 --> 00:36:26,591
Μιλούσαν για αυτό το γεύμα για χρόνια
221
00:36:27,937 --> 00:36:31,381
Ακόμα και μετά που ο σεφ,
αυτός ο τεράστιος σεφ,
222
00:36:32,198 --> 00:36:34,585
απλά, εξαφανίστηκε.
223
00:36:37,782 --> 00:36:39,182
Ήταν το μέρος σου.
224
00:36:41,767 --> 00:36:43,967
Οι άνθρωποι ακόμα μιλάνε για αυτό.
225
00:36:44,799 --> 00:36:48,612
Είναι ίσως η μοναδική φορά
που θυμάμαι την μητέρα μου σαν...
226
00:36:54,987 --> 00:36:56,187
Τι της συνέβη;
227
00:37:00,274 --> 00:37:01,274
Αυτή...
228
00:37:04,600 --> 00:37:05,700
αυτοκτόνησε.
229
00:37:09,144 --> 00:37:10,144
Ήταν...
230
00:37:10,889 --> 00:37:12,189
δεν ήταν ποτέ...
231
00:37:15,482 --> 00:37:16,782
όταν είσαι έτσι,
232
00:37:17,599 --> 00:37:19,995
θα συμβεί αργά ή γρήγορα.
233
00:37:22,207 --> 00:37:23,757
Ο μπαμπάς μου ήταν...
234
00:37:24,524 --> 00:37:26,954
ήταν πάντα ο σκληρός
235
00:37:27,723 --> 00:37:29,023
της οικογένειας.
236
00:37:29,873 --> 00:37:31,974
Η δουλειά του είναι εντυπωσιακή.
237
00:37:35,842 --> 00:37:37,842
Δεν πρόκειται να πάει πουθενά.
238
00:37:39,324 --> 00:37:40,474
Είναι πολύ...
239
00:37:42,628 --> 00:37:44,478
είναι χωμένος μέσα σε αυτό.
240
00:37:45,741 --> 00:37:47,391
Καταλαβαίνεις τι εννοώ;
241
00:37:47,881 --> 00:37:49,431
Τον έχει απορροφήσει.
242
00:37:53,233 --> 00:37:54,233
Ο μαλάκας.
243
00:37:58,701 --> 00:38:00,051
Δεν χρειάζεται...
244
00:38:03,447 --> 00:38:04,697
να νοιαζόμαστε.
245
00:38:07,940 --> 00:38:11,251
Οι άνθρωποι βγήκαν στη στεριά
246
00:38:12,937 --> 00:38:15,259
πριν από 10.000 χρόνια.
247
00:38:20,040 --> 00:38:24,466
Θα ήμασταν ακόμα 100 μέτρα
κάτω από το νερό.
248
00:38:26,701 --> 00:38:28,862
Κάθε 200 χρόνια,
249
00:38:29,638 --> 00:38:31,138
γίνεται ένας σεισμός
250
00:38:31,583 --> 00:38:33,183
σε παράκτιες περιοχές.
251
00:38:34,775 --> 00:38:35,926
Έρχεται ένας.
252
00:38:41,419 --> 00:38:43,303
Όταν χτυπήσει το κύμα,
253
00:38:44,620 --> 00:38:47,693
το μεγαλύτερο τμήμα της πόλης
θα ισοπεδωθεί.
254
00:38:50,127 --> 00:38:53,718
Κάθε γέφυρα θα πέσει
255
00:38:55,070 --> 00:38:56,570
μέσα στον Γουίλαμιτ.
256
00:38:57,411 --> 00:38:58,411
Άρα..
257
00:39:00,867 --> 00:39:02,717
δεν υπάρχει πουθενά να πάμε
258
00:39:03,754 --> 00:39:05,404
ακόμα κι αν μπορούσαμε.
259
00:39:10,943 --> 00:39:15,814
Όποιος επιβιώνει απλά περιμένει.
260
00:39:18,687 --> 00:39:20,479
Πέντε λεπτά αργότερα,
261
00:39:23,021 --> 00:39:24,121
κοιτάνε ψηλά
262
00:39:27,934 --> 00:39:29,434
και βλέπουν ένα κύμα
263
00:39:31,331 --> 00:39:33,030
δέκα ορόφους ψηλό.
264
00:39:38,542 --> 00:39:42,258
Και μετά, όλοι...
265
00:39:45,856 --> 00:39:49,815
θα βρεθούν στον βυθό του ωκεανού.
266
00:39:51,819 --> 00:39:52,819
Ξανά.
267
00:40:01,796 --> 00:40:04,902
Να χρησιμοποιείς μπαγιάτικο ψωμί
για τις αυγόφετες.
268
00:40:09,573 --> 00:40:11,653
Ο τόνος γίνεται μουσικό υλικό
269
00:40:11,773 --> 00:40:14,887
μόνο σε συνδυασμό με άλλον τόνο.
270
00:40:15,007 --> 00:40:18,693
Μπορούμε να τον ακούσουμε μόνο του,
να μελετήσουμε την ποιότητά του
271
00:40:18,813 --> 00:40:22,920
και να αποφασίσουμε τον βαθμό
της ακρίβειας ή της βαρύτητας αλλά...
272
00:40:24,771 --> 00:40:27,371
Θέλεις 150% μαύρη τρούφα
από το Όρεγκον;
273
00:40:29,087 --> 00:40:30,437
Έρχεσαι σ' εμένα.
274
00:40:31,487 --> 00:40:34,478
Θέλεις κινέζικη μαύρη τρούφα;
Τότε πας στην Κέιτι.
275
00:40:34,598 --> 00:40:36,843
Θέλεις τις αηδίες που...
276
00:40:36,963 --> 00:40:40,550
Θέλεις τις αηδίες που είναι σε ψυγείο
για τρεις μέρες; Πας στον πατέρα μου.
277
00:40:40,670 --> 00:40:42,370
Αλλά αν θες το γνήσιο...
278
00:40:42,507 --> 00:40:45,007
Αν θες το γνήσιο
τότε έρχεσαι σε εμένα.
279
00:40:45,408 --> 00:40:47,283
Είμαι ο βασιλιάς της ζούγκλας.
280
00:40:48,711 --> 00:40:51,491
Είσαι κολλητός με τον βοηθό μάγειρα
στου Φίνγουεϊ, σωστά;
281
00:40:51,611 --> 00:40:54,157
- Στα πόσα γραμμάρια είμαστε;
- Στα 220.
282
00:40:54,277 --> 00:40:56,152
- Κοντεύουμε.
- Πρώτα. Άρα...
283
00:40:56,583 --> 00:40:59,470
- Ο Τζες θα σε συνοδεύσει στην έξοδο.
- Εντάξει. Τέλεια.
284
00:40:59,590 --> 00:41:01,967
Είστε φίλοι με τον τύπο
από το Φίνγουεϊ;
285
00:41:02,087 --> 00:41:04,068
- Ναι.
- Ωραία.
286
00:41:04,604 --> 00:41:08,446
Λες να μπορείς
να μου κάνεις κράτηση για γεύμα;
287
00:41:08,566 --> 00:41:10,448
Είναι του πατέρα σου το μέρος.
288
00:41:10,832 --> 00:41:14,012
Ναι, όχι.Δηλαδή, ξέρω.
Είναι όλα μια χαρά.
289
00:41:14,132 --> 00:41:17,147
Ξέρει, εντάξει. Δεν πάω για δουλειά.
Απλά, έχω φίλους στην πόλη.
290
00:41:17,267 --> 00:41:21,052
- Έχουν πολλή δουλειά αυτήν την εποχή.
- Φυσικά, αλλά...
291
00:41:21,366 --> 00:41:23,266
Δηλαδή, τρέχουν σαν παλαβοί.
292
00:41:26,344 --> 00:41:27,344
Έλα, τώρα.
293
00:41:29,686 --> 00:41:30,686
Τα μισά.
294
00:41:31,587 --> 00:41:32,587
Όχι.
295
00:41:33,151 --> 00:41:35,301
Ο φίλος μου είναι ο Ρόμπιν Φελντ.
296
00:43:13,168 --> 00:43:14,268
Ωραίος ήχος.
297
00:43:15,247 --> 00:43:16,247
Τι είναι;
298
00:43:18,261 --> 00:43:19,911
Το λένε κρουστό χειρός.
299
00:43:21,831 --> 00:43:23,531
Θέλεις να το δοκιμάσεις;
300
00:43:51,681 --> 00:43:53,281
Πονάει το πρόσωπό σου;
301
00:43:54,393 --> 00:43:55,393
Ναι.
302
00:43:59,405 --> 00:44:00,405
Ευχαριστώ.
303
00:44:01,200 --> 00:44:02,693
Πώς σε λένε;
304
00:44:06,365 --> 00:44:07,515
Με λένε Ρομπ.
305
00:44:10,143 --> 00:44:11,493
Έμενα κάποτε εδώ.
306
00:44:17,088 --> 00:44:19,310
Τι έπαθε ο λωτός;
307
00:44:20,237 --> 00:44:21,922
Τι είναι λωτός;
308
00:44:23,574 --> 00:44:24,975
Είναι ένα...
309
00:44:26,896 --> 00:44:28,246
πορτοκαλί φρούτο.
310
00:44:30,140 --> 00:44:31,890
Μοιάζει κάπως με ντομάτα.
311
00:44:37,578 --> 00:44:40,577
Δεν μπορείς να το φας
αν δεν έχει ωριμάσει.
312
00:44:40,697 --> 00:44:41,897
Είναι απαίσιο.
313
00:44:42,716 --> 00:44:43,716
Αλλά...
314
00:44:45,631 --> 00:44:47,131
Αν του δώσεις χρόνο,
315
00:44:47,846 --> 00:44:50,202
απαλλάσσεται από τις τανίνες
316
00:44:52,020 --> 00:44:53,770
και μετά είναι πολύ καλό.
317
00:44:56,493 --> 00:44:59,883
Δεν νομίζω ότι έχουμε λωτό.
318
00:45:00,798 --> 00:45:01,798
Όχι;
319
00:45:04,836 --> 00:45:05,986
Δεν πειράζει.
320
00:45:09,294 --> 00:45:10,806
Πέθανε;
321
00:45:25,518 --> 00:45:29,730
Όλοι έχουμε τις πεποιθήσεις μας
για τον κόσμο γύρω μας.
322
00:45:30,289 --> 00:45:31,874
Όταν τις αμφισβητούμε
323
00:45:31,994 --> 00:45:35,240
καταλαβαίνουμε ότι τα θεμέλιά μας
είναι από άμμο.
324
00:45:35,360 --> 00:45:38,243
Tότε αυτό μας φέρνει μπροστά
σε κάτι πιο μεγάλο.
325
00:45:38,363 --> 00:45:39,769
Στην αγνή ένωση.
326
00:45:40,233 --> 00:45:41,533
Την αληθινή ζωή.
327
00:45:42,367 --> 00:45:45,690
Το σημερινό ταξίδι αρχίζει
ενώνοντας τα βάθη της θάλασσας
328
00:45:45,810 --> 00:45:47,729
με τον πλούτο που έχουν τα δάση.
329
00:45:47,849 --> 00:45:50,156
Γαλακτωματοποιούμε ντόπια χτένια,
330
00:45:50,276 --> 00:45:53,258
σε δοχείο ταχείας ψύξης,
με θαλασσινό νερό και αυγοτάραχο,
331
00:45:53,378 --> 00:45:56,195
πάνω σε ζελέ από μύρτιλλα
που έχουμε συλλέξει.
332
00:45:56,315 --> 00:45:57,834
Όλα καπνιστά σε καπνό
333
00:45:58,454 --> 00:46:00,404
από κουκουνάρια του Ντάγκλας.
334
00:46:13,740 --> 00:46:15,640
Θα ήθελα να μιλήσω στον σεφ.
335
00:46:20,944 --> 00:46:24,194
Άκου, ας προσπαθήσουμε
να κρατήσουμε χαμηλό προφίλ.
336
00:46:24,981 --> 00:46:29,794
Ο μπαμπάς μου πουλάει σε αυτό το μέρος.
Κανονικά δεν θα έπρεπε να είμαι εδώ.
337
00:46:29,955 --> 00:46:30,955
Συγγνώμη.
338
00:46:33,526 --> 00:46:34,676
Δεν πειράζει.
339
00:46:36,309 --> 00:46:37,309
Γιατί;
340
00:46:39,061 --> 00:46:40,061
Τι γιατί;
341
00:46:41,507 --> 00:46:43,657
Γιατί δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ;
342
00:46:44,015 --> 00:46:45,065
Ωραίο αυτό.
343
00:46:45,706 --> 00:46:47,477
Ξέρεις έχουμε έναν κανόνα.
344
00:46:47,597 --> 00:46:50,755
Δεν επεμβαίνουμε ο ένας
στις πωλήσεις του άλλου.
345
00:46:50,875 --> 00:46:53,688
Εγώ έχω τη δουλειά μου
κι αυτός τη δική του.
346
00:46:53,825 --> 00:46:55,825
Γιατί δεν δουλεύεις γι' αυτόν;
347
00:46:57,079 --> 00:46:58,479
Κάποτε θα το κάνω.
348
00:46:59,303 --> 00:47:01,279
Όταν θα έχω καθιερωθεί.
349
00:47:04,086 --> 00:47:06,386
Ο πατέρας σου δίνει φριχτή εντύπωση.
350
00:47:07,664 --> 00:47:10,269
Ξέρεις, δεν μπορούμε
να ζούμε όλοι στα δάση.
351
00:47:10,389 --> 00:47:14,042
Εννοώ ότι δεν φαίνεται
να είναι πολύ υποστηρικτικός.
352
00:47:14,162 --> 00:47:16,812
Ξέρει ότι μπορώ
να τα καταφέρω μόνος μου.
353
00:47:17,795 --> 00:47:19,895
Σε αυτήν τη δουλειά πρέπει να...
354
00:47:21,864 --> 00:47:22,864
Πρέπει...
355
00:47:25,159 --> 00:47:26,376
δεν θέλω βοήθεια.
356
00:47:26,496 --> 00:47:28,496
Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά του.
357
00:47:32,934 --> 00:47:35,388
- Άσε να μιλήσω εγώ.
- Εντάξει.
358
00:47:35,734 --> 00:47:38,425
Γεια. Είμαι ο Σεφ Φίνγουεϊ.
Καλωσορίσατε στο "Ευριδίκη".
359
00:47:38,545 --> 00:47:41,069
- Το φαγητό είναι πραγματικά καλό.
- Σας ευχαριστώ.
360
00:47:41,189 --> 00:47:43,752
Ευχαριστώ.
Χαίρομαι που το απολαμβάνετε.
361
00:47:45,528 --> 00:47:49,032
Μάθαμε ότι υπάρχουν
καινούριες τρούφες στο μενού.
362
00:47:49,967 --> 00:47:54,030
Προγραμματίζουμε νέα πιάτα με τρούφα
για το χειμερινό μας μενού.
363
00:47:54,466 --> 00:47:56,018
Είναι συναρπαστικό
364
00:47:56,138 --> 00:47:59,219
και διευρύνουμε την τοπική βιομηχανία
έχοντας βαθιές ρίζες
365
00:47:59,339 --> 00:48:01,495
στις παραδόσεις του παρελθόντος.
366
00:48:02,310 --> 00:48:03,310
Υπέροχα.
367
00:48:09,954 --> 00:48:12,504
Ψάχνω ένα γουρούνι
που βρίσκει τρούφες.
368
00:48:14,803 --> 00:48:15,803
Δεν...
369
00:48:16,125 --> 00:48:19,875
- Δεν σας καταλαβαίνω.
- Απλά θέλω να μάθω για το γουρούνι.
370
00:48:22,965 --> 00:48:24,465
Πες του ποιος είσαι.
371
00:48:26,856 --> 00:48:28,056
Άντε, πες του.
372
00:48:46,177 --> 00:48:47,177
Σεφ Φελντ;
373
00:48:48,586 --> 00:48:50,756
Θεέ μου. Μπορώ;
374
00:48:53,131 --> 00:48:56,421
Τι κάνετε;
Θεέ μου. Εξαφανιστήκατε για πόσο;
375
00:48:57,044 --> 00:48:58,944
- Δέκα χρόνια;
- Δεκαπέντε.
376
00:48:59,125 --> 00:49:00,648
Αλήθεια; Καλά.
377
00:49:00,768 --> 00:49:02,182
Νόμιζα ότι ήσασταν...
378
00:49:02,469 --> 00:49:05,153
- Εννοώ ότι ο χρόνος είναι πολύ...
- Φυσικά.
379
00:49:05,273 --> 00:49:06,273
Ναι.
380
00:49:07,716 --> 00:49:11,466
- Συγγνώμη. Χρειάζεστε ιατρική περίθαλψη;
- Όχι, ευχαριστώ.
381
00:49:12,316 --> 00:49:15,692
Μάλλον δεν θα με θυμάστε
αλλά δούλεψα στο "Εστία".
382
00:49:15,812 --> 00:49:18,162
Μαθήτευες ως μάγειρας
για δύο μήνες.
383
00:49:18,465 --> 00:49:19,726
'Ηταν δύο μήνες;
384
00:49:19,846 --> 00:49:23,346
Σε απέλυσα γιατί πάντα έβραζες
τα ζυμαρικά υπερβολικά .
385
00:49:27,255 --> 00:49:29,040
Αυτό είναι εξαιρετικό.
386
00:49:29,160 --> 00:49:33,902
Είναι ένα Πινό του 2012,
από απόσταση μόλις 32 χιλιομέτρων.
387
00:49:38,103 --> 00:49:40,153
Λοιπόν, ξέρεις για το γουρούνι;
388
00:49:40,611 --> 00:49:42,254
Γιατί θέλεις γουρούνι;
389
00:49:42,374 --> 00:49:43,774
Είναι το δικό μου.
390
00:49:44,353 --> 00:49:45,353
Καλώς.
391
00:49:46,031 --> 00:49:47,045
Υπέροχα.
392
00:49:47,165 --> 00:49:49,057
Είναι καλή επένδυση.
393
00:49:49,177 --> 00:49:51,221
Αναπτυσσόμενος κλάδος.
394
00:49:51,341 --> 00:49:53,391
-Είναι...
- Κάποιος το έκλεψε.
395
00:49:58,147 --> 00:49:59,297
Πραγματικά...
396
00:50:01,362 --> 00:50:03,277
σας σέβομαι Σεφ.
Πάντα έτσι ένιωθα.
397
00:50:03,397 --> 00:50:05,418
Αλλά διευθύνω μία επιχείρηση εδώ
398
00:50:05,538 --> 00:50:08,348
και οι άνθρωποι έχουν προσδοκίες,
399
00:50:08,920 --> 00:50:12,840
κριτικοί, επενδυτές και πάει λέγοντας.
400
00:50:12,960 --> 00:50:15,960
Οι τρούφες παίζουν σημαντικό ρόλο
401
00:50:16,322 --> 00:50:19,095
σε ολόκληρη τη σύλληψη
του χειμερινού μενού
402
00:50:19,215 --> 00:50:22,389
και πρέπει να είναι
αρίστης ποιότητας.
403
00:50:23,346 --> 00:50:24,946
Οπότε καταλαβαίνετε.
404
00:50:25,287 --> 00:50:27,433
Τρέφω βαθύτατο σεβασμό για σας,
405
00:50:27,553 --> 00:50:28,653
Τον απόλυτο.
406
00:50:40,052 --> 00:50:41,302
Ποια είναι η...
407
00:50:42,370 --> 00:50:43,370
ιδέα εδώ;
408
00:50:49,195 --> 00:50:50,258
Λοιπόν,
409
00:50:50,378 --> 00:50:53,261
μας ενδιαφέρει να παίρνουμε
τα τοπικά προϊόντα,
410
00:50:53,381 --> 00:50:54,931
από αυτήν την περιοχή,
411
00:50:55,188 --> 00:50:57,298
και απλά να τα αποδομούμε
412
00:50:57,418 --> 00:51:00,962
για να δώσουμε μία ξένη νότα
σε αυτό που ξέρουμε.
413
00:51:01,778 --> 00:51:02,979
Έτσι μας δίνουν
414
00:51:03,099 --> 00:51:06,406
βαθύτερη εκτίμηση του φαγητού
στο σύνολό του.
415
00:51:06,526 --> 00:51:08,887
Αυτό το είδος κουζίνας προτιμάτε;
416
00:51:09,007 --> 00:51:11,262
Είναι προχωρημένο και συναρπαστικό.
417
00:51:11,382 --> 00:51:12,532
Συναρπαστικό.
418
00:51:13,400 --> 00:51:14,700
Αρέσει σε όλους.
419
00:51:19,676 --> 00:51:21,626
Σου αρέσει να το μαγειρεύεις;
420
00:51:23,048 --> 00:51:25,059
- Οπωσδήποτε.
- Ντέρεκ,
421
00:51:26,212 --> 00:51:29,495
τι ήταν αυτό που έλεγες
ότι ήθελες να ανοίξεις;
422
00:51:29,978 --> 00:51:31,378
Δεν ήταν μία παμπ;
423
00:51:33,784 --> 00:51:36,766
Σε όλους αρέσει εδώ.
Είναι μεγάλη επιτυχία.
424
00:51:36,886 --> 00:51:39,080
Γιατί δεν ανοίγεις τη δική σου παμπ;
425
00:51:39,200 --> 00:51:40,200
Εγώ δεν...
426
00:51:42,259 --> 00:51:44,213
Δεν ξέρω, το ήθελα πολύ...
427
00:51:44,333 --> 00:51:46,677
ήταν όμως τόσο παλιά.
428
00:51:46,797 --> 00:51:49,735
Όταν σε απέλυσα σε ρώτησα
τι ήθελες να κάνεις.
429
00:51:49,974 --> 00:51:52,074
Είπες ότι έχεις δωμάτια από πάνω,
430
00:51:52,677 --> 00:51:54,377
μία γνήσια αγγλική παμπ.
431
00:51:55,627 --> 00:51:58,064
- Έτσι είπα, αλήθεια;
- Ναι.
432
00:51:58,652 --> 00:52:01,147
Κανείς δεν θέλει παμπ εδώ γύρω.
433
00:52:01,267 --> 00:52:04,101
Είναι φριχτή επένδυση.
434
00:52:04,221 --> 00:52:06,367
Ποιο πιάτο θα είχε την υπογραφή σου;
435
00:52:06,487 --> 00:52:09,987
Αυγά παναρισμένα σε συκωτάκι
με μουστάρδα μέλι με κάρυ.
436
00:52:14,297 --> 00:52:15,697
Δεν είναι αληθινά.
437
00:52:16,464 --> 00:52:18,164
Το αντιλαμβάνεσαι, έτσι;
438
00:52:18,499 --> 00:52:20,299
Τίποτε από αυτά δεν είναι.
439
00:52:20,953 --> 00:52:22,553
Οι κριτικοί δεν είναι.
440
00:52:22,964 --> 00:52:24,514
Οι πελάτες δεν είναι.
441
00:52:25,686 --> 00:52:28,963
Επειδή όλο αυτό δεν είναι αληθινό.
442
00:52:29,972 --> 00:52:31,622
Εσύ δεν είσαι αληθινός.
443
00:52:31,941 --> 00:52:32,941
Τι...
444
00:52:35,851 --> 00:52:38,663
- Εντάξει.
- Ντέρεκ, γιατί νοιάζεσαι γι' αυτούς;
445
00:52:38,783 --> 00:52:41,596
Αυτοί δεν νοιάζονται για εσένα.
Κανείς τους.
446
00:52:42,319 --> 00:52:43,769
Ούτε που σε ξέρουν.
447
00:52:44,599 --> 00:52:46,690
Επειδή εσύ δεν τους έδειξες.
448
00:52:47,990 --> 00:52:49,868
Κάθε μέρα ξυπνάς
449
00:52:50,399 --> 00:52:51,899
και είσαι λιγότερος.
450
00:52:52,642 --> 00:52:54,492
Ζεις τη ζωή σου γι' αυτούς.
451
00:52:54,700 --> 00:52:56,600
κι αυτοί ούτε που σε βλέπουν
452
00:52:57,094 --> 00:52:59,094
Ούτε εσύ βλέπεις τον εαυτό σου.
453
00:53:03,544 --> 00:53:06,857
Είναι λίγα αυτά
για τα οποία νοιαζόμαστε πραγματικά.
454
00:53:42,034 --> 00:53:45,492
Ντέρεκ, ποιος έχει το γουρούνι μου;
455
00:53:56,333 --> 00:53:58,983
Δεν είναι κάποιος
που θες να εξαγριώσεις.
456
00:54:03,752 --> 00:54:04,802
Θα θυμώσει.
457
00:54:10,221 --> 00:54:11,221
Ρομπ.
458
00:54:12,802 --> 00:54:15,129
Ρομπ, δεν ήμουν εγώ, εντάξει;
459
00:54:15,875 --> 00:54:17,465
Ούτε που του μιλάω.
460
00:54:17,781 --> 00:54:18,781
Άνοιξέ το.
461
00:54:19,521 --> 00:54:23,804
Ρομπ, λέξη δεν είπα, εντάξει;
Σε παρακαλώ. Ούτε που το ήξερα.
462
00:54:25,796 --> 00:54:27,296
Πήγαινέ με σε αυτόν.
463
00:54:28,892 --> 00:54:31,248
Είναι ο μπαμπάς μου, εντάξει;
464
00:54:31,581 --> 00:54:34,383
- Είναι μπαμπάς μου. Δεν καταλαβαίνεις.
- Όχι.
465
00:54:34,503 --> 00:54:35,803
Γαμώτο, σταμάτα.
466
00:54:36,340 --> 00:54:37,716
Σταμάτα. Τι διάολο;
467
00:54:37,836 --> 00:54:39,487
Η Καμάρο.
Τι στο καλό;
468
00:54:39,607 --> 00:54:40,950
Η Καμάρο, σταμάτα.
469
00:54:41,070 --> 00:54:43,726
- Ψυχασθενή.
- Ποια είναι η διεύθυνσή του;
470
00:54:43,846 --> 00:54:45,488
Θα σου πάρω καινούργιο.
471
00:54:45,608 --> 00:54:47,726
Ορκίζομαι.
Θα τα χάσω από τη σεζόν.
472
00:54:47,846 --> 00:54:48,946
Η διεύθυνση.
473
00:54:51,817 --> 00:54:53,553
Νορθγουέστ Γουίλοου 380.
474
00:54:55,557 --> 00:54:56,607
Τελειώσαμε.
475
00:54:58,193 --> 00:54:59,793
Δεν θέλω να σε ξαναδώ.
476
00:55:02,128 --> 00:55:03,128
Αυτό ήταν;
477
00:55:04,234 --> 00:55:05,234
Αλήθεια;
478
00:55:07,043 --> 00:55:08,043
Εδώ είμαι.
479
00:55:08,309 --> 00:55:11,059
Είμαι ακριβώς εδώ.
Μπορούμε να το λύσουμε.
480
00:55:12,939 --> 00:55:14,871
Ξέρεις τι; Άντε και γαμήσου.
481
00:55:27,962 --> 00:55:30,736
Όλοι οι σπουδαίοι άντρες
προπορεύονται της εποχής τους.
482
00:55:30,856 --> 00:55:32,441
άρα και η σπουδαία μουσική
483
00:55:32,561 --> 00:55:36,374
δεν έχει σημασία πότε γράφτηκε,
θα βρείτε περιπτώσεις που...
484
00:56:11,481 --> 00:56:12,537
Γεια, μαμά.
485
00:56:20,156 --> 00:56:22,006
Συνάντησα αυτόν τον τύπο...
486
00:56:22,371 --> 00:56:23,371
που...
487
00:56:25,556 --> 00:56:27,706
που σου έφτιαξε εκείνο το δείπνο.
488
00:56:30,212 --> 00:56:31,962
Θυμάσαι εκείνο το δείπνο;
489
00:56:40,331 --> 00:56:42,331
Νομίζω ότι θα τον συμπαθήσεις.
490
00:56:49,432 --> 00:56:50,432
Δεν ξέρω.
491
00:57:02,881 --> 00:57:05,819
Θα ευχόσουν ο μπαμπάς να σε άφηνε
να πεθάνεις;
492
00:57:08,624 --> 00:57:10,367
Αυτό θα επιθυμούσες;
493
00:57:16,165 --> 00:57:17,165
Συγγνώμη.
494
00:57:18,535 --> 00:57:21,848
Ετοιμαζόμουν να καθαρίσω
την τραχειοτομή της αλλά...
495
00:57:22,258 --> 00:57:23,708
θέλετε να τη δείτε;
496
00:57:24,420 --> 00:57:25,420
Όχι.
497
00:57:37,443 --> 00:57:38,843
Μπορώ να σας πω...
498
00:57:40,132 --> 00:57:42,182
είναι τιμή μου που σας γνωρίζω.
499
00:57:43,223 --> 00:57:46,473
Τα μισά εστιατόρια στο Πόρτλαντ,
σας είναι υπόχρεα.
500
00:57:48,569 --> 00:57:50,119
Θέλω το γουρούνι μου.
501
00:57:55,458 --> 00:57:58,396
Ο γιος μου έχει
καλές προθέσεις αλλά...
502
00:57:59,004 --> 00:58:02,442
Δεν είναι φτιαγμένος γι' αυτή τη δουλειά.
Θα τον φάει.
503
00:58:04,009 --> 00:58:05,284
Θα είναι εντάξει.
504
00:58:05,404 --> 00:58:08,188
Θα του βρω μια δουλειά γραφείου,
κάτι διαφορετικό.
505
00:58:08,308 --> 00:58:10,519
Εκεί ανήκει πραγματικά.
506
00:58:12,011 --> 00:58:13,411
Δεν με ενδιαφέρει.
507
00:58:15,823 --> 00:58:17,340
Ξέρεις, αυτός...
508
00:58:17,825 --> 00:58:20,425
μου είπε ότι η πρώτη μέρα
που σε γνώρισε
509
00:58:22,485 --> 00:58:23,585
ήταν γλυκιά.
510
00:58:25,558 --> 00:58:28,504
Δεν περίμενα να ανέβει η δουλειά,
αλλά..
511
00:58:29,705 --> 00:58:32,019
είμαι σε δύσκολη θέση.
512
00:58:35,942 --> 00:58:39,243
Πιστεύω όμως ότι ήρθε η ώρα
να αναλάβει κάποιος που ξέρει τι κάνει.
513
00:58:39,363 --> 00:58:42,059
Θέλω το γουρούνι μου.
514
00:58:42,179 --> 00:58:45,667
Ναι, θα σου δώσω
15.000 δολάρια για να φύγεις.
515
00:58:45,787 --> 00:58:47,422
- Όχι.
- Είκοσι χιλιάδες.
516
00:58:47,542 --> 00:58:49,492
- Όχι.
- Είκοσι εκατομμύρια;
517
00:58:55,444 --> 00:59:00,096
Ελέγχω τον εαυτό μου πολύ καλά,
αλλά δε νομίζω να καταλαβαίνεις τι είμαι.
518
00:59:02,166 --> 00:59:05,205
Από τη στιγμή που ο γιος μου άρχισε
να πουλάει για σένα
519
00:59:05,325 --> 00:59:06,952
μπήκες στον κόσμο μου.
520
00:59:07,072 --> 00:59:10,219
Όλο αυτόν τον καιρό,
όλα αυτά τα χρόνια
521
00:59:10,339 --> 00:59:13,123
ο Έντγκαρ Φίνγουεϊ,
522
00:59:13,243 --> 00:59:15,443
όλοι αυτοί οι εξαρτημένοι μαλάκες,
523
00:59:16,006 --> 00:59:17,306
είναι δικοί μου.
524
00:59:18,898 --> 00:59:20,548
Έτσι έχουν τα πράγματα.
525
00:59:21,848 --> 00:59:23,898
Δεν έχεις τίποτα να παζαρέψεις.
526
00:59:26,297 --> 00:59:29,546
Θα σου στείλω 25.000 δολάρια
527
00:59:29,947 --> 00:59:32,601
στο αγροτόσπιτό σου, αύριο.
528
00:59:34,198 --> 00:59:35,865
Εάν σε δω ξανά,
529
00:59:36,814 --> 00:59:38,819
να μπλέκεις στα πόδια μου,
530
00:59:39,423 --> 00:59:41,874
θα κόψω αυτό το γουρούνι σε μπέικον.
531
00:59:43,448 --> 00:59:45,048
Μπορώ να αγοράσω άλλο.
532
00:59:46,980 --> 00:59:48,914
Τώρα φύγε από το σπίτι μου.
533
00:59:52,023 --> 00:59:53,473
Ήσουν πάντα έτσι...
534
00:59:54,265 --> 00:59:56,015
ή έγινες μετά που πέθανε;
535
01:00:00,873 --> 01:00:01,873
Εσύ;
536
01:00:06,098 --> 01:00:07,798
Έκανες τη σωστή επιλογή.
537
01:00:09,332 --> 01:00:10,882
που έφυγες στο δάσος.
538
01:00:11,596 --> 01:00:13,096
Είχες τη στιγμή σου,
539
01:00:13,216 --> 01:00:15,866
αλλά δεν υπάρχει
τίποτα για σένα πια εδώ.
540
01:00:15,986 --> 01:00:18,876
Στην ουσία δεν υπάρχει τίποτα
για τους πιο πολλούς από εμάς.
541
01:00:18,996 --> 01:00:21,026
Δεν έχει να κρατηθείς από κάπου,
542
01:00:21,747 --> 01:00:23,697
κάπως έτσι είναι τα πράγματα.
543
01:00:25,407 --> 01:00:27,457
Αγόρασε ένα καινούργιο γουρούνι.
544
01:01:16,991 --> 01:01:19,241
Σκέφτηκα ότι θα θες να σε πάω κάπου.
545
01:01:21,510 --> 01:01:22,660
Έχω ποδήλατο.
546
01:01:24,979 --> 01:01:26,917
Συγγνώμη που του είπα για σένα.
547
01:01:30,435 --> 01:01:33,135
Αλήθεια, δεν ήξερα
ότι θα σου την έπαιρνε.
548
01:02:04,472 --> 01:02:07,660
Δεν χρειάζομαι το γουρούνι μου
για να βρω τρούφες.
549
01:02:09,422 --> 01:02:10,422
Τι;
550
01:02:11,908 --> 01:02:12,908
Τα δέντρα.
551
01:02:15,433 --> 01:02:17,583
Τα δέντρα σου λένε πού να ψάξεις.
552
01:02:19,418 --> 01:02:21,418
Τότε γιατί τα έκανες όλα αυτά;
553
01:02:28,493 --> 01:02:29,543
Την αγαπάω.
554
01:02:51,474 --> 01:02:52,774
Έχεις ένα στυλό;
555
01:02:53,079 --> 01:02:54,079
Τι;
556
01:02:54,774 --> 01:02:56,324
Πρέπει να γράψω κάτι.
557
01:03:08,115 --> 01:03:11,928
Αν η πόλη πλημμυρίσει,
μπορούμε να ανέβουμε στο βουνό Χουντ.
558
01:03:12,663 --> 01:03:14,763
Το Χουντ είναι ενεργό ηφαίστειο.
559
01:03:18,691 --> 01:03:20,408
Δεν θα πάω στο Σιάτλ.
560
01:03:21,128 --> 01:03:22,628
Στο διάολο το Σιάτλ.
561
01:03:24,296 --> 01:03:28,067
Θέλω να με αφήσεις κάπου
και να πάρεις αυτά από τη λίστα.
562
01:03:29,656 --> 01:03:31,138
Δεν μπορώ να τα πάρω όλα.
563
01:03:31,258 --> 01:03:34,633
Μίλα σε αυτά τα ονόματα.
Πες τους ότι είσαι μαζί μου.
564
01:03:37,842 --> 01:03:40,192
Θέλεις να χρησιμοποιήσω το όνομά σου;
565
01:03:48,690 --> 01:03:50,240
Να ρωτήσω τι κάνουμε;
566
01:03:52,159 --> 01:03:54,267
Παίρνουμε το γουρούνι μου πίσω.
567
01:03:59,692 --> 01:04:00,742
ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ
568
01:04:01,861 --> 01:04:04,861
ΕΝΑ ΠΟΥΛΙ, ΕΝΑ ΜΠΟΥΚΑΛΙ
ΚΑΙ ΜΙΑ ΑΛΜΥΡΗ ΜΠΑΓΚΕΤΑ
569
01:04:29,647 --> 01:04:34,105
- Μπορώ να σας βοηθήσω;
- Γεια. Ψάχνω τον Τζέζεμπελ.
570
01:04:35,631 --> 01:04:37,681
Θα πρέπει να κλείσετε ραντεβού.
571
01:04:40,944 --> 01:04:42,744
Με έστειλε ο Ρόμπιν Φελντ.
572
01:05:13,603 --> 01:05:15,303
Είναι δικά σας όλα αυτά;
573
01:05:16,170 --> 01:05:18,656
Τώρα, ναι.
574
01:05:19,472 --> 01:05:22,577
Κάποτε ανήκαν
στον Ρόμπιν και τη Λόρι.
575
01:05:26,405 --> 01:05:27,805
Ποια είναι η Λόρι;
576
01:05:39,614 --> 01:05:41,014
Δεν μου το ζήτησε,
577
01:05:41,988 --> 01:05:44,665
αλλά κρατάω το διπλανό για εκείνον.
578
01:05:46,901 --> 01:05:48,601
Να του το πεις, εντάξει;
579
01:06:01,189 --> 01:06:02,539
Το έκανες φούρνο;
580
01:06:06,194 --> 01:06:07,594
Είμαι φουρνάρισσα.
581
01:06:10,669 --> 01:06:13,044
Το κράτησα όπως ήταν
για λίγα χρόνια.
582
01:06:15,735 --> 01:06:17,885
Μήπως ερχόσουν να το πάρεις πίσω.
583
01:06:20,926 --> 01:06:22,176
Αλλά δεν ήρθες.
584
01:06:23,211 --> 01:06:26,802
Και δεν μου ταίριαζε.
585
01:06:30,667 --> 01:06:31,667
Είσαι σεφ,
586
01:06:33,492 --> 01:06:34,892
είμαι φουρνάρισσα.
587
01:06:42,512 --> 01:06:46,715
Φτιάχνεις ακόμη
τις αλμυρές σου μπαγκέτες;
588
01:06:51,953 --> 01:06:52,953
Ρόμπιν...
589
01:06:59,545 --> 01:07:00,945
ακόμα τις φτιάχνω.
590
01:07:04,483 --> 01:07:05,983
Με την ίδια συνταγή;
591
01:07:06,950 --> 01:07:08,300
Την ίδια συνταγή.
592
01:07:13,904 --> 01:07:15,354
Έχεις μια φρατζόλα;
593
01:08:01,243 --> 01:08:02,893
Μπορώ να πάρω άλλο ένα;
594
01:08:31,768 --> 01:08:32,968
Γεια σου, σεφ.
595
01:08:45,144 --> 01:08:46,994
Ξεφορτώθηκες τις κουρτίνες;
596
01:08:48,653 --> 01:08:50,253
Η Λόρι πάντα το ήθελε.
597
01:08:52,943 --> 01:08:54,443
Έτσι είναι καλύτερα.
598
01:11:34,882 --> 01:11:35,882
Μπαμπά;
599
01:11:38,169 --> 01:11:39,921
Μπαμπά, έρχεσαι λίγο έξω;
600
01:11:42,037 --> 01:11:43,537
Σου φτιάξαμε δείπνο.
601
01:11:46,158 --> 01:11:47,558
Μπορείς να φύγεις.
602
01:12:01,090 --> 01:12:02,590
Σου φτιάξαμε δείπνο.
603
01:12:30,545 --> 01:12:31,545
Ευχαριστώ.
604
01:12:55,438 --> 01:12:56,965
Ο γιος σας βρήκε αυτό.
605
01:15:39,318 --> 01:15:40,318
Βγες έξω.
606
01:15:45,237 --> 01:15:46,837
Σε παρακαλώ, βγες έξω.
607
01:15:50,129 --> 01:15:51,129
Έξω.
608
01:15:51,281 --> 01:15:52,831
Έξω από το σπίτι μου.
609
01:15:52,986 --> 01:15:53,986
Φύγε.
610
01:15:59,262 --> 01:16:03,202
Θυμάμαι κάθε γεύμα που μαγείρεψα.
611
01:16:05,958 --> 01:16:08,940
Θυμάμαι κάθε άνθρωπο
612
01:16:09,275 --> 01:16:10,375
που σέρβιρα.
613
01:16:15,483 --> 01:16:17,033
Γιατί το κάνεις αυτό;
614
01:16:38,526 --> 01:16:39,948
Λυπάμαι αλλά....
615
01:16:44,931 --> 01:16:46,898
από την ώρα που την πήρα,
616
01:16:48,264 --> 01:16:51,539
αυτοί οι χαμένοι πρεζάκηδες
617
01:16:51,659 --> 01:16:52,659
αυτοί...
618
01:16:55,172 --> 01:16:56,941
Ήταν πολύ σκληροί,
619
01:17:00,045 --> 01:17:03,343
δεν καταφέραμε...
620
01:17:06,315 --> 01:17:07,315
πέθανε.
621
01:18:51,727 --> 01:18:52,977
Τι να σας φέρω;
622
01:18:56,336 --> 01:18:57,781
Τι πίτα έχετε σήμερα;
623
01:18:57,901 --> 01:18:59,451
Δεν φτιάχνουμε πίτες.
624
01:19:00,231 --> 01:19:01,731
Δεν φτιάχνετε πίτες;
625
01:19:02,452 --> 01:19:06,390
Έχουμε μπισκότα με κομμάτια σοκολάτας.
τσιζκέικ και μπράουνις.
626
01:19:06,602 --> 01:19:08,702
Καλά.
Θα πάρουμε δύο μπράουνις.
627
01:19:09,083 --> 01:19:10,083
Και καφέ.
628
01:19:10,520 --> 01:19:12,670
- Με κρέμα και ζάχαρη;
- Φυσικά.
629
01:19:25,828 --> 01:19:26,978
Τι σκέφτεσαι;
630
01:19:31,840 --> 01:19:33,190
Σκεφτόμουν...
631
01:19:39,483 --> 01:19:41,633
ότι αν δεν ερχόμουν να την ψάξω,
632
01:19:44,011 --> 01:19:45,461
στο κεφάλι μου μέσα,
633
01:19:47,520 --> 01:19:49,070
θα ήταν ακόμα ζωντανή
634
01:19:55,471 --> 01:19:56,821
Αλλά δεν θα ήταν.
635
01:20:25,151 --> 01:20:26,501
Όχι, δεν θα ήταν.
636
01:20:50,011 --> 01:20:51,061
Είσαι καλά;
637
01:20:57,018 --> 01:20:58,518
Μάλλον θα περπατήσω.
638
01:21:04,388 --> 01:21:05,438
Είσαι καλά;
639
01:21:13,707 --> 01:21:14,707
Ναι.
640
01:21:44,728 --> 01:21:46,228
Θα σε δω την Πέμπτη;
641
01:21:46,796 --> 01:21:47,796
Ναι.
642
01:22:09,717 --> 01:22:12,039
Δεν θα είναι δύσκολο να αναγνωρίσει
643
01:22:12,159 --> 01:22:15,438
τα τρία στοιχεία
στα οποία βασίζεται η μουσική,
644
01:22:15,749 --> 01:22:18,573
την μελωδία, την αρμονία
και τον ρυθμό.
645
01:22:19,100 --> 01:22:22,233
Μπορεί να τα αναγνωρίσει με επαρκή...
646
01:25:43,289 --> 01:25:44,289
Όχι.
647
01:25:46,650 --> 01:25:47,650
Σταμάτα.
648
01:25:52,364 --> 01:25:54,723
Ξέρω ότι πάμε
σε ένα καλό εστιατόριο απόψε
649
01:25:54,843 --> 01:25:57,193
κι εσύ θα παραπονιέσαι για το φαγητό.
650
01:25:57,658 --> 01:26:00,267
κι εγώ θα πρέπει να μεθύσω πολύ
651
01:26:00,387 --> 01:26:01,730
για να το αντέξω.
652
01:26:02,035 --> 01:26:03,835
Αλλά είναι τα γενέθλιά σου
653
01:26:04,723 --> 01:26:05,873
και σ' αγαπώ.
654
01:26:06,327 --> 01:26:08,537
Αυτό το τραγούδι μου θυμίζει εσένα.
655
01:26:08,657 --> 01:26:10,007
Χρόνια σου Πολλά.
656
01:29:10,676 --> 01:29:15,044
Διανομή υποτίτλων: ΤαΜυαλάΣταΜπλέντερ™
Tinkerbelle
facebook:ΤαΜυαλάΣταΜπλέντερ™
657
01:26:15,395 --> 01:26:23,985
Επικοινωνήστε μαζί μας στο
tamyalastablender@gmail.com