1
00:02:07,788 --> 00:02:08,886
Toma lá.
2
00:02:20,612 --> 00:02:28,423
PARTE UM
Tarte Rústica De Cogumelos
3
00:02:38,016 --> 00:02:39,950
Anda.
4
00:03:14,327 --> 00:03:15,590
Come a trufa, rapariga.
5
00:03:45,985 --> 00:03:47,589
Boa descoberta, rapariga.
6
00:05:59,556 --> 00:06:00,986
Caraças.
7
00:06:02,055 --> 00:06:04,154
Desculpa.
8
00:06:04,189 --> 00:06:07,861
Não. Não, vai-te lixar.
9
00:06:07,896 --> 00:06:08,928
Afasta-te do meu carro.
10
00:06:08,963 --> 00:06:12,162
Vai, vai. Anda.
11
00:06:12,197 --> 00:06:14,131
Não, não, eu também não.
12
00:06:16,476 --> 00:06:17,706
Então, velhote?
13
00:06:26,849 --> 00:06:28,145
Bonito.
14
00:06:34,758 --> 00:06:37,022
Não sei como é que
esta caraças faz.
15
00:06:37,057 --> 00:06:38,463
Como é que fazes?
16
00:06:42,766 --> 00:06:43,798
De certeza
que não queres um desses,
17
00:06:43,833 --> 00:06:45,899
chuveiros do campo,
18
00:06:45,934 --> 00:06:47,197
aqueles com propano
19
00:06:47,232 --> 00:06:50,200
e água quente?
20
00:06:50,235 --> 00:06:52,741
E aquele telefone?
21
00:06:52,776 --> 00:06:54,006
Não quero ser eu a chegar aqui
22
00:06:54,041 --> 00:06:57,746
e encontrar-te morto.
23
00:06:57,781 --> 00:06:59,946
Há animais e merdas
por aqui.
24
00:07:04,821 --> 00:07:06,854
Está bem.
25
00:07:13,632 --> 00:07:16,226
Boa conversa, Rob.
26
00:07:16,261 --> 00:07:17,964
Até à próxima quinta-feira,
idiota.
27
00:08:09,048 --> 00:08:11,083
Sai daqui.
28
00:08:12,818 --> 00:08:14,757
Sai daqui, vai-te embora.
29
00:08:14,792 --> 00:08:17,155
Sai daqui, sai.
Estou a tentar fazer-te uma surpresa.
30
00:08:17,190 --> 00:08:19,058
Estou a tentar, eu...
31
00:08:43,821 --> 00:08:45,018
Estou bem.
32
00:08:59,199 --> 00:09:02,002
São só os coiotes.
Volta para a cama, rapariga.
33
00:09:59,061 --> 00:10:00,357
São só os coiotes.
34
00:10:04,033 --> 00:10:06,737
Já chega, vai para a cama.
35
00:10:17,211 --> 00:10:21,950
Entra! Vai!
Apanhei-a!
36
00:10:21,985 --> 00:10:23,380
Já a tenho...
37
00:10:30,389 --> 00:10:33,192
- Larguem-na!
- Meu Deus!
38
00:10:39,968 --> 00:10:42,875
Não. Não. Não.
39
00:14:50,187 --> 00:14:51,351
Posso ajudá-lo?
40
00:14:55,192 --> 00:14:57,390
A...
41
00:14:59,262 --> 00:15:01,031
A Marge está?
42
00:15:03,299 --> 00:15:04,694
A Marge morreu à dez anos.
43
00:15:11,142 --> 00:15:13,736
Tem telefone?
44
00:15:13,771 --> 00:15:16,277
Vai pedir alguma coisa?
45
00:15:16,312 --> 00:15:18,444
Não.
46
00:15:27,290 --> 00:15:30,093
Vamos, vamos...
47
00:15:30,128 --> 00:15:31,622
Obrigado.
48
00:15:31,657 --> 00:15:33,393
Falhado.
49
00:15:47,506 --> 00:15:48,606
Isso dói?
50
00:15:53,613 --> 00:15:55,184
Ouve, meu.
51
00:15:55,219 --> 00:15:58,187
Sabes que isto
não é problema meu, certo?
52
00:16:00,719 --> 00:16:04,358
Se queres o teu fornecimento,
preciso da minha porca.
53
00:16:08,793 --> 00:16:10,199
Os compositores clássicos
54
00:16:10,234 --> 00:16:12,531
são aqueles de primeira categoria
55
00:16:12,566 --> 00:16:13,796
que desenvolveram a música
56
00:16:13,831 --> 00:16:15,699
para a mais alta
figura-perfeição
57
00:16:15,734 --> 00:16:17,668
do seu lado formal.
58
00:16:17,703 --> 00:16:19,802
Portanto,
onde a música clássica
59
00:16:19,837 --> 00:16:22,508
se revela superior
a todas as outras formas
60
00:16:22,543 --> 00:16:24,807
está no seu poder de permanência.
61
00:16:24,842 --> 00:16:27,480
Foi bela há 200 anos
62
00:16:27,515 --> 00:16:31,286
e continuará a ser bela
daqui a 200 anos.
63
00:16:36,095 --> 00:16:40,163
Algo tão potente
e elementar no apelo...
64
00:16:48,371 --> 00:16:49,535
Como vai isso, Mac?
65
00:16:50,570 --> 00:16:51,504
Mac?
66
00:17:01,384 --> 00:17:04,583
Não gosto que compradores
venham ao local.
67
00:17:04,618 --> 00:17:06,651
Sim, Mac. Desculpe.
68
00:17:06,686 --> 00:17:08,818
Estou só...
69
00:17:08,853 --> 00:17:10,523
Estamos só à procura
70
00:17:10,558 --> 00:17:12,624
daquele casal
com a pic-kup verde.
71
00:17:12,659 --> 00:17:15,132
Turquesa.
72
00:17:15,167 --> 00:17:17,827
Tem aí uma coisinha.
73
00:17:17,862 --> 00:17:20,566
Já não aparecem
há algumas semanas.
74
00:17:20,601 --> 00:17:21,798
O que fizeram?
75
00:17:21,833 --> 00:17:24,438
Nada.
Só um pequeno mal-entendido
76
00:17:24,473 --> 00:17:25,538
que temos de resolver.
77
00:17:25,573 --> 00:17:28,112
Levaram a minha porca.
78
00:17:28,147 --> 00:17:29,410
Que espécie de porca?
79
00:17:31,282 --> 00:17:32,479
É uma porca de trufas.
80
00:17:32,514 --> 00:17:34,250
Filhos da puta!
81
00:17:34,285 --> 00:17:35,713
Wicky, assume o comando.
82
00:17:35,748 --> 00:17:38,254
Se alguém se meter com o Wicky,
parto-lhe os dedos.
83
00:17:38,289 --> 00:17:39,321
Filhos da puta!
84
00:17:54,602 --> 00:17:58,472
Espero certas coisas das pessoas
com quem faço negócios.
85
00:17:58,507 --> 00:18:00,144
Acho isso razoável.
86
00:18:00,179 --> 00:18:02,146
Sim. Apreciamos isso, Mac.
87
00:18:02,181 --> 00:18:03,774
Apreciamos mesmo.
88
00:18:03,809 --> 00:18:05,677
Têm estado a escavar
nos meus sítios.
89
00:18:05,712 --> 00:18:07,481
Não. Não.
Não fazemos isso.
90
00:18:07,516 --> 00:18:10,286
Este tipo veio dizer-me
que lhe levaram a porca.
91
00:18:10,321 --> 00:18:11,518
Isso significa que estão
a caçar furtivamente.
92
00:18:11,553 --> 00:18:12,849
Está bem. Ouça.
93
00:18:12,884 --> 00:18:14,455
Já nem sequer temos a porca,
está bem?
94
00:18:14,490 --> 00:18:16,259
- Quero dizer, juro...
- Quem a tem?
95
00:18:18,626 --> 00:18:19,790
Não sei.
96
00:18:22,960 --> 00:18:24,399
Viste-o?
97
00:18:26,733 --> 00:18:29,239
Não fiquei com a merda do CC.
98
00:18:30,935 --> 00:18:32,374
Era só um tipo com dinheiro e...
99
00:18:32,409 --> 00:18:34,607
- Rico?
- Ele veio ter connosco.
100
00:18:34,642 --> 00:18:36,213
Conduzia um belo carro.
101
00:18:36,248 --> 00:18:37,610
Que tipo de carro conduzia?
102
00:18:37,645 --> 00:18:39,348
Preto.
103
00:18:39,383 --> 00:18:42,285
Era ceroso.
104
00:18:42,320 --> 00:18:45,882
Era só um tipo da cidade.
Não sei.
105
00:18:53,793 --> 00:18:56,794
Então é isto?
Basta encontrar um novo?
106
00:18:56,829 --> 00:18:58,730
Outro porco não pode fazer
o que ela faz.
107
00:18:58,765 --> 00:19:00,237
Não sei, meu.
108
00:19:00,272 --> 00:19:01,931
Arranja um bom treinador
ou assim.
109
00:19:01,966 --> 00:19:03,801
Perdes uma temporada
enquanto treino um porco
110
00:19:03,836 --> 00:19:05,440
que nunca será tão bom?
111
00:19:16,618 --> 00:19:17,815
Leva-me à cidade.
112
00:19:17,850 --> 00:19:19,850
O quê?
113
00:19:19,885 --> 00:19:21,522
Um tipo da cidade.
114
00:19:23,295 --> 00:19:25,955
O que vais fazer, bater em todas
as portas de Portland?
115
00:19:25,990 --> 00:19:28,430
Talvez conheça alguém
116
00:19:28,465 --> 00:19:29,728
que conheça a indústria.
117
00:19:30,995 --> 00:19:32,797
Talvez...
118
00:19:32,832 --> 00:19:36,240
Não te vou levar
à merda da cidade, está bem?
119
00:19:36,275 --> 00:19:37,637
É aí que tenho o meu negócio.
120
00:19:40,378 --> 00:19:41,476
Estás com medo?
121
00:19:46,648 --> 00:19:49,011
Ouve, o que faço é tudo sobre
a minha reputação.
122
00:19:49,046 --> 00:19:50,848
- As pessoas falam.
- As pessoas falam?
123
00:19:50,883 --> 00:19:52,718
- Sim.
- As pessoas falam.
124
00:19:52,753 --> 00:19:53,785
Pára de dizer isso.
125
00:19:53,820 --> 00:19:56,392
Gostas deste carro?
126
00:19:56,427 --> 00:19:58,889
Gostas dessa camisa?
127
00:20:02,796 --> 00:20:03,960
Cala-te.
128
00:21:07,531 --> 00:21:08,629
É este o local?
129
00:21:11,898 --> 00:21:13,403
Preciso de dez dólares.
130
00:21:15,572 --> 00:21:17,374
Claro que precisas.
131
00:22:29,811 --> 00:22:31,811
Ouviste alguma coisa
sobre um porco?
132
00:22:38,721 --> 00:22:41,458
Lembro-me de uma altura
em que o teu nome
133
00:22:41,493 --> 00:22:42,921
significava algo
para as pessoas, Robin.
134
00:22:44,793 --> 00:22:47,156
Mas agora,
135
00:22:47,191 --> 00:22:48,663
não tens qualquer valor.
136
00:22:54,066 --> 00:22:56,407
Já nem sequer existes.
137
00:23:03,207 --> 00:23:04,613
Não existes.
138
00:23:27,836 --> 00:23:29,539
Sabes o nome verdadeiro dele?
139
00:23:39,177 --> 00:23:41,749
Abre a porta.
140
00:23:41,784 --> 00:23:42,816
Como conheces aquele tipo?
141
00:23:45,150 --> 00:23:47,216
Rob, como o conheces?
142
00:23:47,251 --> 00:23:48,789
Eu costumava viver por aqui.
143
00:23:51,057 --> 00:23:52,496
Era o Edgar?
144
00:23:54,093 --> 00:23:55,598
Como conheces o Edgar?
145
00:23:55,633 --> 00:23:56,962
Que horas são?
146
00:23:56,997 --> 00:23:58,931
- O quê?
- Não tenho relógio.
147
00:23:58,966 --> 00:24:01,230
Chocante.
148
00:24:01,265 --> 00:24:02,506
São 21h15.
149
00:24:04,906 --> 00:24:06,235
O que estamos a fazer?
150
00:24:06,270 --> 00:24:07,841
Esperamos até às 24h00.
151
00:24:22,055 --> 00:24:23,285
Merda!
152
00:24:23,320 --> 00:24:24,924
Sim, vai tu.
153
00:24:31,097 --> 00:24:32,162
Vai-te embora.
154
00:24:32,197 --> 00:24:34,835
Preciso de entrar.
155
00:24:34,870 --> 00:24:36,639
Não temos casa de banho.
156
00:24:36,674 --> 00:24:38,102
- Vou passar aqui a noite...
- Não lhe digas o meu nome.
157
00:24:38,137 --> 00:24:40,038
- ...com o meu amigo.
- Estúpido de merda.
158
00:24:40,073 --> 00:24:41,545
- O que é isso?
- Amir?
159
00:24:41,580 --> 00:24:43,780
- Matem-me.
- Amir!
160
00:24:47,850 --> 00:24:51,819
Dave? Então, meu amigo?
161
00:24:51,854 --> 00:24:53,986
Não sabia que trabalhavas
hoje à noite.
162
00:24:54,021 --> 00:24:57,088
Sim. Este tipo está contigo?
163
00:24:57,123 --> 00:25:00,663
Ouve, é um amigo do meu pai.
164
00:25:00,698 --> 00:25:02,324
Estou só a mostrar-lhe
as redondezas e vamos...
165
00:25:02,359 --> 00:25:04,029
- Que seja, meu.
- É budista.
166
00:25:04,064 --> 00:25:06,669
Não quero saber.
167
00:25:13,810 --> 00:25:15,777
Sabes sequer para onde vamos?
168
00:25:15,812 --> 00:25:17,009
Rob!
169
00:25:17,044 --> 00:25:18,714
Vamos ao Hotel Portland.
170
00:25:18,749 --> 00:25:20,309
O quê?
171
00:25:20,344 --> 00:25:22,685
Qual hotel? Que...
172
00:25:22,720 --> 00:25:23,818
Hotel Portland.
173
00:25:23,853 --> 00:25:25,182
Conheço esta cidade.
174
00:25:25,217 --> 00:25:28,020
Não existe um Hotel Portland.
175
00:25:29,727 --> 00:25:31,122
Estou-me a arriscar.
176
00:25:31,157 --> 00:25:33,322
E estamos na minha cidade,
por isso,
177
00:25:33,357 --> 00:25:35,060
tens de me manter
a par de tudo.
178
00:25:35,095 --> 00:25:37,260
Não há nada para saberes.
Vamos encontrar a minha porca.
179
00:25:37,295 --> 00:25:40,703
Não fazes parte de nada.
És a minha boleia.
180
00:25:40,738 --> 00:25:42,331
Vai-te lixar, meu!
181
00:25:42,366 --> 00:25:44,168
És apenas um cabrão sem-abrigo
182
00:25:44,203 --> 00:25:45,873
que provavelmente
fornica a porca.
183
00:25:45,908 --> 00:25:48,106
Estou farto das tuas merdas!
184
00:25:48,141 --> 00:25:50,141
Sabes o que vales para mim
sem aquela porca?
185
00:25:50,176 --> 00:25:52,242
Nada. A merda de um zero!
186
00:25:52,277 --> 00:25:54,277
Vais ter um ataque
naquela cabana,
187
00:25:54,312 --> 00:25:57,082
e vou ser o único
que vai saber.
188
00:25:57,117 --> 00:26:00,921
Então, que tal tentares
respeitar-me um pouco?
189
00:26:00,956 --> 00:26:03,792
Não fornico a minha porca.
190
00:26:06,423 --> 00:26:09,193
Que se lixe isto, meu!
Vou-me embora daqui.
191
00:26:13,100 --> 00:26:17,333
O hotel foi demolido
nos anos 50.
192
00:26:19,942 --> 00:26:21,612
Agora é a Praça Pioneer.
193
00:26:23,110 --> 00:26:26,617
Mas eles apenas cobriram
a subcave, por isso,
194
00:26:27,950 --> 00:26:31,083
ainda lá está tudo
debaixo do parque.
195
00:26:31,118 --> 00:26:34,350
- O quê?
- Agora é o lugar do Edgar.
196
00:26:34,385 --> 00:26:37,089
É para lá que vamos.
197
00:26:37,124 --> 00:26:39,058
Agora sabes tudo.
198
00:26:40,325 --> 00:26:41,665
Ajuda-me.
199
00:26:57,045 --> 00:27:00,409
Aconteça o que acontecer,
não te metas.
200
00:27:00,444 --> 00:27:02,279
O que isso quer dizer?
201
00:27:02,314 --> 00:27:04,281
O que é
"aconteça o que acontecer"?
202
00:27:04,316 --> 00:27:06,151
Rob?
203
00:27:06,186 --> 00:27:08,417
Está cheio de pó.
204
00:27:08,452 --> 00:27:11,288
Desliga a luz.
Os teus olhos vão-se adaptar.
205
00:27:15,426 --> 00:27:18,064
Há 30 anos que o Edgar tem andado
a organizar lutas para trabalhadores
206
00:27:18,099 --> 00:27:19,736
de restaurantes.
207
00:27:19,771 --> 00:27:23,465
Se o teu nome significa algo,
eles licitarão alto.
208
00:27:23,500 --> 00:27:25,302
É só isso que ele vê.
209
00:27:27,471 --> 00:27:29,207
Como sabes isso?
210
00:27:35,281 --> 00:27:37,314
Quem és tu?
211
00:28:03,309 --> 00:28:07,146
Dez segundos.
São 500 dólares para o Dennis.
212
00:28:08,886 --> 00:28:11,414
E a seguir, temos...
213
00:29:54,057 --> 00:29:55,485
Meu Deus.
214
00:32:24,174 --> 00:32:25,635
Ando à procura...
215
00:32:27,045 --> 00:32:29,177
...da minha porca.
216
00:33:49,129 --> 00:34:01,707
PARTE DOIS
Rabanadas Da Mamã & Vieiras Desconstruídas
217
00:34:19,454 --> 00:34:21,685
Desculpa.
Não cozinho muito.
218
00:34:26,395 --> 00:34:28,296
Conheces o local?
219
00:34:31,400 --> 00:34:32,762
Finway?
220
00:34:32,797 --> 00:34:35,666
Sim, é quente.
221
00:34:35,701 --> 00:34:38,141
Podes fazer uma reserva
para o almoço?
222
00:34:39,606 --> 00:34:41,474
Claro. Sim.
223
00:34:56,755 --> 00:34:58,458
Quando eu era puto,
224
00:35:01,892 --> 00:35:03,727
os meus pais
costumavam fazer essa
225
00:35:05,335 --> 00:35:07,434
coisa de sair à noite.
226
00:35:07,469 --> 00:35:09,535
Quero dizer, não muito,
227
00:35:09,570 --> 00:35:11,900
o meu pai era muito ocupado.
228
00:35:13,409 --> 00:35:15,574
Normalmente regressavam
229
00:35:15,609 --> 00:35:17,444
a discutir e a gritar
um com o outro.
230
00:35:17,479 --> 00:35:19,380
E a minha mãe ficava toda
231
00:35:20,482 --> 00:35:22,812
deprimida.
232
00:35:22,847 --> 00:35:25,419
Mas,
233
00:35:25,454 --> 00:35:27,289
uma noite,
234
00:35:29,227 --> 00:35:31,359
lembro-me
235
00:35:31,394 --> 00:35:33,328
de irmos a um restaurante
236
00:35:34,826 --> 00:35:36,859
e de eles terem regressado,
237
00:35:36,894 --> 00:35:39,598
e de estarem felizes.
238
00:35:39,633 --> 00:35:41,831
Estavam a sorrir
239
00:35:41,866 --> 00:35:45,472
e a falar sobre a comida
e o vinho
240
00:35:45,507 --> 00:35:48,904
e muito, muito bêbados.
241
00:35:50,545 --> 00:35:54,745
Falaram sobre essa refeição
durante anos.
242
00:35:54,780 --> 00:35:56,813
Mesmo depois do cozinheiro,
243
00:35:56,848 --> 00:35:58,881
esse grande cozinheiro,
244
00:35:58,916 --> 00:36:01,851
ter simplesmente desaparecido.
245
00:36:04,559 --> 00:36:06,295
Esse era o lugar dele.
246
00:36:08,563 --> 00:36:11,894
As pessoas ainda falam
sobre isso, sabes?
247
00:36:11,929 --> 00:36:15,469
É provavelmente a única vez
que me lembro da minha mãe, como...
248
00:36:21,774 --> 00:36:23,576
O que lhe aconteceu?
249
00:36:27,043 --> 00:36:28,581
Ela...
250
00:36:31,355 --> 00:36:32,750
Ela suicidou-se.
251
00:36:35,854 --> 00:36:37,854
Ela era...
252
00:36:37,889 --> 00:36:39,790
Ela nunca foi assim.
253
00:36:41,992 --> 00:36:44,564
Quando se é assim,
254
00:36:44,599 --> 00:36:46,995
é que vai acontecer
mais cedo ou mais tarde.
255
00:36:48,966 --> 00:36:51,340
O meu pai era...
256
00:36:51,375 --> 00:36:54,640
Ele foi sempre o mais firme
257
00:36:54,675 --> 00:36:56,576
da família.
258
00:36:56,611 --> 00:36:58,974
O negócio dele é uma bomba.
259
00:37:02,749 --> 00:37:06,289
Ele não vai a lado nenhum
tão cedo.
260
00:37:06,324 --> 00:37:07,653
Ele é muito...
261
00:37:09,492 --> 00:37:12,559
Ele é muito ligado,
262
00:37:12,594 --> 00:37:14,693
entendes?
263
00:37:14,728 --> 00:37:16,497
Está bloqueado.
264
00:37:19,931 --> 00:37:21,568
Filho da puta.
265
00:37:25,640 --> 00:37:27,310
Não temos
266
00:37:30,447 --> 00:37:32,282
de nos preocupar.
267
00:37:34,814 --> 00:37:38,420
As pessoas chegaram aqui
pela primeira vez
268
00:37:39,852 --> 00:37:42,688
há dez mil anos.
269
00:37:46,958 --> 00:37:51,466
Teríamos estado a menos
de 120 metros de água.
270
00:37:53,701 --> 00:37:56,603
De 200 em 200 anos,
271
00:37:56,638 --> 00:37:58,506
temos um terramoto,
272
00:37:58,541 --> 00:38:00,002
mesmo ao longo da costa.
273
00:38:01,775 --> 00:38:03,412
Está a chegar um.
274
00:38:08,419 --> 00:38:11,585
Quando a onda de choque chegar,
275
00:38:11,620 --> 00:38:14,885
a maior parte da cidade
vai desmoronar.
276
00:38:16,988 --> 00:38:20,792
Todas as pontes cairão
277
00:38:22,026 --> 00:38:24,092
no Willamette,
278
00:38:24,127 --> 00:38:25,599
portanto,
279
00:38:27,867 --> 00:38:30,670
não há para onde ir,
280
00:38:30,705 --> 00:38:31,836
mesmo que pudéssemos.
281
00:38:37,943 --> 00:38:42,814
Qualquer um que sobreviva,
fica apenas à espera.
282
00:38:45,687 --> 00:38:47,852
Cinco minutos mais tarde,
283
00:38:50,021 --> 00:38:51,955
olharão para cima
284
00:38:54,861 --> 00:38:58,060
e verão uma onda
285
00:38:58,095 --> 00:39:00,029
de dez andares de altura.
286
00:39:05,542 --> 00:39:09,577
E depois tudo isto, todos...
287
00:39:12,681 --> 00:39:16,815
Vai tudo parar
ao fundo do oceano.
288
00:39:18,819 --> 00:39:20,148
Outra vez.
289
00:39:28,796 --> 00:39:31,665
Deve-se usar pão duro
para as rabanadas.
290
00:39:36,573 --> 00:39:38,738
Um tom torna-se
material musical
291
00:39:38,773 --> 00:39:41,972
apenas por associação
com outro tom.
292
00:39:42,007 --> 00:39:44,007
Podemos ouvi-lo sozinho,
293
00:39:44,042 --> 00:39:45,778
estudar a sua qualidade,
294
00:39:45,813 --> 00:39:47,208
e determinar o seu grau
295
00:39:47,243 --> 00:39:49,650
de acuidade ou gravidade,
mas a sua...
296
00:39:51,654 --> 00:39:54,483
Queres aquele cento e cinquenta
por cento de carthusianum?
297
00:39:56,087 --> 00:39:58,186
Vens ter comigo.
298
00:39:58,221 --> 00:39:59,957
Se queres um indicum da treta,
299
00:39:59,992 --> 00:40:01,563
então vais à Katie.
300
00:40:01,598 --> 00:40:03,928
Queres uma merda qualquer
que tem estado num...
301
00:40:03,963 --> 00:40:06,831
Queres uma merda qualquer que está
num frigorífico há três dias?
302
00:40:06,866 --> 00:40:07,635
Então vais ao meu pai.
303
00:40:07,670 --> 00:40:09,472
Mas se queres a coisa verdadeira,
304
00:40:09,507 --> 00:40:11,936
se queres a coisa verdadeira
então vens ter comigo.
305
00:40:11,971 --> 00:40:14,136
Eu sou o rei da selva.
306
00:40:15,711 --> 00:40:18,238
São amigos do ajudante de cozinha
do Finway, certo?
307
00:40:18,273 --> 00:40:19,878
Quantas gramas temos?
308
00:40:19,913 --> 00:40:21,242
220.
309
00:40:21,277 --> 00:40:23,145
- É o suficiente.
- Fixe. Então...
310
00:40:23,180 --> 00:40:24,817
O Jess vai pagar-te à saída.
311
00:40:24,852 --> 00:40:26,555
Certo. Porreiro.
312
00:40:26,590 --> 00:40:29,052
És amigo do tipo
do Finway, certo?
313
00:40:29,087 --> 00:40:31,153
- Sim.
- Boa. Boa.
314
00:40:31,188 --> 00:40:33,122
Achas que podias,
315
00:40:33,157 --> 00:40:35,531
arranjar-me uma reserva
para o almoço de hoje ou...
316
00:40:35,566 --> 00:40:37,533
Sabes que é o sítio do teu pai.
317
00:40:37,568 --> 00:40:39,095
Sim. Não. Eu sei.
318
00:40:39,130 --> 00:40:41,097
É como se... está tudo bem.
319
00:40:41,132 --> 00:40:42,670
Ele sabe. Tudo bem.
Não vou lá a negócios.
320
00:40:42,705 --> 00:40:44,232
É que tenho um amigo
na cidade.
321
00:40:44,267 --> 00:40:46,509
Sabes como eles estão ocupados
nesta altura do ano?
322
00:40:46,544 --> 00:40:48,137
Sim. Mas...
323
00:40:48,172 --> 00:40:50,843
Andaste como louco lá,
então.
324
00:40:53,111 --> 00:40:55,177
Anda lá.
325
00:40:56,686 --> 00:40:58,246
Metade de desconto.
326
00:40:58,281 --> 00:41:00,116
Não.
327
00:41:00,151 --> 00:41:01,854
O meu amigo é o Robin Feld.
328
00:42:39,987 --> 00:42:41,723
Isso soa bem.
329
00:42:41,758 --> 00:42:43,285
O que é?
330
00:42:45,025 --> 00:42:47,058
Chama-se Handpan.
331
00:42:48,831 --> 00:42:50,600
Quer experimentar?
332
00:43:18,223 --> 00:43:21,191
A sua cara dói?
333
00:43:21,226 --> 00:43:22,962
Sim.
334
00:43:26,198 --> 00:43:28,165
Obrigado.
335
00:43:28,200 --> 00:43:30,035
Como se chama?
336
00:43:33,238 --> 00:43:35,007
Sou o Rob.
337
00:43:37,143 --> 00:43:39,242
Vivi aqui.
338
00:43:43,853 --> 00:43:46,788
O que aconteceu
à árvore de dióspiros?
339
00:43:46,823 --> 00:43:48,922
O que é um dióspiro?
340
00:43:50,486 --> 00:43:52,222
É um...
341
00:43:53,896 --> 00:43:56,963
É uma fruta cor-de-laranja.
342
00:43:56,998 --> 00:43:58,932
Parece um tomate.
343
00:44:02,938 --> 00:44:07,303
Não se pode comer
se não estiver maduro.
344
00:44:07,338 --> 00:44:09,745
É horrível.
345
00:44:09,780 --> 00:44:12,110
Mas...
346
00:44:12,145 --> 00:44:13,441
se lhe dermos tempo,
347
00:44:13,476 --> 00:44:17,412
ele livra-se destas coisas
chamadas taninos,
348
00:44:19,020 --> 00:44:20,690
e depois são muito bons.
349
00:44:23,288 --> 00:44:26,388
Acho que não temos
uma árvore de dióspiros.
350
00:44:27,798 --> 00:44:29,028
Não?
351
00:44:31,362 --> 00:44:32,966
Está tudo bem.
352
00:44:36,070 --> 00:44:37,806
Será que morreu?
353
00:44:52,284 --> 00:44:55,120
Todos temos um conjunto
de convicções
354
00:44:55,155 --> 00:44:57,254
sobre o mundo que nos rodeia.
355
00:44:57,289 --> 00:44:58,959
Desafiá-las
356
00:44:58,994 --> 00:45:02,325
é reconhecer
que a nossa fundação é areia,
357
00:45:02,360 --> 00:45:05,328
mas abre-nos a algo maior.
358
00:45:05,363 --> 00:45:07,198
Para ligação pura.
359
00:45:07,233 --> 00:45:09,332
À verdadeira vida.
360
00:45:09,367 --> 00:45:12,775
A viagem de hoje começa por
juntar as profundezas do mar
361
00:45:12,810 --> 00:45:14,337
com as riquezas
das nossas florestas.
362
00:45:14,372 --> 00:45:17,241
Emulsionámos vieiras
de origem local
363
00:45:17,276 --> 00:45:20,343
envoltas numa mistura de ovas
de água do mar ultracongelada,
364
00:45:20,378 --> 00:45:23,280
numa cama de espuma
de huckleberry forrageada,
365
00:45:23,315 --> 00:45:27,823
todas banhadas pelo fumo
dos cones de fogo Douglas.
366
00:45:40,464 --> 00:45:42,937
Gostava de falar
com o chefe de cozinha.
367
00:45:47,944 --> 00:45:50,505
Ouve, meu, podemos tentar
manter um tom discreto?
368
00:45:51,981 --> 00:45:53,178
O meu pai vende a este lugar.
369
00:45:53,213 --> 00:45:55,851
Eu nem devia estar aqui
370
00:45:57,052 --> 00:45:58,282
Desculpa.
371
00:46:00,253 --> 00:46:01,549
Está tudo bem.
372
00:46:03,091 --> 00:46:04,453
Porquê?
373
00:46:06,061 --> 00:46:08,259
Porquê o quê?
374
00:46:08,294 --> 00:46:10,591
Porque não devias estar aqui?
375
00:46:10,626 --> 00:46:12,461
Isto é fixe.
376
00:46:12,496 --> 00:46:14,562
Só temos uma coisa.
377
00:46:14,597 --> 00:46:17,840
Não pisamos nas vendas
um do outro.
378
00:46:17,875 --> 00:46:20,502
Eu tenho o meu negócio
e ele tem o dele.
379
00:46:20,537 --> 00:46:22,537
Porque não trabalhas para ele?
380
00:46:24,079 --> 00:46:28,279
Um dia, quando eu estiver
mais estabelecido.
381
00:46:31,086 --> 00:46:33,086
O teu pai parece terrível.
382
00:46:33,121 --> 00:46:37,354
Bem, nem todos
podem viver na floresta.
383
00:46:37,389 --> 00:46:41,127
Parece que ele
não é muito solidário.
384
00:46:41,162 --> 00:46:44,460
Ele sabe que posso
fazer isto sozinho.
385
00:46:44,495 --> 00:46:46,836
Neste negócio, precisas de...
386
00:46:49,664 --> 00:46:51,973
Precisas de...
387
00:46:52,008 --> 00:46:54,943
Não preciso de ajuda.
Não preciso da ajuda dele.
388
00:46:59,609 --> 00:47:01,543
Deixa-me ser eu a falar,
está bem?
389
00:47:01,578 --> 00:47:03,578
- Está bem.
- Sou o Chef Finway.
390
00:47:03,613 --> 00:47:05,217
Bem-vindos ao Eurydice.
391
00:47:05,252 --> 00:47:08,154
- A comida é mesmo boa.
- Bem, obrigado.
392
00:47:08,189 --> 00:47:11,157
Obrigado.
Alegra-me que estejam a gostar.
393
00:47:11,192 --> 00:47:16,932
Ouvimos dizer que havia
algumas trufas novas no menu?
394
00:47:16,967 --> 00:47:19,495
Estamos a planear
alguns pratos de trufas
395
00:47:19,530 --> 00:47:21,167
para o menu de Inverno.
396
00:47:21,202 --> 00:47:23,103
É uma indústria local fascinante
397
00:47:23,138 --> 00:47:26,304
e em expansão,
com raízes profundas
398
00:47:26,339 --> 00:47:29,043
no velho mundo, tradições.
399
00:47:29,078 --> 00:47:30,605
Bestial.
400
00:47:36,954 --> 00:47:38,888
Ando à procura
de uma porca de trufas.
401
00:47:41,618 --> 00:47:43,090
Eu não...
402
00:47:43,125 --> 00:47:44,421
Não estou a perceber.
403
00:47:44,456 --> 00:47:46,654
Só quero saber da porca.
404
00:47:49,461 --> 00:47:50,900
Diz-lhe quem és.
405
00:47:53,630 --> 00:47:55,234
Vá lá. Diz-lhe.
406
00:48:12,990 --> 00:48:14,154
Chef Feld?
407
00:48:15,586 --> 00:48:17,960
Meu Deus. Posso?
408
00:48:19,689 --> 00:48:21,359
Como está?
409
00:48:21,394 --> 00:48:23,328
Meu Deus. Tem estado
fora de cena durante quê...
410
00:48:23,363 --> 00:48:25,693
- Dez anos?
- Quinze.
411
00:48:25,728 --> 00:48:27,530
A sério? Está bem.
412
00:48:27,565 --> 00:48:31,104
Pensei que estava...
Bem, é muito tempo e...
413
00:48:31,139 --> 00:48:32,238
Claro.
414
00:48:32,273 --> 00:48:33,537
Sim.
415
00:48:34,572 --> 00:48:36,572
Desculpe, precisa
de cuidados médicos?
416
00:48:36,607 --> 00:48:38,178
Não. Obrigado.
417
00:48:38,213 --> 00:48:40,312
Provavelmente
não se lembra de mim,
418
00:48:40,347 --> 00:48:42,413
mas trabalhei no Hestia.
419
00:48:42,448 --> 00:48:44,745
Foste ajudante de cozinha
durante dois meses.
420
00:48:44,780 --> 00:48:46,483
Foram dois meses?
421
00:48:46,518 --> 00:48:49,486
Despedi-te porque cozinhavas
sempre demais a massa.
422
00:48:54,295 --> 00:48:56,097
Agora, isto é excelente.
423
00:48:56,132 --> 00:48:59,199
Este é um Pinot de 2012,
424
00:48:59,234 --> 00:49:01,267
de apenas 30 km daqui.
425
00:49:04,602 --> 00:49:06,206
Então, sabe sobre a porca?
426
00:49:07,407 --> 00:49:08,736
Porque querem uma porca?
427
00:49:08,771 --> 00:49:11,013
É a minha porca.
428
00:49:11,048 --> 00:49:12,443
Está bem.
429
00:49:12,478 --> 00:49:14,214
Isso é fantástico.
430
00:49:14,249 --> 00:49:15,776
É um grande negócio.
431
00:49:15,811 --> 00:49:18,020
É uma indústria em expansão.
432
00:49:18,055 --> 00:49:20,187
- É...
- Alguém a roubou.
433
00:49:24,787 --> 00:49:30,362
A sério, eu respeito-o, Chef,
sempre o respeitei.
434
00:49:30,397 --> 00:49:32,166
Mas estou a gerir
um negócio aqui
435
00:49:32,201 --> 00:49:35,433
e as pessoas têm expectativas,
436
00:49:35,468 --> 00:49:40,207
críticos, investidores, etc.
437
00:49:40,242 --> 00:49:42,770
E, trufas são uma parte
fundamental de um todo,
438
00:49:42,805 --> 00:49:46,180
do conceito do menu de Inverno
439
00:49:46,215 --> 00:49:50,184
e têm de ser topo de gama.
440
00:49:50,219 --> 00:49:52,252
Então está a perceber.
441
00:49:52,287 --> 00:49:56,025
Tenho o máximo respeito
por si, o máximo.
442
00:50:06,796 --> 00:50:11,172
Qual é o conceito aqui?
443
00:50:15,277 --> 00:50:20,346
Bem, estamos interessados
em aceitar ingredientes locais,
444
00:50:20,381 --> 00:50:21,842
nativos desta região
445
00:50:21,877 --> 00:50:24,383
e apenas desconstruí-los,
446
00:50:24,418 --> 00:50:28,585
fazendo com que o familiar
se sinta estrangeiro,
447
00:50:28,620 --> 00:50:30,257
dando-nos assim,
448
00:50:30,292 --> 00:50:33,491
uma apreciação ainda maior
da comida como um todo.
449
00:50:33,526 --> 00:50:35,658
Gostas deste tipo de cozinha?
450
00:50:35,693 --> 00:50:38,330
É vanguardista,
é muito excitante.
451
00:50:38,365 --> 00:50:39,827
Excitante.
452
00:50:39,862 --> 00:50:41,730
Toda a gente gosta.
453
00:50:46,440 --> 00:50:48,473
Gostas de a cozinhar?
454
00:50:49,806 --> 00:50:51,477
Sem dúvida.
455
00:50:51,512 --> 00:50:56,580
Derek, o que é que costumavas
sempre dizer sobre a abertura?
456
00:50:56,615 --> 00:50:58,087
Não era um pub?
457
00:51:00,784 --> 00:51:02,322
Todos adoram isto aqui.
458
00:51:02,357 --> 00:51:03,851
Isto é um enorme sucesso.
459
00:51:03,886 --> 00:51:05,820
Porque não abriste o teu pub?
460
00:51:05,855 --> 00:51:08,493
Eu não...
461
00:51:08,528 --> 00:51:11,298
Não sei se realmente queria.
462
00:51:11,333 --> 00:51:13,762
Já foi há tanto tempo.
463
00:51:13,797 --> 00:51:16,732
Quando te despedi,
perguntei-te o que querias fazer.
464
00:51:16,767 --> 00:51:19,504
Disseste que tinhas uns quartos
no andar de cima,
465
00:51:19,539 --> 00:51:22,408
um verdadeiro pub inglês.
466
00:51:22,443 --> 00:51:24,410
Eu disse isso?
467
00:51:24,445 --> 00:51:27,982
- Sim.
- Ninguém quer pubs por aqui.
468
00:51:29,217 --> 00:51:31,186
É um investimento terrível.
469
00:51:31,221 --> 00:51:33,452
Qual ia ser
o teu prato principal?
470
00:51:33,487 --> 00:51:36,257
Scotch Eggs de fígado
com mostarda de caril de mel.
471
00:51:41,297 --> 00:51:43,429
Não são reais.
472
00:51:43,464 --> 00:51:45,464
Percebeste isso, certo?
473
00:51:45,499 --> 00:51:47,763
Nada disto é real.
474
00:51:47,798 --> 00:51:49,798
As críticas não são reais,
475
00:51:49,833 --> 00:51:52,438
os clientes não são reais
476
00:51:52,473 --> 00:51:56,442
porque isto não é real.
477
00:51:56,477 --> 00:51:57,806
Não és real.
478
00:51:58,941 --> 00:52:00,908
O que...
479
00:52:01,943 --> 00:52:03,284
Está bem.
480
00:52:03,319 --> 00:52:05,748
Derek, porque te preocupas
com estas pessoas?
481
00:52:05,783 --> 00:52:08,718
Não querem saber de ti,
nenhuma delas.
482
00:52:08,753 --> 00:52:11,259
Nem sequer te conhecem
483
00:52:11,294 --> 00:52:13,690
porque ainda não lhes mostraste.
484
00:52:14,990 --> 00:52:17,364
Sempre que acordas,
485
00:52:17,399 --> 00:52:19,498
haverá menos de ti.
486
00:52:19,533 --> 00:52:21,665
Vives a tua vida para elas
487
00:52:21,700 --> 00:52:23,865
e elas nem sequer te vêem.
488
00:52:23,900 --> 00:52:26,571
Nem te vês a ti próprio.
489
00:52:30,544 --> 00:52:33,446
Não temos muitas coisas
com que nos preocupar.
490
00:53:08,879 --> 00:53:12,815
Derek, quem tem a minha porca?
491
00:53:23,333 --> 00:53:26,268
Ele não é alguém
que queiras irritar.
492
00:53:30,670 --> 00:53:32,439
Ele vai ficar irritado.
493
00:53:36,973 --> 00:53:39,611
Rob.
494
00:53:39,646 --> 00:53:42,416
Rob, não fui eu, está bem?
495
00:53:42,451 --> 00:53:44,550
Nem sequer falava com ele.
496
00:53:44,585 --> 00:53:46,486
Abre.
497
00:53:46,521 --> 00:53:48,719
Rob, eu não disse nada.
498
00:53:48,754 --> 00:53:52,492
Por favor, eu nem sabia disto.
499
00:53:52,527 --> 00:53:54,263
Leva-me a ele.
500
00:53:55,728 --> 00:53:58,333
É o meu pai, está bem?
501
00:53:58,368 --> 00:53:59,763
É o meu pai.
Não estás a perceber.
502
00:53:59,798 --> 00:54:01,468
Não.
503
00:54:01,503 --> 00:54:03,305
Merda. Pára.
504
00:54:03,340 --> 00:54:04,801
Pára.
Mas que merda?
505
00:54:04,836 --> 00:54:06,572
O Camaro.
Mas que merda?
506
00:54:06,607 --> 00:54:08,035
O Camaro. Pára.
507
00:54:08,070 --> 00:54:10,444
- Psicopata.
- Qual é a morada?
508
00:54:10,479 --> 00:54:12,314
Ouve, meu.
Eu arranjo-te uma nova.
509
00:54:12,349 --> 00:54:13,744
Arranjo-te uma nova.
Eu juro.
510
00:54:13,779 --> 00:54:14,811
Vou levar uma pancada
pela temporada.
511
00:54:14,846 --> 00:54:16,648
Qual é?
512
00:54:18,817 --> 00:54:20,553
380 Northwest Willow.
513
00:54:22,557 --> 00:54:24,920
Estamos conversados.
514
00:54:24,955 --> 00:54:26,856
Não quero voltar a ver-te.
515
00:54:28,794 --> 00:54:30,926
Então é assim?
516
00:54:30,961 --> 00:54:32,433
A sério?
517
00:54:33,865 --> 00:54:34,963
Estou aqui.
518
00:54:34,998 --> 00:54:36,437
Meu, estou aqui.
519
00:54:36,472 --> 00:54:37,933
Podemos resolver isto.
520
00:54:39,838 --> 00:54:41,871
Sabes que mais?
Vai-te...
521
00:54:54,787 --> 00:54:57,821
Todos os grandes homens
estão à frente do seu tempo
522
00:54:57,856 --> 00:54:59,526
e depois toda a grande música,
523
00:54:59,561 --> 00:55:01,495
não importa quando escrita,
524
00:55:01,530 --> 00:55:02,661
encontrará as instâncias de...
525
00:55:38,193 --> 00:55:39,797
Olá, mãe.
526
00:55:45,607 --> 00:55:50,577
Conheci o tipo que...
527
00:55:52,482 --> 00:55:54,416
Que vos fez aquele jantar.
528
00:55:56,948 --> 00:55:58,882
Lembra-se desse jantar?
529
00:56:07,189 --> 00:56:09,530
Por acaso,
acho que gostaria muito dele.
530
00:56:12,997 --> 00:56:14,931
Talvez não.
531
00:56:16,165 --> 00:56:18,033
Não sei.
532
00:56:29,750 --> 00:56:32,520
Gostaria que o pai
a deixasse morrer?
533
00:56:35,624 --> 00:56:38,185
Gostaria que eu
a deixasse morrer?
534
00:56:42,928 --> 00:56:45,500
Desculpe.
535
00:56:45,535 --> 00:56:50,934
Ia limpar-lhe a traqueia,
mas quer vê-la?
536
00:56:50,969 --> 00:56:52,199
Não.
537
00:57:04,620 --> 00:57:06,950
Posso dizer,
538
00:57:06,985 --> 00:57:09,953
que é uma honra conhecer-te?
539
00:57:09,988 --> 00:57:12,923
Metade dos restaurantes de Portland
têm uma dívida para contigo.
540
00:57:15,257 --> 00:57:17,532
Quero a minha porca de volta.
541
00:57:22,264 --> 00:57:25,969
O meu filho
tem boas intenções, mas,
542
00:57:26,004 --> 00:57:27,938
não é talhado
para este negócio.
543
00:57:27,973 --> 00:57:29,808
Vai comê-lo vivo.
544
00:57:31,009 --> 00:57:32,140
Ele vai ficar bem.
545
00:57:32,175 --> 00:57:34,142
Vou encontrar-lhe
um bom trabalho de secretária.
546
00:57:34,177 --> 00:57:37,519
Algo fora do caminho.
É aí que ele pertence.
547
00:57:38,819 --> 00:57:39,950
Não quero saber.
548
00:57:42,823 --> 00:57:49,190
Ele disse-me que no primeiro dia
em que te conheceu,
549
00:57:49,225 --> 00:57:51,995
foi muito querido.
550
00:57:52,030 --> 00:57:55,504
E não pensei que o negócio
fosse levantar voo, mas,
551
00:57:56,705 --> 00:57:59,640
aqui estou eu
com cara de parvo.
552
00:58:02,942 --> 00:58:04,843
Mas chegou a altura
de alguém que sabe
553
00:58:04,878 --> 00:58:06,141
o que está a fazer
tomar o controlo.
554
00:58:06,176 --> 00:58:09,144
Quero a minha porca de volta.
555
00:58:09,179 --> 00:58:12,752
Sim. Dou-te quinze mil dólares
para te afastares.
556
00:58:12,787 --> 00:58:14,281
- Não.
- Vinte mil.
557
00:58:14,316 --> 00:58:16,657
- Não.
- Vinte milhões?
558
00:58:22,291 --> 00:58:24,698
Controlo-me muito bem,
559
00:58:24,733 --> 00:58:27,096
mas penso que não compreendes
o que eu sou.
560
00:58:29,166 --> 00:58:32,068
Desde o primeiro momento em que
o meu filho começou a vender por ti,
561
00:58:32,103 --> 00:58:34,037
tens estado no meu mundo.
562
00:58:34,072 --> 00:58:37,304
Este tempo todo,
todos estes anos,
563
00:58:37,339 --> 00:58:40,208
Edgar, Finway,
564
00:58:40,243 --> 00:58:42,848
aqueles cabrões afinados,
565
00:58:42,883 --> 00:58:45,279
são meus.
566
00:58:45,314 --> 00:58:48,282
É assim que as coisas são.
567
00:58:48,317 --> 00:58:51,120
Não tens nada
com que negociar.
568
00:58:53,190 --> 00:58:56,631
Vou mandar entregar
25.000 dólares
569
00:58:56,666 --> 00:58:59,601
naquele teu acampamento amanhã.
570
00:59:01,198 --> 00:59:03,330
Se te voltar a ver,
571
00:59:03,365 --> 00:59:05,904
se fizeres alguma coisa
para me lixar,
572
00:59:05,939 --> 00:59:08,874
corto aquele porco em pedaços.
573
00:59:10,306 --> 00:59:12,240
Posso comprar outro.
574
00:59:13,980 --> 00:59:15,914
Agora sai da minha casa.
575
00:59:18,820 --> 00:59:20,847
Foste sempre assim,
576
00:59:20,982 --> 00:59:23,317
ou foi só depois
da morte dela.
577
00:59:27,697 --> 00:59:28,795
Eras assim?
578
00:59:33,098 --> 00:59:38,398
Fizeste a escolha certa
estando lá fora, na floresta.
579
00:59:38,433 --> 00:59:40,268
Tiveste o teu momento,
580
00:59:40,303 --> 00:59:43,040
mas já não há nada aqui
para ti.
581
00:59:43,075 --> 00:59:45,680
Não há nada aqui
para a maioria de nós.
582
00:59:45,715 --> 00:59:48,111
Não te controlas,
583
00:59:48,146 --> 00:59:50,817
dá mais ou menos nisto.
584
00:59:52,348 --> 00:59:54,117
Compra um novo porco.
585
01:00:43,498 --> 01:00:45,806
Pensei que pudesses precisar
de uma boleia.
586
01:00:48,239 --> 01:00:49,810
Tenho uma bicicleta.
587
01:00:51,979 --> 01:00:53,913
Desculpa ter-lhe falado de ti.
588
01:00:57,248 --> 01:00:59,182
Não sabia que ele a roubaria.
589
01:01:31,282 --> 01:01:34,217
Não preciso da minha porca
para encontrar trufas.
590
01:01:36,287 --> 01:01:38,518
O quê?
591
01:01:38,553 --> 01:01:39,992
As árvores.
592
01:01:42,161 --> 01:01:44,095
As árvores dizem-te
onde procurar.
593
01:01:46,000 --> 01:01:48,396
Então porque raio
é que fizemos tudo isto?
594
01:01:55,306 --> 01:01:57,075
Eu adoro-a.
595
01:02:17,933 --> 01:02:19,295
Tens uma caneta?
596
01:02:19,330 --> 01:02:21,297
O quê?
597
01:02:21,332 --> 01:02:23,266
Tenho de escrever uma coisa.
598
01:02:35,115 --> 01:02:37,478
Se a cidade inundar,
podemos sempre ir
599
01:02:37,513 --> 01:02:39,546
para o Monte Hood.
600
01:02:39,581 --> 01:02:41,350
O Hood é um vulcão activo.
601
01:02:45,521 --> 01:02:48,093
Não vou mudar-me para Seattle.
602
01:02:48,128 --> 01:02:49,292
Que se lixe Seattle.
603
01:02:51,296 --> 01:02:52,933
Vou precisar que me deixes lá
604
01:02:52,968 --> 01:02:55,067
e vás buscar tudo o que está
nesta lista.
605
01:02:56,532 --> 01:02:58,037
Não consigo arranjar isto tudo.
606
01:02:58,072 --> 01:02:59,500
Verifica os nomes.
607
01:02:59,535 --> 01:03:00,435
Diz-lhes que estás comigo.
608
01:03:04,639 --> 01:03:06,243
Queres que use o teu nome?
609
01:03:15,518 --> 01:03:17,287
Posso perguntar
o que estamos a fazer?
610
01:03:19,159 --> 01:03:21,456
Vamos buscar a minha porca.
611
01:03:25,779 --> 01:03:35,137
PARTE TRÊS
Um Pássaro, Uma Garrafa & Uma Baguete Com Sal
612
01:03:56,526 --> 01:03:58,031
Posso ajudá-lo?
613
01:03:58,066 --> 01:04:01,067
Procuro a Jezebel.
614
01:04:02,631 --> 01:04:04,873
Terá de marcar uma hora.
615
01:04:07,944 --> 01:04:09,372
O Robin Feld enviou-me!
616
01:04:40,603 --> 01:04:42,108
São todos seus?
617
01:04:42,143 --> 01:04:46,112
Bem, agora, sim.
618
01:04:46,147 --> 01:04:49,577
Pertenciam ao Robin e à Laurie.
619
01:04:53,154 --> 01:04:54,582
Quem é a Laurie?
620
01:05:06,464 --> 01:05:08,695
Ele não me pediu
621
01:05:08,730 --> 01:05:11,665
mas estou a guardar o do lado
para ele.
622
01:05:13,735 --> 01:05:15,944
Diga-lhe isto, está bem?
623
01:05:28,189 --> 01:05:30,057
Transformaste-o numa padaria?
624
01:05:33,194 --> 01:05:34,589
Sou padeira.
625
01:05:37,528 --> 01:05:40,364
Mantive-o igual
durante um par de anos.
626
01:05:42,599 --> 01:05:44,566
Pensei que talvez
o viesses recuperar,
627
01:05:47,769 --> 01:05:49,010
mas não o fizeste.
628
01:05:50,211 --> 01:05:53,982
E, não me reflectia,
629
01:05:57,548 --> 01:05:59,086
és um cozinheiro,
630
01:06:00,419 --> 01:06:01,990
eu sou uma padeira.
631
01:06:09,428 --> 01:06:14,002
Ainda fazes
a tua baguete salgada?
632
01:06:18,800 --> 01:06:20,305
Robin...
633
01:06:26,379 --> 01:06:28,115
Ainda a faço.
634
01:06:31,483 --> 01:06:32,779
A mesma receita?
635
01:06:34,090 --> 01:06:35,452
A mesma receita.
636
01:06:40,756 --> 01:06:42,294
Tens pão de forma?
637
01:07:28,243 --> 01:07:29,704
Podes dar-me outro?
638
01:07:58,570 --> 01:07:59,668
Adeus, Chef.
639
01:08:11,913 --> 01:08:13,715
Livraste-te das cortinas?
640
01:08:15,653 --> 01:08:17,521
A Laurie sempre o quis fazer.
641
01:08:19,756 --> 01:08:21,228
Assim está melhor.
642
01:11:01,687 --> 01:11:02,785
Pai?
643
01:11:05,020 --> 01:11:06,921
Pai, podes vir aqui fora?
644
01:11:08,859 --> 01:11:10,397
Fizemos-te o jantar.
645
01:11:12,929 --> 01:11:14,665
Podes sair.
646
01:11:27,878 --> 01:11:29,416
Fizemos-te o jantar.
647
01:11:57,446 --> 01:11:58,742
Obrigado.
648
01:12:22,438 --> 01:12:23,965
O teu filho encontrou isto.
649
01:15:06,162 --> 01:15:07,634
Sai.
650
01:15:12,168 --> 01:15:13,739
Por favor sai.
651
01:15:17,008 --> 01:15:18,073
Sai!
652
01:15:18,108 --> 01:15:19,778
Sai da minha casa!
653
01:15:19,813 --> 01:15:21,175
Sai!
654
01:15:26,050 --> 01:15:30,558
Lembro-me de todas as refeições
que preparei.
655
01:15:32,958 --> 01:15:36,025
Lembro-me de todas as pessoas
656
01:15:36,060 --> 01:15:37,697
que servi.
657
01:15:42,363 --> 01:15:44,671
Porque estás a fazer isto?
658
01:16:05,386 --> 01:16:07,628
Desculpa.
Mas...
659
01:16:11,931 --> 01:16:13,898
na altura em que a recebi,
660
01:16:15,264 --> 01:16:18,397
esses drogados que só
ocupavam espaço,
661
01:16:18,432 --> 01:16:19,805
eles...
662
01:16:22,172 --> 01:16:23,941
Eram muito violentos,
663
01:16:27,045 --> 01:16:30,343
não podíamos...
664
01:16:33,315 --> 01:16:34,886
ela morreu.
665
01:18:18,420 --> 01:18:20,057
O que vos posso oferecer?
666
01:18:22,523 --> 01:18:24,325
Que tarte têm hoje?
667
01:18:24,360 --> 01:18:25,997
Não fazemos tarte.
668
01:18:27,231 --> 01:18:28,296
Não fazem tartes?
669
01:18:29,365 --> 01:18:31,200
Temos bolachas de chocolate,
670
01:18:31,235 --> 01:18:33,169
cheesecake, e brownies.
671
01:18:33,204 --> 01:18:34,104
Está bem.
672
01:18:34,139 --> 01:18:35,941
Queremos dois brownies.
673
01:18:35,976 --> 01:18:37,338
Também queremos café.
674
01:18:37,373 --> 01:18:38,779
Natas e açúcar?
675
01:18:38,814 --> 01:18:39,846
Claro.
676
01:18:52,828 --> 01:18:54,058
Em que estás a pensar?
677
01:18:58,460 --> 01:19:00,427
Estava a pensar...
678
01:19:06,237 --> 01:19:08,941
Que se nunca a viesse procurar,
679
01:19:11,011 --> 01:19:12,274
na minha cabeça,
680
01:19:14,311 --> 01:19:16,080
ela ainda estaria viva.
681
01:19:22,425 --> 01:19:23,824
Mas não estaria.
682
01:19:52,151 --> 01:19:53,414
Não. Não estaria.
683
01:20:17,011 --> 01:20:18,043
Estás bem?
684
01:20:24,018 --> 01:20:25,578
Acho que vou a pé.
685
01:20:31,289 --> 01:20:32,585
Estás bem?
686
01:20:40,562 --> 01:20:41,627
Sim.
687
01:21:11,593 --> 01:21:13,263
Vejo-te na quinta-feira?
688
01:21:13,298 --> 01:21:14,528
Sim.
689
01:21:36,717 --> 01:21:39,124
...não lhe será difícil reconhecer
690
01:21:39,159 --> 01:21:42,523
os três elementos sobre os quais
repousa a música,
691
01:21:42,558 --> 01:21:46,065
melodia, harmonia, e ritmo.
692
01:21:46,100 --> 01:21:49,233
Conseguirá reconhecê-los
com suficiente...
693
01:25:09,600 --> 01:25:11,765
Não.
694
01:25:12,800 --> 01:25:14,438
Pára.
695
01:25:18,774 --> 01:25:20,312
Sei que esta noite vamos
696
01:25:20,347 --> 01:25:21,808
a um restaurante muito chique
697
01:25:21,843 --> 01:25:24,514
e que te vais queixar da comida,
698
01:25:24,549 --> 01:25:27,352
e eu vou ter de me embebedar
699
01:25:27,387 --> 01:25:28,815
para lidar com isso.
700
01:25:28,850 --> 01:25:31,554
Mas são os teus anos
701
01:25:31,589 --> 01:25:33,292
e eu amo-te.
702
01:25:33,327 --> 01:25:35,393
Esta canção faz-me lembrar de ti.
703
01:25:35,428 --> 01:25:36,790
Parabéns.
704
01:26:36,536 --> 01:26:39,499
Legendas
imfreemozart