1
00:01:59,128 --> 00:02:01,547
Kom.
2
00:02:07,386 --> 00:02:09,805
Här får du.
3
00:02:20,775 --> 00:02:23,569
Del ett
4
00:02:23,652 --> 00:02:27,657
En primitiv svamptartelette
5
00:02:38,459 --> 00:02:41,003
Kom.
6
00:03:13,744 --> 00:03:16,622
Ta dig lite tryffel.
7
00:03:45,651 --> 00:03:48,654
Bra jobbat, tjejen.
8
00:05:59,827 --> 00:06:03,122
Jisses... Ursäkta mig?
9
00:06:03,789 --> 00:06:07,376
Nej! Nej, dra åt helvete.
10
00:06:07,460 --> 00:06:11,630
Låt bli min bil. Försvinn. Lägg av!
11
00:06:11,714 --> 00:06:15,092
Nej. Låt bli mig också.
12
00:06:15,926 --> 00:06:18,596
Läget, gamling?
13
00:06:21,265 --> 00:06:23,893
Jisses!
14
00:06:26,479 --> 00:06:28,898
Kanon!
15
00:06:34,278 --> 00:06:39,617
Hur fan bär han sig åt den jäveln?
- Hur bär du dig åt?
16
00:06:42,328 --> 00:06:45,706
Säkert att du inte vill
ha en portabel dusch?
17
00:06:45,789 --> 00:06:49,084
Med propan och varmvatten?
18
00:06:49,752 --> 00:06:52,129
En mobil, då?
19
00:06:52,213 --> 00:06:57,092
Jag vill inte åka ut hit
och sen hitta dig död.
20
00:06:57,176 --> 00:07:01,180
Det finns vilda djur
och sånt här ute.
21
00:07:04,308 --> 00:07:06,769
Okej...
22
00:07:12,983 --> 00:07:18,656
Kul att talas vid, Rob.
Vi ses nästa torsdag, din skithög.
23
00:08:08,831 --> 00:08:11,000
Försvinn!
24
00:08:12,209 --> 00:08:16,672
Försvinn! Jag tänkte överraska dig.
25
00:08:16,755 --> 00:08:19,675
Jag tänkte...
26
00:08:43,365 --> 00:08:46,493
Det är ingen fara med mig.
27
00:08:58,672 --> 00:09:03,217
Det är bara prärievargar.
Gå och lägg dig, tjejen.
28
00:09:58,607 --> 00:10:01,819
Det är bara prärievargar.
29
00:10:03,487 --> 00:10:06,740
Gå och lägg dig.
30
00:10:21,004 --> 00:10:23,215
Ta den!
31
00:10:29,847 --> 00:10:33,308
-Släpp henne!
-Herregud!
32
00:10:39,398 --> 00:10:43,485
Nej...
33
00:14:49,648 --> 00:14:52,651
Behöver du hjälp?
34
00:14:54,653 --> 00:14:56,905
Är...
35
00:14:58,615 --> 00:15:01,743
Är Marge här?
36
00:15:02,703 --> 00:15:06,081
Marge dog för tio år sen.
37
00:15:10,627 --> 00:15:13,505
Har ni en telefon?
38
00:15:13,588 --> 00:15:17,050
-Tänker du beställa nåt?
-Nej.
39
00:15:26,518 --> 00:15:29,438
Kom igen!
40
00:15:29,521 --> 00:15:33,150
Tack. Din jävel.
41
00:15:45,078 --> 00:15:48,832
Gör det ont?
42
00:15:53,670 --> 00:15:58,467
Du inser
att det här inte är mitt problem, va?
43
00:16:00,260 --> 00:16:04,347
Om du vill ha tryffel,
behöver jag min gris.
44
00:16:08,351 --> 00:16:13,398
De klassiska kompositörerna
är de som har skrivit musik-
45
00:16:13,482 --> 00:16:17,277
-som är perfekt rent formellt sett.
46
00:16:17,360 --> 00:16:24,409
Därför är klassisk musik överlägsen
all annan musik i sin varaktighet.
47
00:16:24,493 --> 00:16:31,041
Den var vacker för 200 år sen
och kommer vara vacker om 200 år.
48
00:16:35,504 --> 00:16:39,758
Den har nåt potent
och grundläggande...
49
00:16:47,808 --> 00:16:51,561
-Läget, Mac?
-Tjena.
50
00:17:00,779 --> 00:17:04,199
Jag gillar inte
att uppköparna kommer ut hit.
51
00:17:04,282 --> 00:17:07,702
Beklagar, Mac.
52
00:17:08,495 --> 00:17:12,249
Vi letar bara efter paret
med den gröna pickupen.
53
00:17:12,332 --> 00:17:15,794
-Den var turkos.
-Du har nåt i ansiktet.
54
00:17:17,462 --> 00:17:20,465
De har inte varit här
på några veckor.
55
00:17:20,549 --> 00:17:24,970
-Vad har de gjort?
-Ingenting. Det är ett missförstånd.
56
00:17:25,053 --> 00:17:27,514
De stal min gris.
57
00:17:27,597 --> 00:17:31,977
-Vad för gris är det?
-Ett tryffelsvin.
58
00:17:32,060 --> 00:17:35,230
Helvete! - Wicky, ta över.
59
00:17:35,313 --> 00:17:38,608
Jävlas ni med Wicky,
knäcker jag era fingrar.
60
00:17:53,790 --> 00:17:59,379
Jag förväntar mig vissa saker av
dem jag köper av. Det är rimligt.
61
00:17:59,462 --> 00:18:03,216
Vi uppskattar det, Mac.
Det gör vi verkligen.
62
00:18:03,300 --> 00:18:07,012
-Ni har grävt på mina platser.
-Nej!
63
00:18:07,095 --> 00:18:11,558
Killen säger att ni tog hans gris.
Då letar ni tryffel illegalt.
64
00:18:11,641 --> 00:18:14,476
Vi har inte ens kvar grisen.
65
00:18:14,561 --> 00:18:19,191
-Vem har den?
-Vet inte.
66
00:18:22,611 --> 00:18:26,239
Träffade ni honom?
67
00:18:26,323 --> 00:18:31,661
Det var bara nån snubbe
med pengar som...
68
00:18:31,828 --> 00:18:35,540
-Var han rik?
-Han kom till oss. I en fin bil.
69
00:18:35,624 --> 00:18:40,712
-Vilken typ av bil hade han?
-En svart. Den glänste.
70
00:18:41,755 --> 00:18:45,050
Det var en stadsbo. Jag vet inte...
71
00:18:53,516 --> 00:18:56,478
Det var det, antar jag.
Du får hitta en ny.
72
00:18:56,561 --> 00:19:01,733
-Alla grisar är inte tryffelsvin.
-Du får väl lära upp den.
73
00:19:01,816 --> 00:19:06,029
Då kommer du förlora en hel säsong.
74
00:19:16,081 --> 00:19:19,501
-Kör mig till stan.
-Va?
75
00:19:19,584 --> 00:19:22,629
Han var stadsbo.
76
00:19:22,712 --> 00:19:25,674
Tänker du knacka på varje dörr
i Portland?
77
00:19:25,757 --> 00:19:29,469
Jag kanske känner nån i branschen.
78
00:19:30,553 --> 00:19:35,642
Du kanske...
Jag tänker inte köra dig till stan.
79
00:19:35,725 --> 00:19:39,187
Det är där jag gör affärer.
80
00:19:39,813 --> 00:19:43,066
Är du rädd?
81
00:19:46,194 --> 00:19:49,364
I min bransch betyder ryktet allt.
Folk pratar.
82
00:19:49,447 --> 00:19:53,159
-Pratar folk? Pratar folk?
-Sluta säga så.
83
00:19:53,326 --> 00:19:58,999
Gillar du den här bilen?
Gillar du den där skjortan?
84
00:20:02,210 --> 00:20:04,629
Käften.
85
00:21:04,564 --> 00:21:07,108
Vakna!
86
00:21:07,192 --> 00:21:09,861
Är det här?
87
00:21:11,488 --> 00:21:16,242
-Jag behöver tio dollar.
-Klart att du gör.
88
00:22:29,441 --> 00:22:33,528
Har du hört nåt om en gris?
89
00:22:38,241 --> 00:22:43,913
Jag minns när ditt namn
betydde nåt för folk, Robin.
90
00:22:44,330 --> 00:22:48,042
Men nu är du värdelös.
91
00:22:53,715 --> 00:22:57,427
Du existerar inte längre.
92
00:23:02,807 --> 00:23:05,894
Du existerar inte.
93
00:23:27,332 --> 00:23:30,835
Känner du ens till hans riktiga namn?
94
00:23:38,718 --> 00:23:41,137
Öppna dörren!
95
00:23:41,221 --> 00:23:44,641
Hur känner du den killen?
96
00:23:44,724 --> 00:23:49,604
-Robin! Hur känner du honom?
-Jag bodde här förut.
97
00:23:50,688 --> 00:23:55,109
Var det Edgar?
Hur känner du Edgar?
98
00:23:55,193 --> 00:23:58,530
Vad är klockan? Jag har ingen klocka.
99
00:23:58,613 --> 00:24:02,200
Så förvånad jag blir... Hon är 21.15.
100
00:24:04,452 --> 00:24:08,289
-Vad gör vi?
-Väntar tills midnatt.
101
00:24:21,761 --> 00:24:24,889
Fan! Du får gå själv.
102
00:24:30,687 --> 00:24:34,482
-Försvinn.
-Jag har ett ärende där inne.
103
00:24:34,566 --> 00:24:39,654
-Vi har ingen toa.
-Jag festar med min kompis.
104
00:24:39,737 --> 00:24:41,739
Amir?
105
00:24:42,282 --> 00:24:45,493
Amir!
106
00:24:47,328 --> 00:24:53,376
Dave? Läget, kompis? Jag visste
inte att du jobbade i kväll.
107
00:24:53,459 --> 00:25:00,133
-Är den här snubben med dig?
-Han är pappas kompis.
108
00:25:00,216 --> 00:25:05,555
Jag visar honom bara runt
och vi bara... Han är buddhist.
109
00:25:13,313 --> 00:25:15,607
Vet du ens vart du går?
110
00:25:15,690 --> 00:25:19,027
-Rob!
-Till Hotel Portland.
111
00:25:19,902 --> 00:25:23,615
-Vilket hotell?
-Hotel Portland.
112
00:25:23,698 --> 00:25:28,202
Jag kan den här stan.
Det finns inget Hotel Portland.
113
00:25:28,953 --> 00:25:34,626
Jag tar en risk här. Vi är i min
stad, så håll mig informerad.
114
00:25:34,709 --> 00:25:40,048
Vi letar efter min gris
och du är min chaufför.
115
00:25:40,131 --> 00:25:45,511
Fan ta dig! Du är bara ett hemlöst
kräk som troligen knullar sin gris.
116
00:25:45,595 --> 00:25:51,934
Jag är trött på dig! Vet du vad
du är värd utan grisen? Noll!
117
00:25:52,018 --> 00:25:56,773
Om du får en stroke i stugan
är det bara jag som märker det-
118
00:25:56,856 --> 00:26:00,318
-så visa mig lite respekt.
119
00:26:00,401 --> 00:26:03,905
Jag knullar inte min gris.
120
00:26:06,032 --> 00:26:09,661
Nu skiter jag i det här. Jag drar.
121
00:26:12,538 --> 00:26:16,793
Hotellet revs på 50-talet.
122
00:26:19,420 --> 00:26:26,219
Nu ligger Pioneer Square där.
De har täckt över källaren.
123
00:26:27,387 --> 00:26:32,809
Allt finns kvar under parken.
Nu är det Edgars ställe.
124
00:26:34,102 --> 00:26:39,190
Det är dit vi ska.
Nu har jag informerat dig.
125
00:26:39,857 --> 00:26:43,069
Hjälp mig.
126
00:26:56,499 --> 00:27:00,044
Vad som än händer, håll dig undan.
127
00:27:00,128 --> 00:27:03,589
Vad menar du med "vad som än
händer"?
128
00:27:03,673 --> 00:27:07,468
Rob? Det är dammigt.
129
00:27:07,885 --> 00:27:11,097
Släck den där. Ögonen vänjer sig.
130
00:27:14,934 --> 00:27:19,188
Edgar har anordnat slagsmål
mellan restaurangfolk i 30 år.
131
00:27:19,272 --> 00:27:23,317
Om ens namn betyder nåt,
bjuder de högt.
132
00:27:23,401 --> 00:27:28,740
-Det är allt han bryr sig om.
-Hur känner du till det här?
133
00:27:34,871 --> 00:27:37,707
Vem är du?
134
00:28:02,690 --> 00:28:06,778
Tio sekunder.
Dennis vinner 500 dollar.
135
00:28:08,488 --> 00:28:12,408
Näste man på rakning är...
136
00:32:23,659 --> 00:32:27,955
Jag letar efter min gris.
137
00:33:49,286 --> 00:33:53,541
Del två.
138
00:33:54,166 --> 00:34:00,881
Mammas fattiga riddare
och "dekonstruerade" kammusslor
139
00:34:18,899 --> 00:34:22,111
Beklagar. Jag lagar inte mat så ofta.
140
00:34:25,948 --> 00:34:29,368
Vet du var det här stället ligger?
141
00:34:30,744 --> 00:34:34,790
Finway's? Ja, det är ett inneställe.
142
00:34:35,332 --> 00:34:39,837
-Kan du boka bord för lunch där?
-Visst.
143
00:34:56,395 --> 00:34:59,273
När jag var liten...
144
00:35:01,609 --> 00:35:06,113
...brukade mina föräldrar
ha dejtkvällar.
145
00:35:06,864 --> 00:35:11,452
Inte så ofta,
för pappa hade fullt upp.
146
00:35:13,245 --> 00:35:17,833
De brukade bråka och skrika
när de kom hem.
147
00:35:17,917 --> 00:35:21,128
Sen blev mamma deppig.
148
00:35:22,671 --> 00:35:26,091
Men en kväll...
149
00:35:28,594 --> 00:35:33,390
Jag minns
att de gick till en restaurang och...
150
00:35:34,308 --> 00:35:38,604
När de kom hem var de överlyckliga.
151
00:35:39,063 --> 00:35:45,736
De log och pratade
om maten och vinet-
152
00:35:45,818 --> 00:35:49,448
-och var helt dyngpackade.
153
00:35:49,949 --> 00:35:53,327
De pratade om den måltiden i åratal.
154
00:35:54,328 --> 00:36:00,958
Även efter att den berömde kocken
bara försvann.
155
00:36:04,170 --> 00:36:07,633
Det var ditt ställe.
156
00:36:08,257 --> 00:36:11,303
Folk pratar fortfarande om det.
157
00:36:11,469 --> 00:36:15,598
Det är enda gången
jag minns mamma som...
158
00:36:21,312 --> 00:36:24,566
Vad hände med henne?
159
00:36:26,652 --> 00:36:29,238
Hon är...
160
00:36:30,948 --> 00:36:34,535
Hon tog livet av sig.
161
00:36:35,494 --> 00:36:39,581
Hon var... Hon blev aldrig...
162
00:36:41,834 --> 00:36:46,547
När man är sån
kommer det ske förr eller senare.
163
00:36:48,549 --> 00:36:54,972
Pappa var alltid hårdingen
i familjen.
164
00:36:56,265 --> 00:36:59,727
Hans företag går lysande.
165
00:37:02,354 --> 00:37:05,774
Han lär inte flytta på sig.
166
00:37:05,858 --> 00:37:12,656
Han är väldigt...gatusmart,
om du förstår vad jag menar.
167
00:37:14,283 --> 00:37:17,703
Han är fokuserad.
168
00:37:19,580 --> 00:37:22,249
Den jäveln.
169
00:37:25,210 --> 00:37:28,213
Vi behöver inte...
170
00:37:29,590 --> 00:37:32,343
...bry oss.
171
00:37:34,303 --> 00:37:39,224
Det första människorna kom hit-
172
00:37:39,308 --> 00:37:42,936
-för 10 000 år sen.
173
00:37:46,565 --> 00:37:50,402
Då var vattennivån 120 m högre.
174
00:37:53,155 --> 00:37:59,536
Vart 200:e år drabbades vi av
jordbävningar längs med kusten.
175
00:38:01,330 --> 00:38:04,208
När det sker...
176
00:38:07,920 --> 00:38:14,259
När stötvågen kommer,
kommer större delen av stan utplånas.
177
00:38:16,470 --> 00:38:22,851
Varje bro kommer
rasa ned i Willamette.
178
00:38:27,356 --> 00:38:31,985
Det kommer inte finnas nånstans
att ta vägen.
179
00:38:37,616 --> 00:38:42,246
De som överlever kan bara vänta.
180
00:38:45,124 --> 00:38:50,504
Fem minuter senare tittar de upp...
181
00:38:54,508 --> 00:38:59,513
...och ser en våg
som är tio våningar hög.
182
00:39:05,102 --> 00:39:09,064
Allt det här, alla människor...
183
00:39:12,359 --> 00:39:16,572
...kommer hamna på havets bottnen.
184
00:39:18,323 --> 00:39:21,034
Igen.
185
00:39:28,375 --> 00:39:33,464
Använd gammalt bröd
när du gör fattiga riddare.
186
00:39:35,215 --> 00:39:38,844
Portlands kung
i den ovanliga matens rike
187
00:39:51,148 --> 00:39:57,488
Vill du ha äkta svart tryffel
från Oregon? Kom till mig, då.
188
00:39:57,863 --> 00:40:00,782
Vill du ha kass tryffel -
gå till Katie.
189
00:40:00,866 --> 00:40:06,163
Vill du ha nån skit som har
legat i en kylväska i tre dagar-
190
00:40:06,246 --> 00:40:11,752
-kan du gå till min farsa. Vill du
ha kvalitet, ska du komma till mig.
191
00:40:11,835 --> 00:40:13,837
Jag är kungen!
192
00:40:15,380 --> 00:40:20,219
-Du känner Finway's souschef, va?
-Hur många gram har du?
193
00:40:20,302 --> 00:40:22,638
220 gram.
194
00:40:22,721 --> 00:40:25,933
-Jess betalar dig på vägen ut.
-Okej.
195
00:40:26,016 --> 00:40:29,811
-Du känner Finway's-killen, va?
-Ja.
196
00:40:29,895 --> 00:40:34,942
Toppen. Kan du fixa
ett lunchbord där åt mig i dag?
197
00:40:35,025 --> 00:40:40,447
-Det är ju din farsas restaurang.
-Jag vet. Det är lugnt.
198
00:40:40,531 --> 00:40:43,617
Han vet om det. En kompis är i stan.
199
00:40:43,700 --> 00:40:47,704
-De är fullbokade så här års.
-Ja, men...
200
00:40:47,788 --> 00:40:51,333
Du har grymma kontakter där, så...
201
00:40:52,709 --> 00:40:55,128
Kom igen!
202
00:40:56,088 --> 00:40:59,466
-Du får den för halva priset.
-Nej.
203
00:40:59,550 --> 00:41:02,886
Min kompis heter Robin Feld.
204
00:42:39,650 --> 00:42:43,403
Du spelar fint. Vad är det för nåt?
205
00:42:44,488 --> 00:42:47,574
Det kallas "handpan".
206
00:42:48,116 --> 00:42:51,078
Vill du testa?
207
00:43:18,063 --> 00:43:21,817
-Har du ont i ansiktet?
-Ja.
208
00:43:25,862 --> 00:43:27,614
Tack.
209
00:43:27,698 --> 00:43:30,909
Vad heter du?
210
00:43:32,828 --> 00:43:35,622
Rob.
211
00:43:36,498 --> 00:43:39,918
Jag bodde här förut.
212
00:43:43,422 --> 00:43:46,675
Vad hände med persimonträdet?
213
00:43:46,758 --> 00:43:51,346
-Vad är persimon?
-Det är...
214
00:43:53,306 --> 00:43:58,895
...en orange frukt.
Den ser ut ungefär som en tomat.
215
00:44:02,399 --> 00:44:06,987
Man kan inte äta den
om den inte är mogen.
216
00:44:07,070 --> 00:44:13,702
Det är hemskt,
men om man väntar lite...
217
00:44:14,161 --> 00:44:19,875
...gör den sig kvitt sina garvsyror
och då är den jättegod.
218
00:44:22,878 --> 00:44:27,007
Jag tror inte vi har
nåt persimonträd.
219
00:44:27,090 --> 00:44:29,384
Inte det?
220
00:44:31,219 --> 00:44:34,431
Det gör inget.
221
00:44:35,599 --> 00:44:38,435
Dog det?
222
00:44:51,823 --> 00:44:56,745
Vi har en uppsättning åsikter
om vår omvärld.
223
00:44:56,828 --> 00:45:01,917
Att utmana dem är att erkänna
att vår grund består av sand-
224
00:45:02,000 --> 00:45:04,920
-och det öppnar oss för nåt större.
225
00:45:05,003 --> 00:45:08,715
För ren anknytning.
För ett sant liv.
226
00:45:08,882 --> 00:45:13,720
Dagens resa börjar med att förena
havets djup med skogens rikedom.
227
00:45:13,887 --> 00:45:19,976
Vi har emulgerat lokala kammusslor
i en mix av havsvatten och rom-
228
00:45:20,060 --> 00:45:22,896
-på en bädd av huckleberry-skum...
229
00:45:22,979 --> 00:45:27,359
...som har rökts
med kottar från douglasgranen.
230
00:45:40,080 --> 00:45:43,500
Jag skulle vilja prata med kocken.
231
00:45:47,212 --> 00:45:52,926
Håll en låg profil, är du snäll.
Pappa levererar varor hit.
232
00:45:53,009 --> 00:45:57,931
-Jag får egentligen inte komma hit.
-Beklagar.
233
00:46:00,100 --> 00:46:02,686
Det är lugnt.
234
00:46:02,769 --> 00:46:06,898
-Varför?
-Vad menar du?
235
00:46:07,816 --> 00:46:12,112
-Varför får du inte komma hit?
-Så trevligt...
236
00:46:12,195 --> 00:46:17,284
Vi har en överenskommelse.
Vi inkräktar inte på varandras revir.
237
00:46:17,367 --> 00:46:20,161
Jag har min firma, han sin.
238
00:46:20,245 --> 00:46:25,667
-Varför arbetar du inte åt honom?
-Det kommer jag nog att göra.
239
00:46:25,750 --> 00:46:29,713
När jag har lärt mig branschen.
240
00:46:30,630 --> 00:46:36,803
-Din pappa låter förfärlig.
-Alla kan inte bo i skogen...
241
00:46:36,887 --> 00:46:40,515
Det låter inte som han stöttar dig.
242
00:46:40,599 --> 00:46:44,185
Han vet att jag kan
lyckas på egen hand.
243
00:46:44,269 --> 00:46:47,689
I den här branschen måste man...
244
00:46:48,982 --> 00:46:51,818
Man måste...
245
00:46:51,902 --> 00:46:55,739
Jag behöver inte hans hjälp.
246
00:46:59,367 --> 00:47:02,078
Låt mig sköta snacket.
247
00:47:02,162 --> 00:47:04,789
Jag heter Finway. Välkomna.
248
00:47:04,873 --> 00:47:10,045
-Maten är jättegod.
-Tack. Kul att ni gillar den.
249
00:47:10,211 --> 00:47:15,342
Vi hörde att det finns
färsk tryffel på menyn.
250
00:47:16,259 --> 00:47:22,390
Ja, vi tänker ha några tryffelrätter
på vintermenyn. Det är fascinerande-
251
00:47:22,557 --> 00:47:28,563
-att expandera branschens rötter
med den gamla världens traditioner.
252
00:47:28,647 --> 00:47:30,857
Toppen.
253
00:47:32,984 --> 00:47:35,362
Jag...
254
00:47:36,363 --> 00:47:39,991
Jag letar efter ett tryffelsvin.
255
00:47:41,201 --> 00:47:47,666
-Jag tror inte att jag förstår...
-Jag vill bara veta var grisen är.
256
00:47:49,459 --> 00:47:53,004
Berätta vem du är.
257
00:47:53,171 --> 00:47:55,966
Berätta det.
258
00:48:12,565 --> 00:48:14,943
Köksmästare Feld?
259
00:48:15,110 --> 00:48:18,446
Herregud! Får jag...?
260
00:48:19,531 --> 00:48:24,369
Hur är det?
Du har varit försvunnen i tio år.
261
00:48:24,452 --> 00:48:27,080
-I femton.
-Det säger du?
262
00:48:27,163 --> 00:48:32,085
Jag trodde du var...
Tiden är väldigt...
263
00:48:34,295 --> 00:48:37,465
-Behöver du läkarvård?
-Nej tack.
264
00:48:37,632 --> 00:48:41,761
Du minns mig nog inte,
men jag jobbade på Hestia.
265
00:48:41,928 --> 00:48:45,849
-Du var kökshjälp i två månader.
-Var det två månader?
266
00:48:46,016 --> 00:48:51,312
Jag sparkade dig eftersom
du alltid kokade pastan för länge.
267
00:48:53,606 --> 00:48:56,693
Det här är fantastiskt.
268
00:48:56,776 --> 00:49:02,073
En Pinot 2012.
Druvorna växte bara 3 mil härifrån.
269
00:49:04,451 --> 00:49:08,830
-Vet du nåt om grisen?
-Vad ska du med den till?
270
00:49:08,913 --> 00:49:11,791
-Jag äger den.
-Okej.
271
00:49:12,500 --> 00:49:18,548
Toppen. Det är en fantastisk bransch.
En växande bransch.
272
00:49:18,631 --> 00:49:21,509
Nån stal den.
273
00:49:24,512 --> 00:49:29,809
Jag högaktar dig, köksmästaren.
Det har jag alltid gjort-
274
00:49:29,976 --> 00:49:35,815
-men jag driver en restaurang
och folk har vissa förväntningar...
275
00:49:35,899 --> 00:49:39,986
Recensenter,
investerare och så vidare.
276
00:49:40,070 --> 00:49:45,492
Tryffel är nyckelingrediensen
för hela vårt vintermenykoncept-
277
00:49:45,575 --> 00:49:49,746
-och den måste hålla högsta kvalitet.
278
00:49:49,829 --> 00:49:55,877
Du förstår... Jag har den
allra största respekt för dig.
279
00:50:06,429 --> 00:50:09,933
Vad har ni för koncept?
280
00:50:16,689 --> 00:50:19,818
Vi försöker ta lokala ingredienser-
281
00:50:19,901 --> 00:50:23,863
-från regionen
och sen dekonstruera dem.
282
00:50:23,947 --> 00:50:28,243
Så det välbekanta känns främmande-
283
00:50:28,326 --> 00:50:32,997
-vilket får oss
att uppskatta matens helhet ännu mer.
284
00:50:33,081 --> 00:50:35,041
Gillar du sån matlagning?
285
00:50:35,208 --> 00:50:39,671
-Den är modern, spännande...
-Spännande?
286
00:50:39,754 --> 00:50:43,174
Alla gillar det.
287
00:50:46,094 --> 00:50:50,682
-Gillar du att laga maten?
-Absolut.
288
00:50:50,765 --> 00:50:56,271
Derek, vad var det du
alltid pratade om att öppna?
289
00:50:56,354 --> 00:50:59,774
Var det inte en pub?
290
00:51:00,233 --> 00:51:03,361
Alla älskar stället.
Det är en enorm framgång.
291
00:51:03,444 --> 00:51:07,532
-Varför öppnade du aldrig din pub?
-Jag...
292
00:51:08,283 --> 00:51:13,079
Jag visste inte vad jag ville.
Dessutom var det länge sen.
293
00:51:13,163 --> 00:51:16,374
Jag frågade dig vad du ville göra.
294
00:51:16,457 --> 00:51:22,172
Du sa att du ville ha en engelsk pub
med några rum till uthyrning.
295
00:51:22,255 --> 00:51:27,427
Sa jag det?
Ingen vill ha pubar här.
296
00:51:27,510 --> 00:51:32,891
-Det vore en urusel investering.
-Vad skulle bli din signumrätt?
297
00:51:32,974 --> 00:51:38,104
Scotch egg med lever
och senap på honungscurry.
298
00:51:40,648 --> 00:51:44,736
Det här är inte äkta.
Du fattar det, va?
299
00:51:44,819 --> 00:51:51,409
Inget av det här är äkta.
Varken recensenterna eller gästerna.
300
00:51:52,035 --> 00:51:57,332
Det här är inte äkta.
Du är inte äkta.
301
00:51:58,249 --> 00:52:02,462
Va...? Okej.
302
00:52:02,545 --> 00:52:08,718
Varför bryr du dig om de här typerna?
Ingen av dem bryr sig om dig.
303
00:52:08,801 --> 00:52:14,307
De känner dig inte ens eftersom
du inte har visat dem vem du är.
304
00:52:14,390 --> 00:52:18,937
Varje dag du vaknar upp
har du tynat bort lite mer.
305
00:52:19,020 --> 00:52:23,441
Du lever ditt liv för dem,
men de ser dig inte ens.
306
00:52:23,524 --> 00:52:26,027
Du ser inte ens dig själv.
307
00:52:30,073 --> 00:52:34,118
Vi får få saker
som vi verkligen bryr oss om.
308
00:53:08,444 --> 00:53:11,948
Derek, vem tog min gris?
309
00:53:22,709 --> 00:53:26,337
Det är ingen man vill reta upp.
310
00:53:30,216 --> 00:53:33,886
Han kommer bli arg.
311
00:53:36,514 --> 00:53:39,100
Rob!
312
00:53:39,183 --> 00:53:44,147
Rob, det var inte jag.
Jag pratar inte ens med honom.
313
00:53:44,230 --> 00:53:48,026
-Öppna den!
-Rob, jag sa ingenting. Okej?
314
00:53:48,109 --> 00:53:51,612
Jag visste inte om det.
315
00:53:52,071 --> 00:53:57,827
-Kör mig till honom.
-Han är min pappa. Okej?
316
00:53:57,910 --> 00:54:00,747
Han är min pappa. Du förstår inte.
317
00:54:00,830 --> 00:54:04,208
Helvete! Sluta! Vad fan...?
318
00:54:04,292 --> 00:54:07,545
Camaron! Vad fan...? Camaron. Sluta!
319
00:54:07,628 --> 00:54:10,214
-Din dåre.
-Var bor han?
320
00:54:10,298 --> 00:54:14,177
Jag fixar en ny gris åt dig.
Jag tar smällen.
321
00:54:14,260 --> 00:54:17,096
Var bor han?
322
00:54:18,348 --> 00:54:21,476
380 Northwest Willow.
323
00:54:22,101 --> 00:54:27,732
Vårt samarbete är över.
Jag vill aldrig mer se dig.
324
00:54:28,524 --> 00:54:32,528
Är det allt? Menar du allvar?
325
00:54:33,404 --> 00:54:37,825
Jag står ju här.
Vi kan lösa det här.
326
00:54:39,369 --> 00:54:42,455
Vet du vad? Helvete!
327
00:54:54,258 --> 00:54:57,261
Alla stora män är före sin tid-
328
00:54:57,345 --> 00:55:01,974
-och i all stor musik,
hittar man inslag av...
329
00:55:37,802 --> 00:55:40,596
Hej, mamma.
330
00:55:44,976 --> 00:55:48,604
Jag har träffat killen-
331
00:55:48,688 --> 00:55:53,401
-som lagade den där middagen åt dig.
332
00:55:56,696 --> 00:56:00,032
Minns du den middagen?
333
00:56:06,831 --> 00:56:10,918
Jag tror faktiskt
att du skulle gilla honom.
334
00:56:12,545 --> 00:56:15,089
Kanske inte.
335
00:56:15,756 --> 00:56:19,093
Jag vet inte.
336
00:56:29,395 --> 00:56:33,649
Önskar du inte
att pappa bara lät dig dö?
337
00:56:35,485 --> 00:56:38,613
Önskar du inte att han lät dig dö?
338
00:56:42,783 --> 00:56:44,952
Ursäkta mig.
339
00:56:45,036 --> 00:56:51,626
Jag hade tänkt rengöra hennes
trakealkanyl. Ville du träffa henne?
340
00:57:04,013 --> 00:57:08,226
Det är en ära att få träffa dig.
341
00:57:09,560 --> 00:57:14,607
Hälften av Portlands restauranger
står i skuld till dig.
342
00:57:14,941 --> 00:57:19,028
Jag vill ha tillbaka min gris.
343
00:57:21,781 --> 00:57:27,411
Min son menar väl, men han
passar inte i den här branschen.
344
00:57:27,495 --> 00:57:31,707
Den kommer ta kål på honom.
Det löser sig.
345
00:57:31,791 --> 00:57:38,047
Jag fixar ett kontorsjobb åt honom.
Han hör hemma på ett kontor.
346
00:57:38,422 --> 00:57:41,759
Jag bryr mig inte.
347
00:57:42,134 --> 00:57:48,808
Han berättade om första gången
han träffade dig-
348
00:57:48,891 --> 00:57:51,894
-och det var riktigt rart.
349
00:57:51,978 --> 00:57:58,526
Jag trodde inte firman skulle lyfta,
men det gjorde den.
350
00:58:02,446 --> 00:58:05,408
Nu är det dags
att ett proffs tar över den.
351
00:58:05,575 --> 00:58:08,536
Jag vill ha tillbaka min gris!
352
00:58:08,703 --> 00:58:12,039
Du får 15 000 om du glömmer den.
353
00:58:12,123 --> 00:58:15,918
-Nej!
-20 000? 20 miljoner?
354
00:58:21,924 --> 00:58:28,514
Jag lägger band på mig,
men du förstår nog inte vad jag är.
355
00:58:28,598 --> 00:58:33,561
Ända sen min son började sälja åt dig
har du varit i min värld.
356
00:58:33,644 --> 00:58:36,522
Hela den här tiden,
under alla de här åren...
357
00:58:36,689 --> 00:58:41,652
Edgar, Finway, pundarna...
358
00:58:42,403 --> 00:58:46,699
De tillhör mig. Det är så det funkar.
359
00:58:47,116 --> 00:58:50,661
Du har inget att köpslå med.
360
00:58:52,663 --> 00:58:59,086
Jag kommer skicka 25 000 dollar
till ditt lilla läger i morgon.
361
00:59:00,588 --> 00:59:05,801
Om jag ser dig igen,
om du försöker jävlas med mig-
362
00:59:05,885 --> 00:59:09,263
-kommer jag göra bacon av din gris.
363
00:59:09,847 --> 00:59:12,725
Jag kan köpa en ny.
364
00:59:13,434 --> 00:59:16,937
Försvinn härifrån nu.
365
00:59:18,522 --> 00:59:24,362
Har du alltid varit sån här
eller blev du det när hon dog?
366
00:59:27,239 --> 00:59:30,076
Blev du det?
367
00:59:32,411 --> 00:59:37,541
Du fattade rätt beslut
som flyttade ut i skogen.
368
00:59:37,917 --> 00:59:42,463
Du var bäst, men det finns
inget här för dig längre.
369
00:59:42,546 --> 00:59:48,052
Det finns inget här för de flesta.
Håller man inte fast vid det man har-
370
00:59:48,135 --> 00:59:51,180
-är det kört.
371
00:59:51,847 --> 00:59:55,267
Köp en ny gris.
372
01:00:43,441 --> 01:00:46,861
Jag tänkte du behövde skjuts.
373
01:00:47,945 --> 01:00:51,323
Jag har en cykel.
374
01:00:51,407 --> 01:00:54,869
Beklagar att jag berättade om dig.
375
01:00:56,871 --> 01:01:01,208
Jag visste inte
att han tänkte ta henne.
376
01:01:30,988 --> 01:01:35,159
Jag behöver inte grisen för
att hitta tryffel.
377
01:01:35,743 --> 01:01:39,413
-Va?
-Träden.
378
01:01:41,749 --> 01:01:45,002
Träden talar om var man ska leta.
379
01:01:45,753 --> 01:01:49,298
Varför gjorde vi allt det här, då?
380
01:01:54,887 --> 01:01:58,349
Jag älskar henne.
381
01:02:17,743 --> 01:02:23,123
Har du en penna?
Jag måste skriva ned en sak.
382
01:02:34,552 --> 01:02:39,056
Om stan översvämmas,
kan vi ta oss upp på Mount Hood.
383
01:02:39,139 --> 01:02:42,852
Det är en aktiv vulkan.
384
01:02:45,062 --> 01:02:49,066
-Jag tänker inte flytta till Seattle.
-Fan ta Seattle.
385
01:02:50,776 --> 01:02:54,738
Släpp av mig och köp allt på listan.
386
01:02:56,031 --> 01:03:02,246
-Jag kommer inte kunna hitta allt.
-Säg till dem att du är med mig.
387
01:03:04,248 --> 01:03:07,960
Ska jag hälsa från dig?
388
01:03:15,134 --> 01:03:20,806
-Får jag fråga vad vi gör?
-Vi lokaliserar min gris.
389
01:03:25,728 --> 01:03:28,522
Del tre
390
01:03:28,606 --> 01:03:33,944
En fågel, en flaska och en baguette
391
01:03:56,050 --> 01:04:01,472
-Kan jag hjälpa till?
-Jag söker Jezebel.
392
01:04:02,056 --> 01:04:05,476
Du måste boka tid.
393
01:04:07,394 --> 01:04:10,230
Robin Feld skickade mig.
394
01:04:40,052 --> 01:04:45,099
-Är alla de här dina?
-Ja, nu är de det.
395
01:04:45,766 --> 01:04:49,395
Förr var de Robins och Lauries.
396
01:04:52,773 --> 01:04:55,359
Vem är Laurie?
397
01:05:05,953 --> 01:05:11,959
Han har inte bett mig, men jag
sparar den bredvid åt honom.
398
01:05:13,335 --> 01:05:16,797
Hälsa honom det. Okej?
399
01:05:27,683 --> 01:05:31,270
Har du byggt om det till bageri?
400
01:05:32,688 --> 01:05:35,482
Jag är bagare.
401
01:05:37,026 --> 01:05:40,779
Jag behöll det oförändrat i två år.
402
01:05:42,114 --> 01:05:48,537
Jag tänkte att du kanske skulle komma
tillbaka, men det gjorde du inte.
403
01:05:49,705 --> 01:05:53,459
Det var inte min grej.
404
01:05:57,087 --> 01:06:00,966
Du är kock. Jag är bagare.
405
01:06:09,058 --> 01:06:13,520
Bakar du fortfarande baguetter?
406
01:06:18,317 --> 01:06:20,903
Robin...
407
01:06:25,908 --> 01:06:29,203
Ja, det gör jag.
408
01:06:31,246 --> 01:06:34,917
-Efter samma recept?
-Ja.
409
01:06:40,380 --> 01:06:43,717
Kan jag få en?
410
01:07:27,636 --> 01:07:30,848
Kan jag få en till?
411
01:07:58,041 --> 01:08:01,211
Hej då, köksmästaren.
412
01:08:11,471 --> 01:08:15,058
Har du slängt ut draperierna?
413
01:08:15,142 --> 01:08:18,729
Laurie ville alltid göra det.
414
01:08:19,271 --> 01:08:21,690
Det här är bättre.
415
01:11:01,141 --> 01:11:03,727
Pappa?
416
01:11:04,478 --> 01:11:08,231
Pappa, kan du komma ut lite?
417
01:11:08,315 --> 01:11:11,777
Vi har lagat middag åt dig.
418
01:11:12,486 --> 01:11:15,238
Ni kan gå.
419
01:11:27,374 --> 01:11:29,753
Vi har lagat middag åt dig.
420
01:12:21,805 --> 01:12:25,599
Din son hittade den här.
421
01:15:05,760 --> 01:15:07,804
Försvinn.
422
01:15:11,600 --> 01:15:14,936
Försvinn, är du snäll.
423
01:15:16,438 --> 01:15:19,983
Försvinn! Ut ur mitt hus! Försvinn!
424
01:15:25,405 --> 01:15:30,035
Jag minns varje rätt
som jag har lagat.
425
01:15:32,412 --> 01:15:37,500
Jag minns varje person
jag har serverat.
426
01:15:41,838 --> 01:15:44,591
Varför gör du så här?
427
01:16:04,819 --> 01:16:08,031
Jag beklagar, men...
428
01:16:11,368 --> 01:16:14,788
När jag fick grisen levererad-
429
01:16:14,871 --> 01:16:18,958
-hade pundaridioterna redan...
430
01:16:21,628 --> 01:16:24,964
De hade varit för hårdhänta.
431
01:16:26,466 --> 01:16:30,011
Vi kunde inte...
432
01:16:32,806 --> 01:16:35,600
Hon dog.
433
01:18:18,036 --> 01:18:23,708
-Vad får det lov att vara?
-Vad är dagens paj?
434
01:18:23,875 --> 01:18:28,254
-Vi har inga pajer.
-Inga pajer?
435
01:18:28,755 --> 01:18:33,134
Vi har chokladkakor,
cheesecake och brownies.
436
01:18:33,218 --> 01:18:36,971
Två brownies, då. Två kaffe också.
437
01:18:37,055 --> 01:18:40,308
-Grädde och socker?
-Ja.
438
01:18:52,153 --> 01:18:55,365
Vad tänker du på?
439
01:18:58,117 --> 01:19:01,120
Jag tänker...
440
01:19:05,834 --> 01:19:12,131
Om jag hade struntat i att ge mig ut
och leta efter henne...
441
01:19:14,175 --> 01:19:17,470
...hade hon fortfarande levt.
442
01:19:21,808 --> 01:19:25,061
Det hade hon inte.
443
01:19:51,462 --> 01:19:55,091
Nej, det hade hon inte.
444
01:20:16,362 --> 01:20:18,948
Allt väl?
445
01:20:23,494 --> 01:20:26,956
Jag tror att jag promenerar.
446
01:20:30,793 --> 01:20:34,005
Kommer du att klara dig?
447
01:20:40,178 --> 01:20:42,430
Ja.
448
01:21:11,167 --> 01:21:14,545
-Ses vi på torsdag?
-Ja.
449
01:21:36,317 --> 01:21:42,156
Det är lätt att känna igen
musikens tre grundelement.
450
01:21:42,240 --> 01:21:45,576
Melodi, harmoni och rytm.
451
01:21:45,660 --> 01:21:49,288
Känner man igen dem
med tillräcklig...
452
01:25:08,988 --> 01:25:12,241
Nej, sluta!
453
01:25:18,789 --> 01:25:21,709
Vi ska gå till en flott restaurang
i kväll.
454
01:25:21,792 --> 01:25:28,299
Du kommer klaga på maten och då
måste jag supa mig full för att orka-
455
01:25:28,382 --> 01:25:32,678
-men det är din födelsedag
och jag älskar dig.
456
01:25:32,762 --> 01:25:38,476
Den här låten påminner om dig.
Grattis på födelsedagen.
457
01:31:02,925 --> 01:31:06,053
Översättning: Martin Andersson
Iyuno-SDI Group