1 00:00:21,271 --> 00:00:26,902 BOKHANDEL NYTT OG BRUKT - GAMMELT OG SJELDENT 2 00:00:28,862 --> 00:00:32,073 [knirkende dør] 3 00:01:07,317 --> 00:01:08,944 [bilhorn i bakgrunnen] 4 00:01:10,737 --> 00:01:12,906 [pratende barn] 5 00:01:28,463 --> 00:01:30,132 Ikke kjør rullebrett i korridoren. 6 00:01:31,717 --> 00:01:32,968 Jeg brukte det ikke. 7 00:01:33,051 --> 00:01:36,138 Ikke spis her, men i kantinen. 8 00:01:36,221 --> 00:01:37,973 Det går bra. Jeg liker å spise alene. 9 00:01:38,056 --> 00:01:41,351 Du kan spise alene i kantinen, sammen med de andre. 10 00:01:43,854 --> 00:01:44,855 [puster ut] 11 00:01:44,938 --> 00:01:47,566 [gutt] For en syk kamp i går. 12 00:01:47,649 --> 00:01:49,985 - Ja. Utrolig. - Jøss. 13 00:01:50,861 --> 00:01:52,029 - [gutt 1] Hei. - [gutt 2] Hei. 14 00:01:52,112 --> 00:01:56,200 Så dere hva som skjedde i går? Jeg sentret til ham og blokkerte. 15 00:01:56,283 --> 00:01:58,452 Han kastet tilbake. Jeg snudde meg og skjøt... 16 00:01:59,578 --> 00:02:02,247 - Se opp! - Curtis? Går det bra? 17 00:02:02,331 --> 00:02:05,459 Skuddarmen min. 18 00:02:08,503 --> 00:02:10,547 Ta ispakken. 19 00:02:12,633 --> 00:02:13,842 Jeg heter Ruben. 20 00:02:16,220 --> 00:02:17,513 Jeg er ny. 21 00:02:35,197 --> 00:02:38,408 {\an8}Jeg liker boka, men hvorfor er Sasuke slik en tosk? 22 00:02:38,492 --> 00:02:41,453 {\an8}[gutt på datamaskin] Han er siste overlevende fra landsbyen sin. 23 00:02:41,537 --> 00:02:43,497 {\an8}Det er supervanskelig. 24 00:02:43,580 --> 00:02:46,291 {\an8}Ja, men det må ikke gå ut over Naruto. 25 00:02:46,375 --> 00:02:48,377 {\an8}Det er ikke lett å være ny. 26 00:02:48,794 --> 00:02:51,421 {\an8}Det vet du. Hvordan går det der? 27 00:02:52,130 --> 00:02:55,801 [sukker] Byen er stappfull av mennesker. 28 00:02:55,884 --> 00:02:58,053 Det er ingen plass til å kjøre rullebrett. 29 00:02:58,136 --> 00:03:01,014 Byen er alltid bråkete, så jeg får ikke sove. 30 00:03:01,098 --> 00:03:04,768 Og i dag sølte jeg suppe, og skadet skolens mest populære elev. 31 00:03:05,352 --> 00:03:07,145 Tar du med deg suppe til skolen? 32 00:03:07,980 --> 00:03:11,191 Mamma prøver å gjøre livet mitt så vanskelig som mulig. 33 00:03:12,150 --> 00:03:13,277 Jeg hater dette stedet. 34 00:03:13,360 --> 00:03:15,612 Men du får da være sammen med bestefaren din. 35 00:03:16,405 --> 00:03:18,657 Hvordan går det med ham? 36 00:03:19,116 --> 00:03:22,119 Det har vært vanskelig for ham. For oss alle. 37 00:03:24,204 --> 00:03:26,123 Det har hjulpet å være her. 38 00:03:27,875 --> 00:03:30,252 Flott. Nå har jeg dårlig samvittighet. 39 00:03:30,335 --> 00:03:32,546 Du burde. Vet du hvem du høres ut som? 40 00:03:32,629 --> 00:03:34,381 - Ikke si Naruto. - [humrer] 41 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 Vennen, har du sett nøklene mine? 42 00:03:37,176 --> 00:03:38,677 Hei, Kai. 43 00:03:38,760 --> 00:03:40,053 Hei, Miss Reyna. 44 00:03:40,137 --> 00:03:43,056 Ring senere, Ruben. Så ser vi en film. 45 00:03:43,140 --> 00:03:44,474 Kult. Senere. 46 00:03:44,558 --> 00:03:45,684 [datamaskinen ringer] 47 00:03:45,767 --> 00:03:47,352 Jeg vet du er glad i Kai, 48 00:03:47,436 --> 00:03:50,022 men du skulle prøve hardere å få deg venner. 49 00:03:50,105 --> 00:03:52,858 Jeg har prøvd, mamma, men alle her er teite. 50 00:03:52,941 --> 00:03:54,610 Det er ikke min feil. 51 00:03:54,693 --> 00:03:58,447 Du skulle også tømme lunsjbagen når du kom hjem. 52 00:03:58,864 --> 00:04:00,073 Hvor er ispakken? 53 00:04:01,200 --> 00:04:05,370 Jeg lånte den til en gutt som skadet seg. Vi spiste lunsj sammen. 54 00:04:05,454 --> 00:04:08,373 Fint at du ikke spiser alene ved skapet ditt lenger. 55 00:04:08,457 --> 00:04:11,502 - Hva heter den nye vennen? - Curtis, tror jeg. 56 00:04:12,002 --> 00:04:14,379 Siden jeg har en ny venn, kan jeg ringe Kai igjen? 57 00:04:14,463 --> 00:04:18,509 Nei. Gå nedenunder. Hjelp bestefar i butikken. 58 00:04:18,591 --> 00:04:22,262 Mamma? Kanskje ikke mer suppe til lunsj? 59 00:04:40,948 --> 00:04:42,658 [ringende heisklokke] 60 00:04:44,451 --> 00:04:46,036 [ringende bjeller] 61 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 [jente] Hei, bestefar. 62 00:04:56,880 --> 00:04:57,923 [bestefar] Chevon. 63 00:05:08,559 --> 00:05:09,893 [heisdøra lukkes] 64 00:05:13,438 --> 00:05:15,440 [bestefar] Hva syntes du om den? 65 00:05:15,524 --> 00:05:17,150 Bra bok. Takk. 66 00:05:17,234 --> 00:05:19,111 Var How the Mind Works bra? 67 00:05:19,194 --> 00:05:22,781 Ja. Nå vet jeg hva jeg bør studere på college. 68 00:05:22,865 --> 00:05:27,244 Jeg tenkte informatikk, men nå kanskje psykologi. 69 00:05:27,327 --> 00:05:29,037 - Hvor gammel er du? - Tolv. 70 00:05:29,121 --> 00:05:30,831 Du har tid. 71 00:05:31,999 --> 00:05:34,209 Hvordan har du det? 72 00:05:34,293 --> 00:05:38,172 Bra. Litt sliten, men kaffe bøter på det. 73 00:05:38,255 --> 00:05:41,842 Er energinivået ditt forandret etter bestemors død? Dårlig tegn. 74 00:05:41,925 --> 00:05:45,304 Ikke flere psykologibøker på deg. 75 00:05:45,387 --> 00:05:47,931 Kun strandlektyre fra nå av. 76 00:05:48,015 --> 00:05:49,099 Jeg mener det. 77 00:05:49,433 --> 00:05:53,312 Det går bra. Tess er hos meg selv om hun er borte. 78 00:05:54,021 --> 00:05:56,565 Særlig her. Hun elsket denne butikken. 79 00:05:57,566 --> 00:06:00,235 Så overraskende. Chevon er her. 80 00:06:00,694 --> 00:06:01,904 Bestefar lånte meg ei bok. 81 00:06:01,987 --> 00:06:05,616 - Det er en bokhandel, ikke noe bibliotek. - [ringende bjeller] 82 00:06:06,033 --> 00:06:08,285 Unnskyld. Dere skal få snakke om 83 00:06:08,368 --> 00:06:10,829 det unger snakker om for tida. 84 00:06:11,121 --> 00:06:14,249 Si ifra om du ennå er sliten etter kaffen, bestefar. 85 00:06:17,002 --> 00:06:19,630 Han er ikke bestefaren din, men min. 86 00:06:19,713 --> 00:06:22,633 Synd. Jeg har ikke besteforeldre, så jeg har adoptert ham. 87 00:06:22,925 --> 00:06:24,343 Det funker ikke slik. 88 00:06:25,636 --> 00:06:26,803 Jeg hørte om suppen. 89 00:06:28,597 --> 00:06:30,140 Hvordan? Det skjedde nettopp. 90 00:06:30,224 --> 00:06:33,143 To lærere snakket om det på lærerværelset. 91 00:06:33,227 --> 00:06:35,646 - Lærerværelset? - Jeg fikk bruke mikroen. 92 00:06:35,729 --> 00:06:36,980 Flott. 93 00:06:37,064 --> 00:06:39,733 Du trenger ikke spise alene ved skapet ditt. 94 00:06:39,816 --> 00:06:41,193 Jeg sa til bestefar... 95 00:06:42,277 --> 00:06:43,946 ...din bestefar... 96 00:06:44,029 --> 00:06:46,365 ...at du kan sitte sammen med meg og vennene mine. 97 00:06:46,448 --> 00:06:49,576 Men dere driver bare med geometri. 98 00:06:50,827 --> 00:06:51,870 Hva vil du fram til? 99 00:06:54,206 --> 00:06:55,707 Jeg skal stable disse. 100 00:06:57,751 --> 00:06:59,545 De begynte å skrike. 101 00:06:59,628 --> 00:07:02,756 Det var så gøy. Mia grep Chloe... 102 00:07:02,840 --> 00:07:06,093 - Donna, det var vondt. - Da må du løfte vekter. 103 00:07:06,176 --> 00:07:07,970 Jeg må bare legge på is. 104 00:07:12,641 --> 00:07:14,476 Jøss. Rart. 105 00:07:15,435 --> 00:07:17,855 - Kom. Jeg trenger ei bok. - Jeg har ikke tid til... 106 00:07:17,938 --> 00:07:21,024 Det tar et øyeblikk. Vi elsket jo dette stedet. 107 00:07:24,027 --> 00:07:27,614 Husker du hvor mye vi så på bøker her da vi var små? 108 00:07:27,698 --> 00:07:29,491 Ja, men jeg er ikke liten lenger. 109 00:07:29,575 --> 00:07:32,244 Jeg blir stadig eldre. La oss gå. 110 00:07:34,496 --> 00:07:36,582 Få se på fantasy-avdelingen. 111 00:07:37,374 --> 00:07:38,917 Greit. To minutter. 112 00:07:39,877 --> 00:07:41,295 Hva gjør du? 113 00:07:41,378 --> 00:07:43,505 [hvisker] Ingenting. Jobber. 114 00:07:43,589 --> 00:07:47,342 Du trenger ikke hviske. Dette er ikke noe bibliotek. 115 00:08:04,860 --> 00:08:06,612 - Hva? - Hm. 116 00:08:07,446 --> 00:08:08,947 Det er deg. 117 00:08:09,406 --> 00:08:12,868 Hvordan går det? Hvordan er armen? 118 00:08:13,619 --> 00:08:15,037 Denne er ganske bra. 119 00:08:15,537 --> 00:08:18,957 Nettopp. Jeg får gå. 120 00:08:19,041 --> 00:08:20,417 Jøss! 121 00:08:21,627 --> 00:08:22,711 Juicen min. 122 00:08:24,671 --> 00:08:27,674 [vindkast] 123 00:08:28,300 --> 00:08:29,301 Jøss. 124 00:08:34,515 --> 00:08:37,142 HALLO 125 00:08:37,226 --> 00:08:38,227 [Donna] "Hallo". 126 00:08:39,144 --> 00:08:42,688 - Vi stikker, Donna. - Ja. Jeg har nok bøker hjemme. 127 00:08:54,117 --> 00:08:55,160 [instrumental-jazz] 128 00:08:55,244 --> 00:09:01,166 [Ms. Reyna] Pappa, jeg har tenkt på hvordan vi kan forbedre butikken. 129 00:09:01,250 --> 00:09:03,293 Må den forbedres? 130 00:09:03,794 --> 00:09:05,796 Jeg kan rydde, som i leiligheten. 131 00:09:05,879 --> 00:09:08,423 Syns du den må forbedres? Ruben? 132 00:09:08,841 --> 00:09:10,008 Hva? 133 00:09:10,592 --> 00:09:14,263 Den er støvete og kald, 134 00:09:14,346 --> 00:09:16,515 og noen av gulvplankene er skjeve. 135 00:09:16,849 --> 00:09:17,933 Den har særpreg. 136 00:09:18,016 --> 00:09:19,893 [Ms. Reyna] Salget går ned. 137 00:09:19,977 --> 00:09:23,397 Du må modernisere den. Den er som da jeg var barn. 138 00:09:23,480 --> 00:09:26,775 - Er den i orden, ikke reparer den. - Den er ikke i orden. 139 00:09:27,860 --> 00:09:29,278 Hvem vil ha dessert? 140 00:09:29,361 --> 00:09:31,613 - Hei, Chevon. - [bestefar] Perfekt timing. 141 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 Hallo. 142 00:09:33,615 --> 00:09:36,618 Hva mente du med "hallo". 143 00:09:37,327 --> 00:09:41,039 Bare et vanlig "hallo". 144 00:09:43,667 --> 00:09:46,253 Hallo, Chevon. [Humrer] Hva har du? 145 00:09:46,336 --> 00:09:49,047 Bestemors eplekake. Jeg fikk den hemmelige oppskriften. 146 00:09:49,131 --> 00:09:51,008 Vent litt. Har du ikke familie? 147 00:09:51,091 --> 00:09:54,636 Jo, Ruben. Men de liker ikke hjemmelaget dessert. 148 00:09:54,720 --> 00:09:57,556 Hjemmelaget? Men bestemor laget ikke bunnen. 149 00:09:57,639 --> 00:10:00,642 Vet det. Det er hemmeligheten. Kjøpt i butikk. 150 00:10:00,726 --> 00:10:02,644 [ler] 151 00:10:04,605 --> 00:10:05,814 Jeg savner henne. 152 00:10:08,275 --> 00:10:09,359 Jeg savner henne også. 153 00:10:10,027 --> 00:10:12,321 Det er greit å gråte. Eller la være. 154 00:10:12,404 --> 00:10:14,489 Det som funker. Sorg har ingen fasit. 155 00:10:14,573 --> 00:10:17,784 Vi prøver å ha en familiemiddag her. 156 00:10:18,285 --> 00:10:21,455 Kake funker. 157 00:10:21,538 --> 00:10:22,748 Jeg henter fat. 158 00:10:25,459 --> 00:10:29,505 Hvordan var dagen din? Skjedde det noe interessant? 159 00:10:31,840 --> 00:10:33,175 Nei. Ingenting. 160 00:10:35,010 --> 00:10:36,887 Hvem vil ha kake? 161 00:10:36,970 --> 00:10:38,222 - Jeg. - Jeg. 162 00:10:38,305 --> 00:10:39,515 [ringende klokke] 163 00:10:39,598 --> 00:10:41,308 {\an8}SJOKOLADEKJEKS 164 00:10:41,391 --> 00:10:44,019 {\an8}SITRONPAI 165 00:10:44,102 --> 00:10:45,354 Hvordan går det? 166 00:10:45,437 --> 00:10:47,856 Hvordan er skulderen? Fulgte du rådet mitt? 167 00:10:47,940 --> 00:10:49,775 Ja, jeg hvilte i går kveld. 168 00:10:49,858 --> 00:10:53,570 Hevet du den? Is og varme? Omslag? 169 00:10:53,904 --> 00:10:57,824 Jeg leste ikke SMS-en din, men det går bra. 170 00:10:57,908 --> 00:10:59,159 Prøv å ta ballen. 171 00:10:59,243 --> 00:11:00,786 - Én til. Kom igjen. - Curtis. 172 00:11:00,869 --> 00:11:04,540 Hva slags finte er det? Og du er basketspiller. Lurte deg. 173 00:11:30,691 --> 00:11:33,235 BAKERIUTSALG 174 00:11:33,318 --> 00:11:35,070 SITRONMARENGSPAI MUFFINS 175 00:11:35,153 --> 00:11:36,989 {\an8}TERTER FORMKAKER 176 00:11:53,714 --> 00:11:56,466 SAMLE DERE 177 00:11:56,550 --> 00:11:59,011 "Samle dere." Ser du det? 178 00:12:01,513 --> 00:12:05,684 - Hva mener du? - "Samle dere." Ser du det? 179 00:12:06,560 --> 00:12:08,812 Jeg ser bare muffins. Helt knall. 180 00:12:12,691 --> 00:12:15,485 Jeg vet jeg ikke skal snakke med deg på skolen, 181 00:12:15,569 --> 00:12:17,237 men noe skummelt foregår. 182 00:12:17,321 --> 00:12:19,656 - Det står "Samle"... - "Samle dere." 183 00:12:22,075 --> 00:12:23,368 Jeg ser det også. 184 00:12:23,452 --> 00:12:24,453 Det er din feil. 185 00:12:25,454 --> 00:12:26,830 Hvordan da? 186 00:12:26,914 --> 00:12:29,625 Vi har sett bisarre beskjeder siden du kom hit. 187 00:12:29,708 --> 00:12:32,794 Jeg så dem ikke før, så kanskje det er din feil. 188 00:12:32,878 --> 00:12:37,049 Hold opp. Tror dere andre ser det? 189 00:12:44,389 --> 00:12:45,766 Ja. Chevon. 190 00:12:55,234 --> 00:12:56,527 Hva tror du det betyr? 191 00:12:57,194 --> 00:12:59,530 - Skjønner ikke hva du mener. - Gi deg. 192 00:12:59,613 --> 00:13:01,782 "Samle dere." Vi ser det. 193 00:13:01,865 --> 00:13:05,035 Vi er nok de eneste, for ingen andre reagerer. 194 00:13:05,702 --> 00:13:08,956 Kanskje jeg ser det. Men det fins en logisk forklaring. 195 00:13:09,039 --> 00:13:10,374 Det er et spøkelse. 196 00:13:10,457 --> 00:13:11,834 Hva? Spøkelse? 197 00:13:12,334 --> 00:13:14,169 Kanskje vi ser syner. 198 00:13:14,253 --> 00:13:17,548 Stress kan forårsake det. 199 00:13:17,631 --> 00:13:21,134 Jeg er stresset. Det har ikke vært lett å flytte hit. 200 00:13:21,552 --> 00:13:23,387 Jeg har en viktig basketballkamp snart. 201 00:13:24,346 --> 00:13:25,472 Jeg er ikke stresset. 202 00:13:25,556 --> 00:13:28,684 Kanskje opprømt og litt sulten, men ikke stresset. 203 00:13:28,767 --> 00:13:31,103 Det er du. Du vet det bare ikke. 204 00:13:31,186 --> 00:13:34,606 La oss si det er stress og glemme det. 205 00:13:35,148 --> 00:13:36,316 Greit. 206 00:13:36,400 --> 00:13:37,401 Ok. 207 00:13:59,840 --> 00:14:03,010 Ørene og værhårene mine! Lommeuret mitt har stoppet! 208 00:14:03,093 --> 00:14:05,012 Hvordan vet jeg om jeg er sen? 209 00:14:05,637 --> 00:14:08,473 Unnskyld. 210 00:14:08,557 --> 00:14:11,518 Vet du klokka? Jeg er sent ute. Dronningen venter. 211 00:14:12,978 --> 00:14:16,690 Sir, vet du klokka? Ingen tikker? Ingen takker? 212 00:14:16,773 --> 00:14:18,734 Si at det er kaninen din. 213 00:14:19,026 --> 00:14:21,320 Herr W. Kanin for deg, ma'am. 214 00:14:21,403 --> 00:14:23,322 Vennligst si meg klokken. 215 00:14:24,948 --> 00:14:27,784 Vi ser iallfall ikke meldinger lenger. 216 00:14:27,868 --> 00:14:30,037 Den er nesten åtte. 217 00:14:30,537 --> 00:14:34,958 Mine kjære poter! Jeg er sent ute! Dronningen venter. 218 00:14:35,042 --> 00:14:36,043 - Ha det. - [Chevon] Eh-eh. 219 00:14:36,126 --> 00:14:37,377 Du blir her. 220 00:14:37,461 --> 00:14:39,880 Det er en snakkende kanin bare vi ser. 221 00:14:39,963 --> 00:14:41,757 Nettopp. Hvordan er det mulig? 222 00:14:41,840 --> 00:14:44,259 Spøkelset som sendte oss meldinger, 223 00:14:44,343 --> 00:14:45,969 sendte vel oss kaninen også. 224 00:14:46,053 --> 00:14:48,472 Eller kanskje kaninen er et spøkelse. 225 00:14:49,014 --> 00:14:51,391 En spøkelseskanin. Skummel, men søt. 226 00:14:51,475 --> 00:14:52,768 Det er ikke noe spøkelse. 227 00:14:52,851 --> 00:14:56,104 Hvordan vet du det? Hvor mange spøkelseshistorier har du lest? 228 00:14:56,188 --> 00:14:58,023 Dette er klassisk spøkelsesoppførsel. 229 00:14:58,440 --> 00:15:00,359 Bortsett fra det med kaninen. 230 00:15:00,442 --> 00:15:01,527 [ringende klokke] 231 00:15:01,610 --> 00:15:02,861 Vi er sent ute. 232 00:15:02,945 --> 00:15:05,572 Sent ute? Da er vi fem. 233 00:15:05,656 --> 00:15:09,952 Og dronningen blir rasende. Jeg må finne henne nå! 234 00:15:11,662 --> 00:15:15,666 Vi møtes her etter skoletid, greit? 235 00:15:21,547 --> 00:15:23,215 Å, så sent ute. 236 00:15:23,298 --> 00:15:26,093 Vær så snill. Dronningen tillater ikke slik sendrektighet. 237 00:15:26,176 --> 00:15:28,804 Skynd deg. Vi har ikke tid. 238 00:15:28,887 --> 00:15:31,515 Ikke et minutt. Ikke et millisekund! 239 00:15:31,598 --> 00:15:32,724 Hjelp meg? 240 00:15:32,808 --> 00:15:34,893 Gi deg. Vi er midt i en prøve. 241 00:15:34,977 --> 00:15:38,272 Men vi har ikke tid. Før meg til dronningen straks. 242 00:15:38,355 --> 00:15:39,731 Jeg er fryktelig sent ute. 243 00:15:39,815 --> 00:15:41,650 - La meg være. - Jeg... 244 00:15:43,902 --> 00:15:47,573 Beklager. Jeg ba Chevon om en blyant, min er ødelagt. 245 00:15:53,745 --> 00:15:55,289 [grøsser] Skremmende. 246 00:15:56,331 --> 00:15:57,624 Å. 247 00:15:57,708 --> 00:16:02,254 Vær så snill. Ikke du. Pent gjort, men jeg ser... 248 00:16:02,337 --> 00:16:06,675 Du må føre meg til dronningens bolig. 249 00:16:06,758 --> 00:16:07,801 Hva? Nei. 250 00:16:08,260 --> 00:16:12,890 Akkurat det tenkte jeg. Jeg forventet bedre, Curtis. 251 00:16:13,849 --> 00:16:16,268 - Hva er dette? - Hva gjør du? Stopp. 252 00:16:16,351 --> 00:16:18,478 - Er dette et kart? - Få det tilbake. 253 00:16:18,562 --> 00:16:21,773 Dette er ikke et kart. Hvordan skal jeg finne dronningen? 254 00:16:25,694 --> 00:16:27,196 Du er misfornøyd med karakteren, 255 00:16:27,279 --> 00:16:29,364 men det hjelper ikke å krølle den sammen. 256 00:16:29,448 --> 00:16:31,283 [leende barn] 257 00:16:31,366 --> 00:16:32,409 Å! 258 00:16:34,328 --> 00:16:38,665 Unnskyld. Vennligst før meg til dronningen. 259 00:16:38,749 --> 00:16:41,919 Ellers får jeg gjennomgå, det er sikkert og visst. 260 00:16:42,002 --> 00:16:45,672 [hvisker] Jeg aner ikke hva du snakker om, men du er så søt. 261 00:16:45,756 --> 00:16:49,927 Ikke snakk til meg som om jeg... Det er godt. 262 00:16:50,010 --> 00:16:52,679 Det føles... Ja, der. Riktig sted. 263 00:16:52,763 --> 00:16:54,806 [Donna ler] 264 00:16:57,392 --> 00:16:59,478 [ringende klokke] 265 00:16:59,561 --> 00:17:02,981 Unnskyld, Chevon. Noe skjer. Ikke si at det er stress. 266 00:17:03,065 --> 00:17:05,400 Vet det, og nå er jeg virkelig stresset. 267 00:17:05,483 --> 00:17:08,403 - Kaninen distraherte meg. - Det gir ikke mening. 268 00:17:08,487 --> 00:17:11,406 Dette skjedde aldri på skolen min. 269 00:17:11,490 --> 00:17:14,535 Dette har nok aldri skjedd på noen skole. 270 00:17:14,617 --> 00:17:17,412 BEGYNN PÅ BEGYNNELSEN 271 00:17:19,248 --> 00:17:21,165 Jeg skrev ikke dette. 272 00:17:23,502 --> 00:17:26,255 [Donna] "Begynn på begynnelsen." Begynnelsen av hva? 273 00:17:26,713 --> 00:17:29,216 Begynnelsen av dagen. Tidas begynnelse. 274 00:17:30,217 --> 00:17:34,137 Vi fikk første melding i bokhandelen. Kanskje vi burde gå dit. 275 00:17:34,221 --> 00:17:35,222 La oss dra. 276 00:17:37,975 --> 00:17:38,976 Stopp. 277 00:17:40,310 --> 00:17:42,145 Curtis? Kan vi snakke litt? 278 00:17:43,647 --> 00:17:45,065 Vi ses senere. 279 00:17:49,111 --> 00:17:52,322 Mr. Saunders sa at du fikk D på forrige prøve. 280 00:17:52,406 --> 00:17:55,659 Ja. Jeg kan forklare. 281 00:17:55,742 --> 00:17:59,162 Alle idrettsutøvere må få gode karakterer. Ingen unntak. 282 00:17:59,246 --> 00:18:02,457 Ja, jeg har tenkt på sluttspillet. Det går bedre neste gang. 283 00:18:02,541 --> 00:18:05,961 Sikkert, men inntil da er du ute av basketballaget. 284 00:18:06,044 --> 00:18:08,338 Det kan du ikke. Det er urettferdig. 285 00:18:09,882 --> 00:18:12,885 Krangler du mer, er du ute for godt. 286 00:18:13,510 --> 00:18:14,720 Gå og studer. 287 00:18:19,975 --> 00:18:22,603 [Ruben] Spurte rektoren om skulderen din? 288 00:18:23,395 --> 00:18:26,815 Sa du at jeg gjorde det? Hvordan visste hun det? 289 00:18:26,899 --> 00:18:31,195 Treneren sa jeg ikke fikk spille neste kamp. 290 00:18:31,612 --> 00:18:34,239 Ikke for å skryte, men jeg er lagets beste spiller. 291 00:18:34,323 --> 00:18:36,158 Du skrøt da nå. 292 00:18:36,950 --> 00:18:38,619 Jeg trodde skulderen din var i orden. 293 00:18:38,702 --> 00:18:41,830 Den ble verre, og han vil jeg skal hvile den. 294 00:18:41,914 --> 00:18:44,958 Hei, Ruben. Er de venner eller kunder? 295 00:18:45,042 --> 00:18:47,419 Ingen av delene, men de er sammen med meg. 296 00:18:47,961 --> 00:18:50,339 Hei! Du må være Curtis. 297 00:18:51,048 --> 00:18:52,299 Ja. 298 00:18:52,382 --> 00:18:54,801 Hyggelig. Ruben har fortalt alt om deg. 299 00:18:54,885 --> 00:18:56,136 - Har han det? - Ja. 300 00:18:56,220 --> 00:18:57,804 Kom opp når dere er ferdige. 301 00:18:57,888 --> 00:18:59,431 Jeg har nettopp kokt suppe. 302 00:19:04,144 --> 00:19:06,897 Hva er det med moren din og suppe? 303 00:19:07,314 --> 00:19:10,317 Vet ikke. Det er sunt og lettvint. 304 00:19:11,652 --> 00:19:13,362 Hva nå? 305 00:19:14,154 --> 00:19:16,490 Vi skulle tilbake der vi begynte. 306 00:19:16,573 --> 00:19:17,741 "Begynne på begynnelsen." 307 00:19:18,367 --> 00:19:19,868 Se etter en annen melding. 308 00:19:20,452 --> 00:19:23,080 Kanskje vi må gjenskape det som skjedde i går. 309 00:19:24,248 --> 00:19:26,416 Så jeg må skade Curtis igjen? 310 00:19:28,085 --> 00:19:31,505 La oss kalle det plan B. 311 00:19:31,797 --> 00:19:32,840 Hva overser vi? 312 00:19:33,465 --> 00:19:36,927 Vi begynte å få rare meldinger, 313 00:19:37,010 --> 00:19:39,847 så dukker det opp en kanin som går til skolen. 314 00:19:39,930 --> 00:19:42,766 Han er redd for ikke å få møte dronningen. Stemmer det? 315 00:19:42,850 --> 00:19:46,186 Ja, bortsett fra "Begynn på begynnelsen." 316 00:19:46,270 --> 00:19:48,397 "Gå til du kommer til slutten, så stopp." 317 00:19:49,106 --> 00:19:50,816 - Hva var det? - Favorittlinjen min 318 00:19:50,899 --> 00:19:53,026 fra Alice i Eventyrland. 319 00:19:53,110 --> 00:19:57,447 Er det en søt kanin med et lommeur i boka? 320 00:19:57,531 --> 00:20:00,033 Ja, han var alltid redd for å være sent ute. 321 00:20:00,117 --> 00:20:01,243 Det er ham. 322 00:20:01,326 --> 00:20:03,745 Det var en av bestemors favorittbøker. 323 00:20:03,829 --> 00:20:06,582 Vi skal ha et eksemplar i klassiker-avdelingen, 324 00:20:06,665 --> 00:20:08,542 ved reisebøkene. 325 00:20:20,762 --> 00:20:23,056 KLASSIKERE 326 00:20:28,270 --> 00:20:30,189 - Hva for noe? - Hva står det? 327 00:20:31,648 --> 00:20:33,901 Ingenting. Sidene er tomme. 328 00:20:33,984 --> 00:20:35,152 Jeg skjønner ikke. 329 00:20:36,278 --> 00:20:38,864 Kaninen må ha rømt fra boka. 330 00:20:39,656 --> 00:20:43,076 - Hvordan? Hvem slapp ham ut? - Spøkelset som har sendt meldinger. 331 00:20:43,160 --> 00:20:45,037 Donna, hold opp med spøkelset. 332 00:20:45,537 --> 00:20:48,457 Utrolig at jeg sier dette, men... 333 00:20:48,540 --> 00:20:50,375 ...et spøkelse forklarer ting. 334 00:20:51,126 --> 00:20:54,963 Hvorfor kommuniserer han alltid skriftlig? 335 00:20:55,047 --> 00:20:56,924 Kanskje han bare får det til slik. 336 00:20:57,007 --> 00:21:01,178 Så det er en ghost writer? 337 00:21:02,054 --> 00:21:05,724 - Ghost writer, forkortet "G.W." - Ja. 338 00:21:06,391 --> 00:21:08,352 Apropos det. 339 00:21:10,687 --> 00:21:11,855 SKOLEN 340 00:21:11,939 --> 00:21:13,774 - [Ruben] "Skolen"? - La oss dra. 341 00:21:15,234 --> 00:21:16,401 Vi kom nettopp derfra. 342 00:21:16,485 --> 00:21:19,154 Kunne ikke G.W. ha sagt det før vi gikk 15 kvartaler? 343 00:21:19,238 --> 00:21:21,031 Slapp av. Vi kan ta bussen tilbake. 344 00:21:21,114 --> 00:21:23,033 Flott. Betaler G.W. billetten? 345 00:21:24,826 --> 00:21:27,996 [Curtis] Vi har lett her i en halvtime. Det passer nå, G.W. 346 00:21:28,080 --> 00:21:30,749 [Chevon] Jeg må på sangtime snart. 347 00:21:30,832 --> 00:21:34,086 - Visste ikke at du kunne synge. - Jeg kan ikke... ennå. 348 00:21:42,719 --> 00:21:43,929 [Curtis] Jøss. 349 00:21:44,596 --> 00:21:46,723 Ok. Rart. 350 00:21:47,808 --> 00:21:50,727 - [Chevon] Hva skal vi gjøre? - [Donna] Følge det. 351 00:21:52,187 --> 00:21:55,357 G.W. ruller ut den hvite løperen. 352 00:22:15,294 --> 00:22:16,962 [mannsstemme] Hvor er lyset? 353 00:22:19,256 --> 00:22:22,926 Ja. Slik. 354 00:22:33,270 --> 00:22:35,647 Det er sent. Tetida er forsinket. 355 00:22:36,064 --> 00:22:37,065 Tetid? 356 00:22:39,484 --> 00:22:40,819 Så! 357 00:22:42,196 --> 00:22:47,159 Dette er en... overraskelse! 358 00:22:49,745 --> 00:22:50,746 Helt enig.