1
00:00:21,271 --> 00:00:26,902
BOEKWINKEL
TWEEDEHANDS & NIEUW
2
00:00:28,862 --> 00:00:32,073
[deur kraakt]
3
00:01:07,317 --> 00:01:08,944
[getoeter op de achtergrond]
4
00:01:10,737 --> 00:01:12,906
[kinderen praten]
5
00:01:28,463 --> 00:01:30,132
Je mag hier niet skateboarden.
6
00:01:31,717 --> 00:01:32,968
Ik gebruikte hem niet.
7
00:01:33,051 --> 00:01:36,138
Je mag hier ook niet eten.
Daar is de kantine voor.
8
00:01:36,221 --> 00:01:37,973
Ik eet graag alleen.
9
00:01:38,056 --> 00:01:41,351
Alleen eten kun je in de kantine.
Samen met iedereen.
10
00:01:43,854 --> 00:01:44,855
[zucht]
11
00:01:44,938 --> 00:01:47,566
[jongen]
Die wedstrijd gisteren was zo gaaf.
12
00:01:47,649 --> 00:01:49,985
Ongelofelijk.
13
00:01:50,861 --> 00:01:52,029
[jongen 1] Hé.
- [jongen 2] Hé.
14
00:01:52,112 --> 00:01:56,200
Zagen jullie wat er gebeurde?
Ik speelde hem door.
15
00:01:56,283 --> 00:01:58,452
Hij speelde hem terug. Ik schoot...
16
00:01:59,578 --> 00:02:02,247
Hé, kijk uit.
- Curtis. Gaat het wel?
17
00:02:02,331 --> 00:02:05,459
Au. Mijn werparm.
18
00:02:08,503 --> 00:02:10,547
Hier, neem mijn koelelement maar.
19
00:02:12,633 --> 00:02:13,842
Ik ben Ruben.
20
00:02:16,220 --> 00:02:17,513
Ik ben nieuw hier.
21
00:02:28,607 --> 00:02:34,071
SPOOKSCHRIJVER
22
00:02:35,197 --> 00:02:38,408
{\an8}Gaaf verhaal,
maar waarom doet Sasuke altijd zo gemeen?
23
00:02:38,492 --> 00:02:41,453
{\an8}[jongen op computer] Hij is
de enige overlevende van zijn dorp.
24
00:02:41,537 --> 00:02:43,497
{\an8}Dat is echt heel zwaar.
25
00:02:43,580 --> 00:02:46,291
{\an8}Dan hoeft hij het nog niet
op Naruto af te reageren.
26
00:02:46,375 --> 00:02:48,377
{\an8}De nieuwe zijn is niet makkelijk.
27
00:02:48,794 --> 00:02:51,421
{\an8}Jij kunt het weten. Hoe gaat het daar?
28
00:02:52,130 --> 00:02:55,801
[zucht] Er wonen wel een miljard mensen
in deze stad.
29
00:02:55,884 --> 00:02:58,053
Ik kan nergens skateboarden.
30
00:02:58,136 --> 00:03:01,014
Er is altijd lawaai,
dus ik kan niet slapen.
31
00:03:01,098 --> 00:03:04,768
Ik heb soep geknoeid en
de populairste jongen op school verwond.
32
00:03:05,352 --> 00:03:07,145
Neem je soep mee naar school?
33
00:03:07,980 --> 00:03:11,191
Mijn moeder maakt me het leven
echt moeilijk.
34
00:03:12,150 --> 00:03:13,277
Ik haat het hier.
35
00:03:13,360 --> 00:03:15,612
Nu kun je tenminste bij je opa zijn.
36
00:03:16,405 --> 00:03:18,657
Hoe gaat het met hem?
37
00:03:19,116 --> 00:03:22,119
Het is zwaar voor hem geweest.
Voor ons allemaal.
38
00:03:24,204 --> 00:03:26,123
Het helpt dat wij er zijn.
39
00:03:27,875 --> 00:03:30,252
Fijn. Nu voel ik me schuldig dat ik klaag.
40
00:03:30,335 --> 00:03:32,546
Terecht. Weet je op wie je nu lijkt?
41
00:03:32,629 --> 00:03:34,381
Zeg niet op Naruto.
- [grinnikt]
42
00:03:34,464 --> 00:03:36,633
Schat, heb je mijn sleutels gezien?
43
00:03:37,176 --> 00:03:38,677
Hallo, Kai.
44
00:03:38,760 --> 00:03:40,053
Hallo, Miss Reyna.
45
00:03:40,137 --> 00:03:43,056
Bel me straks maar,
dan kijken we een film.
46
00:03:43,140 --> 00:03:44,474
Cool. Laters.
47
00:03:44,558 --> 00:03:45,684
[hangt op]
48
00:03:45,767 --> 00:03:50,022
Ik weet dat Kai je vriend is,
maar je zou hier vrienden zoeken.
49
00:03:50,105 --> 00:03:52,858
Heb ik geprobeerd,
maar ze zijn allemaal zo suf.
50
00:03:52,941 --> 00:03:54,610
Het is mijn schuld niet.
51
00:03:54,693 --> 00:03:58,447
En je zou je lunchzak leegmaken.
52
00:03:58,864 --> 00:04:00,073
Waar is het koelelement?
53
00:04:01,200 --> 00:04:05,370
Aan een jongen gegeven
die zich had bezeerd. We lunchten samen.
54
00:04:05,454 --> 00:04:08,373
Fijn dat je niet meer in je eentje luncht.
55
00:04:08,457 --> 00:04:11,502
Hoe heet je nieuwe vriend?
- Curtis, denk ik.
56
00:04:12,002 --> 00:04:14,379
Nu ik 'n vriend heb,
mag ik Kai dan bellen?
57
00:04:14,463 --> 00:04:18,509
Nee. Ga naar beneden,
opa in de winkel helpen.
58
00:04:18,591 --> 00:04:22,262
Mam, kun je me
geen soep meer meegeven voor lunch?
59
00:04:40,948 --> 00:04:42,658
[liftbel rinkelt]
60
00:04:44,451 --> 00:04:46,036
[bel rinkelt]
61
00:04:55,212 --> 00:04:56,338
[meisje] Hallo, opa.
62
00:04:56,880 --> 00:04:57,923
[opa] Chevon.
63
00:05:08,559 --> 00:05:09,893
[liftdeur valt dicht]
64
00:05:13,438 --> 00:05:15,440
[opa] Wat vond je ervan?
65
00:05:15,524 --> 00:05:17,150
Gaaf boek. Bedankt.
66
00:05:17,234 --> 00:05:19,111
Een gaaf boek? Zo werkt je psyche?
67
00:05:19,194 --> 00:05:22,781
Ja. Ik weet niet wat ik ga studeren.
68
00:05:22,865 --> 00:05:27,244
Ik dacht data science,
maar nu overweeg ik psychologie.
69
00:05:27,327 --> 00:05:29,037
Hoe oud ben je?
- Twaalf.
70
00:05:29,121 --> 00:05:30,831
Hm. Dan heb je nog tijd genoeg.
71
00:05:31,999 --> 00:05:34,209
Hoe gaat het met je?
72
00:05:34,293 --> 00:05:38,172
Goed. Een beetje moe,
maar daar heb ik koffie voor.
73
00:05:38,255 --> 00:05:41,842
Heb je minder energie nu oma dood is?
Dat is geen goed teken.
74
00:05:41,925 --> 00:05:45,304
Jij krijgt geen psychologieboeken meer.
75
00:05:45,387 --> 00:05:47,931
Ik zet je op een dieet van lichte lectuur.
76
00:05:48,015 --> 00:05:49,099
Ik meen het.
77
00:05:49,433 --> 00:05:53,312
Het gaat goed, hoor.
Ook al is Tess dood, ze is nog bij me.
78
00:05:54,021 --> 00:05:56,565
Vooral hier. Ze hield van de winkel.
79
00:05:57,566 --> 00:06:01,904
Wat een verrassing. Chevon is er.
- Opa had me een boek geleend.
80
00:06:01,987 --> 00:06:05,616
Dit is een boekwinkel, geen bieb.
- [bel rinkelt]
81
00:06:06,033 --> 00:06:08,285
Sorry. Praten jullie maar over...
82
00:06:08,368 --> 00:06:10,829
...waar jongeren tegenwoordig
ook over praten.
83
00:06:11,121 --> 00:06:14,249
Als je na je koffie nog moe bent,
zeg het dan, opa.
84
00:06:17,002 --> 00:06:19,630
Hij is je opa niet. Hij is mijn opa.
85
00:06:19,713 --> 00:06:22,633
Ik heb hem geadopteerd,
want ik heb er zelf geen.
86
00:06:22,925 --> 00:06:24,343
Zo werkt dat niet.
87
00:06:25,636 --> 00:06:26,803
Ik hoorde 't van de soep.
88
00:06:28,597 --> 00:06:30,140
Dat is net pas gebeurd.
89
00:06:30,224 --> 00:06:33,143
Ze hadden het erover in de lerarenkamer.
90
00:06:33,227 --> 00:06:35,646
Wat deed je daar?
- De magnetron gebruiken.
91
00:06:35,729 --> 00:06:36,980
Geweldig.
92
00:06:37,064 --> 00:06:39,733
Je hoeft niet alleen te eten.
93
00:06:39,816 --> 00:06:41,193
Ik zei tegen opa...
94
00:06:42,277 --> 00:06:43,946
...jouw opa...
95
00:06:44,029 --> 00:06:46,365
...dat je wel bij ons mag komen zitten.
96
00:06:46,448 --> 00:06:49,576
Jullie praten altijd
over meetkundige stellingen.
97
00:06:50,827 --> 00:06:51,870
En?
98
00:06:54,206 --> 00:06:55,707
Ik ga deze terugzetten.
99
00:06:57,751 --> 00:06:59,419
Toen gingen ze schreeuwen.
100
00:06:59,503 --> 00:07:02,756
Zo grappig.
Toen pakte Mia Chloe bij de arm...
101
00:07:02,840 --> 00:07:06,093
Donna, dat deed pijn.
- Dan moet je gewichtheffen.
102
00:07:06,176 --> 00:07:07,970
Er moet gewoon wat ijs op.
103
00:07:12,641 --> 00:07:14,476
Woah. Wat vreemd.
104
00:07:15,435 --> 00:07:17,855
Kom. Ik wil een boek.
- Ik heb geen tijd...
105
00:07:17,938 --> 00:07:21,024
Heel even maar.
We kwamen hier vroeger zo graag.
106
00:07:24,027 --> 00:07:27,614
Weet je nog?
We neusden urenlang door de boeken.
107
00:07:27,698 --> 00:07:29,491
Ja, maar ik ben geen kind meer.
108
00:07:29,575 --> 00:07:32,244
Ik word met de minuut ouder.
Kunnen we gaan?
109
00:07:34,496 --> 00:07:36,582
Laat me even bij de fantasy kijken.
110
00:07:37,374 --> 00:07:38,917
Oké. Twee minuten dan.
111
00:07:39,877 --> 00:07:41,295
Wat doe je?
112
00:07:41,378 --> 00:07:43,505
[fluistert] Niks. Ik werk.
113
00:07:43,589 --> 00:07:47,342
Je hoeft niet te fluisteren.
Dit is een boekwinkel, geen bieb.
114
00:08:04,860 --> 00:08:06,612
Huh?
115
00:08:07,446 --> 00:08:08,947
O, jij bent het.
116
00:08:09,406 --> 00:08:12,868
O, uh... hé. Hoe is het?
Hoe gaat het met je arm?
117
00:08:13,619 --> 00:08:15,037
Met deze wel goed.
118
00:08:15,537 --> 00:08:18,957
Oké. Ik ga maar weer eens...
119
00:08:19,041 --> 00:08:20,417
Woah.
120
00:08:21,627 --> 00:08:22,711
Mijn sap.
121
00:08:24,671 --> 00:08:27,674
[wind waait]
122
00:08:28,300 --> 00:08:29,301
Woah.
123
00:08:34,515 --> 00:08:37,142
HALLO
124
00:08:37,226 --> 00:08:38,227
[Donna] 'Hallo.'
125
00:08:39,144 --> 00:08:42,688
We gaan. Nu.
- Ja. Ik heb thuis genoeg boeken.
126
00:08:54,117 --> 00:08:55,160
[instrumentele jazz]
127
00:08:55,244 --> 00:09:01,166
[Ms. Reyna] Pap, we moeten de winkel
opknappen. Ik heb wat ideeën.
128
00:09:01,250 --> 00:09:03,293
Er is toch niks mis mee?
129
00:09:03,794 --> 00:09:05,796
Ik kan hem opruimen.
130
00:09:05,879 --> 00:09:08,423
Vind jij dat de winkel beter moet, Ruben?
131
00:09:08,841 --> 00:09:10,008
Huh?
132
00:09:10,592 --> 00:09:14,263
Het is er stoffig en koud...
133
00:09:14,346 --> 00:09:16,515
...en de vloer is scheef.
134
00:09:16,849 --> 00:09:17,933
Hij heeft karakter.
135
00:09:18,016 --> 00:09:19,893
[Ms. Reyna] Je verkoopscijfers dalen.
136
00:09:19,977 --> 00:09:23,397
Je hebt de winkel sinds mijn jeugd
al niet meer gemoderniseerd.
137
00:09:23,480 --> 00:09:26,775
Wat niet kapot is, moet je niet fiksen.
- Het is kapot, zeg ik net.
138
00:09:27,860 --> 00:09:29,278
Wie wil er een toetje?
139
00:09:29,361 --> 00:09:31,613
Hallo, Chevon.
- [opa] Perfecte timing.
140
00:09:31,697 --> 00:09:32,698
Hallo.
141
00:09:33,615 --> 00:09:36,618
'Hallo'? Wat bedoel je daarmee?
142
00:09:37,327 --> 00:09:41,039
Niks. Ik bedoelde er gewoon
'hallo' mee.
143
00:09:43,667 --> 00:09:46,253
Hallo, Chevon. [Grinnikt]
Wat heb je daar?
144
00:09:46,336 --> 00:09:49,047
Oma's beroemde appeltaart.
Ze gaf me het recept.
145
00:09:49,131 --> 00:09:51,008
Heb je zelf geen familie?
146
00:09:51,091 --> 00:09:54,636
Jawel, maar die stellen geen prijs
op zelfgemaakte appeltaart.
147
00:09:54,720 --> 00:09:57,556
Zelfgemaakt?
Oma maakte de bodem niet zelf.
148
00:09:57,639 --> 00:10:00,642
Weet ik. Dat was haar geheim.
Die kocht ze.
149
00:10:00,726 --> 00:10:02,644
[gelach]
150
00:10:04,605 --> 00:10:05,814
Ik mis haar.
151
00:10:08,275 --> 00:10:09,359
Ik ook.
152
00:10:10,027 --> 00:10:12,321
Je mag best huilen, hoor. Of niet.
153
00:10:12,404 --> 00:10:14,489
Alles werkt. Iedereen rouwt anders.
154
00:10:14,573 --> 00:10:17,784
Luister. We proberen gewoon
gezellig te eten.
155
00:10:18,285 --> 00:10:21,455
Weet je wat werkt? Taart.
156
00:10:21,538 --> 00:10:22,748
Ik pak de borden.
157
00:10:25,459 --> 00:10:29,505
Hoe ging het vandaag?
Is er nog iets interessants gebeurd?
158
00:10:31,840 --> 00:10:33,175
Nee. Niks.
159
00:10:35,010 --> 00:10:36,887
Hm.
- Wie wil er taart?
160
00:10:36,970 --> 00:10:38,222
Ik.
- Ik.
161
00:10:38,305 --> 00:10:39,515
[bel gaat]
162
00:10:44,102 --> 00:10:45,354
Hé, man. Hoe is het?
163
00:10:45,437 --> 00:10:47,856
En je schouder?
Heb je mijn raad opgevolgd?
164
00:10:47,940 --> 00:10:49,775
Ja, ik heb hem ontlast.
165
00:10:49,858 --> 00:10:53,570
En hoog gelegd? Met ijs en warmte
behandeld en ingezwachteld?
166
00:10:53,904 --> 00:10:57,824
Oké, ik heb je sms niet gelezen,
maar het gaat goed. Kijk maar.
167
00:10:57,908 --> 00:10:59,159
Kom maar op.
168
00:10:59,243 --> 00:11:00,786
Nog een keer.
- Curtis.
169
00:11:00,869 --> 00:11:04,540
Wat is dat voor een move?
Je bent toch een basketballer? Gefopt.
170
00:11:30,691 --> 00:11:33,235
GEBAKVERKOOP
171
00:11:53,714 --> 00:11:56,466
KOM BIJEEN
172
00:11:56,550 --> 00:11:59,011
'Kom bijeen.' Zie je dat?
173
00:12:01,513 --> 00:12:05,684
Waar heb je het over?
- 'Kom bijeen.' Zie je dat niet?
174
00:12:06,560 --> 00:12:08,812
Ik zie alleen gebak. Gaaf, toch?
175
00:12:12,691 --> 00:12:15,485
Je wilt niet
dat ik op school met je praat...
176
00:12:15,569 --> 00:12:17,237
...maar er gebeurt iets engs.
177
00:12:17,321 --> 00:12:19,656
Op het bord staat...
- 'Kom bijeen.'
178
00:12:22,075 --> 00:12:24,453
Ik zie het ook.
- Dat is jouw schuld.
179
00:12:25,454 --> 00:12:26,830
Hoezo, mijn schuld?
180
00:12:26,914 --> 00:12:29,625
Sinds jij hier bent,
verschijnen er rare berichten.
181
00:12:29,708 --> 00:12:32,794
Die zag ik eerst nooit.
Dus misschien komt 't door jou.
182
00:12:32,878 --> 00:12:37,049
Jongens, hou op.
Zouden meer mensen dit zien?
183
00:12:44,389 --> 00:12:45,766
Ja. Chevon.
184
00:12:55,234 --> 00:12:56,527
Wat zou het betekenen?
185
00:12:57,194 --> 00:12:59,530
Wat bedoel je?
- Hou op.
186
00:12:59,613 --> 00:13:01,782
'Kom bijeen.' We zien het allemaal.
187
00:13:01,865 --> 00:13:05,035
Alleen wij,
want niemand anders reageert erop.
188
00:13:05,702 --> 00:13:08,956
Oké, ik zie het. Maar er is
een logische verklaring voor.
189
00:13:09,039 --> 00:13:11,834
Een geest.
- Wat? Een geest?
190
00:13:12,334 --> 00:13:14,169
Of we hallucineren.
191
00:13:14,253 --> 00:13:17,548
We zien dingen die er niet zijn.
Dat doet stress met je.
192
00:13:17,631 --> 00:13:21,134
Ik ben gestrest. Verhuizen was zwaar.
193
00:13:21,552 --> 00:13:23,387
Ik krijg een belangrijke wedstrijd.
194
00:13:24,346 --> 00:13:25,472
Ik ben niet gestrest.
195
00:13:25,556 --> 00:13:28,684
Ik heb wel honger,
maar ik ben niet gestrest.
196
00:13:28,767 --> 00:13:31,103
Jawel. Je weet het gewoon niet.
197
00:13:31,186 --> 00:13:34,606
Laten we gewoon zeggen
dat het stress is en dit vergeten.
198
00:13:35,148 --> 00:13:36,316
Prima idee.
199
00:13:36,400 --> 00:13:37,401
Oké.
200
00:13:59,840 --> 00:14:03,010
Wel alle snorharen.
Mijn horloge staat stil.
201
00:14:03,093 --> 00:14:05,012
Nu kom ik misschien te laat.
202
00:14:05,637 --> 00:14:11,518
Pardon. Weet je hoe laat het is?
Ik kan de koningin niet laten wachten.
203
00:14:12,978 --> 00:14:16,690
Weet jij hoe laat het is?
Geen tikken? Geen tokken?
204
00:14:16,773 --> 00:14:18,734
Zeg dat dat jouw konijn is.
205
00:14:19,026 --> 00:14:21,320
Jij hoort me meneer W. Konijn te noemen.
206
00:14:21,403 --> 00:14:23,322
Kun je me zeggen hoe laat het is?
207
00:14:24,948 --> 00:14:27,784
In elk geval zien we geen berichten meer.
208
00:14:27,868 --> 00:14:30,037
Het is bijna acht uur.
209
00:14:30,537 --> 00:14:34,958
Alle pootjes nog aan toe. Ik kom te laat.
Ik laat de koningin wachten.
210
00:14:35,042 --> 00:14:37,377
Dag.
- [Chevon] Jij blijft hier.
211
00:14:37,461 --> 00:14:39,880
Niemand ziet dat pratende konijn,
alleen wij.
212
00:14:39,963 --> 00:14:41,757
Ja. Hoe kan dat?
213
00:14:41,840 --> 00:14:45,969
De geest van de berichten
stuurt ons een konijn.
214
00:14:46,053 --> 00:14:48,472
Of het konijn is een geest.
215
00:14:49,014 --> 00:14:52,768
Een spookkonijn. Eng, maar wel lief.
- Het is geen geest.
216
00:14:52,851 --> 00:14:56,104
Heb je net zoveel spookverhalen gelezen
als ik?
217
00:14:56,188 --> 00:14:58,023
Want zo gedragen geesten zich.
218
00:14:58,440 --> 00:15:00,359
Nou ja, niet als een konijn.
219
00:15:00,442 --> 00:15:01,527
[bel gaat]
220
00:15:01,610 --> 00:15:02,861
Snel, we komen te laat.
221
00:15:02,945 --> 00:15:05,572
Dan komen we alle vijf te laat.
222
00:15:05,656 --> 00:15:09,952
De koningin zal woest zijn.
Ik moet haar meteen gaan zoeken.
223
00:15:11,662 --> 00:15:15,666
We gaan onze normale gang
en zien elkaar na school. Oké?
224
00:15:21,547 --> 00:15:23,215
Ik ben al zo laat.
225
00:15:23,298 --> 00:15:26,093
Alsjeblieft. Hallo?
Dat duldt de koningin nooit.
226
00:15:26,176 --> 00:15:28,804
Snel. Ik heb helemaal geen tijd meer.
227
00:15:28,887 --> 00:15:31,515
Geen minuten, seconden of milliseconden.
228
00:15:31,598 --> 00:15:32,724
Help me eens.
229
00:15:32,808 --> 00:15:34,893
Wegwezen. We hebben proefwerk.
230
00:15:34,977 --> 00:15:38,272
Maar ik heb geen tijd.
Breng me naar de koningin.
231
00:15:38,355 --> 00:15:39,731
Ik ben ontzettend laat.
232
00:15:39,815 --> 00:15:41,650
Laat me met rust.
- Ik...
233
00:15:43,902 --> 00:15:47,573
Sorry, ik vroeg Chevon om een potlood.
Het mijne is gebroken.
234
00:15:53,745 --> 00:15:55,289
[siddert] Doodeng.
235
00:15:56,331 --> 00:15:57,624
O.
236
00:15:57,708 --> 00:16:02,254
Alsjeblieft. Nee, niet jij. Sorry.
Leuk, maar ik zoek...
237
00:16:02,337 --> 00:16:06,675
Jou. Ja, jou. Breng me onmiddellijk
naar de kamer van de koningin.
238
00:16:06,758 --> 00:16:07,801
Wat? Nee.
239
00:16:07,885 --> 00:16:09,428
VIJF
240
00:16:09,511 --> 00:16:12,890
Dat vond ik dus ook.
Ik had meer van je verwacht.
241
00:16:13,849 --> 00:16:16,268
Wat is dit?
- Wat doe je? Hou op.
242
00:16:16,351 --> 00:16:18,478
Een landkaart?
- Geef terug.
243
00:16:18,562 --> 00:16:21,773
Dit is geen landkaart.
Hoe moet ik nou naar de koningin?
244
00:16:25,694 --> 00:16:29,364
Je krijgt geen hoger punt
als je je papier opfrommelt.
245
00:16:29,448 --> 00:16:31,283
[kinderen lachen]
246
00:16:31,366 --> 00:16:32,409
O.
247
00:16:34,328 --> 00:16:38,665
Pardon. Ik smeek je,
breng me naar de koningin.
248
00:16:38,749 --> 00:16:41,919
Anders vilt ze me levend,
zowaar fretten fretten zijn.
249
00:16:42,002 --> 00:16:45,672
[fluistert] Geen idee waar je het
over hebt, maar je bent reuze schattig.
250
00:16:45,756 --> 00:16:49,927
Praat niet tegen me alsof ik...
Dat voelt lekker. Heel lekker.
251
00:16:50,010 --> 00:16:52,679
Dat voelt... Daar, ja. Dat is het plekje.
252
00:16:52,763 --> 00:16:54,806
[Donna lacht]
253
00:16:57,392 --> 00:16:59,478
[bel gaat]
254
00:16:59,561 --> 00:17:02,981
Sorry. Er is iets aan de hand.
Zeg niet dat het stress is.
255
00:17:03,065 --> 00:17:05,400
Weet ik. En nu ben ik echt gestrest.
256
00:17:05,483 --> 00:17:08,403
Dat konijn leidde me af.
- Ik snap het niet.
257
00:17:08,487 --> 00:17:11,406
Dit gebeurde op mijn oude school niet.
258
00:17:11,490 --> 00:17:14,535
Dit gebeurt op geen enkele school.
259
00:17:14,617 --> 00:17:17,412
BEGIN BIJ HET BEGIN
260
00:17:19,248 --> 00:17:21,165
Dat heb ik niet geschreven.
261
00:17:23,502 --> 00:17:26,255
[Donna] 'Begin bij het begin.'
Het begin van wat?
262
00:17:26,713 --> 00:17:29,216
Het begin van de dag? Van de tijd?
263
00:17:30,217 --> 00:17:34,137
Ons eerste bericht, in de boekwinkel.
Misschien moeten we daarheen.
264
00:17:34,221 --> 00:17:35,222
Kom op.
265
00:17:37,975 --> 00:17:38,976
Stop.
266
00:17:40,310 --> 00:17:42,145
Curtis, kan ik je even spreken?
267
00:17:43,647 --> 00:17:45,065
Ik haal jullie wel in.
268
00:17:49,111 --> 00:17:52,322
Mr Saunders zegt
dat je een vijf hebt gehaald.
269
00:17:52,406 --> 00:17:55,659
Ja. Ik kan het uitleggen.
270
00:17:55,742 --> 00:17:59,162
Je kent de regels.
Alle sporters moeten goede punten halen.
271
00:17:59,246 --> 00:18:02,457
Ik was met de play-offs bezig.
Ik zal beter mijn best doen.
272
00:18:02,541 --> 00:18:05,961
Vast. Maar tot die tijd
zet ik je uit het basketbalteam.
273
00:18:06,044 --> 00:18:08,338
Wat? Dat kunt u niet maken.
274
00:18:09,882 --> 00:18:12,885
Ga zo door, dan lig je er voorgoed uit.
275
00:18:13,510 --> 00:18:14,720
Ga maar gauw studeren.
276
00:18:19,975 --> 00:18:22,603
[Ruben] Vroeg de rector
hoe 't met je schouder ging?
277
00:18:23,395 --> 00:18:26,815
Heb je gezegd dat het door mij komt?
Hoe wist ze 't eigenlijk?
278
00:18:26,899 --> 00:18:31,195
Uh... de coach zegt dat ik
de volgende wedstrijd niet meedoe.
279
00:18:31,612 --> 00:18:34,239
Ik wil niet opscheppen,
maar ik ben de beste speler.
280
00:18:34,323 --> 00:18:36,158
Noem je dat niet opscheppen?
281
00:18:36,950 --> 00:18:38,619
Hij deed toch geen pijn meer?
282
00:18:38,702 --> 00:18:41,830
Het is erger geworden.
Hij wil dat ik rust hou.
283
00:18:41,914 --> 00:18:44,958
Hoi, Ruben. Zijn dit vrienden of klanten?
284
00:18:45,042 --> 00:18:47,419
Allebei niet, maar ze horen bij mij.
285
00:18:47,961 --> 00:18:50,339
Jij moet Curtis zijn.
286
00:18:51,048 --> 00:18:52,299
Uh... ja.
287
00:18:52,382 --> 00:18:54,801
Wat leuk. Ruben heeft me over je verteld.
288
00:18:54,885 --> 00:18:56,136
O, ja?
- Ja.
289
00:18:56,220 --> 00:18:59,431
Kom straks naar boven.
Ik heb net soep gemaakt.
290
00:19:04,144 --> 00:19:06,897
Wat heeft je moeder toch met soep?
291
00:19:07,314 --> 00:19:10,317
Geen idee.
Het is gezond en makkelijk te maken.
292
00:19:11,652 --> 00:19:13,362
En nu?
293
00:19:14,154 --> 00:19:17,741
We moesten terug naar het begin.
'Begin bij het begin.'
294
00:19:18,367 --> 00:19:19,868
We zoeken nog een bericht.
295
00:19:20,452 --> 00:19:23,080
Of we reconstrueren
wat er gisteren gebeurde.
296
00:19:24,248 --> 00:19:26,416
Moet ik dan Curtis weer verwonden?
297
00:19:28,085 --> 00:19:32,840
Laten we dat maar even plan B noemen.
- Wat zien we over het hoofd?
298
00:19:33,465 --> 00:19:36,927
Eens kijken.
Het begon met vreemde berichten.
299
00:19:37,010 --> 00:19:39,847
Toen verscheen er een konijn op school...
300
00:19:39,930 --> 00:19:42,766
...dat naar de koningin moest. Klopt dat?
301
00:19:42,850 --> 00:19:46,186
Ja. Alleen dat 'Begin bij het begin'.
302
00:19:46,270 --> 00:19:48,397
'Ga door tot het einde. Dan stop je.'
303
00:19:49,106 --> 00:19:50,816
Wat?
- Mijn lievelingszin...
304
00:19:50,899 --> 00:19:53,026
...uit De avonturen
van Alice in Wonderland.
305
00:19:53,110 --> 00:19:57,447
Komt er een schattig konijn in voor
met een zakhorloge?
306
00:19:57,531 --> 00:20:00,033
Ja. Hij was altijd bang
dat hij te laat kwam.
307
00:20:00,117 --> 00:20:01,243
Dat is hem.
308
00:20:01,326 --> 00:20:03,745
Het was een van je oma's lievelingsboeken.
309
00:20:03,829 --> 00:20:08,542
Het staat boven tussen de klassiekers,
naast de reisgidsen.
310
00:20:20,762 --> 00:20:23,056
KLASSIEKERS
311
00:20:28,270 --> 00:20:30,189
Wat?
- Wat staat er?
312
00:20:31,648 --> 00:20:33,901
Niks. Alle bladzijdes zijn leeg.
313
00:20:33,984 --> 00:20:35,152
Dat snap ik niet.
314
00:20:36,278 --> 00:20:38,864
Ik denk dat het konijn ontsnapt is.
315
00:20:39,656 --> 00:20:43,076
Wie heeft het eruit gelaten?
- De geest van de berichten.
316
00:20:43,160 --> 00:20:45,037
Hou op, het is geen geest.
317
00:20:45,537 --> 00:20:48,457
Ik kan niet geloven
dat ik dit zeg, maar...
318
00:20:48,540 --> 00:20:50,375
...een geest zou dit wel verklaren.
319
00:20:51,126 --> 00:20:54,963
Waarom communiceert hij dan altijd
door te schrijven?
320
00:20:55,047 --> 00:20:56,924
Misschien kan hij niet anders.
321
00:20:57,007 --> 00:21:01,178
Dus het is een spookschrijver?
322
00:21:02,054 --> 00:21:05,724
Spookschrijver. Of S.S.
- Ja.
323
00:21:06,391 --> 00:21:08,352
Nu we het daarover hebben...
324
00:21:11,939 --> 00:21:13,774
[Ruben] 'School'?
- We gaan.
325
00:21:15,234 --> 00:21:16,401
Daar komen we net vandaan.
326
00:21:16,485 --> 00:21:19,154
Had S.S.
ons dat niet eerder kunnen vertellen?
327
00:21:19,238 --> 00:21:21,031
We nemen de bus wel terug.
328
00:21:21,114 --> 00:21:23,033
Fijn. Betaalt S.S. die?
329
00:21:24,826 --> 00:21:27,996
[Curtis] We zoeken al een half uur.
Nu graag, S.S.
330
00:21:28,080 --> 00:21:30,749
[Chevon] Ik moet zo naar mijn zangles.
331
00:21:30,832 --> 00:21:34,086
[Ruben] Ik wist niet dat je kon zingen.
- Dat kan ik ook nog niet.
332
00:21:42,719 --> 00:21:43,929
[Curtis] Woah.
333
00:21:44,596 --> 00:21:46,723
Oké. Dat is vreemd.
334
00:21:47,808 --> 00:21:50,727
[Chevon] Wat moeten we nu doen?
- [Donna] Het volgen.
335
00:21:52,187 --> 00:21:55,357
S.S. rolt de witte loper voor ons uit.
Vooruit.
336
00:22:15,294 --> 00:22:16,962
[mannelijke stem] Waar is het licht?
337
00:22:19,256 --> 00:22:22,926
Ja. Zo. En zo.
338
00:22:33,270 --> 00:22:35,647
Het is laat. Theetijd is laat.
339
00:22:36,064 --> 00:22:37,065
Theetijd?
340
00:22:39,484 --> 00:22:40,819
Zo, zeg.
341
00:22:42,196 --> 00:22:47,159
Wat een verrassing.
342
00:22:49,745 --> 00:22:50,746
Moet jij zeggen.