1 00:00:21,271 --> 00:00:26,902 BOGHANDEL NYE & BRUGTE - GAMLE & SJÆLDNE 2 00:00:28,862 --> 00:00:32,073 [dør knirker] 3 00:01:07,317 --> 00:01:08,944 [bil dytter i det fjerne] 4 00:01:10,737 --> 00:01:12,906 [børn snakker] 5 00:01:28,463 --> 00:01:30,132 Ingen skateboards på gangen. 6 00:01:31,717 --> 00:01:32,968 Jeg kørte ikke på det. 7 00:01:33,051 --> 00:01:36,138 Ikke spise på gangen. Vi har en kantine. 8 00:01:36,221 --> 00:01:37,973 Jeg kan godt lide at spise alene. 9 00:01:38,056 --> 00:01:41,351 Det kan du gøre i kantinen sammen med alle de andre. 10 00:01:43,854 --> 00:01:44,855 [puster ud] 11 00:01:44,938 --> 00:01:47,566 [dreng] Det var den sygeste kamp i går. 12 00:01:47,649 --> 00:01:49,985 - Ja, det er vildt. - Hold da op. 13 00:01:50,861 --> 00:01:52,029 - [dreng 1] Hej. - [dreng 2] Hej. 14 00:01:52,112 --> 00:01:56,200 Så I, hvad der skete i går? Jeg afleverede til ham. 15 00:01:56,283 --> 00:01:58,452 Jeg fik den igen, vendte rundt og skød... 16 00:01:59,578 --> 00:02:02,247 - Pas på! - Curtis! Er du okay? 17 00:02:02,331 --> 00:02:05,459 Min skudarm. 18 00:02:08,503 --> 00:02:10,547 Her. Tag min ispose. 19 00:02:12,633 --> 00:02:13,842 Jeg hedder Ruben. 20 00:02:16,220 --> 00:02:17,513 Jeg er ny her. 21 00:02:28,607 --> 00:02:34,071 SPØGELSESFORFATTEREN 22 00:02:35,197 --> 00:02:38,408 {\an8}Det er et godt nummer, men hvorfor er Sasuke hele tiden så led? 23 00:02:38,492 --> 00:02:41,453 {\an8}[dreng på computer] Han er den sidste overlevende i landsbyen. 24 00:02:41,537 --> 00:02:43,497 {\an8}Det er altså megahårdt. 25 00:02:43,580 --> 00:02:46,291 {\an8}Han skal da ikke lade det gå ud over Naruto. 26 00:02:46,375 --> 00:02:48,377 {\an8}Det er ikke let at være ny. 27 00:02:48,794 --> 00:02:51,421 {\an8}Det ved du alt om. Hvordan går det der? 28 00:02:52,130 --> 00:02:55,801 [sukker] Der er en milliard mennesker i byen. 29 00:02:55,884 --> 00:02:58,053 Jeg kan ikke skate nogen steder. 30 00:02:58,136 --> 00:03:01,014 Byen er larmende, så jeg kan ikke sove. 31 00:03:01,098 --> 00:03:04,768 Og i dag spildte jeg suppe, så skolens mest populære dreng faldt. 32 00:03:05,352 --> 00:03:07,145 Har du suppe med i skole? 33 00:03:07,980 --> 00:03:11,191 Min mor gør mit liv så svært for mig som muligt. 34 00:03:12,150 --> 00:03:13,277 Jeg hader det her. 35 00:03:13,360 --> 00:03:15,612 Men du er da sammen med din bedstefar. 36 00:03:16,405 --> 00:03:18,657 Hvordan har han det? 37 00:03:19,116 --> 00:03:22,119 Det har været hårdt for ham. For os alle sammen. 38 00:03:24,204 --> 00:03:26,123 Det hjælper at være her. 39 00:03:27,875 --> 00:03:30,252 Super. Nu får jeg det dårligt over at brokke mig. 40 00:03:30,335 --> 00:03:32,546 Godt. Ved du, hvem du lyder som? 41 00:03:32,629 --> 00:03:34,381 - Du skal ikke sige Naruto. - [griner] 42 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 Har du set mine nøgler, skat? 43 00:03:37,176 --> 00:03:38,677 Hej, Kai. 44 00:03:38,760 --> 00:03:40,053 Hej, frøken Reyna. 45 00:03:40,137 --> 00:03:43,056 Ring til mig senere, Ruben. Så kan vi se en film. 46 00:03:43,140 --> 00:03:44,474 Fedt nok. Vi ses. 47 00:03:44,558 --> 00:03:45,684 [ding fra computer] 48 00:03:45,767 --> 00:03:47,352 Du elsker Kai, 49 00:03:47,436 --> 00:03:50,022 men du må prøve at få nogle nye venner. 50 00:03:50,105 --> 00:03:52,858 Jeg har prøvet, mor, men alle er så latterlige. 51 00:03:52,941 --> 00:03:54,610 Det er ikke min skyld. 52 00:03:54,693 --> 00:03:58,447 Du skulle også tømme din madpakketaske, når du kom hjem fra skole. 53 00:03:58,864 --> 00:04:00,073 Hvor er isposen? 54 00:04:01,200 --> 00:04:05,370 Jeg lånte den til en dreng, der slog sig. Vi spiste nærmest frokost sammen. 55 00:04:05,454 --> 00:04:08,373 Det er godt, du ikke spiser alene længere. 56 00:04:08,457 --> 00:04:11,502 - Hvad hedder din nye ven? - Curtis, tror jeg. 57 00:04:12,002 --> 00:04:14,379 Jeg har fået en ven. Må jeg ringe til Kai igen? 58 00:04:14,463 --> 00:04:18,509 Nej. Gå ned og hjælp din bedstefar i butikken. 59 00:04:18,591 --> 00:04:22,262 Mor, måske skulle vi droppe suppe som madpakke? 60 00:04:40,948 --> 00:04:42,658 [ding af elevatorklokke] 61 00:04:44,451 --> 00:04:46,036 [klokker klirrer] 62 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 [pige] Hej, bedstefar. 63 00:04:56,880 --> 00:04:57,923 [bedstefar] Chevon. 64 00:05:08,559 --> 00:05:09,893 [dør lukker] 65 00:05:13,438 --> 00:05:15,440 [bedstefar] Hvad syntes du om den? 66 00:05:15,524 --> 00:05:17,150 Det var en sej bog. Tak. 67 00:05:17,234 --> 00:05:19,111 Var Sådan virker hjernen sej? 68 00:05:19,194 --> 00:05:22,781 Ja. Nu ved jeg ikke, hvad jeg vil studere. 69 00:05:22,865 --> 00:05:27,244 Jeg havde overvejet datalogi, men nu måske psykologi. 70 00:05:27,327 --> 00:05:29,037 - Hvor gammel er du nu? - 12. 71 00:05:29,121 --> 00:05:30,831 Du har god tid. 72 00:05:31,999 --> 00:05:34,209 Hvordan går det? 73 00:05:34,293 --> 00:05:38,172 Fint. Jeg er lidt træt, men det kan en kop kaffe hjælpe på. 74 00:05:38,255 --> 00:05:41,842 Bliver du hurtigere træt efter bedstemors død? Det er ikke godt. 75 00:05:41,925 --> 00:05:45,304 Slut. Ikke flere psykologibøger til dig. 76 00:05:45,387 --> 00:05:47,931 Fra nu kommer du på kur med let litteratur. 77 00:05:48,015 --> 00:05:49,099 Jeg mener det. 78 00:05:49,433 --> 00:05:53,312 Jeg er okay, Chevon. Selvom Tess er borte, er hun stadig hos mig. 79 00:05:54,021 --> 00:05:56,565 Især her. Hun elskede butikken. 80 00:05:57,566 --> 00:06:00,235 Sikke en overraskelse. Chevon er her. 81 00:06:00,694 --> 00:06:01,904 Bedstefar lånte mig en bog. 82 00:06:01,987 --> 00:06:05,616 - Det er en boghandel, ikke et bibliotek. - [klokker klirrer] 83 00:06:06,033 --> 00:06:08,285 Undskyld mig. I får fred til at tale om det, 84 00:06:08,368 --> 00:06:10,829 unge nu engang taler om i dag. 85 00:06:11,121 --> 00:06:14,249 Sig til, hvis du stadig er træt efter kaffen, bedstefar. 86 00:06:17,002 --> 00:06:19,630 Han er ikke din bedstefar. Han er min. 87 00:06:19,713 --> 00:06:22,633 Jeg har ingen bedsteforældre, så jeg har adopteret ham. 88 00:06:22,925 --> 00:06:24,343 Det kan man ikke bare. 89 00:06:25,636 --> 00:06:26,803 Jeg hørte om suppen. 90 00:06:28,597 --> 00:06:30,140 Hvordan det? Det er lige sket. 91 00:06:30,224 --> 00:06:33,143 To lærere talte om det på lærerværelset. 92 00:06:33,227 --> 00:06:35,646 - Lærerværelset? - Jeg lånte mikrobølgeovnen. 93 00:06:35,729 --> 00:06:36,980 Fedt. 94 00:06:37,064 --> 00:06:39,733 Du behøver altså ikke at spise alene. 95 00:06:39,816 --> 00:06:41,193 Jeg sagde til bedstefar... 96 00:06:42,277 --> 00:06:43,946 Din bedstefar... 97 00:06:44,029 --> 00:06:46,365 ...at du gerne må sidde hos mig og mine venner. 98 00:06:46,448 --> 00:06:49,576 Jamen I sidder altid og laver geometriopgaver. 99 00:06:50,827 --> 00:06:51,870 Og hvad så? 100 00:06:54,206 --> 00:06:55,707 Jeg sætter dem her på plads. 101 00:06:57,751 --> 00:06:59,419 De begynder at råbe. 102 00:06:59,503 --> 00:07:00,546 VILLAGE-BØGER 103 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 Det var vildt sjovt. Mia tog fat i Chloe... 104 00:07:02,840 --> 00:07:06,093 - Donna, det gjorde ondt. - Så må du løfte jern. 105 00:07:06,176 --> 00:07:07,970 Det går. Der skal bare is på. 106 00:07:12,641 --> 00:07:14,476 Syret. 107 00:07:15,435 --> 00:07:17,855 - Jeg skal bruge en ny bog. - Jeg har ikke tid. 108 00:07:17,938 --> 00:07:21,024 Det tager kun et øjeblik. Engang elskede vi at komme her. 109 00:07:24,027 --> 00:07:27,614 Kan du huske det? Da vi var små, kiggede vi på bøger i timevis. 110 00:07:27,698 --> 00:07:29,491 Jeg er ikke lille længere. 111 00:07:29,575 --> 00:07:32,244 Jeg bliver ældre for hvert minut. Kom nu. 112 00:07:34,496 --> 00:07:36,582 Lad mig lige se fantasyafdelingen. 113 00:07:37,374 --> 00:07:38,917 Fint nok. To minutter. 114 00:07:39,877 --> 00:07:41,295 Hvad laver du? 115 00:07:41,378 --> 00:07:43,505 [hvisker] Ikke noget. Jeg arbejder. 116 00:07:43,589 --> 00:07:47,342 Du behøver ikke at hviske. Det er jo ikke et bibliotek, vel? 117 00:08:04,860 --> 00:08:06,612 - Hvad? - Hmm. 118 00:08:07,446 --> 00:08:08,947 Det er dig. 119 00:08:09,406 --> 00:08:12,868 Hvordan går det? Hvad med armen? 120 00:08:13,619 --> 00:08:15,037 Den her har det fint. 121 00:08:15,537 --> 00:08:18,957 Nå ja. Jeg må hellere at se komme videre... 122 00:08:19,041 --> 00:08:20,417 Åh! 123 00:08:21,627 --> 00:08:22,711 Min juice. 124 00:08:24,671 --> 00:08:27,674 [vinden suser] 125 00:08:28,300 --> 00:08:29,301 Wow. 126 00:08:34,515 --> 00:08:37,142 HEJ 127 00:08:37,226 --> 00:08:38,227 [Donna] "Hej." 128 00:08:39,144 --> 00:08:42,688 - Vi smutter, Donna. Nu. - Ja, jeg har nok bøger derhjemme. 129 00:08:54,117 --> 00:08:55,160 [instrumental jazz] 130 00:08:55,244 --> 00:09:01,166 [fr. Reyna] Far, jeg har tænkt på, hvordan vi kan forbedre butikken. 131 00:09:01,250 --> 00:09:03,293 Jeg vidste ikke, den skulle forbedres. 132 00:09:03,794 --> 00:09:05,796 Jeg kunne rydde lidt op. 133 00:09:05,879 --> 00:09:08,423 Synes du, den skal forbedres? Ruben? 134 00:09:08,841 --> 00:09:10,008 Hvad? 135 00:09:10,592 --> 00:09:14,263 Tja... Der er støvet og koldt, 136 00:09:14,346 --> 00:09:16,515 og nogle af gulvbrædderne er ujævne. 137 00:09:16,849 --> 00:09:17,933 Stedet har sjæl. 138 00:09:18,016 --> 00:09:19,893 [fr. Reyna] Salgstallet falder, far. 139 00:09:19,977 --> 00:09:23,397 Du må modernisere butikken. Der er ikke gjort noget siden min barndom. 140 00:09:23,480 --> 00:09:26,775 - Man skal ikke ændre det, der virker. - Jeg har lige sagt, den ikke virker. 141 00:09:27,860 --> 00:09:29,278 Hvem har lyst til dessert? 142 00:09:29,361 --> 00:09:31,613 - Hej, Chevon. - [bedstefar] Perfekt timing, Chevon. 143 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 Hej. 144 00:09:33,615 --> 00:09:36,618 "Hej." Hvad mente du med det? 145 00:09:37,327 --> 00:09:41,039 Ikke noget. Jeg mente bare hej. 146 00:09:43,667 --> 00:09:46,253 Hej, Chevon. [Griner] Hvad har du der? 147 00:09:46,336 --> 00:09:49,047 Bedstemors berømte æbletærte. Jeg fik den hemmelige opskrift. 148 00:09:49,131 --> 00:09:51,008 Øjeblik. Har du ingen familie? 149 00:09:51,091 --> 00:09:54,636 Jo, Ruben, men de bryder sig ikke om hjemmelavet dessert. 150 00:09:54,720 --> 00:09:57,556 Hjemmelavet? Bedstemor lavede ikke selv dejen. 151 00:09:57,639 --> 00:10:00,642 Det ved jeg godt. Det er hemmeligheden. Butikskøbt. 152 00:10:00,726 --> 00:10:02,644 [latter] 153 00:10:04,605 --> 00:10:05,814 Jeg savner hende. 154 00:10:08,275 --> 00:10:09,359 Det gør jeg også. 155 00:10:10,027 --> 00:10:12,321 Det er okay at græde. Eller at lade være. 156 00:10:12,404 --> 00:10:14,489 Sorg udtrykkes på mange måder. 157 00:10:14,573 --> 00:10:17,784 Vi ville bare spise en hyggelig familiemiddag, Chevon. 158 00:10:18,285 --> 00:10:21,455 Jeg skal sige dig, hvad der virker. Tærte. 159 00:10:21,538 --> 00:10:22,748 Jeg tager tallerkenerne. 160 00:10:25,459 --> 00:10:29,505 Hvordan har din dag været? Er der sket noget interessant? 161 00:10:31,840 --> 00:10:33,175 Nej. Ingenting. 162 00:10:35,010 --> 00:10:36,887 - Hmm. - Hvem vil have tærte? 163 00:10:36,970 --> 00:10:38,222 - Mig. - Mig. 164 00:10:38,305 --> 00:10:39,515 [klokken ringer] 165 00:10:39,598 --> 00:10:41,308 {\an8}SMÅKAGER CHOKOLADESTYKKER 166 00:10:41,391 --> 00:10:44,019 {\an8}CITRONPIE 167 00:10:44,102 --> 00:10:45,354 Hej. Hvordan går det? 168 00:10:45,437 --> 00:10:47,856 Hvordan har skulderen det? Fulgte du mit råd? 169 00:10:47,940 --> 00:10:49,775 Ja, jeg gav den hvile i går. 170 00:10:49,858 --> 00:10:53,570 Hævede du den? Skiftevis is og varme? Lagde den i slynge? 171 00:10:53,904 --> 00:10:57,824 Okay, jeg læste faktisk ikke din sms, men jeg har det fint. 172 00:10:57,908 --> 00:10:59,159 Kom så. 173 00:10:59,243 --> 00:11:00,786 - Én mere. Kom nu. - Curtis. 174 00:11:00,869 --> 00:11:04,540 Hvad er det der? Du skulle være basketspiller. Snydt. 175 00:11:30,691 --> 00:11:33,235 KAGESALG 176 00:11:33,318 --> 00:11:35,070 CITRONPIE MED MARENGS CUPCAKES 177 00:11:35,153 --> 00:11:36,989 {\an8}TÆRTER PUND TIL PUND-KAGER 178 00:11:53,714 --> 00:11:56,466 TIL SAMLING 179 00:11:56,550 --> 00:11:59,011 "Til samling." Så du det? 180 00:12:01,513 --> 00:12:05,684 - Hvad snakker du om? - "Til samling." Så du det ikke? 181 00:12:06,560 --> 00:12:08,812 Jeg kan kun se cupcakes. Lækkert. 182 00:12:12,691 --> 00:12:15,485 Du har sagt, at jeg ikke må tale til dig på skolen, 183 00:12:15,569 --> 00:12:17,237 men der foregår noget uhyggeligt. 184 00:12:17,321 --> 00:12:19,656 - På menuen står der... - "Til samling." 185 00:12:22,075 --> 00:12:23,368 Ja, jeg kan også se det. 186 00:12:23,452 --> 00:12:24,453 Det er din skyld. 187 00:12:25,454 --> 00:12:26,830 Hvordan det? 188 00:12:26,914 --> 00:12:29,625 Siden du kom hertil, har vi set mærkelige beskeder. 189 00:12:29,708 --> 00:12:32,794 Jeg har ikke set dem før, så måske er det din skyld. 190 00:12:32,878 --> 00:12:37,049 Hold nu op. Tror I, at andre kan se dem? 191 00:12:44,389 --> 00:12:45,766 Ja. Chevon kan. 192 00:12:55,234 --> 00:12:56,527 Hvad kan det betyde? 193 00:12:57,194 --> 00:12:59,530 - Jeg aner ikke, hvad I taler om. - Drop det. 194 00:12:59,613 --> 00:13:01,782 "Til samling." Vi kan alle sammen se det. 195 00:13:01,865 --> 00:13:05,035 Ja, men vi er nok de eneste, for ingen andre reagerer. 196 00:13:05,702 --> 00:13:08,956 Fint. Måske kan jeg godt se det, men der er en logisk forklaring. 197 00:13:09,039 --> 00:13:10,374 Det er et spøgelse. 198 00:13:10,457 --> 00:13:11,834 Hvad? Et spøgelse? 199 00:13:12,334 --> 00:13:14,169 Måske hallucinerer vi. 200 00:13:14,253 --> 00:13:17,548 Måske ser vi syner. Det kan forårsages af stress. 201 00:13:17,631 --> 00:13:21,134 Jeg er i hvert fald stresset. Det har ikke været let at flytte. 202 00:13:21,552 --> 00:13:23,387 Jeg har en vigtig basketballkamp. 203 00:13:24,346 --> 00:13:25,472 Jeg er ikke stresset. 204 00:13:25,556 --> 00:13:28,684 Overgearet og lidt sulten, men ikke spor stresset. 205 00:13:28,767 --> 00:13:31,103 Jo, du er. Du ved det bare ikke. 206 00:13:31,186 --> 00:13:34,606 Lad os sige, at det er stress, og glemme alt om det. 207 00:13:35,148 --> 00:13:36,316 Fint med mig. 208 00:13:36,400 --> 00:13:37,401 Okay. 209 00:13:44,199 --> 00:13:47,202 VILLAGE-BØGER 210 00:13:59,840 --> 00:14:03,010 Åh, ved mine ører og knurhår! Mit lommeur er gået i stå! 211 00:14:03,093 --> 00:14:05,012 Kommer jeg nu for sent på arbejde? 212 00:14:05,637 --> 00:14:08,473 Undskyld mig. 213 00:14:08,557 --> 00:14:11,518 Ved I, hvad klokken er? Jeg må ikke lade dronningen vente. 214 00:14:12,978 --> 00:14:16,690 Ved du, hvad klokken er? Ingen tik? Ingen tak? 215 00:14:16,773 --> 00:14:18,734 Sig, det er din kælekanin. 216 00:14:19,026 --> 00:14:21,320 Hr. H. Kanin, tak. 217 00:14:21,403 --> 00:14:23,322 Jeg vil gerne vide, hvad klokken er. 218 00:14:24,948 --> 00:14:27,784 I det mindste ser vi ikke beskeder længere. 219 00:14:27,868 --> 00:14:30,037 Klokken er næsten otte. 220 00:14:30,537 --> 00:14:34,958 Ved mine kære poter! Jeg vidste det. Jeg har ladet dronningen vente. 221 00:14:35,042 --> 00:14:36,043 - Farvel. - [Chevon] Nej. 222 00:14:36,126 --> 00:14:37,377 Du går ingen steder. 223 00:14:37,461 --> 00:14:39,880 Der er en talende kanin, og kun vi kan se den. 224 00:14:39,963 --> 00:14:41,757 Hvordan kan det lade sig gøre? 225 00:14:41,840 --> 00:14:44,259 Spøgelset, der sendte os beskederne, 226 00:14:44,343 --> 00:14:45,969 har også sendt kaninen. 227 00:14:46,053 --> 00:14:48,472 Eller også er kaninen et spøgelse. 228 00:14:49,014 --> 00:14:51,391 En spøgelseskanin. Uhyggelig, men nuttet. 229 00:14:51,475 --> 00:14:52,768 Der er ikke noget spøgelse. 230 00:14:52,851 --> 00:14:56,104 Hvor ved du det fra? Har du læst lige så mange spøgelseshistorier som mig? 231 00:14:56,188 --> 00:14:58,023 Det er klassisk spøgelsesadfærd. 232 00:14:58,440 --> 00:15:00,359 Bortset fra det med kaninen. 233 00:15:00,442 --> 00:15:01,527 [klokken ringer] 234 00:15:01,610 --> 00:15:02,861 Fart på. Vi kommer for sent. 235 00:15:02,945 --> 00:15:05,572 For sent? Så er vi fem. 236 00:15:05,656 --> 00:15:09,952 Dronningen vil være nådesløs. Jeg må straks finde hende! 237 00:15:11,662 --> 00:15:15,666 Lad os bare komme gennem dagen og mødes her efter skole. Okay? 238 00:15:21,547 --> 00:15:23,215 Så sent på den. 239 00:15:23,298 --> 00:15:26,093 Dronningen tolererer ikke slendrian. 240 00:15:26,176 --> 00:15:28,804 Vær sød at skynde jer. Der er ikke mere tid. 241 00:15:28,887 --> 00:15:31,515 Ingen minutter, ingen sekunder, ingen millisekunder. 242 00:15:31,598 --> 00:15:32,724 Gider du hjælpe? 243 00:15:32,808 --> 00:15:34,893 Ud. Vi er midt i en prøve. 244 00:15:34,977 --> 00:15:38,272 Men der er ikke tid! Før mig straks til dronningen. 245 00:15:38,355 --> 00:15:39,731 Jeg er frygtelig sent på den. 246 00:15:39,815 --> 00:15:41,650 - Lad mig være. - Jeg... 247 00:15:43,902 --> 00:15:47,573 Jeg ville låne en blyant af Chevon, fordi min egen knækkede. 248 00:15:53,745 --> 00:15:55,289 [skælver] Rædsomt. 249 00:15:56,331 --> 00:15:57,624 Nå... 250 00:15:57,708 --> 00:16:02,254 Nej, ikke dig. Undskyld. Flot klaret, men jeg leder... 251 00:16:02,337 --> 00:16:06,675 Dig. Jeg kræver, at du eskorterer mig til Hendes Majestæts gemakker. 252 00:16:06,758 --> 00:16:07,801 Hvad? Nej. 253 00:16:09,511 --> 00:16:12,890 Helt enig. Jeg forventede mere, Curtis. 254 00:16:13,849 --> 00:16:16,268 - Hvad er det her? - Hvad laver du? Hold op. 255 00:16:16,351 --> 00:16:18,478 - Er det et kort? - Giv mig det. 256 00:16:18,562 --> 00:16:21,773 Det er da ikke et kort! Hvordan kommer jeg hen til min dronning? 257 00:16:25,694 --> 00:16:27,196 Du er utilfreds med karakteren, 258 00:16:27,279 --> 00:16:29,364 men det hjælper ikke at krølle arket sammen. 259 00:16:29,448 --> 00:16:31,283 [børn griner] 260 00:16:31,366 --> 00:16:32,409 Åh! 261 00:16:34,328 --> 00:16:38,665 Jeg bønfalder Dem. Før mig til dronningen. 262 00:16:38,749 --> 00:16:41,919 Ellers ender jeg som kanin i karry, så sikkert som amen i kirken. 263 00:16:42,002 --> 00:16:45,672 [hvisker] Jeg aner ikke, hvad du snakker om, men du er nuser. 264 00:16:45,756 --> 00:16:49,927 Tal ikke til mig, som om jeg... Det er dejligt. 265 00:16:50,010 --> 00:16:52,679 Det føles... Ja, lige der. Det er godt. 266 00:16:52,763 --> 00:16:54,806 [Donna griner] 267 00:16:57,392 --> 00:16:59,478 [klokken ringer] 268 00:16:59,561 --> 00:17:02,981 Beklager, Chevon. Noget foregår der, og det er ikke stress. 269 00:17:03,065 --> 00:17:05,400 Jeg ved det. Nu er jeg virkelig stresset. 270 00:17:05,483 --> 00:17:08,403 - Kaninen distraherede mig. - Det giver ingen mening. 271 00:17:08,487 --> 00:17:11,406 Den slags skete aldrig på min gamle skole. 272 00:17:11,490 --> 00:17:14,535 Det er nok aldrig sket på nogen andre skoler. 273 00:17:14,617 --> 00:17:17,412 BEGYND VED BEGYNDELSEN 274 00:17:19,248 --> 00:17:21,165 Jeg har ikke skrevet det. 275 00:17:23,502 --> 00:17:26,255 [Donna] "Begynd ved begyndelsen." Begyndelsen af hvad? 276 00:17:26,713 --> 00:17:29,216 Begyndelsen af dagen? Tidernes begyndelse? 277 00:17:30,217 --> 00:17:34,137 Den første besked var i boghandlen. Måske skal vi gå derhen. 278 00:17:34,221 --> 00:17:35,222 Kom. 279 00:17:37,975 --> 00:17:38,976 Stop. 280 00:17:40,310 --> 00:17:42,145 Curtis? Kan vi tale sammen? 281 00:17:43,647 --> 00:17:45,065 Jeg indhenter jer. 282 00:17:49,111 --> 00:17:52,322 Hr. Saunders har lige fortalt, at du fik 2 i prøven. 283 00:17:52,406 --> 00:17:55,659 Ja. Jeg kan forklare det. 284 00:17:55,742 --> 00:17:59,162 Du kender reglerne. Alle på sportsholdene skal holde snittet. 285 00:17:59,246 --> 00:18:02,457 Jeg har koncentreret mig om kampene. Jeg gør det bedre næste gang. 286 00:18:02,541 --> 00:18:05,961 Sikkert, men indtil da er du sat af holdet. 287 00:18:06,044 --> 00:18:08,338 Det kan du da ikke. Det er uretfærdigt. 288 00:18:09,882 --> 00:18:12,885 Hvis du brokker dig, kommer du slet ikke på igen. 289 00:18:13,510 --> 00:18:14,720 Kom i gang med lektierne. 290 00:18:19,975 --> 00:18:22,603 [Ruben] Spurgte rektor til din skulder? 291 00:18:23,395 --> 00:18:26,815 Sagde du, at jeg gjorde det? Og hvordan vidste hun det? 292 00:18:26,899 --> 00:18:31,195 Træneren siger, jeg ikke spiller næste gang. 293 00:18:31,612 --> 00:18:34,239 Ikke for at prale, men jeg er holdets bedste spiller. 294 00:18:34,323 --> 00:18:36,158 Er det ikke at prale? 295 00:18:36,950 --> 00:18:38,619 Jeg troede, din skulder var okay. 296 00:18:38,702 --> 00:18:41,830 Den er blevet helt stiv. Han vil have, jeg hviler den. 297 00:18:41,914 --> 00:18:44,958 Hej, Ruben. Er det venner eller kunder? 298 00:18:45,042 --> 00:18:47,419 Ingen af delene, men de er her med mig. 299 00:18:47,961 --> 00:18:50,339 Hej. Du må være Curtis. 300 00:18:51,048 --> 00:18:52,299 Ja. 301 00:18:52,382 --> 00:18:54,801 Hyggeligt at møde dig. Ruben har fortalt om dig. 302 00:18:54,885 --> 00:18:56,136 - Har han det? - Ja. 303 00:18:56,220 --> 00:18:57,804 Kom op bagefter. 304 00:18:57,888 --> 00:18:59,431 Jeg har lige lavet suppe. 305 00:19:04,144 --> 00:19:06,897 Hvad er der med din mor og suppe? 306 00:19:07,314 --> 00:19:10,317 Jeg ved det ikke. Det er sundt og let at lave. 307 00:19:11,652 --> 00:19:13,362 Hvad så nu? 308 00:19:14,154 --> 00:19:16,490 Vi skulle derhen, hvor det hele begyndte. 309 00:19:16,573 --> 00:19:17,741 "Begynd ved begyndelsen." 310 00:19:18,367 --> 00:19:19,868 Lad os kigge efter en besked. 311 00:19:20,452 --> 00:19:23,080 Måske skal vi gøre som i går. 312 00:19:24,248 --> 00:19:26,416 Skal jeg skade Curtis igen? 313 00:19:28,085 --> 00:19:31,505 Skal vi ikke sige, at det er vores plan B? 314 00:19:31,797 --> 00:19:32,840 Hvad er det, vi overser? 315 00:19:33,465 --> 00:19:36,927 Lad os nu se. Vi så de mystiske beskeder, 316 00:19:37,010 --> 00:19:39,847 og så pludselig dukkede kaninen op, 317 00:19:39,930 --> 00:19:42,766 som ville hen til dronningen. Var det sådan? 318 00:19:42,850 --> 00:19:46,186 Ja, bortset fra "Begynd ved begyndelsen". 319 00:19:46,270 --> 00:19:48,397 "Og fortsæt til enden. Derefter stopper du op." 320 00:19:49,106 --> 00:19:50,816 - Hvad var det? - Mit yndlingscitat 321 00:19:50,899 --> 00:19:53,026 fra Alice i eventyrland. 322 00:19:53,110 --> 00:19:57,447 Er der i den bog for eksempel en sød kanin med et lommeur? 323 00:19:57,531 --> 00:20:00,033 Ja, han var altid bange for at komme for sent. 324 00:20:00,117 --> 00:20:01,243 Det er den. 325 00:20:01,326 --> 00:20:03,745 Det var en af din bedstemors yndlingsbøger. 326 00:20:03,829 --> 00:20:06,582 Vi har vist et eksemplar ved klassikerne 327 00:20:06,665 --> 00:20:08,542 lige ved rejsebøgerne. 328 00:20:20,762 --> 00:20:23,056 KLASSIKERE 329 00:20:28,270 --> 00:20:30,189 - Hvad? - Hvad står der? 330 00:20:31,648 --> 00:20:33,901 Ikke noget. Siderne er blanke. 331 00:20:33,984 --> 00:20:35,152 Jeg forstår det ikke. 332 00:20:36,278 --> 00:20:38,864 Kaninen fra bogen må være sluppet ud. 333 00:20:39,656 --> 00:20:43,076 - Men hvem har lukket ham ud? - Spøgelset, der sender beskeder. 334 00:20:43,160 --> 00:20:45,037 Donna, glem nu det spøgelse. 335 00:20:45,537 --> 00:20:48,457 Jeg fatter ikke, jeg siger det her, men... 336 00:20:48,540 --> 00:20:50,375 ...et spøgelse ville jo give mening. 337 00:20:51,126 --> 00:20:54,963 Hvorfor kommunikerer det sådan? Hvorfor altid på skrift? 338 00:20:55,047 --> 00:20:56,924 Måske kan det kun det. 339 00:20:57,007 --> 00:21:01,178 Så det er en spøgelsesforfatter? 340 00:21:02,054 --> 00:21:05,724 - Spøgelsesforfatter. Forkortet S.F. - Ja. 341 00:21:06,391 --> 00:21:08,352 Apropos... 342 00:21:10,687 --> 00:21:11,855 SKOLE 343 00:21:11,939 --> 00:21:13,774 - [Ruben] "Skole"? - Kom. 344 00:21:15,234 --> 00:21:16,401 Der kom vi fra. 345 00:21:16,485 --> 00:21:19,154 Kunne S.F. ikke have sagt det, før vi gik så langt? 346 00:21:19,238 --> 00:21:21,031 Slap af. Vi kan tage bussen. 347 00:21:21,114 --> 00:21:23,033 Fedt. Betaler S.F. billetterne? 348 00:21:24,826 --> 00:21:27,996 [Curtis] Vi har ledt i en halv time. Kom bare, S.F. 349 00:21:28,080 --> 00:21:30,749 [Chevon] Jeg må snart gå. Jeg skal til stemmetræning. 350 00:21:30,832 --> 00:21:34,086 - Jeg vidste ikke, du kunne synge. - Det kan jeg heller ikke... endnu. 351 00:21:42,719 --> 00:21:43,929 [Curtis] Wow. 352 00:21:44,596 --> 00:21:46,723 Okay. Mærkeligt. 353 00:21:47,808 --> 00:21:50,727 - [Chevon] Hvad skal vi gøre? - [Donna] Følg efter det. 354 00:21:52,187 --> 00:21:55,357 S.F. ruller den hvide løber ud. Kom nu. 355 00:22:15,294 --> 00:22:16,962 [mandestemme] Hvor er kontakten? 356 00:22:19,256 --> 00:22:22,926 Ja. Sådan. Og sådan. 357 00:22:33,270 --> 00:22:35,647 Klokken er mange. Det er over tetid. 358 00:22:36,064 --> 00:22:37,065 Tetid? 359 00:22:39,484 --> 00:22:40,819 Nåda! 360 00:22:42,196 --> 00:22:47,159 Det var en... overraskelse! 361 00:22:49,745 --> 00:22:50,746 Det må du nok sige.