1 00:00:10,010 --> 00:00:12,010 "مدرسة (يلدنغ) الإعدادية - الأسود" 2 00:00:36,161 --> 00:00:37,161 أهلاً يا "رين"؟ 3 00:00:39,498 --> 00:00:40,538 ماذا قلت؟ 4 00:00:41,917 --> 00:00:43,747 هل قلت إنك تحبين حقيبة "أليسا"؟ 5 00:00:44,545 --> 00:00:45,665 هل سمعتما ذلك؟ 6 00:00:47,047 --> 00:00:49,467 هل ستسرقينها كما تسرقين كل شيء؟ 7 00:00:49,550 --> 00:00:52,590 .يجب أن تذهبي إلى طبيب لأن عندك مشكلة 8 00:00:52,678 --> 00:00:56,718 ."مرضك اسمه هوس السرقة، أو "هوس (رين) بالسرقة 9 00:00:57,224 --> 00:00:58,984 .أجل. "رين" المهووسة 10 00:00:59,059 --> 00:01:02,099 ...رين" المهووسة" 11 00:01:07,401 --> 00:01:08,611 أين أنا؟ 12 00:01:12,447 --> 00:01:13,447 .مرحباً 13 00:01:14,449 --> 00:01:15,619 عذراً؟ 14 00:01:16,618 --> 00:01:18,158 "الجغرافيا" 15 00:01:18,245 --> 00:01:19,445 "اللغة الإنكليزية" 16 00:01:20,873 --> 00:01:22,043 مرحباً؟ 17 00:01:25,252 --> 00:01:27,962 ."سهرت الليل ثانيةً أقرأ "جزيرة الكنز 18 00:01:28,046 --> 00:01:30,626 لم يعطينا الأستاذ "مندوزا" كتاباً طويلاً هكذا؟ 19 00:01:30,716 --> 00:01:32,256 .هل تمزح؟ لقد أحببته 20 00:01:32,718 --> 00:01:34,888 ،"أنهيت لتوي "(أليس) في بلاد العجائب 21 00:01:34,970 --> 00:01:36,760 ."و"كتاب الأدغال"، و"الثالوث 22 00:01:36,847 --> 00:01:38,177 .أريد استراحة 23 00:01:47,941 --> 00:01:52,991 "(مدرسة (هاميت) الإعدادية تقدم مسرحية (العاصفة" 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,621 مدرسة (هاميت) الإعدادية"؟" 25 00:02:01,788 --> 00:02:08,378 "مرحاً لهذا العالم الجديد" 26 00:02:18,680 --> 00:02:23,390 "(شبح الكتب)" 27 00:02:24,394 --> 00:02:26,364 ."سنمثّل مسرحية "العاصفة" لـ"شكسبير 28 00:02:26,438 --> 00:02:28,938 .سأقوم بدور "كليبان". إنه وحش كبير مخيف 29 00:02:29,024 --> 00:02:30,034 "!(هيا يا (ريفنز" 30 00:02:30,108 --> 00:02:31,688 .لا بد من أنك ممثل بارع 31 00:02:31,777 --> 00:02:33,897 شكراً. لحظة. لماذا قلت هذا؟ 32 00:02:34,363 --> 00:02:37,033 .لأنك في الواقع أقل شخص إخافة أعرفه 33 00:02:37,658 --> 00:02:39,738 .على كل حال، إنه دور كبير 34 00:02:39,826 --> 00:02:41,406 .ما كنت أحسب أنني سأشارك أصلاً 35 00:02:41,495 --> 00:02:44,325 .هذه المسرحية تبدو رائعة. ربما عليّ أن أشارك فيها 36 00:02:44,831 --> 00:02:47,081 .أجل. يمكنك المشاركة في تصميم المسرح مثلاً 37 00:02:47,167 --> 00:02:49,207 ...كنت أفكر في شيء مثل 38 00:02:50,212 --> 00:02:51,382 .الأزياء 39 00:02:53,632 --> 00:02:55,632 كليبان"؟ أنت "كليبان"، صح؟" 40 00:02:56,426 --> 00:02:58,216 .أجل. واسمي "روبن" أيضاً 41 00:02:58,303 --> 00:02:59,973 .أنا "أليسون". من فريق الأزياء 42 00:03:00,597 --> 00:03:02,677 .رسمت بعض التصميمات لشخصيتك 43 00:03:03,016 --> 00:03:05,936 ،كنت أفكر، بما أنه وحش عالق في جزيرة 44 00:03:06,019 --> 00:03:09,019 .فكثير من الأزياء يمكن صنعها من خامات طبيعية 45 00:03:09,106 --> 00:03:11,316 .كفروع الشجر أو الطحالب أو الصدف 46 00:03:13,861 --> 00:03:15,741 .طبعاً. تبدو رائعة 47 00:03:16,488 --> 00:03:17,488 ."دعك من "روبن 48 00:03:17,573 --> 00:03:19,663 .إنه لا يعرف أي شيء عن الملابس 49 00:03:19,741 --> 00:03:22,161 .لكنني أعرف كثيراً. هذه الرسومات رائعة 50 00:03:23,579 --> 00:03:24,579 ."أنا "دونا 51 00:03:24,663 --> 00:03:26,753 قميصك يعجبني. هل هو من الحرير؟ 52 00:03:26,832 --> 00:03:28,922 .حرير "أورغانزا". - جميل - 53 00:03:29,001 --> 00:03:32,211 .اسمعي، إنني أجيد الخياطة ويمكنني رسم النماذج أيضاً 54 00:03:32,588 --> 00:03:35,838 .أترين؟ لقد صممت هذا السروال وخطته كذلك 55 00:03:36,341 --> 00:03:37,721 .رائع. فريقنا مكتمل 56 00:03:37,801 --> 00:03:40,431 .لكنني أحسب أن طاقم المسرح يبحثون عن أشخاص أكثر 57 00:03:43,098 --> 00:03:45,098 .لكنك أحسنت خياطة السروال حقاً 58 00:03:46,018 --> 00:03:47,018 .شكراً 59 00:03:52,900 --> 00:03:55,190 .إنها تخيط أزياء لمسرحية مدرسة إعدادية 60 00:03:55,527 --> 00:03:56,817 .إنها ليست نجمة سينمائية 61 00:03:57,362 --> 00:03:58,362 .هيا 62 00:04:02,784 --> 00:04:06,874 .غالبية الناس يعتبرون "كليبان" وحشاً، لكنهم يسيئون فهمه في الحقيقة 63 00:04:07,206 --> 00:04:10,286 .فكروا في الأمر. أمه ساحرة شريرة. لا بد من أن حياته لم تكن سهلة 64 00:04:10,375 --> 00:04:12,085 لحظة. هل ستمثّل دور وحش؟ 65 00:04:12,961 --> 00:04:13,961 .أجل 66 00:04:14,046 --> 00:04:16,586 هل هو وحش من النوع الطيب؟ 67 00:04:16,673 --> 00:04:19,053 .يمكنني أن أكون مخيفاً 68 00:04:22,971 --> 00:04:24,261 .حسناً. أياً يكن 69 00:04:25,349 --> 00:04:26,679 .لنتكلم عن اللغز 70 00:04:26,767 --> 00:04:28,477 ،"يجب أن نعرف من يكون "ص 71 00:04:28,560 --> 00:04:30,150 .ولماذا كتب خطاباً إلى جدتك 72 00:04:30,229 --> 00:04:33,359 .أجل. وعلام كانا يتشاجران، ولماذا لم تخبر جدتك أحداً 73 00:04:33,732 --> 00:04:35,732 ،فحصت دفتر هاتف الجد 74 00:04:35,817 --> 00:04:37,817 ."وسجّلت الأسماء التي تبدأ بحرف "ص 75 00:04:38,445 --> 00:04:39,855 .لا تبدو كثيرة 76 00:04:39,947 --> 00:04:42,817 .هذه الأسماء الأولى فحسب. وهذه الألقاب كلها 77 00:04:46,453 --> 00:04:49,123 .سيكون من الجيد أن يساعدنا شبح الكتاب قليلاً 78 00:04:49,206 --> 00:04:50,866 لم لا يتحدث أحد معي؟ 79 00:04:51,583 --> 00:04:53,383 .عجباً! هذا رد سريع 80 00:04:54,169 --> 00:04:55,629 من أي كتاب جاءت في رأيكم؟ 81 00:04:56,004 --> 00:04:57,264 .لنكتشف ذلك 82 00:04:57,339 --> 00:04:59,049 "كلمة طيبة قادرة على تغيير يوم شخص" 83 00:05:02,511 --> 00:05:03,801 هل أنت بخير؟ 84 00:05:05,681 --> 00:05:06,681 يمكنكم أن تروني؟ 85 00:05:08,016 --> 00:05:09,886 لم يعجز البقية عن رؤيتي؟ 86 00:05:10,310 --> 00:05:11,900 وأي مدرسة هذه؟ 87 00:05:11,979 --> 00:05:15,069 .كنت في مدرستي القديمة صباح اليوم، وصرت هنا فجأة 88 00:05:22,698 --> 00:05:24,028 .لحظة من فضلك 89 00:05:29,955 --> 00:05:31,705 أيمكن أن نخبرها بأنها من كتاب فحسب؟ 90 00:05:31,790 --> 00:05:33,460 .مستحيل. هذا غريب جداً 91 00:05:36,003 --> 00:05:37,053 .عندي فكرة 92 00:05:38,380 --> 00:05:40,920 إذاً تقولون إنني أُرسلت من عالم آخر 93 00:05:41,008 --> 00:05:44,388 .كي أساعدكم في حل لغز مهمة جدته المتوفاة غير المنتهية 94 00:05:44,469 --> 00:05:46,889 وتعتقدون أنها شبح يرسل لكم رسائل؟ 95 00:05:47,973 --> 00:05:49,143 .بالضبط 96 00:05:50,934 --> 00:05:52,644 هذا يبدو منطقياً. - حقاً؟ - 97 00:05:52,728 --> 00:05:56,268 .طبعاً، فأنا بارعة في حل الألغاز 98 00:05:56,982 --> 00:05:57,982 .قولي لنا كل شيء 99 00:05:58,609 --> 00:06:01,739 .ثقي بي يا "رين". نحتاج إلى أكبر قدر من المعلومات 100 00:06:02,404 --> 00:06:05,204 .لنبدأ بطريقتك في حل تلك الألغاز 101 00:06:06,033 --> 00:06:07,873 .بالومضات 102 00:06:08,452 --> 00:06:09,752 ومضات؟ 103 00:06:11,830 --> 00:06:13,000 تقصدين كهذه؟ 104 00:06:14,875 --> 00:06:15,955 أيمكنك أن تراها؟ 105 00:06:16,043 --> 00:06:17,673 .نعم. رأيت واحدة عندما دخلنا أول مرة 106 00:06:17,753 --> 00:06:19,963 .حسبت أنها مجرد تهيؤات 107 00:06:20,506 --> 00:06:22,006 أيمكنكم أن تروها أيضاً؟ 108 00:06:25,177 --> 00:06:27,927 ما هذه الومضات إذاً؟ 109 00:06:29,056 --> 00:06:32,766 .ببساطة، إنها آثار ذكريات أشخاص آخرين 110 00:06:32,851 --> 00:06:34,101 .هذا غريب جداً 111 00:06:34,645 --> 00:06:35,845 ،خلاف جدتي 112 00:06:35,938 --> 00:06:38,318 ،لم أقابل أي شخص يمكنه رؤية الومضات 113 00:06:38,398 --> 00:06:39,528 .حتى رأيتكم 114 00:06:39,608 --> 00:06:41,278 وهذا هو الغريب في رأيك؟ 115 00:06:41,610 --> 00:06:43,740 .لا بد من إنك تمزح. إنكم تكلّمون الأشباح 116 00:06:43,820 --> 00:06:44,950 .معك حق 117 00:06:45,531 --> 00:06:47,201 أيمكننا رؤية تلك الذكريات إذاً؟ 118 00:06:47,658 --> 00:06:49,908 .لا أعرف. لنر 119 00:06:51,954 --> 00:06:55,174 .حسناً. أولاً، يجب أن تلمسوا الومضة 120 00:06:55,249 --> 00:06:56,629 .والآن أغمضوا عيونكم 121 00:07:00,087 --> 00:07:01,047 .ها نحن أولاء 122 00:07:01,463 --> 00:07:04,803 .1، 2، 3 123 00:07:07,719 --> 00:07:09,969 .عجباً. هذا مذهل 124 00:07:10,973 --> 00:07:11,973 .لحظة 125 00:07:12,057 --> 00:07:14,887 أيعني هذا أننا جالسون في المقصف مغمضين عيوننا؟ 126 00:07:15,644 --> 00:07:17,814 .نعم للأسف 127 00:07:19,731 --> 00:07:22,071 لا تُعتبر هذه ذكرى. من هذا؟ 128 00:07:22,651 --> 00:07:25,701 .إنه "ديفيد" زميلي بصف الرياضيات. لطيف جداً 129 00:07:25,779 --> 00:07:28,239 .منحته الآنسة "غوتيريز" جائزة لكونه الأكثر انتباهاً 130 00:07:31,577 --> 00:07:33,617 هل يلصق علكته بأسفل الطاولة؟ 131 00:07:34,246 --> 00:07:35,746 .يبدو أنه يملك جانباً جامحاً 132 00:07:38,458 --> 00:07:39,838 ماذا يحدث؟ 133 00:07:39,918 --> 00:07:41,838 .لكل ذكرى نهاية 134 00:07:42,212 --> 00:07:43,672 .ثم تتكرر من البداية 135 00:07:48,468 --> 00:07:49,928 .علكته ما تزال بالأسفل 136 00:07:51,221 --> 00:07:54,221 .رائع. هذا مقرف، لكنه رائع 137 00:07:56,059 --> 00:07:57,979 وهل كنت قادرة على فعل هذا دائماً؟ 138 00:07:58,061 --> 00:08:00,481 .إنها أشبه بقوتي الخاصة 139 00:08:01,273 --> 00:08:04,033 تجوبين كل مكان وتشاهدين ذكريات الآخرين؟ 140 00:08:04,109 --> 00:08:05,859 .بالطبع لا. عندي أخلاق 141 00:08:05,944 --> 00:08:07,614 .وأعرف الصواب من الخطأ 142 00:08:07,696 --> 00:08:10,816 .لكنها تكون ضرورية أحياناً لحل الألغاز الحقيقية 143 00:08:10,908 --> 00:08:14,238 ،"كما حدث في مدرستي عندما فُقدت فتاة اسمها "إميلي 144 00:08:14,328 --> 00:08:16,078 .وحاولت أن أجدها 145 00:08:16,747 --> 00:08:19,207 .حسناً، يبدو أننا قابلناك في الوقت المناسب 146 00:08:20,834 --> 00:08:22,044 .مرحباً 147 00:08:22,127 --> 00:08:23,417 "خصم 50 بالمئة" 148 00:08:23,504 --> 00:08:24,594 هل ترينني؟ 149 00:08:26,798 --> 00:08:28,008 !مرحباً 150 00:08:29,885 --> 00:08:32,095 .هذا ممتع كما يبدو لكم بالمناسبة 151 00:08:38,309 --> 00:08:39,349 .ها هو ذا 152 00:08:40,895 --> 00:08:43,315 ."(.اختفاء (إميلي هـ" 153 00:08:43,774 --> 00:08:46,074 .كيف وجدته بهذه السرعة؟ - سهل - 154 00:08:46,151 --> 00:08:49,531 ،"بحثت عن "رين"، و"ذكريات"، و"ومضات"، و"إميلي 155 00:08:49,613 --> 00:08:50,613 .فوجدته مباشرةً 156 00:08:50,697 --> 00:08:52,157 .يجب أن نقرأه كلنا الليلة 157 00:08:52,241 --> 00:08:55,791 .ولنر الآن إن كانت قادرة على مساعدتنا بقوتها الخارقة 158 00:08:57,162 --> 00:08:58,162 ."يا "رين 159 00:08:59,748 --> 00:09:01,038 .تعالي 160 00:09:07,422 --> 00:09:09,132 .حسناً، هذه جدتي 161 00:09:09,633 --> 00:09:11,803 هل تعتقدين أن من الممكن أن نجد ومضات ذكرياتها؟ 162 00:09:12,469 --> 00:09:15,009 .من المحتمل. خاصةً إن كانت تعمل هنا لوقت طويل 163 00:09:17,641 --> 00:09:19,311 .انظروا. وجدت ومضة 164 00:09:19,393 --> 00:09:21,143 .لا، لا تفعلي هذا 165 00:09:21,812 --> 00:09:24,112 .مشاهدة الذكريات أصعب مما تبدو 166 00:09:24,189 --> 00:09:27,279 .وقضيت وقتاً طويلاً كي أتعلم مشاهدتها وحدي 167 00:09:27,359 --> 00:09:30,859 لذلك دعوني أنا أتعامل مع الومضات، حسناً؟ 168 00:09:48,839 --> 00:09:49,839 .حسناً 169 00:09:50,424 --> 00:09:53,014 .ماذا يقرأ ذلك الرجل؟ هلا تكبرين الصورة 170 00:09:55,762 --> 00:09:57,222 ."مجلة الدراجات النارية" 171 00:09:57,639 --> 00:09:59,679 .لا عجب أنه يبدو كهاوي دراجات نارية 172 00:10:01,518 --> 00:10:03,518 "هرر لطيفة" 173 00:10:03,604 --> 00:10:05,194 .هذه مفاجأة كبيرة 174 00:10:12,529 --> 00:10:13,989 .كان ذلك رائعاً 175 00:10:14,072 --> 00:10:15,872 .لديك أفضل قوة خارقة على الإطلاق 176 00:10:15,949 --> 00:10:18,329 .لا أعرف. لكن من الرائع أنني صرت متخفية أيضاً 177 00:10:18,869 --> 00:10:20,829 .لكن ثمة ومضات كثيرة في المتجر 178 00:10:20,913 --> 00:10:22,583 .من المستحيل أن نجد ذكرى الجدة 179 00:10:23,498 --> 00:10:25,748 .ربما علينا أن نذهب إلى مكان أكثر خصوصية لها 180 00:10:26,418 --> 00:10:28,248 .تتعلم بسرعة. هيا بنا 181 00:10:32,716 --> 00:10:36,386 .حسناً. احتفظ جدي بكثير من مجوهرات جدتي، وما تزال بالخزانة 182 00:10:36,470 --> 00:10:38,930 .بسرعة. لا أريده أن يرانا نفتش أغراضها 183 00:10:55,948 --> 00:10:57,368 .أعتقد أن هذه جدتي 184 00:10:58,200 --> 00:10:59,280 .هذا جنوني 185 00:11:00,869 --> 00:11:02,119 .تبدو صغيرة جداً 186 00:11:03,789 --> 00:11:05,419 .هلا تقتربين من التقويم 187 00:11:06,750 --> 00:11:09,170 "مركز القديس (ماثيو) الطبي الخميس - 31 أغسطس - 1972" 188 00:11:11,797 --> 00:11:14,967 .31 أغسطس، 1972 189 00:11:16,134 --> 00:11:17,474 هل ترون أنه يعني شيئاً؟ 190 00:11:18,345 --> 00:11:22,055 بدت حزينة جداً. من كانت تزور في المشفى؟ 191 00:11:22,140 --> 00:11:25,520 .لا أعرف. لكن يمكن أن يكون "ص" من الخطاب 192 00:11:27,145 --> 00:11:29,355 ،إذاً، حفظ "ص" السر حتى وفاته 193 00:11:29,439 --> 00:11:32,689 .وجعل الجدة تعد بألا تفشه، ولهذا كانت متأثرة جداً 194 00:11:33,360 --> 00:11:34,700 .هذا منطقي. - على رسلك - 195 00:11:35,195 --> 00:11:36,605 .ما تزال مجرد نظرية 196 00:11:36,697 --> 00:11:39,157 ."لا نعرف حتى إن كان ذاك المريض هو "ص 197 00:11:39,241 --> 00:11:41,331 كما أن جدة "روبن" كانت متأثرة 198 00:11:41,410 --> 00:11:43,250 .لأن شخصاً تعرفه كان في المستشفى 199 00:11:43,328 --> 00:11:44,328 .لحظة 200 00:11:44,413 --> 00:11:46,333 كان ذلك معطف أمي. أتذكرونه؟ 201 00:11:46,415 --> 00:11:49,625 .عندما كنا نحاول إيجاد "سبينوزا". لا بد من أن جدتي أعطتها إياه 202 00:11:50,794 --> 00:11:53,094 .أمك محظوظة. المعطف ما يزال يبدو رائعاً 203 00:12:01,430 --> 00:12:02,430 .ليس هنا 204 00:12:03,640 --> 00:12:05,060 .لا بد من أنها ترتديه الآن 205 00:12:05,142 --> 00:12:07,902 .حسناً، إن كانت ثمة ومضة عليه، فإنها قد تكون دليلاً قوياً 206 00:12:08,353 --> 00:12:09,523 .رائع. حسناً 207 00:12:09,605 --> 00:12:11,015 .حسناً، على الأقل وجدنا دليلاً 208 00:12:11,106 --> 00:12:13,396 .لكن الوقت تأخر، لذلك دعونا نستكمل غداً 209 00:12:13,859 --> 00:12:15,069 إلى أين أذهب؟ 210 00:12:15,152 --> 00:12:17,202 ."يمكنك أن تبيتي عندنا على سرير"كيرتس 211 00:12:17,905 --> 00:12:19,275 وأين سأنام؟ 212 00:12:19,364 --> 00:12:20,914 .لا أعرف. على الأرض 213 00:12:20,991 --> 00:12:23,161 .لا تكن وقحاً. سيكون الأمر ممتعاً 214 00:12:38,300 --> 00:12:40,930 .يا "روبن". عندك اختبار علوم مفاجئ بعد الظهر 215 00:12:41,011 --> 00:12:42,851 .سيأتي في آخر 3 وحدات 216 00:12:44,806 --> 00:12:45,846 .من الجيد أن أعرف 217 00:12:45,933 --> 00:12:49,603 .عجزت عن قراءة الكتاب ليلة أمس لأنني كنت مع "رين" طوال الوقت 218 00:12:49,686 --> 00:12:53,226 .من الغرابة أن أقرأ كتاباً عنها أمامها 219 00:12:53,315 --> 00:12:55,525 ماذا حدث إذاً؟ 220 00:12:56,360 --> 00:12:59,150 باختصار، إنه يحكي قصة "رين" التي تحاول حل لغز 221 00:12:59,238 --> 00:13:02,368 ."اختفاء شخصية اسمها "إميلي" كانت تعيش بجوار بيت "رين 222 00:13:02,449 --> 00:13:04,909 .وتستخدم الومضات لتحاول حل اللغز 223 00:13:04,993 --> 00:13:07,503 ،كما أنها تتعرض للتنمر من فتاة اسمها "جنيفر" التي 224 00:13:07,579 --> 00:13:09,289 ،كما استنتجت "رين" بذكاء 225 00:13:09,373 --> 00:13:10,963 ."لها علاقة باختفاء "إميلي 226 00:13:11,041 --> 00:13:14,041 ...لم أتوقع هذه النهاية. لم أصدق 227 00:13:14,127 --> 00:13:15,997 .تمهّل. لا تحرق القصة 228 00:13:16,630 --> 00:13:17,630 .آسف 229 00:13:17,714 --> 00:13:19,974 ."في الواقع، يجب ألا نذكر أي شيء لـ"رين 230 00:13:20,509 --> 00:13:22,179 .لا يصح أن نحرق لها النهاية أيضاً 231 00:13:22,261 --> 00:13:25,101 .يجب أن تتمكن من حل اللغز بنفسها. إنها قصتها 232 00:13:25,764 --> 00:13:26,894 .أتفق معك 233 00:13:28,350 --> 00:13:31,480 يُخيل إليّ بأن المرسى في جنوب الجزيرة، خلف جزيرة صغيرة، صحيح؟" 234 00:13:31,562 --> 00:13:32,562 .سأله القبطان 235 00:13:32,646 --> 00:13:35,266 ".صحيح يا سيدي، ويسمونها جزيرة الهيكل العظمي 236 00:13:36,358 --> 00:13:38,488 .أحسنت يا "كرستا". أعجبني أداؤك 237 00:13:39,111 --> 00:13:42,451 .كيرتس". هلا تكمل القراءة" 238 00:13:50,622 --> 00:13:52,002 .عندي سؤال 239 00:13:52,082 --> 00:13:55,462 ألن تكون رجل "لونغ جون سلفر" الصناعية مصابة طوال الوقت؟ 240 00:13:55,544 --> 00:13:58,094 لأي درجة يمكن أن يكون الأطباء متقدمين على سفينة قراصنة؟ 241 00:13:58,922 --> 00:14:02,472 .سؤال مثير، لكن الأفضل أن نجيب عنه في وقت لاحق 242 00:14:02,551 --> 00:14:03,641 .اقرأ 243 00:14:04,636 --> 00:14:08,346 هلا أذهب إلى الحمام. - ولم لا تقرأ الفقرة أولاً؟ - 244 00:14:08,432 --> 00:14:10,142 .أرجوك. يجب أن أذهب حقاً 245 00:14:10,809 --> 00:14:12,599 .ستنتهي الحصة قريباً. بوسعك الانتظار 246 00:14:13,020 --> 00:14:14,810 .أعجز عن الانتظار 247 00:14:19,776 --> 00:14:23,026 .لم لا تقرأ للصف؟ أقصد أنك المعلم 248 00:14:24,698 --> 00:14:27,328 .لا بأس يا "كيرتس". يمكنك أن تذهب إلى الحمام 249 00:14:29,036 --> 00:14:31,406 .ثم إلى الإخصائية الاجتماعية 250 00:14:40,589 --> 00:14:43,879 "اللغة الإنكليزية" 251 00:14:49,056 --> 00:14:51,426 كنت تتمنين أن تكوني في فريق الأزياء، صحيح؟ 252 00:14:53,644 --> 00:14:54,814 .اطلبي ذلك منها ثانيةً 253 00:14:55,354 --> 00:14:57,484 .طلبت منك ألا نتكلم كثيراً أمام الناس 254 00:14:57,898 --> 00:14:59,398 .سأبدو حمقاء 255 00:15:05,280 --> 00:15:06,320 .آسفة 256 00:15:07,324 --> 00:15:09,334 .انظري. "روبن" يتكلم مع صاحبتك 257 00:15:20,170 --> 00:15:21,170 ماذا؟ 258 00:15:21,255 --> 00:15:22,625 ...لا شيء. إنها فقط 259 00:15:23,257 --> 00:15:24,927 .هذه قياسات كثيرة جداً 260 00:15:25,008 --> 00:15:27,218 .زيك معقد جداً 261 00:15:27,302 --> 00:15:29,432 .ويجب أن يكون ممتازاً، فقف ثابتاً من فضلك 262 00:15:29,888 --> 00:15:31,468 .محيط رأسه 17 263 00:15:32,766 --> 00:15:35,346 يا "ألي". أما زلنا سنذهب إلى متجر "ثريدس" غداً بعد المدرسة؟ 264 00:15:35,435 --> 00:15:38,895 .ربما نجد به فستاناً نستلهم منه زياً لـ"ميراندا" في الفصل الـ2 265 00:15:39,231 --> 00:15:42,401 ."أحسب أننا لن نجد شيئاً لـ"ميراندا". لكنهم دائماً عندهم أشياء لـ"أليسون 266 00:15:43,735 --> 00:15:45,945 .لا أعرف ما يعجب "دونا" في هذه الفتاة 267 00:15:46,738 --> 00:15:48,028 ما "ثريدس"؟ 268 00:15:48,657 --> 00:15:49,697 حقاً؟ 269 00:15:50,576 --> 00:15:51,696 .إنه سؤال عادي 270 00:15:52,202 --> 00:15:54,752 .إنه متجر يبيع أزياء المصممين المحليين فقط 271 00:15:54,830 --> 00:15:57,120 .يوماً ما سنرى "أكسنتس باي أليسون" في الواجهة 272 00:15:57,749 --> 00:16:00,539 .أهذا اسم شركتها؟ مبالغ فيه 273 00:16:01,253 --> 00:16:03,513 .أهذا اسم شركتك؟ إنه رائع 274 00:16:07,718 --> 00:16:09,598 ،كنت أريد الذهاب إلى الحمام حقاً 275 00:16:09,678 --> 00:16:11,558 .لكن ربما كان من الأفضل أن أنتظر 276 00:16:11,638 --> 00:16:13,888 .كانت هذه حماقة ووقاحة مني. آسف 277 00:16:14,933 --> 00:16:18,353 .أعتقد أن المشكلة قد تكون أكبر من دخول الحمام 278 00:16:19,146 --> 00:16:21,016 .ليس من عادتك أن تسئ الأدب في الصف 279 00:16:21,857 --> 00:16:23,527 .تفحصت درجاتك السابقة 280 00:16:24,776 --> 00:16:27,106 .ويبدو أنك كنت تحصّل درجات سيئة مؤخراً 281 00:16:27,779 --> 00:16:30,119 .وهذا تسبب في خسارتك مكانك في فريق السلة 282 00:16:30,532 --> 00:16:32,662 .المدرسة أصبحت صعبة هذا العام 283 00:16:33,160 --> 00:16:34,410 ما الذي يحدث؟ 284 00:16:35,537 --> 00:16:37,157 ،أعتقد أنني مررت بوقت عصيب 285 00:16:37,247 --> 00:16:39,327 .ما حدث في فريق السلة، وطلاق والديّ 286 00:16:39,625 --> 00:16:41,415 .لم أعرف أن والديك انفصلا 287 00:16:42,044 --> 00:16:43,804 .أجل، لكن هذا أفضل 288 00:16:44,463 --> 00:16:46,763 .تكلمنا كلنا في هذا الأمر 289 00:16:46,840 --> 00:16:48,840 .ولا بأس عندي في الأمر ككل 290 00:16:50,260 --> 00:16:51,470 .لكنه ما يزال صعباً 291 00:16:52,012 --> 00:16:53,722 .هذا تغير كبير في حياتك 292 00:16:54,598 --> 00:16:57,018 .وقد يؤثر عليك أكثر مما تحسب 293 00:16:57,100 --> 00:16:58,810 "الإخصائية الاجتماعية" 294 00:16:58,894 --> 00:17:00,194 .حسبت أنه لا بأس به 295 00:17:00,979 --> 00:17:02,859 .لكن... لا أعرف 296 00:17:04,148 --> 00:17:05,148 .ربما 297 00:17:10,696 --> 00:17:12,156 ماذا حدث لك في حصة الإنكليزية؟ 298 00:17:12,241 --> 00:17:13,911 .حسبتك ستُفصل من المدرسة 299 00:17:13,992 --> 00:17:16,792 .لم يعاقبوني لأن والديّ تطلقا 300 00:17:16,869 --> 00:17:19,539 ."من الواضح أن هذا هو سبب "سوء أدبي 301 00:17:19,830 --> 00:17:21,250 .عجباً 302 00:17:21,750 --> 00:17:24,130 .لم أفكر في ما كنت تمر به قط 303 00:17:24,211 --> 00:17:26,511 ."لا بد من أن هذا صعب عليك... وعلى "دونا 304 00:17:29,591 --> 00:17:32,851 .حسناً. أمي بالأسفل. لذلك سيكون معطفها في الخزانة 305 00:17:35,514 --> 00:17:36,724 .رائع 306 00:17:36,807 --> 00:17:37,807 .وانظروا 307 00:17:39,351 --> 00:17:40,481 .رائع جداً 308 00:17:45,983 --> 00:17:47,863 .حسناً. تعرفون ما سنفعله 309 00:17:57,870 --> 00:17:58,950 .مرحباً 310 00:18:00,038 --> 00:18:02,118 نعم، معك "تيريسا رينا". من معي؟ 311 00:18:05,878 --> 00:18:06,998 عذراً؟ 312 00:18:09,131 --> 00:18:11,471 .لا. لا أعرف إطلاقاً. كان ذلك منذ سنين 313 00:18:13,218 --> 00:18:16,008 ...حسناً. بالطبع. أفهمك. إنه 314 00:18:16,096 --> 00:18:17,926 .سأصل في أقرب وقت ممكن 315 00:18:19,099 --> 00:18:20,309 .شكراً لاتصالك 316 00:18:25,814 --> 00:18:28,404 .أياً كان المتصل فإنه لم يحمل للجدة أخباراً سارة 317 00:18:28,942 --> 00:18:30,652 .أجل. تبدو متضايقة جداً 318 00:18:34,198 --> 00:18:37,828 ."إرني"، سأذهب إلى منزل "في" 319 00:18:38,243 --> 00:18:39,583 .سنقضي اليوم معاً 320 00:18:40,162 --> 00:18:41,792 .وسنذهب إلى الريف 321 00:18:42,414 --> 00:18:43,834 .حسناً. استمتعي بوقتك 322 00:18:44,958 --> 00:18:48,128 إذا ستقابل امرأة اسمها "في". ما المهم في هذا؟ 323 00:18:48,212 --> 00:18:49,962 .انظروا إلى الجريدة 324 00:18:51,715 --> 00:18:52,925 "(فيشر) يحاصر (سباسكي)" 325 00:18:53,008 --> 00:18:55,338 "عالم الشطرنج يترقب انتصار أمريكي محتمل" 326 00:18:55,427 --> 00:18:56,427 ."بوبي فيشر" 327 00:18:59,139 --> 00:19:00,469 من "بوبي فيشر"؟ 328 00:19:00,557 --> 00:19:03,517 .جدي أخبرني عنه ذات مرة. كان أعظم لاعب شطرنج في التاريخ 329 00:19:03,602 --> 00:19:06,362 وقد هزم "بورس سباسكي" في بطولة العالم للشطرنج 330 00:19:06,438 --> 00:19:08,858 .في 31 أغسطس 1972 331 00:19:08,941 --> 00:19:09,941 ...لحظة. أليس هذا 332 00:19:10,025 --> 00:19:12,395 .اليوم نفسه الذي كانت فيه الجدة في المشفى 333 00:19:12,486 --> 00:19:13,316 ...إذاً هذا يعني 334 00:19:13,403 --> 00:19:15,743 لا بد من أن المتصل كان يخبر الجدة 335 00:19:15,822 --> 00:19:17,072 .بأن أحداً كان في المشفى 336 00:19:17,533 --> 00:19:19,703 ."وقد ذهبت إلى هناك، وليس لتقابل "في 337 00:19:20,035 --> 00:19:21,785 .إذاً هذا يعني أنها كذبت على الجد 338 00:19:22,412 --> 00:19:24,792 .قد يكون المريض هو "ص" في النهاية 339 00:19:27,084 --> 00:19:28,924 "(ثريدس)" 340 00:19:32,256 --> 00:19:35,426 ما زلت لا أعرف لم جئنا إلى هنا. هل تريدين شراء شيء؟ 341 00:19:35,509 --> 00:19:36,639 هل تمزحين؟ 342 00:19:36,718 --> 00:19:38,218 أيبدو هذا كذوقي في الملابس؟ 343 00:19:39,263 --> 00:19:40,263 أو ميزانيتي؟ 344 00:19:40,764 --> 00:19:42,774 .أجل. الملابس تكلّف ثروة هنا 345 00:19:43,725 --> 00:19:46,395 .أصنع ملابسي ممّا أشتريه من متاجر التوفير 346 00:19:48,522 --> 00:19:49,942 .يا إلهي. أحب هذه 347 00:19:51,984 --> 00:19:53,404 .لهذا أحضرتني إلى هنا 348 00:19:53,944 --> 00:19:55,784 ألست تريدين الانضمام إلى فريق الأزياء؟ 349 00:19:56,071 --> 00:19:58,281 .إنهم يحبون هذا المتجر وسينبهرون لوجودك هنا 350 00:19:58,365 --> 00:19:59,365 .أحبها 351 00:19:59,449 --> 00:20:00,659 .اذهبي إليهم 352 00:20:01,201 --> 00:20:02,451 ."لا أعرف يا "رين 353 00:20:03,328 --> 00:20:05,248 .ستبدو رائعة عليّ 354 00:20:07,124 --> 00:20:08,674 .إنها وحدها. هذه فرصتك 355 00:20:09,918 --> 00:20:11,798 .حسناً. سأفعلها 356 00:20:12,796 --> 00:20:13,956 ."كوني رائعة يا "دونا 357 00:20:14,047 --> 00:20:17,467 .لحظة. أن أقول هذا لنفسي معناه أنني لست رائعة 358 00:20:18,010 --> 00:20:19,090 ماذا أفعل؟ 359 00:20:19,178 --> 00:20:21,348 .كوني على طبيعتك فحسب. يمكنك التصرف 360 00:20:21,805 --> 00:20:23,055 .سأكون هنا بجانبك 361 00:20:28,604 --> 00:20:30,234 مرحباً. أنت "أليسون"، صح؟ 362 00:20:30,647 --> 00:20:32,897 مرحباً. أنت "دونا" من المسرحية، صح؟ 363 00:20:35,819 --> 00:20:36,859 .قولي شيئاً 364 00:20:37,779 --> 00:20:39,569 .سيكون رائعاً عليك 365 00:20:42,576 --> 00:20:44,576 .لا أظن أن السراويل عالية الخصر تناسبني 366 00:20:44,661 --> 00:20:45,911 .بل تناسبك طبعاً 367 00:20:45,996 --> 00:20:47,616 .كما أنها أصبحت رائجة مجدداً 368 00:20:48,040 --> 00:20:50,500 .ستكون صيحة هذا الربيع 369 00:20:51,960 --> 00:20:53,050 .يبدو لطيفاً 370 00:20:53,128 --> 00:20:55,168 .خاصةً إن لبسته مع السلاسل متعددة الطبقات 371 00:20:55,255 --> 00:20:58,295 حسناً. لقد أقنعتني. هل تعملين هنا أم ماذا؟ 372 00:20:59,051 --> 00:21:00,181 .رائع 373 00:21:00,260 --> 00:21:02,390 .أحسب أن ذوقي جيد في اختيار الملابس 374 00:21:03,722 --> 00:21:07,892 .قد يكون لك مكان معنا في فريق الأزياء 375 00:21:09,770 --> 00:21:10,850 .حافظي على هدوئك 376 00:21:10,938 --> 00:21:13,438 .يبدو ذلك رائعاً. - لا تقولي رائع مجدداً - 377 00:21:13,524 --> 00:21:15,444 .أراك في تجربة الأداء إذاً 378 00:21:15,526 --> 00:21:16,526 .رائع 379 00:21:23,116 --> 00:21:26,366 .أود أن أقدّم لكم أجدد عضو في فريق الأزياء 380 00:21:26,453 --> 00:21:27,963 .عجباً. - مرحى - 381 00:21:28,038 --> 00:21:29,248 ."الفضل يعود لـ"رين 382 00:21:29,331 --> 00:21:32,541 .هل تمزحين؟ أنت التي أقنعتها بشراء ذلك السروال القبيح 383 00:21:35,963 --> 00:21:37,093 .انظروا إلى الجد 384 00:21:38,048 --> 00:21:39,048 .إنه الأفضل 385 00:21:40,509 --> 00:21:42,219 .ما زلت لا أصدق أن الجدة كذبت عليه 386 00:21:43,053 --> 00:21:44,513 .متأكد من أن السبب كان وجيهاً 387 00:21:45,097 --> 00:21:47,307 السؤال هو: ماذا كان السبب؟ 388 00:21:47,766 --> 00:21:49,846 وهل له أى علاقة بـ"ص"؟ 389 00:21:53,355 --> 00:21:55,355 ما هذا؟ 390 00:21:55,983 --> 00:21:57,323 .دليل من شبح الكتب 391 00:21:57,401 --> 00:21:59,031 "اتبعوا" 392 00:21:59,111 --> 00:22:01,111 اتبعوا". نتبع ماذا؟" 393 00:22:03,949 --> 00:22:05,869 .المال. اتبعوا المال 394 00:22:09,872 --> 00:22:11,042 .لقد انفتحت فحسب 395 00:22:11,665 --> 00:22:13,455 .حسناً، سنغلقها فحسب 396 00:22:17,212 --> 00:22:20,302 حسناً. اتبعوا المال. أي مال؟ 397 00:22:20,799 --> 00:22:22,299 .نحتاج إلى ومضة أخرى 398 00:22:22,384 --> 00:22:24,014 أتفق. لكن أين نبحث؟ 399 00:22:24,845 --> 00:22:27,635 ماذا عن الملابس الأخرى التي كانت ترتديها الجدة في الذكرى؟ 400 00:22:27,723 --> 00:22:29,523 .قد نجد ومضة أخرى عليها 401 00:22:29,600 --> 00:22:32,350 .فكرة عظيمة. أتذكر كل شيء كانت ترتديه 402 00:22:32,895 --> 00:22:35,355 ،سروال كريمي عالي الخصر وواسع من أسفل 403 00:22:35,439 --> 00:22:37,939 ،وقميص قطني قصير الكم لونه أزرق في أبيض 404 00:22:38,025 --> 00:22:42,025 .وحقيبة يد ذهبية صغيرة، وساعة فضية بيدها اليسرى 405 00:22:42,112 --> 00:22:43,112 .عجباً 406 00:22:43,197 --> 00:22:46,827 .حقيبة اليد. ثمة مال بها. اتبعوا المال 407 00:22:48,744 --> 00:22:50,874 .ثمة نحو مليون صندوق في العلية 408 00:22:51,496 --> 00:22:53,786 .إنه يجد صعوبة في التخلص من أغراضها 409 00:22:54,541 --> 00:22:55,631 .أتفهم شعوره 410 00:23:00,130 --> 00:23:01,970 .أعارتني هذا الوشاح ذات مرة 411 00:23:04,384 --> 00:23:06,394 .اشترينا لها هذه السترة لعيد الميلاد المجيد 412 00:23:08,096 --> 00:23:09,306 .هذا صعب يا صاح 413 00:23:28,659 --> 00:23:29,659 ."حان دورك يا "رين 414 00:23:43,131 --> 00:23:45,471 .لا، آسفة. لست مرتاحة لفعل ذلك 415 00:23:45,551 --> 00:23:46,511 ."لكن يا "في 416 00:23:46,593 --> 00:23:49,013 .في". هذه التي قالت الجدة إنها ستأكل الغداء معها" 417 00:23:49,096 --> 00:23:53,096 .أرجوك. إن اتصل بك "إرني"، وغالباً لن يتصل، قولي له إنني معك فحسب 418 00:23:53,183 --> 00:23:54,693 .إنه بالفعل يعتقد أننا معاً 419 00:23:55,185 --> 00:23:57,015 لم لا تقولي إلى أين ستذهبين؟ 420 00:23:58,230 --> 00:24:01,440 .أعجز عن هذا. وعدت بألا أقول لأحد 421 00:24:02,442 --> 00:24:04,742 .آسفة. ثقي بي فحسب 422 00:24:05,988 --> 00:24:07,158 هل كل شيء بخير؟ 423 00:24:07,698 --> 00:24:09,578 .أجل. كل شيء بخير 424 00:24:09,950 --> 00:24:14,290 .لا علاقة لـ"إرني" بالأمر. إنه شيء يجب أن أفعله وحدي فحسب 425 00:24:15,497 --> 00:24:16,497 .حسناً 426 00:24:17,541 --> 00:24:18,541 .شكراً 427 00:24:25,174 --> 00:24:27,384 .عجباً. كانت الجدة كاذبة بارعة 428 00:24:28,218 --> 00:24:29,388 .لا أصدق هذا 429 00:24:29,887 --> 00:24:32,177 ،حسبتها امرأة لطيفة تخبز البسكويت 430 00:24:32,264 --> 00:24:34,104 .وترسل لي بطاقات تهنئة بعيد ميلادي 431 00:24:34,183 --> 00:24:38,193 .لا امرأة تكذب على زوجها، وتجبر صديقاتها على حفظ الأسرار 432 00:24:38,270 --> 00:24:41,270 .أياً كان ما تكذب بسببه، فلا بد من أنه أمر كبير 433 00:24:41,356 --> 00:24:42,356 .لحظة 434 00:24:43,150 --> 00:24:45,280 .في". رأيت هذه المرأة من قبل" 435 00:24:49,781 --> 00:24:50,871 .ها هي 436 00:24:52,826 --> 00:24:55,496 .من افتتاح المتجر الكبير 437 00:24:55,996 --> 00:24:58,246 أما زلت تقابل أحداً منهم؟ 438 00:24:58,332 --> 00:25:01,292 .لقد مرّ نصف قرن منذ ذلك الوقت. لنر 439 00:25:02,336 --> 00:25:04,506 ."هذه "ماريا 440 00:25:04,922 --> 00:25:08,882 ."أحسب إنها أستاذة في "كولورادو 441 00:25:08,967 --> 00:25:12,007 ."لا أدرى ماذا حدث لـ"رامون" و"إلينا 442 00:25:13,222 --> 00:25:15,772 ."عجباً. "صوفيا مور 443 00:25:15,849 --> 00:25:17,939 .يوجد شخص لم أكلّمه منذ زمن طويل 444 00:25:18,602 --> 00:25:21,062 .حسناً، كنت تبدو رائعاً. يعجبني سالفا شعرك 445 00:25:21,146 --> 00:25:23,186 .أجل، ربما عليّ أن أتركهما ثانيةً 446 00:25:25,984 --> 00:25:29,914 .لا أفهم. أليست هذه "في"؟ إنها تشبهها بالضبط 447 00:25:29,988 --> 00:25:33,118 .صوفيا". "في" هو لقبها" 448 00:25:34,284 --> 00:25:35,744 ."و"صوفيا" تبدأ بحرف "ص 449 00:25:37,704 --> 00:25:41,084 السؤال إذاً هو كيف نجدها؟ 450 00:26:38,015 --> 00:26:40,015 "ترجمة: "مصطفى جبيل