1 00:00:14,681 --> 00:00:15,851 ماذا كان ذلك الشيء؟ 2 00:00:17,684 --> 00:00:19,234 لحظة. أيمكنك أن تراها؟ 3 00:00:19,311 --> 00:00:22,231 .أراها؟ لا. ذلك الشيء ليس بشراً 4 00:00:24,024 --> 00:00:26,404 أيمكنه أن يرى الوحش الجديد؟ - أهذا ممكن؟ - 5 00:00:26,485 --> 00:00:28,855 إذاً لم نعد نطارد وحوشاً خفية؟ 6 00:00:28,946 --> 00:00:30,736 فيم ورطتنا يا جدتي؟ 7 00:00:41,500 --> 00:00:46,590 "(شبح الكتب)" 8 00:00:49,466 --> 00:00:51,426 .لا أفهم لم يراها الناس 9 00:00:51,802 --> 00:00:54,892 .ربما لأننا خلقناها من أشياء من عالمنا 10 00:00:54,972 --> 00:00:57,102 .وما المشكلة؟ إنها ما تزال شخصية من الكتاب 11 00:00:57,599 --> 00:01:00,229 .لا، الدكتور لم ينه الوحش الـ2 في الكتاب قط 12 00:01:00,853 --> 00:01:02,483 .لكن ذلك لا يفسر ما حدث 13 00:01:03,188 --> 00:01:05,568 ،أتذكران كيف عجزت الناظرة "فونغ" عن رؤية صانع القبعات المجنون 14 00:01:05,649 --> 00:01:08,029 رغم أنها كانت ترى حفل الشاي؟ - أجل؟ - 15 00:01:08,443 --> 00:01:11,033 .الوحش الجديد يشبه حفل الشاي 16 00:01:11,113 --> 00:01:14,783 .إنه خطئي على الأرجح. لأنني قمت بغالبية العمل 17 00:01:14,867 --> 00:01:17,447 .لنكن صريحين. إنني أفسد كل شيء 18 00:01:17,536 --> 00:01:19,826 .غير مضبوط. قمنا بالعمل معاً 19 00:01:19,913 --> 00:01:23,173 .رأيت كيف وصّلت الآلة. إنك ذكي جداً 20 00:01:24,376 --> 00:01:27,416 .ثمة تفسير منطقي آخر 21 00:01:28,255 --> 00:01:29,715 كنت أخشى مما كان سيحدث 22 00:01:29,798 --> 00:01:32,008 .عندما تنتهيان من خلق الوحش الجديد 23 00:01:32,092 --> 00:01:34,512 .لذلك أخذت القلب 24 00:01:34,595 --> 00:01:36,095 ماذا فعلت؟ 25 00:01:36,180 --> 00:01:38,180 .حسبت أن الحياة لن تدب فيها من دونه 26 00:01:38,265 --> 00:01:41,185 .إذاً صرنا نواجه الآن شيئاً عديم القلب حرفياً 27 00:01:41,268 --> 00:01:44,478 .كنت أحاول المساعدة فقط. - أسدي لنا معروفاً وكفّي عن المساعدة - 28 00:01:46,315 --> 00:01:47,765 .أحسب أن عندنا مشكلة أكبر 29 00:01:48,567 --> 00:01:52,527 (وردتنا أخبار عن أعمال تخريب بالمنطقة جنوب (كاستلو دل سونيو" 30 00:01:53,197 --> 00:01:56,117 .(إذ اقتُحم متجر بقالة في جادة (كمبرلاند 31 00:01:56,200 --> 00:02:00,290 ".وذكر مالكه أنه رأى كائناً وحشياً يفتش في الأرفف 32 00:02:00,370 --> 00:02:02,580 .علينا أن نتصل بـ"دونا". نحتاج إلى الجميع 33 00:02:02,664 --> 00:02:05,254 .لا. دعها تبقى في حفل المبيت حيث ستكون آمنة 34 00:02:05,334 --> 00:02:10,014 .بحثت في القلعة كلها ولم أجد أثراً للكائن 35 00:02:10,088 --> 00:02:11,798 .نعرف مكانها. تعالوا 36 00:02:15,552 --> 00:02:17,642 .لنبدأ الفيلم. - سأحضر الفشار - 37 00:02:20,974 --> 00:02:23,394 كفاك نظراً في جوالك. هل تشعرين بالملل؟ 38 00:02:23,477 --> 00:02:24,477 .آسفة 39 00:02:25,020 --> 00:02:27,730 .كنت أفكر في الأمر طوال اليوم ولا أراه معقولاً 40 00:02:27,814 --> 00:02:30,824 هل أنت في نادي كتاب حقاً؟ - ما غير المعقول في هذا؟ - 41 00:02:30,901 --> 00:02:34,201 ."رأيت في مفكرتك أشياء كثيرة عن جدة "روبن 42 00:02:34,279 --> 00:02:35,739 .تركت لنا قائمة الكتب 43 00:02:37,199 --> 00:02:38,869 ."أرجو ألا تقولي أي شيء لـ"كيتي 44 00:02:38,951 --> 00:02:41,201 لا تريدين أن أقول لها إنك في نادي كتاب؟ 45 00:02:41,954 --> 00:02:42,964 أجل؟ 46 00:02:43,622 --> 00:02:45,122 .لك ما تريدين 47 00:02:46,208 --> 00:02:48,668 !آمل أنكما تحبان الفشار الحلو. - رائع - 48 00:02:56,593 --> 00:02:59,813 ."حسناً. ثمة خبر عن وجودها في شارع "بلينفيو" وآخر في "وسترلي 49 00:02:59,888 --> 00:03:02,388 ...فإن كنا نتعقبها بشكل صحيح، فمن المفترض أنها في 50 00:03:02,474 --> 00:03:03,564 !هناك 51 00:03:06,979 --> 00:03:08,059 .لا تبدو شريرة جداً 52 00:03:08,146 --> 00:03:12,316 .دعاني أتكفل بالأمر. يجب أن نتحلى بالرزانة. وأنا... رزين 53 00:03:12,401 --> 00:03:15,741 .احذر. إنها عديمة القلب ولا تشعر بأي شيء 54 00:03:16,530 --> 00:03:17,950 ."شكراً لتشجعيك يا "بوب 55 00:03:19,449 --> 00:03:22,409 عذراً أيتها السيدة الوحش؟ 56 00:03:23,745 --> 00:03:27,785 .مرحباً، أنا "كيرتس". يمكنك أن تعتبريني خالقك 57 00:03:33,172 --> 00:03:35,632 .جئنا في سلام. نحن أصدقاؤك 58 00:03:37,217 --> 00:03:39,467 .أترون؟ الوضع تحت السيطرة 59 00:03:42,014 --> 00:03:43,604 !الوضع ليس تحت السيطرة 60 00:03:47,811 --> 00:03:48,901 !"بوب" 61 00:03:53,859 --> 00:03:54,989 .أغلق الباب 62 00:03:55,944 --> 00:03:57,704 .حسناً. أنا مرعوبة جداً 63 00:03:59,615 --> 00:04:01,775 .إنها قادمة 64 00:04:03,285 --> 00:04:04,785 !إلى الغرفة الخلفية. هيا 65 00:04:12,669 --> 00:04:14,759 .مستحيل أن تفسر ما يحدث لأمك 66 00:04:14,838 --> 00:04:16,258 هذا تفاؤل منك. - أي شيء؟ - 67 00:04:16,339 --> 00:04:19,179 !اعتقادك بأننا سنخرج سالمين لنفسر أي شيء 68 00:04:21,595 --> 00:04:24,925 !سأحميكم. ارحلوا. هيا! اجروا 69 00:04:32,147 --> 00:04:33,147 !أرجوك 70 00:04:33,899 --> 00:04:36,439 .اهدئي! - أخاف من أن أنظر - 71 00:04:52,125 --> 00:04:53,495 .لا نعرف كيف نشكرك 72 00:04:53,585 --> 00:04:57,585 .هذا أقل ما يمكنني فعله لكم. سأضمن ألا تعود 73 00:05:21,905 --> 00:05:23,445 .هذا سيئ 74 00:05:23,991 --> 00:05:26,831 .يجب أن ننظف المكان. - أجل. حظاً موفقاً في ذلك - 75 00:05:26,910 --> 00:05:28,450 .لقد دُمر المكان 76 00:05:30,914 --> 00:05:32,374 .انظروا إلى هذه 77 00:05:35,085 --> 00:05:36,705 "1 مايو 1955 مسابقة رسم جداري" 78 00:05:36,795 --> 00:05:38,295 إنها مسابقة رسم. ما بها؟ 79 00:05:38,380 --> 00:05:41,630 .بثوا الحياة في شخصياتكم المفضلة". كما يفعل شبح الكتب" 80 00:05:41,717 --> 00:05:44,007 .قد تكون محض صدفة 81 00:05:44,094 --> 00:05:45,144 .أو قد تكون دليلاً 82 00:05:46,430 --> 00:05:49,930 ماذا حدث؟ - هل أنتم بخير؟ ماذا حدث؟ - 83 00:05:50,017 --> 00:05:51,477 .لا أعرف. جئنا لتونا 84 00:05:51,560 --> 00:05:53,440 .صار المكان حطاماً 85 00:05:53,520 --> 00:05:56,480 .مرتان في أسبوع واحد. لا تقل لي إنهم أطفال من الحي 86 00:05:56,565 --> 00:05:58,645 .حسبت أنك كنت ستشتري نظام إنذار 87 00:05:58,734 --> 00:06:01,574 .عندي كاميرا مراقبة. لنهدأ فحسب 88 00:06:01,653 --> 00:06:04,163 ألا تتذكر ماذا قالت المرأة في المطعم؟ 89 00:06:04,239 --> 00:06:05,529 ماذا قالت بالضبط؟ 90 00:06:05,616 --> 00:06:08,576 .إن وحشاً ما دخل المطعم ودمره تماماً 91 00:06:08,660 --> 00:06:10,830 .وحش؟ - سأتفقد الأبواب الأخرى - 92 00:06:10,913 --> 00:06:12,043 .ابقوا هنا 93 00:06:14,082 --> 00:06:16,342 لكنك لا تصدقين ما قالته المرأة، أليس كذلك؟ 94 00:06:17,002 --> 00:06:18,882 .بلى. واضح أنه لا يوجد أي وحش 95 00:06:18,962 --> 00:06:21,092 .لكن ثمة شيء يحدث بالمدينة بالتأكيد 96 00:06:21,173 --> 00:06:23,133 .الأخبار تملأ الراديو 97 00:06:23,217 --> 00:06:24,507 .هذا يبدو سخيفاً 98 00:06:25,052 --> 00:06:29,142 .أجل، لا أعرف ما يحدث. لكن يجب أن نكون حريصين 99 00:06:30,349 --> 00:06:34,389 أجل... هل تمانعين ذهابنا إلى غرفتي؟ 100 00:06:34,478 --> 00:06:35,598 .لا، طبعاً. تفضلوا 101 00:06:37,898 --> 00:06:41,608 "متجر (فيلدج) للكتب " 102 00:06:43,612 --> 00:06:47,992 .لم ترجع حتى الآن. لكن أخشى من أن تعود 103 00:06:49,117 --> 00:06:50,117 .نريد خطة 104 00:06:50,202 --> 00:06:52,662 .يجب أن نعيد هذه الشخصيات إلى الكتاب 105 00:06:52,746 --> 00:06:54,916 .معك حق. لقد خرج الوضع عن السيطرة 106 00:06:54,998 --> 00:06:58,498 لا أفهم. لماذا تعرّض الجدة حفيدها للخطر؟ 107 00:07:08,679 --> 00:07:10,509 "المسؤولية" 108 00:07:10,597 --> 00:07:11,807 المسؤولية"؟" 109 00:07:11,890 --> 00:07:13,560 أتريدنا أن نتحمل المسؤولية؟ 110 00:07:13,642 --> 00:07:15,772 .إن كان يجب أن يتحمل أحد المسؤولية، فإنها أنت 111 00:07:15,853 --> 00:07:18,693 .ما كنا لنقع في هذا الموقف إن لم تأخذي القلب 112 00:07:19,356 --> 00:07:22,146 حقاً؟ ما كنا لنقع في هذا الموقف إن استمعتما إليّ 113 00:07:22,234 --> 00:07:24,324 .ولم تخلقا وحشاً جديداً أصلاً 114 00:07:24,403 --> 00:07:28,073 .لا! إن كان يجب أن يتحمل أحد المسؤولية، فإنها جدتي 115 00:07:28,156 --> 00:07:30,526 .كل ما كنا نحاول فعله هو حل لغزها 116 00:07:30,617 --> 00:07:35,407 .يجب ألا تتشاجروا فيما بينكم يا أطفال 117 00:07:35,497 --> 00:07:38,497 .فالخطر يتربص بنا 118 00:07:38,584 --> 00:07:40,964 .يجب أن تحافظوا على جبهتكم موحدة 119 00:07:42,629 --> 00:07:45,299 معه حق. ماذا سنفعل الآن؟ 120 00:07:46,425 --> 00:07:47,545 نتفقد الأخبار؟ 121 00:07:50,095 --> 00:07:52,425 .تركت جوالي بالأسفل. سأعود فوراً 122 00:07:54,683 --> 00:07:57,393 أرأيت؟ ألست سعيداً لأن عندك نظاماً أمنياً أخيراً؟ 123 00:07:57,811 --> 00:08:00,231 .لكنه لم يحم المكان من التدمير 124 00:08:06,403 --> 00:08:07,453 .روبن" كان هناك" 125 00:08:07,863 --> 00:08:10,243 .لقد كان في طريق ذلك الشيء أياً كان 126 00:08:10,324 --> 00:08:12,164 .يبدون مرعوبين 127 00:08:12,242 --> 00:08:15,662 .معك حق. قد تكون إشارة 128 00:08:16,997 --> 00:08:18,827 .ربما حان الوقت لبيع المتجر 129 00:08:18,916 --> 00:08:21,416 .تعرفين ما كانت لتقوله أمك لو كانت هنا 130 00:08:21,502 --> 00:08:23,752 ".كانت لتقول: "لنحزم أغراضنا ونرحل الليلة 131 00:08:25,255 --> 00:08:26,835 .سأتصل بـ"جيم" غداً 132 00:08:28,342 --> 00:08:30,182 .سأخبره بقبولي عرضه 133 00:08:31,970 --> 00:08:36,270 .يجب أن أكلّم "روبن". لا أصدق أنه كذب علينا 134 00:08:43,607 --> 00:08:44,687 ."هيا يا "بوب 135 00:08:46,485 --> 00:08:47,485 إلى أين تذهبون؟ 136 00:08:47,986 --> 00:08:49,776 ."سنبحث عن الدكتور "فرانكنشتاين 137 00:08:49,863 --> 00:08:52,873 ."يجب أن نكلمه. عندي فكرة بخصوص دليل "المسؤولية 138 00:08:52,950 --> 00:08:54,450 .يجب أن نتعجل 139 00:08:55,702 --> 00:08:56,832 .هيا 140 00:09:05,128 --> 00:09:06,298 أين هو؟ 141 00:09:09,925 --> 00:09:11,835 .في المعمل. لنذهب 142 00:09:12,386 --> 00:09:13,466 .لحظة 143 00:09:14,596 --> 00:09:16,266 .دعاني أكلمه أولاً 144 00:09:16,348 --> 00:09:17,678 .إنه يثق بي 145 00:09:19,059 --> 00:09:20,349 .سننتظر هنا 146 00:09:25,065 --> 00:09:29,775 .شيفون" ستكون بخير. إنها مزعجة، لكن يمكنها التصرف" 147 00:09:30,487 --> 00:09:33,317 ...الأمر ليس كذلك. إنه 148 00:09:35,033 --> 00:09:37,293 .سمعت أمي وجدي يتكلمان 149 00:09:38,829 --> 00:09:41,459 أعتقد أنهما سيبيعان متجر الكتب. - لحظة. ماذا؟ - 150 00:09:42,165 --> 00:09:43,995 .لقد شاهدا مقاطع كاميرا المراقبة 151 00:09:44,084 --> 00:09:46,424 .يعرفان أننا كنا موجودين عندما دخل الوحش 152 00:09:46,503 --> 00:09:49,723 .أصبحا يعتقدان أنه ليس آمناً. لذا يريدان بيع المتجر والانتقال 153 00:09:49,798 --> 00:09:51,048 .لا يمكنك أن ترحل 154 00:09:51,508 --> 00:09:53,258 ماذا عن لغز جدتك؟ 155 00:09:54,720 --> 00:09:56,560 وجميعنا؟ 156 00:09:57,014 --> 00:09:58,024 .لا أعرف 157 00:09:59,641 --> 00:10:01,981 .صداقتكما تؤثر فيّ 158 00:10:06,773 --> 00:10:08,483 ."يا دكتور. - "شيفون - 159 00:10:09,193 --> 00:10:10,403 .يجب أن نتكلم 160 00:10:13,947 --> 00:10:16,157 .خلق "كيرتس" و"روبن" الكائن الجديد 161 00:10:16,241 --> 00:10:19,541 .لكنك كنت محقاً. أخذ القلب كان خطأً فادحاً 162 00:10:19,620 --> 00:10:20,950 هل الجميع آمنون؟ 163 00:10:21,705 --> 00:10:23,455 .أجل. حتى الآن 164 00:10:25,083 --> 00:10:27,673 .حسبنا أن الوحش يحتاج إلى صديق 165 00:10:27,753 --> 00:10:30,513 .لكن الحقيقة هي أنه يحتاج إلى حب خالقه 166 00:10:30,589 --> 00:10:32,379 ."هذا مستحيل يا "شيفون 167 00:10:32,466 --> 00:10:35,086 .لا أحتمل رؤية طلعته البشعة 168 00:10:35,177 --> 00:10:37,097 .لا يمكنك التخلي عن عملك يا دكتور 169 00:10:38,013 --> 00:10:40,813 .إن بدأت مشروعاً، فعليك أن تنهيه 170 00:10:40,891 --> 00:10:42,681 .لا يصح أن أشتري جرواً ولا أطعمه مثلاً 171 00:10:43,769 --> 00:10:46,359 .يجب أن نتحمل مسؤولية أفعالنا 172 00:10:46,438 --> 00:10:50,278 هل تقولين إن الكائن صار هكذا لأنني تخليت عنه؟ 173 00:10:50,359 --> 00:10:51,489 .نعم 174 00:10:52,653 --> 00:10:55,113 .لقد كلمناه ووجدنا أنه لطيف في الحقيقة 175 00:10:55,197 --> 00:10:57,367 لا يفهم لم تبث فيه الحياة 176 00:10:57,449 --> 00:10:59,079 .ثم تتخلى عنه هكذا 177 00:11:01,578 --> 00:11:02,578 .من فضلك 178 00:11:06,792 --> 00:11:08,252 لماذا تأخرت هكذا؟ 179 00:11:13,382 --> 00:11:14,722 .خالقي 180 00:11:17,052 --> 00:11:19,012 هل أنت مستعد لسماع قصتي؟ 181 00:11:20,013 --> 00:11:21,273 .أعجز عن فعل هذا 182 00:11:21,807 --> 00:11:23,427 .تحمّل المسؤولية 183 00:11:25,936 --> 00:11:27,766 .لا تخف. افعلها 184 00:11:31,149 --> 00:11:32,439 .تقدر على هذا 185 00:11:38,073 --> 00:11:39,453 .مخلوقي 186 00:11:41,118 --> 00:11:42,198 .خالقي 187 00:11:42,286 --> 00:11:46,956 .أرجوك... اصفح عني هجراني لك 188 00:11:55,048 --> 00:11:58,298 .صفحت عنك يا خالقي 189 00:12:14,401 --> 00:12:15,401 .نجحت الفكرة 190 00:12:21,825 --> 00:12:24,365 "(فرانكنشتاين) - (ماري شلي)" 191 00:12:27,956 --> 00:12:31,456 .نجحنا. - سعيد جداً لانتهاء هذا الكابوس - 192 00:12:31,543 --> 00:12:35,803 انتظرا. ماذا عن الوحش الجديد؟ هل تعتقدان أنها رحلت أيضاً؟ 193 00:12:35,881 --> 00:12:38,551 .الكلمات عادت إلى الكتاب. لذلك نعم 194 00:12:40,260 --> 00:12:44,390 .المشكلة الوحيدة هي أننا لن نعرف أبداً لم أخرجت الجدة هذه الشخصيات 195 00:12:44,473 --> 00:12:45,893 .لا بأس عندي في ذلك 196 00:12:47,434 --> 00:12:49,444 .أحسب أن طرق الأشباح عجيبة 197 00:12:52,981 --> 00:12:53,941 !اجروا 198 00:12:56,944 --> 00:12:58,154 .ادخلوا هنا 199 00:13:00,614 --> 00:13:01,624 "معطل" 200 00:13:01,698 --> 00:13:04,658 .إنه معطل؟ - شكراً لتنبيهك يا جدي - 201 00:13:06,286 --> 00:13:07,786 أشعر بأن هذا أول شيء 202 00:13:07,871 --> 00:13:10,251 .يجب عليك ألا تفعله في أفلام الرعب 203 00:13:11,250 --> 00:13:13,090 .حسناً. لا بأس. إنها تعجز عن الدخول 204 00:13:13,627 --> 00:13:15,127 .ماذا تفعلين؟ - نحتاج إلى مساعدة - 205 00:13:21,301 --> 00:13:22,801 .آسفة. يجب أن أرد على الهاتف 206 00:13:28,725 --> 00:13:30,475 .مرحباً؟ - "دونا"، نحن في متجر الكتب - 207 00:13:30,561 --> 00:13:32,521 ،نحتاج إلى مساعدتك. - خلقنا وحشاً آخر - 208 00:13:32,604 --> 00:13:33,984 .لكن "شيفون" أخذت قلبه 209 00:13:34,064 --> 00:13:37,484 .وقد أعدنا الشخصيات إلى الكتاب، لكن الوحش الجديد ما يزال هنا 210 00:13:37,568 --> 00:13:40,148 .حسناً. هذا أكثر مما يمكنني فهمه. تمهلوا 211 00:13:40,237 --> 00:13:42,027 .نعجز عن ذلك. إننا في ورطة كبيرة 212 00:13:43,073 --> 00:13:46,243 سآتي إليكم. فقط حاولوا ألا تحصروا أنفسكم 213 00:13:46,326 --> 00:13:47,946 .بداخل مصعد مثلاً 214 00:13:48,036 --> 00:13:49,996 .هذه أول قاعدة في أفلام الرعب 215 00:13:57,796 --> 00:13:59,546 .عليّ أن أذهب. إنها حالة طارئة 216 00:13:59,631 --> 00:14:02,431 ."أعرف. شُوهد كائن يمشي في شارع "أوك 217 00:14:02,843 --> 00:14:04,853 ."أعرف أنك لست في نادي كتاب يا "دونا 218 00:14:04,928 --> 00:14:06,848 .لا تتضايقي. - لست متضايقة - 219 00:14:07,681 --> 00:14:10,181 اسمعي يا "كيتي". هل بقي شيء من ذلك الفشار الحلو؟ 220 00:14:10,267 --> 00:14:12,057 .سأحضره فوراً. - شكراً - 221 00:14:14,396 --> 00:14:16,646 ،ثمة وحش طليق يدمر المدينة 222 00:14:16,732 --> 00:14:18,822 وأنت الوحيدة القادرة على إيقافه؟ 223 00:14:20,235 --> 00:14:21,445 .يجب أن تذهبي 224 00:14:22,321 --> 00:14:23,781 .سأقول لأمي إنك عدت إلى بيتك 225 00:14:23,864 --> 00:14:24,914 .إنهم بحاجة ماسة إليّ 226 00:14:24,990 --> 00:14:27,780 .بالتأكيد. من الأفضل أن تسرعي 227 00:14:28,368 --> 00:14:31,578 .وبالمناسبة، ستكون هذه فكرة رائعة لكتاب 228 00:14:32,039 --> 00:14:34,249 "ماذا؟ "(فرانكنشتاين): الجزء الـ2 229 00:14:34,333 --> 00:14:35,423 .سأقرؤه 230 00:14:39,796 --> 00:14:41,546 أتعرفين كيف تحلين هذه المشكلة؟ 231 00:14:43,800 --> 00:14:46,090 .عرفت الآن. بفضلك 232 00:14:51,934 --> 00:14:54,144 .نحتاج إلى معجزة حالاً 233 00:14:54,853 --> 00:14:56,773 ،جدتي؟ - لا أحمل ضغينة لجدتك - 234 00:14:56,855 --> 00:14:59,645 .لكننا نحتاج إلى ما هو أكثر من مجرد دليل مكتوب على لوح 235 00:14:59,733 --> 00:15:01,153 .هيا يا "دونا". أسرعي 236 00:15:13,455 --> 00:15:15,915 .لم أكن أتوقع... هذا 237 00:15:15,999 --> 00:15:17,169 !"احذري يا "دونا 238 00:15:18,168 --> 00:15:19,288 .فات أوان ذلك 239 00:15:21,296 --> 00:15:23,376 ".لم يكن ذنبها أنها كانت قاسية" 240 00:15:25,300 --> 00:15:28,430 .الذين خلقوها جعلوها متهورة" 241 00:15:28,512 --> 00:15:31,722 ".يا ليتهم منحوها قلباً. لكن الأوان فات 242 00:15:31,807 --> 00:15:34,937 .ماذا تفعلين؟ - أكتب قصة - 243 00:15:35,018 --> 00:15:36,648 .تكملة. جزء 2 244 00:15:37,729 --> 00:15:40,439 ".كانت تريد أن تكون مع أناس يشبهونها فحسب" 245 00:15:46,655 --> 00:15:50,365 .وأن تكون في مكان حيث يفهمون لغتها" 246 00:15:52,536 --> 00:15:54,406 ...لذلك أغمضت عينيها 247 00:15:55,914 --> 00:15:57,174 .وتخيلت الوطن 248 00:15:58,250 --> 00:16:00,840 ...تخيلت المنحدرات البيضاء 249 00:16:01,712 --> 00:16:04,762 ،والسماوات السوداء 250 00:16:04,840 --> 00:16:07,300 ".ووحوشاً آخرين في الأرجاء 251 00:16:08,844 --> 00:16:12,724 ...كانت تعرف أنها ستجد قلبها هناك" 252 00:16:14,224 --> 00:16:15,684 ".إلى حيث تنتمي 253 00:16:30,532 --> 00:16:32,122 .حسناً، إنني لا أفهم شيئاً البتة 254 00:16:41,335 --> 00:16:43,085 .نجحت. - لقد أنقذتنا - 255 00:16:46,423 --> 00:16:47,673 كيف عرفت ذلك؟ 256 00:16:47,758 --> 00:16:50,048 .الحقيقة أن "إلي" قالت لي الفكرة 257 00:16:50,135 --> 00:16:52,925 .ترى أن قصتنا أمتع من الكتاب الأصلي 258 00:16:53,013 --> 00:16:55,103 .ففكرت في الأمر. - هذا معقول - 259 00:16:55,182 --> 00:16:57,772 .الوحش القديم والدكتور "فرانكنشتاين" جاءا من كتاب موجود 260 00:16:57,851 --> 00:16:59,021 .بالضبط 261 00:16:59,102 --> 00:17:02,982 .والدكتور "فرانكنشتاين" لم يخلق الوحش الـ2 في الكتاب 262 00:17:03,065 --> 00:17:05,185 .لذلك فهي لم تأت من أي كتاب 263 00:17:05,275 --> 00:17:08,855 .لذلك كتبت قصة جديدة. فكرة ذكية 264 00:17:09,905 --> 00:17:11,155 ."أحسنت يا "دونا 265 00:17:15,117 --> 00:17:18,617 ،عسى أن تسقط النجاسات كلها 266 00:17:18,704 --> 00:17:21,674 ،من المستنقعات والسبخات 267 00:17:22,542 --> 00:17:28,012 !على رأس "برسبارو" وتحيل كل شبر من بدنه مرضاً 268 00:17:31,218 --> 00:17:35,138 .أحسنت! كنت مذهلاً 269 00:17:35,806 --> 00:17:36,886 أعجبتك؟ 270 00:17:36,974 --> 00:17:40,644 .لعلمك، رغم كونك فتى لطيفاً، فإنك كنت مقنعاً جداً في دور الوحش 271 00:17:40,727 --> 00:17:42,977 .أجل. اندمجت في الشخصية 272 00:17:43,564 --> 00:17:45,654 .أنا فخورة بك. - شكراً - 273 00:17:49,069 --> 00:17:52,569 .سمعتك وجدي تتحدثان عن بيع المتجر ليلة أمس 274 00:17:57,369 --> 00:18:00,039 .أرجو ألا تفعلا ذلك. أريد أن أبقى 275 00:18:03,250 --> 00:18:07,550 .أنا وجدك ناقشنا الأمر، واتفقنا على أنه القرار الصحيح 276 00:18:07,629 --> 00:18:11,049 .كنت أحسب أن من الصعب الانتقال إلى هنا ودخول مدرسة جديدة. وكنت محقاً 277 00:18:11,133 --> 00:18:15,683 .لكنني وجدت أصدقاء ما كنت أتخيل أنني سأجدهم. أشعر بأن هذا بيتي 278 00:18:18,265 --> 00:18:22,435 ."آسفة جداً يا حبيبي. جدك وافق لتوه على عرض السيد "سوليفان 279 00:18:36,408 --> 00:18:37,828 لماذا يا جدتي؟ 280 00:18:44,708 --> 00:18:46,288 لماذا تفعلين هذا بي؟ 281 00:18:47,419 --> 00:18:51,009 .ساعدتني على تكوين صداقات ثم أفسدت حياتي 282 00:18:52,508 --> 00:18:53,928 .ما زال بإمكانك أن تساعديني 283 00:19:00,807 --> 00:19:02,677 .أرجوك أن تساعديني 284 00:19:39,638 --> 00:19:41,558 .يتطلب الأمر قرية" 285 00:19:43,016 --> 00:19:44,726 ".هذه ليست إلا البداية 286 00:19:47,896 --> 00:19:48,976 هل أنت بخير يا أبي؟ 287 00:19:56,238 --> 00:19:59,618 تعرفين المثل الذي يقول: "يتطلب الأمر قرية لتربية طفل واحد"؟ 288 00:20:01,034 --> 00:20:03,294 .كنا نعتقد أن متجر كتبنا هو القرية 289 00:20:03,996 --> 00:20:05,326 لذلك سميتماه "كتب (فيلدج)"؟ 290 00:20:05,706 --> 00:20:06,826 .بالضبط 291 00:20:07,666 --> 00:20:10,036 ،عندما رجعت أنت و"روبن" إلى هنا 292 00:20:10,127 --> 00:20:13,417 .حسبت أن بإمكاننا أن نستأنف الإرث 293 00:20:15,174 --> 00:20:18,554 ...فرغم وفاة أمك 294 00:20:19,553 --> 00:20:21,723 .ما زلت أشعر بحضورها هنا 295 00:20:22,890 --> 00:20:25,770 .أجل. وأنا أيضاً 296 00:20:26,435 --> 00:20:29,185 .كأن هجر المكان سيكون هجراً لأمي 297 00:20:30,647 --> 00:20:32,267 .لكن علينا أن نفعل الصواب 298 00:20:35,736 --> 00:20:36,856 ...لكن 299 00:20:37,821 --> 00:20:41,411 ماذا إذا كان الصواب هو أن نبقى هنا؟ 300 00:20:43,327 --> 00:20:46,327 .لا يمكننا أن نبيع المتجر يا أبي. إنه تاريخنا كله 301 00:20:46,413 --> 00:20:49,503 ."إنه أنا وأنت وأمي والآن صار "روبن 302 00:20:51,960 --> 00:20:55,340 .أجل. أرى أن علينا أن نحاول ثانيةً 303 00:20:55,422 --> 00:20:56,552 .وأنا أيضاً 304 00:20:57,966 --> 00:21:00,836 .لكن هذا المكان محطم تماماً وسيكلفنا إصلاحه ثروة 305 00:21:01,386 --> 00:21:04,636 حسناً، قد يكون هذا إشارة أخرى. - ماذا تقصد؟ - 306 00:21:04,723 --> 00:21:05,973 ...حسناً 307 00:21:06,058 --> 00:21:10,478 ،بما أن الغرفة الخلفية صارت بحاجة إلى التجديد، إن صحّ القول 308 00:21:11,313 --> 00:21:15,323 .فربما قد حان الوقت لأعمل بنصيحتك وأجدد المكان أخيراً 309 00:21:16,193 --> 00:21:18,153 .حقاً؟ - أجل - 310 00:21:27,871 --> 00:21:29,411 .ألن تنتقل إذاً؟ - نعم - 311 00:21:29,498 --> 00:21:31,998 .أحسب أن أمي وجدي عادا إلى رشدهما 312 00:21:32,084 --> 00:21:34,964 .جيد. لأن واضح أن اللغز لن يُحلّ قريباً 313 00:21:35,379 --> 00:21:38,669 .سواء كان ثمة لغز أم لا، فأنا سعيد لأن جدتي جمّعتنا كلنا 314 00:21:38,757 --> 00:21:43,547 .أجل. وربما نذهب كلنا لمشاهدة فيلم مثلاً 315 00:21:43,637 --> 00:21:47,387 .هذا إذا منحتنا جدتك الليلة إجازة من هذا اللغز 316 00:21:53,105 --> 00:21:56,105 إنها العرّافة بشاحنة "عجلات الحظ". - ماذا تفعل هنا؟ - 317 00:21:57,359 --> 00:21:58,359 .مرحباً 318 00:21:59,403 --> 00:22:00,403 أيمكنني مساعدتك؟ 319 00:22:00,904 --> 00:22:02,954 .انتظر لحظة. إنني أعرفكم 320 00:22:03,031 --> 00:22:05,451 .أنتم الأطفال الذين كانوا يريدون بلّورة حجر الدم 321 00:22:05,534 --> 00:22:07,584 .أجل. - غريب - 322 00:22:07,661 --> 00:22:12,171 .صحوت اليوم وحدسي يدفعني بقوة للمجئ إلى هنا 323 00:22:12,249 --> 00:22:14,539 .حدس؟ - أجل. إنه شعور - 324 00:22:14,626 --> 00:22:18,456 .كنت هنا من قبل. وقد أعادني شيء إلى هنا 325 00:22:18,547 --> 00:22:22,297 ."تلك السيدة التي كانت تعمل هنا. أظن أن اسمها "تيريسا 326 00:22:22,384 --> 00:22:26,564 .أجل. إنها جدتي. تُوفيت مؤخراً 327 00:22:27,055 --> 00:22:28,385 .يؤسفني ذلك 328 00:22:28,473 --> 00:22:30,433 لحظة. أتعرفين جدة "روبن"؟ 329 00:22:30,517 --> 00:22:33,897 .قابلتها مرة واحدة فحسب. كانت تبدو حزينة جداً 330 00:22:33,979 --> 00:22:38,479 .كانت واثقة بأن هذا المتجر مسكون 331 00:22:39,026 --> 00:22:41,446 هل قلت "مسكون"؟ - هل تخيفك؟ - 332 00:22:41,528 --> 00:22:45,068 .لا بأس. الأراوح تعيش بيننا 333 00:22:45,157 --> 00:22:48,487 .لست خائفاً، بل محتاراً 334 00:22:48,577 --> 00:22:51,907 لحظة. إذاً كانت الجدة تحسب أن المتجر مسكون؟ 335 00:22:52,789 --> 00:22:55,129 و... هل هو كذلك؟ 336 00:22:55,209 --> 00:22:57,379 .أجل. بالتأكيد 337 00:22:59,546 --> 00:23:00,876 .وما يزال كذلك 338 00:23:03,592 --> 00:23:08,062 ...إذا كانت جدتك تعرف أن ثمة شبح في المتجر 339 00:23:08,138 --> 00:23:10,598 .فربما ليست هي الشبح 340 00:23:11,517 --> 00:23:15,937 ...لحظة. إن لم تكن جدتي هي شبح الكتب 341 00:23:16,897 --> 00:23:19,147 فمع من كنا نتكلم طوال الوقت؟ 342 00:24:14,454 --> 00:24:16,464 "ترجمة: "مصطفى جبيل