1 00:00:16,642 --> 00:00:17,812 Bonjour, Ruben. 2 00:00:17,893 --> 00:00:19,853 Bonjour, Lydia. Merci d'être venue. 3 00:00:19,937 --> 00:00:21,227 On est à l'arrière. 4 00:00:21,313 --> 00:00:22,563 Je te suis. 5 00:00:23,815 --> 00:00:26,105 Ton appel ne m'a pas surprise. 6 00:00:26,193 --> 00:00:28,203 Parce que vous êtes voyante ? 7 00:00:28,278 --> 00:00:30,108 Oui, exactement. 8 00:00:31,365 --> 00:00:34,485 Merci d'être venue. On a des questions à vous poser. 9 00:00:37,829 --> 00:00:39,289 Doux Jésus, que s'est-il passé ? 10 00:00:40,791 --> 00:00:42,251 On fait... 11 00:00:43,836 --> 00:00:45,046 des travaux. 12 00:00:46,380 --> 00:00:48,670 Vous aviez des questions ? 13 00:00:49,341 --> 00:00:51,011 Quand vous avez parlé avec Tess 14 00:00:51,093 --> 00:00:52,803 du fantôme dans la librairie, 15 00:00:52,886 --> 00:00:54,636 elle vous a dit qui c'était ? 16 00:00:54,721 --> 00:00:55,931 Malheureusement, non. 17 00:00:56,014 --> 00:00:58,104 Pouvez-vous nous aider à le découvrir ? 18 00:00:58,183 --> 00:00:59,893 En lui parlant, peut-être ? 19 00:00:59,977 --> 00:01:01,687 Je pourrais l'écouter. 20 00:01:02,396 --> 00:01:06,896 Si un esprit décide de me parler, je peux essayer d'échanger avec lui. 21 00:01:14,241 --> 00:01:16,621 Vous devriez ouvrir les yeux. 22 00:01:16,702 --> 00:01:18,372 Notre fantôme aime écrire. 23 00:01:25,752 --> 00:01:26,752 Je sens sa présence. 24 00:01:29,631 --> 00:01:31,431 Il ne veut pas me parler. 25 00:01:31,508 --> 00:01:33,218 Il ne parle qu'à vous. 26 00:01:34,303 --> 00:01:35,303 Que doit-on faire ? 27 00:01:35,387 --> 00:01:38,677 On pensait que ma grand-mère était le fantôme, 28 00:01:39,308 --> 00:01:41,058 mais en fait, on sait pas qui c'est. 29 00:01:41,560 --> 00:01:43,690 Désolée, je ne peux rien pour vous. 30 00:01:44,688 --> 00:01:47,688 Si votre fantôme a des choses à régler, 31 00:01:48,108 --> 00:01:50,988 il s'en ira quand ce sera chose faite. 32 00:02:06,084 --> 00:02:07,594 Le Secret de la plume 33 00:02:10,047 --> 00:02:12,087 9 livres achetés et le 10e est offert. 34 00:02:12,174 --> 00:02:13,974 Je vais peut-être me laisser tenter. 35 00:02:14,051 --> 00:02:15,051 J'adore votre librairie. 36 00:02:16,136 --> 00:02:17,176 Plus que 8 livres. 37 00:02:19,598 --> 00:02:21,848 - Bonne lecture. - J'ai hâte. 38 00:02:23,185 --> 00:02:24,015 Merci. 39 00:02:24,102 --> 00:02:25,692 Bonne journée. 40 00:02:49,169 --> 00:02:50,169 Entrez. 41 00:02:53,215 --> 00:02:54,045 Range un peu. 42 00:02:55,008 --> 00:02:57,008 T'es juste venue me dire ça ? 43 00:02:58,011 --> 00:02:59,351 Avec papi, on a discuté. 44 00:03:00,681 --> 00:03:03,601 Vu qu'on est pas mal accaparés par les travaux, 45 00:03:03,684 --> 00:03:06,694 on s'est dit que tu pourrais nous aider à la librairie. 46 00:03:07,688 --> 00:03:08,858 Je vous aide déjà. 47 00:03:09,356 --> 00:03:11,856 Plutôt comme moi quand j'étais jeune. 48 00:03:11,942 --> 00:03:15,952 Tu pourrais tenir la caisse, c'est une chouette expérience. 49 00:03:16,029 --> 00:03:17,659 Mais tu détestais ça. 50 00:03:18,615 --> 00:03:22,575 Oui, mais en tant qu'adulte, ça m'a bien aidée. 51 00:03:23,036 --> 00:03:27,116 J'ai appris la conscience professionnelle, le management, la courtoisie... 52 00:03:27,207 --> 00:03:28,497 Maman, arrête. 53 00:03:29,168 --> 00:03:30,338 Je le ferai. 54 00:03:30,919 --> 00:03:33,049 Ce sera cool d'être avec papi. 55 00:03:33,505 --> 00:03:35,915 Et j'imagine 56 00:03:36,592 --> 00:03:39,642 que je vais pas vous coûter cher. 57 00:03:40,220 --> 00:03:41,470 Tu sais... 58 00:03:42,514 --> 00:03:44,814 tu nous coûtes déjà trop cher. 59 00:03:53,775 --> 00:03:55,355 Chevon ? 60 00:03:55,444 --> 00:03:56,324 T'es là ? 61 00:03:56,403 --> 00:03:57,783 Coucou, maman. 62 00:03:57,863 --> 00:04:00,703 Tout va bien ? On t'a envoyé des messages. 63 00:04:00,782 --> 00:04:03,582 Désolée, je suis sur mon devoir d'histoire. 64 00:04:03,660 --> 00:04:06,910 Ça te dit d'aller manger des sushis, ce soir ? 65 00:04:06,997 --> 00:04:08,247 On se fait livrer ? 66 00:04:09,750 --> 00:04:10,710 Désolée... 67 00:04:10,792 --> 00:04:12,342 Je dois faire mon devoir, 68 00:04:12,419 --> 00:04:14,129 préparer le débat 69 00:04:14,213 --> 00:04:16,713 et travailler mon piano pour l'audition. 70 00:04:17,548 --> 00:04:20,338 Et contacter la principale pour la simulation de l'ONU. 71 00:04:21,011 --> 00:04:21,891 C'est tout ? 72 00:04:21,970 --> 00:04:23,720 Abandonne une activité. 73 00:04:24,848 --> 00:04:26,928 Non, je vais me débrouiller. 74 00:04:27,017 --> 00:04:29,057 On est fiers de toi. 75 00:04:29,144 --> 00:04:31,904 Mais ça fait beaucoup, tu peux pas te dédoubler. 76 00:04:32,356 --> 00:04:33,766 Je vais m'en sortir. 77 00:04:34,525 --> 00:04:35,815 Je vous assure. 78 00:04:37,319 --> 00:04:39,569 Très bien, j'espère que t'as raison. 79 00:04:40,531 --> 00:04:41,991 Mangeons autre chose. 80 00:04:42,074 --> 00:04:44,244 Les sushis à la maison, c'est pas pareil. 81 00:04:51,375 --> 00:04:53,245 Curtis, ferme la fenêtre. 82 00:04:53,335 --> 00:04:54,705 On gèle ! 83 00:04:56,505 --> 00:04:58,005 Non, on crève de chaud. 84 00:04:58,090 --> 00:04:59,340 Éteins ton match. 85 00:04:59,424 --> 00:05:01,184 Le son couvre tes ronflements. 86 00:05:01,552 --> 00:05:02,642 Je ronfle pas ! 87 00:05:02,719 --> 00:05:04,679 T'en sais rien, tu dors ! 88 00:05:04,763 --> 00:05:05,603 Ça suffit. 89 00:05:05,681 --> 00:05:06,811 Je ferme la fenêtre. 90 00:05:06,890 --> 00:05:08,230 T'as pas intérêt... 91 00:05:10,018 --> 00:05:10,938 C'est quoi, ce boucan ? 92 00:05:11,019 --> 00:05:13,519 - Il fait trop chaud. - Il écoute du basket. 93 00:05:14,314 --> 00:05:16,824 Navré que vous n'ayez pas chacun votre chambre 94 00:05:16,900 --> 00:05:19,400 comme chez votre mère, mais ça suffit. 95 00:05:19,486 --> 00:05:21,356 L'un de vous dort sur le canapé. 96 00:05:21,446 --> 00:05:23,736 Je peux pas, j'ai entraînement demain. 97 00:05:23,824 --> 00:05:25,034 Et j'ai des cours de soutien 98 00:05:25,117 --> 00:05:27,117 avec une tonne de devoirs. 99 00:05:27,202 --> 00:05:29,412 Il a raison. Tu peux aller sur le canapé ? 100 00:05:32,457 --> 00:05:33,667 C'est bon. 101 00:05:34,168 --> 00:05:35,168 J'ai la télé. 102 00:05:35,252 --> 00:05:36,172 Quoi ? 103 00:05:36,253 --> 00:05:37,673 Non, va te coucher ! 104 00:05:38,964 --> 00:05:40,094 C'est pas juste. 105 00:05:40,174 --> 00:05:41,224 Éteins le match. 106 00:05:49,975 --> 00:05:51,135 Des nouvelles du fantôme ? 107 00:05:51,226 --> 00:05:52,726 Non, elle a disparu. 108 00:05:52,811 --> 00:05:55,271 Il ou elle. Enfin, tu m'as comprise. 109 00:05:55,355 --> 00:05:56,645 Le fantôme inconnu. 110 00:05:56,732 --> 00:05:57,732 C'est encore cassé ? 111 00:05:57,816 --> 00:05:59,736 Ça fuit depuis des mois. 112 00:05:59,818 --> 00:06:01,778 Quelqu'un va trébucher sur le seau. 113 00:06:01,862 --> 00:06:04,622 Tu devrais te présenter comme présidente des élèves. 114 00:06:06,283 --> 00:06:07,833 J'adorerais. 115 00:06:07,910 --> 00:06:10,200 Mais impossible, je suis débordée. 116 00:06:10,287 --> 00:06:11,957 Présentez-vous aux élections 117 00:06:12,539 --> 00:06:14,369 Mes parents s'inquiètent pour moi. 118 00:06:14,458 --> 00:06:15,918 Et ils savent pas... 119 00:06:20,923 --> 00:06:23,133 - Le fantôme est revenu. - Vraiment ? 120 00:06:27,429 --> 00:06:29,009 De quel livre il sort ? 121 00:06:32,559 --> 00:06:33,979 Coucou, petit dragon. 122 00:06:34,061 --> 00:06:35,351 Comment tu t'appelles ? 123 00:06:37,564 --> 00:06:38,774 On devrait pas l'embêter. 124 00:06:40,567 --> 00:06:43,237 Pardon, je voulais pas t'effrayer. 125 00:06:44,530 --> 00:06:46,240 Je peux te caresser ? 126 00:06:53,664 --> 00:06:54,674 Ça chatouille. 127 00:06:59,044 --> 00:07:00,424 - Dégueu. - Quoi ? 128 00:07:00,879 --> 00:07:02,009 Il est mimi. 129 00:07:02,422 --> 00:07:03,922 C'est un dragon. 130 00:07:04,591 --> 00:07:06,551 J'aimerais pas qu'il me lèche. 131 00:07:11,223 --> 00:07:12,353 Qu'est-ce qui cloche ? 132 00:07:12,432 --> 00:07:13,432 Je les rate tous. 133 00:07:13,517 --> 00:07:14,557 T'es juste rouillé. 134 00:07:15,060 --> 00:07:16,350 Réessaie. 135 00:07:19,565 --> 00:07:20,935 C'est rien, ça va revenir. 136 00:07:21,024 --> 00:07:21,904 T'inquiète. 137 00:07:24,278 --> 00:07:27,278 J'ai oublié mon manchon porte-bonheur chez mon père. 138 00:07:27,698 --> 00:07:28,988 Vas-y, tire. 139 00:07:32,411 --> 00:07:34,001 J'ai besoin de mon manchon. 140 00:07:34,079 --> 00:07:36,619 Tu te prends trop la tête, ça n'a rien à voir. 141 00:07:38,000 --> 00:07:40,130 Je l'ai mis à tous mes matchs depuis 3 ans. 142 00:07:41,086 --> 00:07:42,126 Oui, c'est crade. 143 00:07:44,590 --> 00:07:47,430 Salut, Jake. On prend le relais. 144 00:07:48,427 --> 00:07:49,677 Curtis, rentre ton coude. 145 00:07:50,470 --> 00:07:52,930 - Elle a raison. - J'étais pas prêt. 146 00:07:53,348 --> 00:07:54,678 Ménagez-le. 147 00:07:54,766 --> 00:07:56,386 À demain. Bienvenue au bercail. 148 00:08:04,151 --> 00:08:07,451 Vu vos têtes, le fantôme a libéré un autre personnage. 149 00:08:09,156 --> 00:08:10,776 D'un livre facile, j'espère. 150 00:08:16,622 --> 00:08:19,672 Le village des livres 151 00:08:23,086 --> 00:08:25,336 Papa, que penses-tu de ça ? 152 00:08:26,757 --> 00:08:28,007 C'est quoi ? 153 00:08:28,091 --> 00:08:30,511 Une machine à café pour l'arrière-boutique. 154 00:08:30,594 --> 00:08:33,144 La pâtisserie d'en face fait du café. 155 00:08:33,222 --> 00:08:37,272 Et l'argent va à la pâtisserie, pas à nous. 156 00:08:37,351 --> 00:08:40,481 - On n'a pas les moyens. - J'y travaille. Viens voir. 157 00:08:42,272 --> 00:08:45,282 Jette un œil... 158 00:08:45,776 --> 00:08:46,606 à notre nouveau 159 00:08:47,444 --> 00:08:48,954 site Internet. 160 00:08:49,029 --> 00:08:50,359 À quoi ça sert ? 161 00:08:50,447 --> 00:08:52,527 L'annuaire, c'est dépassé. 162 00:08:52,616 --> 00:08:56,156 On pourra promouvoir des événements, comme l'adoption des animaux. 163 00:08:56,245 --> 00:08:59,205 Je pense vraiment que ça va attirer du monde. 164 00:09:00,499 --> 00:09:01,499 Tu dois commencer 165 00:09:01,583 --> 00:09:03,463 à regarder cet endroit différemment. 166 00:09:15,013 --> 00:09:15,853 T'es doué. 167 00:09:19,226 --> 00:09:20,386 Merci. 168 00:09:20,936 --> 00:09:21,936 Je peux t'aider ? 169 00:09:22,521 --> 00:09:24,231 Je jette juste un œil. 170 00:09:24,314 --> 00:09:25,574 Sympa, cette boutique. 171 00:09:25,649 --> 00:09:27,569 C'est celle de mon grand-père. 172 00:09:27,651 --> 00:09:28,861 Sympa, tes baskets. 173 00:09:28,944 --> 00:09:30,614 Merci, c'est des Fei Shen. 174 00:09:30,696 --> 00:09:32,156 - C'est quoi ? - La marque. 175 00:09:32,239 --> 00:09:33,619 Ça veut dire "Dieu volant". 176 00:09:34,283 --> 00:09:35,283 Cool. 177 00:09:35,701 --> 00:09:36,701 À bientôt. 178 00:09:42,749 --> 00:09:44,379 Ruben, ta grand-mère, enfin... 179 00:09:44,459 --> 00:09:46,169 le fantôme inconnu 180 00:09:46,253 --> 00:09:48,303 a libéré un autre personnage. 181 00:09:51,633 --> 00:09:53,093 On sait quoi faire. 182 00:09:53,177 --> 00:09:54,847 On cherche le livre. 183 00:09:54,928 --> 00:09:57,218 Peut-être Les Dragons adorent les tacos ? 184 00:09:57,306 --> 00:10:00,096 Les problèmes du F.E. concernent pas les tacos. 185 00:10:00,184 --> 00:10:01,444 On sait jamais. 186 00:10:04,062 --> 00:10:04,902 Ruben ? 187 00:10:05,439 --> 00:10:06,899 Ça va ? 188 00:10:07,399 --> 00:10:08,859 Ça va vous paraître bizarre, 189 00:10:09,276 --> 00:10:11,356 mais ce dragon ressemble à celui 190 00:10:11,445 --> 00:10:12,695 que j'ai dessiné hier. 191 00:10:15,782 --> 00:10:16,872 J'en étais sûr ! 192 00:10:16,950 --> 00:10:19,200 J'ai peint le dragon juste ici. 193 00:10:19,286 --> 00:10:21,996 Et maintenant, il est là. 194 00:10:24,708 --> 00:10:26,038 Le fantôme l'a libéré. 195 00:10:26,960 --> 00:10:29,800 Mais avant, les personnages sortaient de livres. 196 00:10:29,880 --> 00:10:32,550 Et avant, on croyait que c'était sa grand-mère. 197 00:10:32,633 --> 00:10:34,013 Tout est possible. 198 00:10:36,345 --> 00:10:37,465 T'as peint autre chose ? 199 00:10:42,851 --> 00:10:43,691 C'était quoi ? 200 00:10:45,729 --> 00:10:46,559 Chevon... 201 00:10:46,939 --> 00:10:50,109 je dois faire une peinture par jour pour mon cours de dessin, 202 00:10:50,192 --> 00:10:51,322 comme un journal. 203 00:10:51,401 --> 00:10:52,901 Ça devait rester privé. 204 00:10:52,986 --> 00:10:54,026 Et alors ? 205 00:10:55,072 --> 00:10:56,702 Eh bien... 206 00:10:57,074 --> 00:10:59,124 Tu te souviens quand je prononçais mal 207 00:10:59,201 --> 00:11:00,951 le mot "facézieux" ? 208 00:11:01,036 --> 00:11:01,996 C'est "facétieux". 209 00:11:03,330 --> 00:11:04,540 Je sais tout 210 00:11:07,584 --> 00:11:09,504 C'est un clone de Chevon. 211 00:11:10,170 --> 00:11:11,550 Elles sont identiques. 212 00:11:11,630 --> 00:11:14,130 Pas tout à fait. Moi, je sais tout. 213 00:11:14,216 --> 00:11:16,006 C'est ce que Ruben pense de toi. 214 00:11:16,093 --> 00:11:17,853 D'où le t-shirt. 215 00:11:21,139 --> 00:11:23,309 Tu me prends pour Mme Je-sais-tout ? 216 00:11:23,392 --> 00:11:25,852 Non, désolé, je me suis défoulé. 217 00:11:25,936 --> 00:11:28,266 Le F.E. va libérer tout ce qu'on peindra ? 218 00:11:28,689 --> 00:11:30,439 Y a qu'un moyen de le savoir. 219 00:11:31,233 --> 00:11:33,113 Peins une étoile ou un truc. 220 00:11:33,193 --> 00:11:34,653 C'est vexant. 221 00:11:34,736 --> 00:11:36,446 - C'était privé. - Peu importe. 222 00:11:36,530 --> 00:11:37,700 C'est rien. 223 00:11:37,781 --> 00:11:39,451 Voilà, j'ai fini, mais... 224 00:11:39,533 --> 00:11:40,833 elle est toujours là. 225 00:11:40,909 --> 00:11:42,119 Laisse-moi essayer. 226 00:11:42,202 --> 00:11:44,712 Tu préfères continuer à mal parler ? 227 00:11:45,289 --> 00:11:46,289 Peut-être bien. 228 00:11:49,877 --> 00:11:53,707 Il se passe rien. C'est peut-être que les dessins de Ruben. 229 00:11:58,093 --> 00:11:59,143 Peins quelque chose. 230 00:12:02,681 --> 00:12:03,771 T'es doué. 231 00:12:03,849 --> 00:12:05,769 Ça me donne trop faim. 232 00:12:05,851 --> 00:12:07,021 Merci. 233 00:12:08,312 --> 00:12:09,652 Ça va marcher ? 234 00:12:12,065 --> 00:12:13,065 Ça a marché ! 235 00:12:14,067 --> 00:12:16,027 T'as laissé un sandwich en bas ? 236 00:12:16,486 --> 00:12:17,856 Oui, désolé. 237 00:12:19,072 --> 00:12:20,122 Une minute... 238 00:12:20,657 --> 00:12:21,947 Si elle le voit... 239 00:12:22,034 --> 00:12:22,994 Elle voit tout. 240 00:12:24,870 --> 00:12:26,370 Cache-toi avec le dragon. 241 00:12:31,877 --> 00:12:33,207 Bonjour. Tiens, Ruben. 242 00:12:34,087 --> 00:12:35,587 C'est le mien, merci. 243 00:12:36,256 --> 00:12:37,626 T'as vu ? Chevon est là. 244 00:12:38,842 --> 00:12:40,222 Oui, j'ai vu. 245 00:12:40,302 --> 00:12:41,352 Sympa, le t-shirt. 246 00:12:41,428 --> 00:12:42,638 Ruben l'a fait. 247 00:12:44,181 --> 00:12:45,931 Tes amis peuvent rester en bas 248 00:12:46,016 --> 00:12:48,056 pendant que tu tiens la caisse ? 249 00:12:48,143 --> 00:12:50,943 Oui, pardon, j'ai oublié. On arrive. 250 00:12:51,021 --> 00:12:52,441 Merci. 251 00:12:55,067 --> 00:12:56,777 C'est génial. 252 00:12:56,860 --> 00:12:59,910 Le fantôme donne vie aux dessins de Ruben. 253 00:13:00,405 --> 00:13:02,445 Pourquoi ma mère les voit ? 254 00:13:02,533 --> 00:13:05,043 Car ils viennent de dessins et non de livres. 255 00:13:05,118 --> 00:13:06,868 Il veut qu'on peigne quelque chose. 256 00:13:06,954 --> 00:13:08,664 Mais quoi ? 257 00:13:15,462 --> 00:13:16,712 On va le découvrir. 258 00:13:19,341 --> 00:13:21,341 Le F.E. se met aux langues étrangères. 259 00:13:21,426 --> 00:13:22,756 Je te l'avais dit ! 260 00:13:22,845 --> 00:13:24,755 Tout est possible, maintenant. 261 00:13:25,722 --> 00:13:27,602 Utilise le traducteur de ton portable. 262 00:13:28,475 --> 00:13:30,015 Oui, bien vu. 263 00:13:30,102 --> 00:13:31,102 Normal, je suis toi. 264 00:13:38,068 --> 00:13:40,318 C'est du chinois. "Dragon doré". 265 00:13:41,029 --> 00:13:43,369 On a déjà peint ce qu'il voulait. 266 00:13:44,283 --> 00:13:45,283 En quelque sorte, 267 00:13:45,367 --> 00:13:48,327 c'est une espèce de dragon doré. 268 00:13:49,204 --> 00:13:50,334 On en fait quoi ? 269 00:13:54,960 --> 00:13:55,920 Je vais trouver. 270 00:13:57,546 --> 00:13:58,666 Et pour... 271 00:13:59,173 --> 00:14:00,053 Je m'en occupe. 272 00:14:00,549 --> 00:14:02,549 Elle peut m'être utile. 273 00:14:02,634 --> 00:14:04,894 D'après mes parents, je peux pas me dédoubler. 274 00:14:13,562 --> 00:14:16,322 Presque parfait. T'as été trop vite au début. 275 00:14:16,398 --> 00:14:17,818 D'accord, merci. 276 00:14:18,442 --> 00:14:20,152 Je ferai mieux la prochaine fois. 277 00:14:20,235 --> 00:14:21,145 Et mon devoir ? 278 00:14:21,236 --> 00:14:22,816 Inutile de demander. 279 00:14:24,031 --> 00:14:25,031 Vite, cache-toi. 280 00:14:25,115 --> 00:14:27,865 Non, toi, cache-toi. Je m'en occupe. 281 00:14:30,037 --> 00:14:31,247 Entre. 282 00:14:34,583 --> 00:14:35,583 Tu jouais pas ? 283 00:14:35,667 --> 00:14:37,667 Si, mais je fais mon devoir, là. 284 00:14:38,754 --> 00:14:40,304 C'était magnifique. 285 00:14:40,380 --> 00:14:41,920 - Continue comme ça. - Merci. 286 00:14:42,007 --> 00:14:43,087 Je t'aime. 287 00:14:49,681 --> 00:14:51,061 Tu sais... 288 00:14:51,141 --> 00:14:52,481 C'est génial ! 289 00:14:52,935 --> 00:14:55,145 Ensemble, on peut tout faire. 290 00:14:56,396 --> 00:14:58,816 Y compris devenir présidente des élèves. 291 00:14:59,858 --> 00:15:01,398 On commence par les bases. 292 00:15:01,818 --> 00:15:03,528 Assis. Tu peux t'asseoir ? 293 00:15:05,572 --> 00:15:07,122 Bravo. 294 00:15:09,535 --> 00:15:11,575 Je rate tout, il me faut mon manchon. 295 00:15:11,662 --> 00:15:13,082 Je t'ai dit d'arrêter. 296 00:15:13,830 --> 00:15:15,870 Je joue demain et j'arrive pas à marquer. 297 00:15:16,375 --> 00:15:17,785 Je dois m'entraîner. 298 00:15:19,962 --> 00:15:21,342 Non, lâche ! 299 00:15:21,755 --> 00:15:23,375 Arrête. Dis-lui de la lâcher. 300 00:15:23,465 --> 00:15:24,465 Lâche. 301 00:15:27,427 --> 00:15:28,387 Prends le canapé. 302 00:15:28,470 --> 00:15:29,560 Dans tes rêves. 303 00:15:29,930 --> 00:15:32,100 Très bien, tu dors avec le dragon ? 304 00:15:32,182 --> 00:15:33,932 Il doit pas sortir d'ici. 305 00:15:42,317 --> 00:15:45,447 Rocco, désolée, mais ça va pas te plaire ici. 306 00:15:47,614 --> 00:15:49,124 Je t'aurai prévenu. 307 00:15:55,414 --> 00:15:57,124 Soyez gentils 308 00:15:57,207 --> 00:15:58,417 et reniflez-vous. 309 00:15:59,126 --> 00:16:00,286 Devenez amis. 310 00:16:14,141 --> 00:16:16,891 Il me faut mon manchon, j'ai pas le choix. 311 00:16:16,977 --> 00:16:18,687 Va dans le salon ! 312 00:16:21,064 --> 00:16:21,904 Ruben ! 313 00:16:21,982 --> 00:16:25,322 Il peut m'en peindre un. J'aurais dû y penser plus tôt. 314 00:16:25,944 --> 00:16:27,574 Ramasse tes affaires ! 315 00:16:31,366 --> 00:16:32,906 Tu vois l'usure, là ? 316 00:16:32,993 --> 00:16:35,083 - Sur le bord ? - C'est important. 317 00:16:35,162 --> 00:16:37,122 Ça doit être exactement pareil. 318 00:16:38,540 --> 00:16:40,580 Donna me harcèle de textos. 319 00:16:40,667 --> 00:16:42,667 Tu devrais lui répondre. 320 00:16:42,753 --> 00:16:43,633 Quoi d'autre ? 321 00:16:44,004 --> 00:16:45,384 Il y a une tache, là. 322 00:16:45,464 --> 00:16:47,384 J'ai écrit mon nom au marqueur jaune. 323 00:16:47,758 --> 00:16:49,678 On devrait peut-être pas faire ça. 324 00:16:49,760 --> 00:16:51,890 Pitié, je suis dos au mur. 325 00:16:51,970 --> 00:16:53,930 L'équipe compte sur moi et... 326 00:16:54,014 --> 00:16:55,314 D'accord, c'est bon. 327 00:16:55,390 --> 00:16:57,390 Envoie-moi les photos. 328 00:17:01,522 --> 00:17:03,322 Curtis est avec toi ? 329 00:17:03,649 --> 00:17:07,319 Le dragon mâchouille tes t-shirts par terre, je peux rien faire. 330 00:17:07,944 --> 00:17:09,074 Ramasse-les. 331 00:17:09,154 --> 00:17:11,034 Je suis pas ta femme de ménage. 332 00:17:11,865 --> 00:17:14,905 Je déteste faire chambre commune. Merci pour le manchon. 333 00:17:15,452 --> 00:17:16,872 Tu me sauves la vie. 334 00:17:19,998 --> 00:17:21,458 Comment ça se passe ? 335 00:17:21,541 --> 00:17:23,881 Pas très bien. Curtis est insupportable. 336 00:17:23,961 --> 00:17:26,301 J'ai dû dormir sur le canapé. 337 00:17:26,380 --> 00:17:28,130 Et j'ai le dragon dans les pattes. 338 00:17:28,214 --> 00:17:30,804 L'appart de mon père est trop petit. 339 00:17:32,010 --> 00:17:34,810 Je comprends. On n'a qu'une salle de bains chez nous. 340 00:17:34,888 --> 00:17:36,848 J'aimerais juste un peu d'intimité. 341 00:17:37,850 --> 00:17:38,810 Je dois bosser. 342 00:17:38,892 --> 00:17:40,602 OK, à plus tard. 343 00:17:43,146 --> 00:17:44,686 Vous avez choisi quoi ? 344 00:17:59,037 --> 00:18:00,407 Rocco ! 345 00:18:02,124 --> 00:18:04,254 Arrête, Rocco ! 346 00:18:24,813 --> 00:18:27,483 Donna, réveille-toi. Ruben a réussi ! 347 00:18:29,067 --> 00:18:30,777 Mon manchon fonctionne. 348 00:18:30,861 --> 00:18:32,201 J'arrive à marquer. 349 00:18:32,279 --> 00:18:33,819 J'essaye de dormir. 350 00:18:34,573 --> 00:18:35,413 Debout ! 351 00:18:36,116 --> 00:18:37,616 Venez voir ça. 352 00:18:42,748 --> 00:18:45,208 Cet appartement s'est libéré dans l'immeuble. 353 00:18:45,292 --> 00:18:48,172 J'ai fait une affaire, on peut emménager aujourd'hui. 354 00:18:48,253 --> 00:18:52,513 Ce qui est fou, c'est que l'ancien locataire a laissé tout ça. 355 00:18:53,050 --> 00:18:56,090 Une machine à écrire et un tableau pour mes créations ? 356 00:18:56,637 --> 00:18:58,427 C'est parfait, pour moi. 357 00:18:58,514 --> 00:19:01,104 - Moi, j'ai rien. - T'as ta propre chambre. 358 00:19:03,060 --> 00:19:04,310 Et ton manchon. 359 00:19:04,394 --> 00:19:05,234 Regardez ça. 360 00:19:06,313 --> 00:19:07,903 Rocco aussi a sa chambre. 361 00:19:11,026 --> 00:19:13,486 J'ai une autre idée pour cette pièce. 362 00:19:13,570 --> 00:19:15,780 Fais comme tu veux. 363 00:19:15,864 --> 00:19:16,914 C'est ta chambre. 364 00:19:22,120 --> 00:19:24,290 Je vais en cours et tu finis le devoir. 365 00:19:24,373 --> 00:19:27,423 Après, je révise mon piano et tu vas au débat. 366 00:19:27,501 --> 00:19:29,131 Le sujet est facile : 367 00:19:29,211 --> 00:19:31,381 "Les élèves doivent-ils noter les profs ?" 368 00:19:31,463 --> 00:19:32,463 Prends des notes, non ? 369 00:19:32,965 --> 00:19:36,045 Tu vas en cours, je finis ton devoir, et après, 370 00:19:36,134 --> 00:19:39,104 tu fais du piano et je vais au débat. Le sujet... 371 00:19:39,179 --> 00:19:41,929 C'est bon, j'ai compris. 372 00:19:42,015 --> 00:19:43,135 Tu sais tout. 373 00:19:43,225 --> 00:19:44,725 Dire que ça embêtait Ruben. 374 00:19:46,937 --> 00:19:48,227 Donc en résumé, 375 00:19:48,313 --> 00:19:50,023 tu leur as peint un appartement ? 376 00:19:50,649 --> 00:19:53,569 - C'est génial. - C'est limite trop. 377 00:19:53,652 --> 00:19:55,952 Mon ancienne chambre tient dans le placard. 378 00:19:56,446 --> 00:19:58,696 C'était pour mettre le dragon. 379 00:19:58,782 --> 00:20:01,202 Et mon porte-bonheur est hallucinant. 380 00:20:01,285 --> 00:20:03,155 C'est magique, regardez. 381 00:20:07,541 --> 00:20:09,921 Je m'apprêtais à la manger. 382 00:20:14,631 --> 00:20:15,801 À quoi tu joues ? 383 00:20:15,883 --> 00:20:19,643 Le fantôme fait pas ça pour que tu peignes ce qu'on veut. 384 00:20:19,720 --> 00:20:22,260 Peut-être, mais on peut s'amuser un peu. 385 00:20:22,347 --> 00:20:24,057 J'ai pas peint 1 million de dollars. 386 00:20:26,059 --> 00:20:26,939 D'accord. 387 00:20:27,394 --> 00:20:29,104 - Vraiment ? - Tu vois ? 388 00:20:29,479 --> 00:20:30,729 Je sais pas tout. 389 00:20:31,690 --> 00:20:33,610 J'aurais pas dû dire ça. 390 00:20:33,692 --> 00:20:35,652 Je suis désolé. Sans rancune ? 391 00:20:36,320 --> 00:20:37,150 Sans rancune. 392 00:20:42,326 --> 00:20:44,036 T'y arriveras pas d'aussi loin. 393 00:20:44,119 --> 00:20:45,539 Tiens-toi bien. 394 00:20:51,335 --> 00:20:53,375 Le porte-bonheur est de retour. 395 00:20:54,922 --> 00:20:57,302 On va les écraser, cet après-midi. 396 00:20:57,382 --> 00:20:59,052 Je devrais avoir un porte-bonheur ? 397 00:20:59,510 --> 00:21:02,640 C'est pas grâce à mon manchon. Mais à l'entraînement. 398 00:21:03,013 --> 00:21:03,893 T'avais raison. 399 00:21:03,972 --> 00:21:05,142 J'étais rouillé. 400 00:21:05,224 --> 00:21:06,314 Fais la passe. 401 00:21:09,853 --> 00:21:10,853 Pardon. 402 00:21:11,230 --> 00:21:13,150 Je comprends, t'es sur ta lancée. 403 00:21:13,232 --> 00:21:14,902 Je te laisse. On se voit au match. 404 00:21:15,734 --> 00:21:17,034 Ça marche. 405 00:21:24,660 --> 00:21:26,910 - Ça fonctionne vraiment. - Un peu trop. 406 00:21:26,995 --> 00:21:30,365 Bizarre, je fais que marquer. Regarde. Je te fais une passe. 407 00:21:36,839 --> 00:21:37,669 T'as vu ? 408 00:21:37,756 --> 00:21:40,626 Je suis mal. Je peux pas faire de passes. 409 00:21:40,717 --> 00:21:42,257 Enlève ton manchon. 410 00:21:46,056 --> 00:21:47,596 J'y arrive pas. 411 00:21:48,225 --> 00:21:50,845 Ruben l'a peint sur mon bras. 412 00:21:50,936 --> 00:21:54,356 C'est mieux que quand tu pouvais pas jouer du tout. 413 00:22:00,404 --> 00:22:02,414 Ça a été le devoir ? 414 00:22:02,489 --> 00:22:04,119 Il est sur ton bureau. 415 00:22:10,330 --> 00:22:12,420 20 pages ? Il doit en faire 5. 416 00:22:12,499 --> 00:22:15,459 T'as qu'à le raccourcir. Moi, j'assume chaque mot. 417 00:22:16,587 --> 00:22:18,337 Je peux pas, je dois faire du piano. 418 00:22:19,715 --> 00:22:22,505 - T'as préparé le débat ? - Oui, c'est simple. 419 00:22:23,010 --> 00:22:26,350 J'ai les meilleures notes, ergo je suis la plus crédible, 420 00:22:26,430 --> 00:22:28,560 ergo je gagne le débat. 421 00:22:28,640 --> 00:22:30,020 Tu peux pas dire ça. 422 00:22:30,559 --> 00:22:32,439 Ergo, c'est trop prétentieux ? 423 00:22:32,519 --> 00:22:34,149 Je peux dire "donc". 424 00:22:34,229 --> 00:22:35,979 Ça va pas le faire. 425 00:22:36,690 --> 00:22:38,110 Faut un nouveau plan. 426 00:22:38,192 --> 00:22:39,532 Chevon, t'es prête ? 427 00:22:39,610 --> 00:22:41,490 - On doit aller au débat. - J'arrive. 428 00:22:41,570 --> 00:22:42,450 Attends ! 429 00:22:43,614 --> 00:22:45,374 Regarde-toi, très pro. 430 00:22:46,074 --> 00:22:48,874 Si j'inspire la confiance, les juges me croiront. 431 00:22:49,244 --> 00:22:51,004 C'est superficiel, mais efficace. 432 00:22:53,790 --> 00:22:55,330 Si tu le dis. 433 00:23:02,090 --> 00:23:05,260 Admets-le, le site marche. On a plein de monde. 434 00:23:05,802 --> 00:23:07,302 Calme-toi, y a 10 personnes. 435 00:23:08,597 --> 00:23:09,467 Je te charrie. 436 00:23:10,057 --> 00:23:12,137 T'as assuré. Je suis sincère. 437 00:23:12,226 --> 00:23:14,596 Je devrais t'écouter plus souvent. 438 00:23:15,979 --> 00:23:17,769 Vu que t'es bien disposé... 439 00:23:17,856 --> 00:23:19,396 Avant, tu jouais de la guitare 440 00:23:19,483 --> 00:23:21,493 dans la boutique. 441 00:23:22,402 --> 00:23:25,242 Des soirées jazz attireraient pas mal de monde. 442 00:23:28,909 --> 00:23:30,159 Ça me plaît. 443 00:23:31,745 --> 00:23:32,695 Salut, Chevon. 444 00:23:32,788 --> 00:23:34,248 Bonjour. Je viens voir Ruben. 445 00:23:38,293 --> 00:23:41,843 Mon clone doit disparaître. Efface-la ou envoie-la sur la Lune, 446 00:23:41,922 --> 00:23:44,092 mais elle doit pas aller au débat. 447 00:23:49,596 --> 00:23:51,676 Merci beaucoup de faire ça. 448 00:23:53,141 --> 00:23:55,101 - Où est mon pinceau ? - T'en as plein. 449 00:23:57,479 --> 00:23:58,939 C'est pour la peinture à l'huile. 450 00:23:59,022 --> 00:24:00,692 Pas pour celle à l'eau... 451 00:24:00,774 --> 00:24:03,614 C'est une urgence, prends n'importe quel pinceau. 452 00:24:15,831 --> 00:24:17,621 T'en penses quoi ? 453 00:24:18,375 --> 00:24:19,325 Parfait ! 454 00:24:20,085 --> 00:24:21,335 Pourquoi ça disparaît pas ? 455 00:24:22,296 --> 00:24:23,126 Attends un peu. 456 00:24:26,341 --> 00:24:27,181 Allez, le F.E. 457 00:24:27,259 --> 00:24:28,719 Fais ton truc. 458 00:24:30,971 --> 00:24:32,261 Ça marche pas. 459 00:24:32,347 --> 00:24:34,307 Tout le reste a pris vie. 460 00:24:34,892 --> 00:24:36,522 La seule différence... 461 00:24:37,311 --> 00:24:38,151 Le pinceau. 462 00:24:39,730 --> 00:24:41,610 Il est où, l'autre ? 463 00:24:41,690 --> 00:24:43,030 Je sais pas... 464 00:24:43,817 --> 00:24:44,647 Il n'est plus là. 465 00:25:46,380 --> 00:25:48,380 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS