1 00:00:16,642 --> 00:00:17,892 안녕, 루빈 2 00:00:17,976 --> 00:00:21,226 안녕하세요, 리디아 잘 와주셨어요, 애들은 뒷방에 있어요 3 00:00:21,313 --> 00:00:22,313 그럼 가자 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,145 네가 오늘 전화할 거란 예감이 들었어 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,235 아, 그렇죠 심령술사이시니까요 6 00:00:28,320 --> 00:00:29,950 사실, 그렇지 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,276 와주셔서 기뻐요 중요하게 여쭤볼 게 있거든요 8 00:00:37,829 --> 00:00:39,789 세상에 여긴 왜 이러니? 9 00:00:40,749 --> 00:00:42,249 지금 한창... 10 00:00:43,877 --> 00:00:44,877 개조 중이거든요 11 00:00:46,463 --> 00:00:48,763 그나저나 나한테 물어볼 게 있다고? 12 00:00:48,841 --> 00:00:52,801 네, 루빈의 할머니가 서점에 유령이 있다고 하셨을 때 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,926 - 유령의 정체도 말씀하셨나요? - 아니, 안 했어 14 00:00:56,014 --> 00:00:58,104 그럼 정체를 알아내게 도와주실 수 있나요? 15 00:00:58,183 --> 00:00:59,393 유령에게 말을 걸어서요 16 00:00:59,977 --> 00:01:01,227 들을 수야 있지 17 00:01:02,437 --> 00:01:06,357 유령이 나와 얘기하길 택하면 대화를 시도할 수 있어 18 00:01:14,741 --> 00:01:18,371 눈을 뜨시는 편이 좋을 거예요 저희 유령은 대개 메시지를 쓰거든요 19 00:01:21,039 --> 00:01:22,039 알았어 20 00:01:25,836 --> 00:01:27,666 그래, 존재가 느껴져 21 00:01:29,631 --> 00:01:33,221 하지만 나랑 얘기하고 싶어 하지 않아 너희를 통해 얘기하길 택했어 22 00:01:34,303 --> 00:01:35,303 어떻게 해야 하죠? 23 00:01:35,387 --> 00:01:38,637 유령이 저희 할머니인 줄 알았을 때는 재밌었는데... 24 00:01:39,308 --> 00:01:41,058 이 유령은 아예 낯선 존재거든요 25 00:01:41,143 --> 00:01:43,403 안타깝지만 도와줄 수가 없구나 26 00:01:44,730 --> 00:01:50,280 너희 유령에게 못 끝낸 일이 있다면 그걸 끝낼 때까진 멈추지 않을 거야 27 00:02:01,872 --> 00:02:07,592 "고스트 라이터" 28 00:02:07,669 --> 00:02:09,959 "10권 사면 다음 한 권이 무료!" 29 00:02:10,047 --> 00:02:12,087 9권만 더 사시면 다음 책은 무료예요 30 00:02:12,174 --> 00:02:15,054 와서 꼭 책을 사야겠네요 서점이 맘에 쏙 들어요 31 00:02:16,220 --> 00:02:17,850 8권만 더 사세요 32 00:02:19,598 --> 00:02:21,848 - 전래 동화 재밌게 보세요 - 그럴게요 33 00:02:23,519 --> 00:02:25,269 감사해요 좋은 하루 보내세요 34 00:02:25,646 --> 00:02:27,646 "동네 책방" 35 00:02:40,536 --> 00:02:43,616 "동네 책방" 36 00:02:49,503 --> 00:02:50,593 들어오세요 37 00:02:50,671 --> 00:02:51,671 아들 38 00:02:53,298 --> 00:02:54,838 방 좀 치워 39 00:02:55,092 --> 00:02:57,592 겨우 그 얘기 하려고 여기까지 올라오신 거예요? 40 00:02:58,095 --> 00:03:00,255 너희 할아버지랑 얘기해 봤는데 41 00:03:00,347 --> 00:03:03,677 요즘 개조 공사 때문에 정신없이 바쁘니까 42 00:03:03,767 --> 00:03:07,597 네가 서점 일을 도와주면 좋을 것 같아 43 00:03:07,688 --> 00:03:08,688 도와드리잖아요 44 00:03:09,398 --> 00:03:11,858 엄마 어렸을 때처럼 도와달라는 말이야 45 00:03:11,942 --> 00:03:13,782 카운터 보는 법도 배울 수 있어 46 00:03:13,861 --> 00:03:15,951 꽤 멋진 경험일 거야 47 00:03:16,029 --> 00:03:18,279 하지만 어릴 때 카운터 보기 싫어하셨다면서요 48 00:03:18,657 --> 00:03:22,577 응, 하지만 어른이 되고 보니 덕분에 더 나은 사람이 됐더라고 49 00:03:22,995 --> 00:03:24,955 정말이야 일하면서 직업윤리도 배웠고 50 00:03:25,038 --> 00:03:27,328 시간 관리에, 회계에 사람과 대화하는 법도... 51 00:03:27,416 --> 00:03:29,706 엄마, 그만 하세요 할게요 52 00:03:30,919 --> 00:03:33,049 할아버지랑 같이 시간을 보내면 좋을 거예요 53 00:03:33,547 --> 00:03:39,087 게다가 제 용돈보다 높은 보수를 받는 직원은 고용하기도 힘드시잖아요 54 00:03:40,220 --> 00:03:41,220 아들 55 00:03:42,556 --> 00:03:44,596 엄만 네 용돈 주기도 힘들어 56 00:03:53,817 --> 00:03:56,067 셰본, 집에 있니? 57 00:03:56,445 --> 00:03:57,445 오셨어요, 엄마 58 00:03:57,863 --> 00:04:00,533 딸, 별일 없는 거지? 문자 보냈었는데 59 00:04:00,824 --> 00:04:03,244 죄송해요 역사 리포트 쓰고 있었어요 60 00:04:03,702 --> 00:04:06,662 오늘 밤에는 다 같이 초밥 먹으러 갈까 했는데 61 00:04:07,581 --> 00:04:08,791 포장해 와도 돼요? 62 00:04:09,750 --> 00:04:13,670 죄송하지만, 리포트도 써야 하고 토론 준비도 해야 해요 63 00:04:14,129 --> 00:04:16,709 피아노 연주회를 대비해 슈베르트도 연습해야 하고요 64 00:04:17,591 --> 00:04:20,221 퐁 교장 선생님께 모의 UN 관련 이메일도 보내야 해요 65 00:04:20,844 --> 00:04:21,894 그게 다야? 66 00:04:21,970 --> 00:04:24,140 활동 하나는 그만두는 게 좋겠어 67 00:04:24,806 --> 00:04:26,976 - 아니요, 어떻게든 해볼게요 - 딸 68 00:04:27,059 --> 00:04:29,059 네가 열심히 하는 건 정말 자랑스럽지만 69 00:04:29,144 --> 00:04:32,364 할 일이 너무 많아 네 몸은 하나뿐이야 70 00:04:32,439 --> 00:04:35,189 다 해낼 수 있어요 절 믿으세요 71 00:04:37,319 --> 00:04:39,109 알았어 네가 옳으면 좋겠구나 72 00:04:40,322 --> 00:04:43,662 저녁은 다른 걸로 먹을까? 포장 초밥은 맛이 다르거든 73 00:04:51,416 --> 00:04:54,376 커티스, 창문 닫아 추워 죽겠어 74 00:04:56,588 --> 00:04:58,008 아니, 더워 죽겠거든! 75 00:04:58,090 --> 00:04:59,340 그럼 경기 소리라도 줄여 76 00:04:59,424 --> 00:05:01,554 크게 틀어야 네 코골이 소리가 안 들리지 77 00:05:01,635 --> 00:05:02,635 나 코 안 골거든! 78 00:05:02,719 --> 00:05:04,639 잠들면 어떻게 알아? 79 00:05:04,721 --> 00:05:06,811 됐어, 창문 닫을 거야 80 00:05:06,890 --> 00:05:07,980 아니, 창문 닫기만... 81 00:05:08,058 --> 00:05:09,058 얘들아! 82 00:05:10,018 --> 00:05:11,228 왜 이렇게 시끄러워? 83 00:05:11,311 --> 00:05:14,191 도나는 코 골고 창문을 닫으면 더워 죽겠어요! 84 00:05:14,273 --> 00:05:17,653 얘들아, 엄마 집에서처럼 각자의 방이 없는 건 미안한데 85 00:05:17,734 --> 00:05:19,404 계속 이럴 순 없어 86 00:05:19,486 --> 00:05:21,356 둘 중 하나가 소파를 쓰든지 해 87 00:05:21,446 --> 00:05:23,816 소파에선 못 자요 내일 농구 경기가 있어요 88 00:05:23,907 --> 00:05:27,237 안 그래도 개별 지도받고 남는 시간엔 숙제하느라 힘들다고요 89 00:05:27,327 --> 00:05:30,117 네 오빠 말이 맞아 소파에서 자도 괜찮겠어? 90 00:05:32,499 --> 00:05:33,669 괜찮아요 91 00:05:34,168 --> 00:05:35,538 이제 TV를 볼 수 있겠네 92 00:05:35,878 --> 00:05:38,298 아니, 못 봐 잘 시간이잖아 93 00:05:38,964 --> 00:05:40,134 이건 너무 불공평해요! 94 00:05:40,215 --> 00:05:41,215 경기 꺼 95 00:05:49,933 --> 00:05:52,773 - 고스트 라이터는 소식 없어? - 응, 전혀 없어 96 00:05:52,853 --> 00:05:54,983 정체가 뭐가 됐든 말이야 97 00:05:55,397 --> 00:05:56,687 낯선 유령이지 98 00:05:56,773 --> 00:05:59,743 대체 왜 안 고치는 거지? 한 달째 물이 새고 있는데 99 00:05:59,818 --> 00:06:01,818 저 양동이에 누군가 걸려 넘어질 거야 100 00:06:01,904 --> 00:06:04,454 마음에 안 들면 학생회장에 출마해 101 00:06:06,283 --> 00:06:09,913 그러고야 싶지 근데 못 해, 안 그래도 바쁘거든 102 00:06:09,995 --> 00:06:11,955 "해밋을 위해 출마하세요 학생회" 103 00:06:12,497 --> 00:06:14,367 부모님은 지금도 내가 무리한다고 보셔 104 00:06:14,458 --> 00:06:15,998 게다가 전혀... 105 00:06:20,881 --> 00:06:22,091 고라가 돌아왔어 106 00:06:22,174 --> 00:06:23,184 정말? 107 00:06:25,844 --> 00:06:28,514 와, 어느 책에서 나왔을까? 108 00:06:32,601 --> 00:06:34,851 안녕, 꼬마 용아 이름이 뭐야? 109 00:06:37,689 --> 00:06:39,269 그냥 내버려 두는 게 좋겠어 110 00:06:40,609 --> 00:06:42,859 미안해 겁주려던 건 아니었어 111 00:06:44,488 --> 00:06:45,818 널 만져도 될까? 112 00:06:53,497 --> 00:06:54,667 간지러워 113 00:06:59,044 --> 00:07:00,094 징그러워 114 00:07:00,170 --> 00:07:01,760 왜? 귀여운데 115 00:07:02,464 --> 00:07:03,514 걔는 용이야 116 00:07:04,550 --> 00:07:06,550 내 얼굴을 핥게 하고 싶진 않아 117 00:07:11,265 --> 00:07:13,425 왜 이러는지 모르겠어 골이 자꾸 빗나가 118 00:07:13,517 --> 00:07:15,767 연습을 좀 쉬어서 그래 다시 해봐 119 00:07:19,106 --> 00:07:20,646 괜찮아 곧 실력이 돌아올 거야 120 00:07:20,732 --> 00:07:21,902 걱정하지 마 121 00:07:24,069 --> 00:07:26,149 아빠 집 세탁실에서 행운의 팔 보호대를 122 00:07:26,238 --> 00:07:27,698 잃어버려서 그래 123 00:07:27,781 --> 00:07:28,821 골이나 쏴 124 00:07:32,077 --> 00:07:33,997 이거 말고 옛날 게 필요해 125 00:07:34,079 --> 00:07:36,619 너무 지나친 생각이야 보호대 때문이 아니야 126 00:07:37,958 --> 00:07:40,538 하지만 지난 세 시즌 동안 매 경기에 썼는걸 127 00:07:41,044 --> 00:07:42,554 응, 좀 역겹더라 128 00:07:44,590 --> 00:07:47,010 안녕, 제이크 여기서부턴 우리가 맡을게 129 00:07:48,510 --> 00:07:49,680 커티스, 팔꿈치 붙여 130 00:07:50,179 --> 00:07:51,349 맞아 131 00:07:51,430 --> 00:07:52,930 아직 자세가 안 돌아와서 그래 132 00:07:53,348 --> 00:07:54,638 너무 오래 연습 못 하게 해 133 00:07:54,725 --> 00:07:57,225 내일 보자 돌아와서 기뻐 134 00:08:04,276 --> 00:08:05,526 너희 표정을 보니 135 00:08:05,611 --> 00:08:08,161 고스트 라이터가 다른 캐릭터를 내보낸 모양인데 136 00:08:09,156 --> 00:08:11,156 짧은 책에서 나온 거면 좋겠네 137 00:08:16,622 --> 00:08:18,622 "서점 동네 책방" 138 00:08:23,128 --> 00:08:25,298 아빠, 이거 어때요? 139 00:08:26,757 --> 00:08:27,757 이게 뭔데? 140 00:08:28,091 --> 00:08:30,511 개조한 뒷방에 놔둘 에스프레소 기계요 141 00:08:30,594 --> 00:08:33,224 길 건너편에 커피를 파는 도넛 가게가 있어 142 00:08:33,304 --> 00:08:36,854 네, 그 돈은 우리 서점 대신 도넛 가게로 가죠 143 00:08:36,933 --> 00:08:38,273 그걸 살 형편이 안 돼 144 00:08:38,352 --> 00:08:40,232 그동안 준비한 게 있어요 와서 보세요 145 00:08:42,272 --> 00:08:44,862 아빠가 봐주셨으면 하는 건... 146 00:08:45,817 --> 00:08:48,357 우리의 새 웹사이트예요 147 00:08:48,987 --> 00:08:50,407 웹사이트가 왜 필요해? 148 00:08:50,489 --> 00:08:52,619 이제 전화번호부를 쓰는 사람이 없으니까요 149 00:08:52,699 --> 00:08:55,869 전에 했던 반려견 입양 행사 같은 걸 이곳에 공지할 수도 있어요 150 00:08:56,203 --> 00:08:58,833 손님을 끌어모으는 데 많은 도움이 될 거예요 151 00:09:00,582 --> 00:09:03,462 여길 다르게 보기 시작하셔야 해요 152 00:09:15,347 --> 00:09:16,597 그림 진짜 잘 그린다 153 00:09:19,059 --> 00:09:20,059 고마워 154 00:09:21,103 --> 00:09:22,443 뭐 찾는 거라도 있어? 155 00:09:22,521 --> 00:09:25,571 아니, 그냥 구경하는 거야 멋진 곳에서 일하는구나 156 00:09:25,649 --> 00:09:26,729 우리 할아버지 가게야 157 00:09:27,651 --> 00:09:28,861 운동화가 멋지네 158 00:09:28,944 --> 00:09:30,614 고마워, '페이 선' 운동화야 159 00:09:30,696 --> 00:09:32,156 - 그게 뭐야? - 브랜드명이야 160 00:09:32,239 --> 00:09:33,619 '나는 신'이란 뜻이지 161 00:09:34,283 --> 00:09:35,283 멋지네 162 00:09:35,868 --> 00:09:37,198 나중에 또 보자 163 00:09:42,791 --> 00:09:44,381 루빈, 너희 할머니... 164 00:09:44,459 --> 00:09:47,669 아니, 낯선 유령이 다른 캐릭터를 내보냈어 165 00:09:51,466 --> 00:09:53,086 자, 얘들아 할 일은 알잖아 166 00:09:53,177 --> 00:09:54,887 어느 책에서 나왔는지 알아보자 167 00:09:54,970 --> 00:09:57,310 '용은 타코를 좋아해'는 어때? 그 책 기억해? 168 00:09:57,389 --> 00:10:00,099 고스트 라이터가 못 끝낸 일이 타코랑 관련 있진 않을걸 169 00:10:00,184 --> 00:10:01,194 그건 모르는 일이야 170 00:10:04,271 --> 00:10:06,111 루빈, 괜찮아? 171 00:10:07,441 --> 00:10:08,861 이상하게 들리겠지만 172 00:10:08,942 --> 00:10:12,702 얘는 내가 어젯밤에 그린 용과 많이 닮았어 173 00:10:15,782 --> 00:10:16,872 이럴 줄 알았어 174 00:10:16,950 --> 00:10:21,250 어젯밤 여기에 용을 그렸는데 지금은 바로 저기 있네 175 00:10:24,708 --> 00:10:26,958 고스트 라이터가 그림에서 내보냈나 봐 176 00:10:27,044 --> 00:10:29,804 하지만 여태까지 책 속 캐릭터들만 내보냈잖아 177 00:10:29,880 --> 00:10:32,550 여태까진 루빈네 할머니가 고스트 라이터인 줄 알았어 178 00:10:32,633 --> 00:10:34,013 이젠 뭐든지 가능해 179 00:10:36,053 --> 00:10:37,473 다른 그림도 그렸어? 180 00:10:37,554 --> 00:10:38,564 응 181 00:10:42,184 --> 00:10:43,694 - 이런 - 무슨 그림이었는데? 182 00:10:45,854 --> 00:10:50,114 셰본, 있잖아, 난 미술 수업 때문에 하루에 한 장 그림을 그려야 하거든 183 00:10:50,192 --> 00:10:52,952 일기처럼 말이야 나 말고는 아무도 못 보는 거야 184 00:10:53,028 --> 00:10:54,698 그 말을 왜 나한테 해? 185 00:10:55,072 --> 00:10:58,412 그게, 네가 내 발음을 계속 고쳐줬던 날 기억해? 186 00:10:58,492 --> 00:11:00,912 '개구장이'란 단어 말이야 187 00:11:00,994 --> 00:11:02,664 '개구쟁이'야 188 00:11:03,330 --> 00:11:04,540 "척척박사님" 189 00:11:07,584 --> 00:11:09,504 셰본의 복제 인간이야 190 00:11:10,170 --> 00:11:11,260 둘이 완전히 똑같아 191 00:11:11,630 --> 00:11:13,920 그렇진 않아 난 '척척박사' 버전이야 192 00:11:14,258 --> 00:11:16,008 루빈이 널 그렇게 생각하거든 193 00:11:16,093 --> 00:11:17,853 그래서 '척척박사님' 셔츠를 입었지 194 00:11:21,181 --> 00:11:22,641 날 척척박사라고 봐? 195 00:11:23,392 --> 00:11:25,852 아니야, 미안해 화풀이하느라 그런 거야 196 00:11:25,936 --> 00:11:28,646 고스트 라이터가 우리 그림을 전부 살려낼까? 197 00:11:28,730 --> 00:11:30,230 알아낼 방법은 하나뿐이야 198 00:11:31,233 --> 00:11:32,653 별 같은 걸 그려봐 199 00:11:32,734 --> 00:11:34,654 정말 마음 아팠어 그러지 말았어야지 200 00:11:34,736 --> 00:11:36,106 셰본이 보면 안 되는 거였어 201 00:11:36,196 --> 00:11:37,316 됐어, 괜찮아 202 00:11:37,781 --> 00:11:40,491 자, 다 그렸어 근데 여전히 그림이야 203 00:11:40,576 --> 00:11:41,576 줘봐, 내가 해볼게 204 00:11:41,660 --> 00:11:44,710 그럼 '개구쟁이' 발음을 계속 잘못하는 게 낫다는 거야? 205 00:11:45,289 --> 00:11:46,289 아마도 206 00:11:49,918 --> 00:11:53,338 아무 일도 안 일어나는데 루빈의 그림만 살아나는 걸지도 몰라 207 00:11:55,966 --> 00:11:56,966 루빈 208 00:11:58,093 --> 00:11:59,683 그림 좀 그려봐 209 00:12:02,264 --> 00:12:05,484 야, 그림 정말 잘 그린다 진짜 입이 떡 벌어져 210 00:12:05,809 --> 00:12:06,809 고마워 211 00:12:08,145 --> 00:12:09,345 과연 될까? 212 00:12:11,982 --> 00:12:13,072 됐어 213 00:12:14,026 --> 00:12:16,396 루빈 부엌에 샌드위치 놔뒀니? 214 00:12:16,486 --> 00:12:17,856 네, 죄송해요 215 00:12:19,072 --> 00:12:21,952 잠깐, 엄마가 샌드위치를 볼 수 있다면... 216 00:12:22,034 --> 00:12:23,414 모든 걸 보실 수 있어 217 00:12:24,745 --> 00:12:27,035 빨리 용을 데리고 옷장으로 들어가 218 00:12:31,543 --> 00:12:33,593 안녕 네 샌드위치 가져왔어, 루빈 219 00:12:33,670 --> 00:12:35,340 제 거예요 감사해요 220 00:12:36,215 --> 00:12:37,625 셰본 온 거 보셨어요? 221 00:12:38,842 --> 00:12:40,222 응, 봤어 222 00:12:40,302 --> 00:12:42,642 - 재밌는 셔츠네 - 감사해요, 루빈이 만들었어요 223 00:12:43,222 --> 00:12:45,932 친구들이랑 아래층에서 놀면서 224 00:12:46,016 --> 00:12:47,676 카운터 좀 봐줄래? 225 00:12:48,185 --> 00:12:50,935 맞다, 죄송해요 깜빡했어요, 금방 내려갈게요 226 00:12:51,021 --> 00:12:52,021 고마워 227 00:12:55,067 --> 00:12:56,777 정말 놀라워 228 00:12:56,860 --> 00:12:59,700 고스트 라이터가 루빈의 그림을 살려내고 있어 229 00:12:59,780 --> 00:13:02,490 근데 왜 엄마가 복제 인간과 샌드위치를 볼 수 있을까? 230 00:13:02,574 --> 00:13:05,084 책이 아니라 그림에서 나왔기 때문일지도 몰라 231 00:13:05,160 --> 00:13:08,370 고스트 라이터는 우리가 뭔가를 그리길 바라는 거야, 하지만 뭘까? 232 00:13:15,462 --> 00:13:17,212 곧 알게 될 것 같네 233 00:13:19,341 --> 00:13:21,391 고라가 영어에 싫증 난 모양이야 234 00:13:21,468 --> 00:13:24,138 내가 그랬잖아 이젠 뭐든지 가능해 235 00:13:24,847 --> 00:13:27,597 셰본, 네 핸드폰 꺼내 번역 앱이 있잖아 236 00:13:28,517 --> 00:13:30,017 맞다, 똑똑하네 237 00:13:30,102 --> 00:13:31,102 저런, 난 너야 238 00:13:38,110 --> 00:13:40,070 중국어야, '황금 용' 239 00:13:41,071 --> 00:13:44,241 고스트 라이터가 원하는 걸 이미 그린 것 같은데 240 00:13:44,324 --> 00:13:47,794 황금빛 용이잖아 241 00:13:49,204 --> 00:13:50,794 쟤는 어쩌지? 242 00:13:54,835 --> 00:13:55,915 내가 알아서 할게 243 00:13:57,671 --> 00:13:58,671 그럼... 244 00:13:59,339 --> 00:14:02,219 내가 데려갈게 쟤를 이용할 수 있겠어 245 00:14:02,634 --> 00:14:04,894 부모님 말씀대로 내 몸은 하나뿐이잖아 246 00:14:13,604 --> 00:14:16,364 거의 완벽해 A 섹션을 좀 급하게 치네 247 00:14:16,440 --> 00:14:17,820 맞아, 고마워 248 00:14:18,483 --> 00:14:21,153 다음엔 제대로 칠게 역사 리포트는 어떻게 돼가? 249 00:14:21,236 --> 00:14:22,486 물어볼 필요가 있어? 250 00:14:22,905 --> 00:14:23,855 셰본? 251 00:14:23,947 --> 00:14:25,027 빨리 숨어 252 00:14:25,115 --> 00:14:27,865 아니, 네가 숨어 내가 알아서 할게 253 00:14:30,120 --> 00:14:31,250 들어오세요 254 00:14:34,583 --> 00:14:36,593 - 피아노 치는 줄 알았는데 - 그랬죠 255 00:14:36,668 --> 00:14:38,418 지금은 역사 리포트 쓰는 중이에요 256 00:14:38,504 --> 00:14:41,224 참 잘 치더라, 계속 잘해봐 257 00:14:41,298 --> 00:14:42,798 고마워요 사랑해요, 아빠 258 00:14:49,598 --> 00:14:51,978 정말 굉장해 259 00:14:52,976 --> 00:14:54,726 함께라면 우린 뭐든 할 수 있어 260 00:14:56,438 --> 00:14:58,728 학생회장에 출마할 수도 있겠어 261 00:14:59,900 --> 00:15:02,440 좋아, 기본부터 시작하자 앉아 262 00:15:02,528 --> 00:15:03,528 앉을 수 있겠어? 263 00:15:04,780 --> 00:15:06,160 착하기도 하지 264 00:15:09,535 --> 00:15:11,695 골을 넣을 수가 없어 행운의 보호대가 필요해 265 00:15:11,787 --> 00:15:13,657 커티스, 그만하랬잖아 266 00:15:13,747 --> 00:15:16,287 내일 밤 경기에서 절대 골 못 넣을 거야 267 00:15:16,375 --> 00:15:17,785 연습해야 한다고 268 00:15:20,003 --> 00:15:22,303 안 돼, 내려놔 나쁜 용 같으니! 269 00:15:22,381 --> 00:15:24,471 - 도나, 내려놓으라고 해 - 내려놔 270 00:15:27,469 --> 00:15:29,929 - 오늘은 오빠가 소파 써 - 싫어, 아빠가 말했잖아 271 00:15:30,013 --> 00:15:33,643 좋아, 용이랑 자고 싶어? 얘는 여기 있어야 하잖아 272 00:15:42,359 --> 00:15:45,449 로코, 미안하지만 안 들어오는 게 나을 거야 273 00:15:46,947 --> 00:15:48,527 알았어, 난 경고했다 274 00:15:55,122 --> 00:15:57,752 자, 착하게 굴어 서로 냄새 맡아 봐 275 00:15:59,209 --> 00:16:00,289 친하게 지내 276 00:16:12,931 --> 00:16:14,061 커티스! 277 00:16:14,141 --> 00:16:16,891 행운의 보호대를 찾아야 해 그게 유일한 희망이야 278 00:16:16,977 --> 00:16:18,687 거실로 가 279 00:16:21,523 --> 00:16:25,283 루빈이 보호대를 그려줄 수 있잖아 왜 진작 이 생각을 못 했지? 280 00:16:25,986 --> 00:16:27,276 옷 치워! 281 00:16:31,408 --> 00:16:32,908 닳아서 해진 거 보여? 282 00:16:32,993 --> 00:16:33,993 가장자리 말이야? 283 00:16:34,077 --> 00:16:36,787 응, 그게 중요해 완전히 똑같아야 해 284 00:16:38,540 --> 00:16:39,920 도나가 문자를 계속 보내 285 00:16:40,542 --> 00:16:43,302 - 그냥 답장을 해 - 또 뭐가 있더라? 286 00:16:43,712 --> 00:16:45,422 팔꿈치에 얼룩이 있어 287 00:16:45,506 --> 00:16:47,376 노란색 매직펜으로 이름도 써뒀어 288 00:16:47,466 --> 00:16:50,086 글쎄, 커티스 이렇게 해도 될지 모르겠어 289 00:16:50,177 --> 00:16:52,927 제발, 진짜 절박해 팀이 날 믿고 있다고 290 00:16:53,013 --> 00:16:55,313 - 내일 중요한 경기가... - 알았어, 알았어 291 00:16:55,390 --> 00:16:57,060 사진이나 다 보내줘 292 00:17:01,563 --> 00:17:03,073 안녕 커티스 거기 있어? 293 00:17:03,398 --> 00:17:05,608 용이 오빠가 바닥에 놔둔 셔츠 하나를 씹었어 294 00:17:05,692 --> 00:17:07,992 다른 옷도 씹는 걸 막을 수 있을지 모르겠어 295 00:17:08,069 --> 00:17:11,029 - 옷을 치우면 되잖아? - 오빠 옷을 내가 왜 치워! 296 00:17:11,906 --> 00:17:13,616 진짜 방 같이 쓰기 싫다 297 00:17:13,700 --> 00:17:16,790 루빈, 보호대 그려줘서 고마워 덕분에 살았어 298 00:17:20,082 --> 00:17:21,502 그래서, 넌 어때? 299 00:17:21,583 --> 00:17:23,883 별로야 커티스 진짜 짜증 나 300 00:17:23,961 --> 00:17:26,341 어젯밤엔 커티스 때문에 소파에서 자야 했어 301 00:17:26,421 --> 00:17:28,131 용을 놔둘 곳도 없고 302 00:17:28,214 --> 00:17:30,594 아빠 아파트는 우리가 살기에 너무 좁거든 303 00:17:32,094 --> 00:17:34,814 이해해, 나도 엄마랑 할아버지랑 화장실을 같이 써야 해 304 00:17:34,888 --> 00:17:36,678 나만의 공간이 있었으면 좋겠어 305 00:17:36,765 --> 00:17:38,805 저기, 이만 일 하러 가야겠어 306 00:17:38,892 --> 00:17:40,352 응, 나중에 보자 307 00:17:43,188 --> 00:17:44,688 저기요 잘 좀 보고 다녀요 308 00:17:46,400 --> 00:17:47,400 이봐요 309 00:17:59,162 --> 00:18:00,162 로코 310 00:18:02,165 --> 00:18:03,745 그만해, 로코! 311 00:18:24,855 --> 00:18:26,765 도나, 일어나 루빈이 해냈어! 312 00:18:29,109 --> 00:18:32,199 행운의 보호대가 돌아왔어 효과가 있어, 다시 골을 넣게 됐어 313 00:18:32,279 --> 00:18:33,819 잠 좀 자자 314 00:18:34,573 --> 00:18:35,873 얘들아, 일어나 315 00:18:35,949 --> 00:18:37,579 보여줄 게 있어 316 00:18:42,623 --> 00:18:45,213 이제 막 매물로 나온 같은 건물 내의 아파트야 317 00:18:45,292 --> 00:18:48,132 엄청 저렴한 가격에 빌렸는데 당장 오늘 이사할 수도 있어 318 00:18:48,212 --> 00:18:49,552 그래도 가장 놀라운 점은 319 00:18:49,630 --> 00:18:52,510 이전 세입자가 모든 걸 놔두고 갔다는 거야 320 00:18:53,091 --> 00:18:56,551 재봉틀에 디자인 비전 보드도 있어요 321 00:18:56,637 --> 00:18:58,427 절 위해 만들어진 방 같아요 322 00:18:58,514 --> 00:18:59,724 전 얻은 게 없는데요 323 00:18:59,806 --> 00:19:01,096 네 방을 얻었잖아 324 00:19:02,684 --> 00:19:04,604 맞아, 팔 보호대도 얻었고 325 00:19:04,686 --> 00:19:05,726 이것 좀 봐 326 00:19:06,230 --> 00:19:07,900 로코한테도 방을 줄 수 있어 327 00:19:11,068 --> 00:19:13,488 실은 다른 용도로 쓸까 해요 328 00:19:13,570 --> 00:19:16,910 뭐, 마음대로 하렴 네 방이니까 329 00:19:20,827 --> 00:19:24,247 좋아, 내가 학교에 있는 동안 넌 역사 리포트를 끝내 330 00:19:24,331 --> 00:19:27,421 방과 후에는 네가 토론하는 동안 난 피아노 연습을 할게 331 00:19:27,501 --> 00:19:29,041 주제는 아주 쉬워 332 00:19:29,127 --> 00:19:31,377 '학생이 교사를 평가할 수 있어야 하는가?' 333 00:19:31,463 --> 00:19:32,973 적어 둘래? 334 00:19:33,048 --> 00:19:35,378 네가 학교에 있는 동안 난 역사 리포트를 끝내고 335 00:19:35,467 --> 00:19:39,177 방과 후에는 내가 토론하는 동안 넌 피아노 연습을 할 거야, 주제는... 336 00:19:39,263 --> 00:19:41,433 그래, 알아들었어 337 00:19:42,015 --> 00:19:44,725 - 모르는 게 없네 - 루빈은 그게 나쁘다고 생각했지 338 00:19:47,020 --> 00:19:49,940 그러니까 정리해 보자 네가 새 아파트를 그려줬다고? 339 00:19:50,023 --> 00:19:51,533 응, 정말 굉장해 340 00:19:51,608 --> 00:19:53,238 너무 과하기까지 해 341 00:19:53,652 --> 00:19:55,952 내 옷장이 예전 침실만큼 커 342 00:19:56,405 --> 00:19:58,235 그 안에 용을 넣을 수 있을 것 같았어 343 00:19:58,323 --> 00:20:01,203 응, 행운의 보호대는 행운의 차원을 넘어섰어 344 00:20:01,285 --> 00:20:03,155 완전 요술 같아 자, 잘 봐 345 00:20:07,541 --> 00:20:09,921 먹으려던 거였는데 346 00:20:13,589 --> 00:20:15,419 루빈, 뭐 하는 거야? 347 00:20:15,883 --> 00:20:17,973 고스트 라이터가 원하는 건 뭐든 그리라고 348 00:20:18,051 --> 00:20:19,641 네 그림을 내보내는 건 아닐 거야 349 00:20:19,720 --> 00:20:22,220 그럴지도 모르지만 한 번쯤은 재미 좀 봐도 되잖아? 350 00:20:22,306 --> 00:20:24,466 백만 달러를 그린 것도 아니잖아 351 00:20:26,393 --> 00:20:27,773 - 알았어 - 정말? 352 00:20:28,145 --> 00:20:30,725 네 생각과는 달리 나도 모든 걸 알진 못해 353 00:20:31,732 --> 00:20:34,652 널 척척박사라고 불러선 안 됐어, 미안해 354 00:20:35,152 --> 00:20:36,152 우리 괜찮은 거야? 355 00:20:36,570 --> 00:20:37,570 괜찮아 356 00:20:42,367 --> 00:20:45,367 - 거기선 절대 못 넣을걸 - 그래? 잘 봐 357 00:20:51,335 --> 00:20:53,375 행운의 보호대가 돌아왔네! 358 00:20:54,922 --> 00:20:56,972 오늘 오후에 오크몬트 팀을 박살 낼 거야 359 00:20:57,049 --> 00:20:59,429 나도 행운의 손목 보호대 같은 걸 찰까? 360 00:20:59,510 --> 00:21:02,640 사실 행운의 보호대가 아니라 연습 덕분이야 361 00:21:03,138 --> 00:21:05,138 네 말대로 연습하니까 되더라고 362 00:21:05,599 --> 00:21:06,599 자, 패스해 363 00:21:09,853 --> 00:21:10,853 미안 364 00:21:11,271 --> 00:21:13,981 이해해, 이제 막 탄력받았잖아 흐름 잘 유지해 365 00:21:14,650 --> 00:21:16,570 - 경기 때 보자 - 그래 366 00:21:22,199 --> 00:21:23,199 뭐야 367 00:21:23,659 --> 00:21:25,539 우와, 정말 효과가 있네 368 00:21:25,619 --> 00:21:26,909 응, 효과가 지나치게 좋아 369 00:21:26,995 --> 00:21:29,245 이상해 골을 넣지 않을 수가 없어 370 00:21:29,331 --> 00:21:31,211 봐, 너한테 패스해 볼게 371 00:21:36,672 --> 00:21:37,672 봤지? 372 00:21:37,756 --> 00:21:40,626 어떡하면 좋아? 패스할 수가 없어 373 00:21:40,717 --> 00:21:42,257 팔 보호대를 벗으면 되지 374 00:21:42,344 --> 00:21:43,354 아, 그러네 375 00:21:46,014 --> 00:21:47,104 안 벗겨져 376 00:21:48,267 --> 00:21:50,887 루빈이 팔에 낀 모습을 그렸기 때문일 거야 377 00:21:50,978 --> 00:21:54,358 골을 하나도 못 넣었을 때보단 낫잖아 378 00:21:59,611 --> 00:22:02,241 - 안녕 - 역사 리포트는 어쨌어? 379 00:22:02,531 --> 00:22:03,661 끝냈지 책상 위에 있어 380 00:22:10,330 --> 00:22:12,500 20장은 되잖아 5장이어야 하는데 381 00:22:12,583 --> 00:22:16,133 마음에 안 들면 줄여 하지만 뺄 문장이 없을걸 382 00:22:16,587 --> 00:22:18,757 그럴 시간 없어 피아노 연습해야 해 383 00:22:19,756 --> 00:22:22,376 - 토론 준비는 했어? - 응, 간단해 384 00:22:23,051 --> 00:22:26,391 난 성적이 가장 높다 그러므로 가장 신뢰할 만한 화자이다 385 00:22:26,471 --> 00:22:27,891 그러므로 토론의 승자는 나다 386 00:22:28,682 --> 00:22:29,812 그렇게 말하면 안 돼 387 00:22:30,601 --> 00:22:33,731 왜, '그러므로'가 너무 가식적이야? '따라서'라고 할 수 있어 388 00:22:34,229 --> 00:22:35,939 이런, 문제가 되겠어 389 00:22:36,690 --> 00:22:38,070 새 계획이 필요하겠어 390 00:22:38,150 --> 00:22:40,320 셰본, 준비됐어? 토론회에 가려면 391 00:22:40,402 --> 00:22:41,492 - 지금 가야 해 - 가요 392 00:22:41,570 --> 00:22:42,860 기다려 393 00:22:43,238 --> 00:22:45,368 아주 전문적으로 보이는구나 394 00:22:46,074 --> 00:22:48,874 심판들이 절 믿을 만한 화자로 보도록 옷을 입었어요 395 00:22:48,952 --> 00:22:51,002 얄팍한 전술이지만 효과적이거든요 396 00:22:53,874 --> 00:22:55,084 그래, 네가 그렇다면야 397 00:23:02,132 --> 00:23:05,262 보세요, 웹사이트가 효과 있잖아요 서점 붐비는 것 좀 보세요 398 00:23:05,844 --> 00:23:07,854 진정하세요 고작해야 열 명 정도인데요 399 00:23:07,930 --> 00:23:09,470 - 루빈 - 엄마, 농담이에요 400 00:23:10,057 --> 00:23:12,137 굉장한 일을 하셨어요 정말로요 401 00:23:12,226 --> 00:23:14,226 네 말을 좀 더 잘 들어야겠어 402 00:23:15,229 --> 00:23:16,979 그렇게 말씀하시니 말인데 403 00:23:17,773 --> 00:23:21,073 제가 어렸을 때 서점에서 재즈 기타 연주하셨던 거 기억하세요? 404 00:23:22,361 --> 00:23:25,991 다시 재즈의 밤 행사를 하면 손님이 모일지도 몰라요 405 00:23:28,951 --> 00:23:30,161 마음에 드는구나 406 00:23:31,787 --> 00:23:32,787 안녕, 셰본 407 00:23:32,871 --> 00:23:35,291 안녕하세요 잠깐 루빈이랑 얘기 좀 할게요 408 00:23:35,374 --> 00:23:36,424 그래 409 00:23:38,210 --> 00:23:39,550 내 복제 인간을 막아줘 410 00:23:39,628 --> 00:23:41,958 걔를 지우든 달에 있는 걸 그리든 상관없어 411 00:23:42,047 --> 00:23:43,717 토론회 빼고 어디든 그려줘 제발! 412 00:23:44,716 --> 00:23:45,716 알았어 413 00:23:49,596 --> 00:23:51,556 부탁 들어줘서 고마워 414 00:23:53,141 --> 00:23:54,311 내 붓이 어디 갔지? 415 00:23:54,393 --> 00:23:56,313 저 붓꽂이 안에 붓이 한 다발 들었잖아 416 00:23:57,521 --> 00:24:00,021 이건 유화용 붓이야 원래 수채화용 붓을 써서... 417 00:24:00,107 --> 00:24:03,607 루빈, 완전 비상사태야 아무 붓으로나 그려줘 418 00:24:03,694 --> 00:24:04,904 알았어, 알았어 419 00:24:10,409 --> 00:24:12,409 "척척박사님" 420 00:24:15,831 --> 00:24:17,171 그래서, 어때? 421 00:24:18,542 --> 00:24:21,342 굉장해 근데 왜 종이에서 안 나오지? 422 00:24:22,379 --> 00:24:23,589 잠깐만 기다려 봐 423 00:24:26,466 --> 00:24:28,466 좋아요, 고스트 라이터 할 일 해요 424 00:24:30,929 --> 00:24:32,009 왜 안 되지? 425 00:24:32,097 --> 00:24:34,847 몰라, 전에 그렸던 그림은 전부 살아났어 426 00:24:34,933 --> 00:24:36,443 유일한 차이점은... 427 00:24:37,394 --> 00:24:38,734 붓이야 428 00:24:39,688 --> 00:24:41,568 좋아, 그럼 그 붓은 어디 있어? 429 00:24:41,648 --> 00:24:44,648 모르겠어... 없어졌어 430 00:25:46,380 --> 00:25:48,380 자막: 김미정