1 00:00:16,642 --> 00:00:17,892 Olá, Ruben. 2 00:00:17,976 --> 00:00:21,226 Olá, Lydia. Obrigado por ter vindo. Estão todos lá atrás. 3 00:00:21,313 --> 00:00:22,313 Então, vamos. 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,145 Tive um pressentimento que me ias ligar hoje. 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,235 Pois, porque é médium. 6 00:00:28,320 --> 00:00:29,950 Bem, na verdade, sim. 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,276 Ainda bem que veio. Temos perguntas importantes para si. 8 00:00:37,829 --> 00:00:39,789 Credo! O que aconteceu aqui? 9 00:00:40,749 --> 00:00:42,249 Estamos a meio de... 10 00:00:43,877 --> 00:00:44,877 ... renovações. 11 00:00:46,463 --> 00:00:48,763 Tinham perguntas para mim? 12 00:00:48,841 --> 00:00:52,801 Sim. Quando falou com a avó do Ruben sobre a livraria ser assombrada, 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,926 ela disse quem era o fantasma? - Não, lamento. 14 00:00:56,014 --> 00:00:58,104 Pode ajudar-nos a tentar descobrir? 15 00:00:58,183 --> 00:00:59,393 Talvez falar com ele? 16 00:00:59,977 --> 00:01:01,227 Podia ouvir. 17 00:01:02,437 --> 00:01:06,357 Se um espírito quiser falar comigo, posso tentar conversar. 18 00:01:14,741 --> 00:01:18,371 É melhor abrir os olhos porque o nosso fantasma escreve. 19 00:01:21,039 --> 00:01:22,039 Está bem. 20 00:01:25,836 --> 00:01:27,666 Sim, sinto a presença dele. 21 00:01:29,631 --> 00:01:33,221 Mas não quer falar comigo. Ele prefere falar através de vocês. 22 00:01:34,303 --> 00:01:35,303 O que fazemos? 23 00:01:35,387 --> 00:01:38,637 Era fixe quando pensávamos que era a minha avó... 24 00:01:39,308 --> 00:01:41,058 ... mas este fantasma é um estranho. 25 00:01:41,143 --> 00:01:43,403 Infelizmente, não posso ajudar. 26 00:01:44,730 --> 00:01:50,280 Se ele tiver um assunto por resolver, só descansa após estar resolvido. 27 00:02:01,872 --> 00:02:07,592 ESCRITOR FANTASMA 28 00:02:07,669 --> 00:02:09,959 COMPRE 10 LIVROS E RECEBA O SEGUINTE GRÁTIS! 29 00:02:10,047 --> 00:02:12,087 Mais nove livros e o seguinte é grátis. 30 00:02:12,174 --> 00:02:15,054 Sou capaz de aceitar. Adoro a sua livraria. 31 00:02:16,220 --> 00:02:17,850 Passa a mais oito livros. 32 00:02:19,598 --> 00:02:21,848 - Desfrute os contos populares. - Claro. 33 00:02:23,519 --> 00:02:25,269 Obrigada. Tenha um bom dia. 34 00:02:25,646 --> 00:02:27,646 LIVROS VILLAGE 35 00:02:40,536 --> 00:02:43,616 LIVROS VILLAGE 36 00:02:49,503 --> 00:02:50,593 Entre. 37 00:02:50,671 --> 00:02:51,671 Olá. 38 00:02:53,298 --> 00:02:54,838 Devias limpar o quarto. 39 00:02:55,092 --> 00:02:57,592 Vieste aqui de propósito para me dizeres isso? 40 00:02:58,095 --> 00:03:00,255 O teu avô e eu falámos, 41 00:03:00,347 --> 00:03:03,677 e como estamos ocupados com a renovação, 42 00:03:03,767 --> 00:03:07,597 achámos que seria boa ideia se ajudasses na loja. 43 00:03:07,688 --> 00:03:08,688 Eu ajudo. 44 00:03:09,398 --> 00:03:11,858 Como eu fiz em jovem. 45 00:03:11,942 --> 00:03:13,782 Podias trabalhar com a registadora. 46 00:03:13,861 --> 00:03:15,951 Seria uma experiência fixe. 47 00:03:16,029 --> 00:03:18,279 Mas disseste-me que detestavas fazê-lo. 48 00:03:18,657 --> 00:03:22,577 Sim, mas agora, como adulta, sou melhor graças a isso. 49 00:03:22,995 --> 00:03:24,955 A sério, aprendi ética profissional, 50 00:03:25,038 --> 00:03:27,328 gestão de tempo, contabilidade, a falar... 51 00:03:27,416 --> 00:03:29,706 Mãe, para. Eu faço-o. 52 00:03:30,919 --> 00:03:33,049 Será fixe estar com o avô. 53 00:03:33,547 --> 00:03:39,087 Além disso, calculo que não possas pagar a alguém mais que a minha mesada. 54 00:03:40,220 --> 00:03:41,220 Miúdo... 55 00:03:42,556 --> 00:03:44,596 Nem posso pagar a tua mesada. 56 00:03:53,817 --> 00:03:56,067 Chevon, estás em casa? 57 00:03:56,445 --> 00:03:57,445 Olá, mãe. 58 00:03:57,863 --> 00:04:00,533 Está tudo bem, querida? Enviámos SMS. 59 00:04:00,824 --> 00:04:03,244 Desculpa. Estou a fazer o trabalho de História. 60 00:04:03,702 --> 00:04:06,662 Pensei em irmos todos comer sushi esta noite. 61 00:04:07,581 --> 00:04:08,791 Podemos encomendar? 62 00:04:09,750 --> 00:04:13,670 Desculpem, mas tenho o trabalho e falta preparar o debate. 63 00:04:14,129 --> 00:04:16,709 E ainda tenho de praticar Schubert para o recital de piano. 64 00:04:17,591 --> 00:04:20,221 E enviar um e-mail à Diretora Fong sobre a Simulação ONU. 65 00:04:20,844 --> 00:04:21,894 É só isso? 66 00:04:21,970 --> 00:04:24,140 Podias deixar uma atividade. 67 00:04:24,806 --> 00:04:29,056 - Não, eu desenrasco-me. - Querida, temos orgulho no teu esforço, 68 00:04:29,144 --> 00:04:32,364 mas tens coisas a mais. És apenas uma pessoa. 69 00:04:32,439 --> 00:04:35,189 Eu consigo. Confia em mim. 70 00:04:37,319 --> 00:04:39,109 Está bem, mas espero que tenhas razão. 71 00:04:40,322 --> 00:04:43,662 Podemos jantar outra coisa? O sushi encomendado não é igual. 72 00:04:51,416 --> 00:04:54,376 Curtis, fecha a janela. Está um gelo! 73 00:04:56,588 --> 00:04:58,008 Não. Está muito calor! 74 00:04:58,090 --> 00:04:59,340 Ao menos, baixa o som. 75 00:04:59,424 --> 00:05:01,554 É para abafar o teu ressonar. 76 00:05:01,635 --> 00:05:02,635 Eu não ressono! 77 00:05:02,719 --> 00:05:04,639 Como sabes, se estás a dormir? 78 00:05:04,721 --> 00:05:06,811 Pronto. Vou fechar a janela. 79 00:05:06,890 --> 00:05:09,060 - Não, nem penses... - Então? 80 00:05:10,018 --> 00:05:11,228 Que barulheira é esta? 81 00:05:11,311 --> 00:05:14,191 A Donna ressona e está calor com a janela fechada! 82 00:05:14,273 --> 00:05:17,653 Lamento que não tenham quartos separados como na vossa mãe, 83 00:05:17,734 --> 00:05:19,404 mas isto tem de acabar. 84 00:05:19,486 --> 00:05:21,356 Um vai para o sofá. Decidam. 85 00:05:21,446 --> 00:05:23,816 Não posso dormir no sofá. Tenho básquete amanhã. 86 00:05:23,907 --> 00:05:27,237 Até tenho explicações e faço TPC extra. 87 00:05:27,327 --> 00:05:30,117 O teu irmão tem razão. Podes dormir no sofá? 88 00:05:32,499 --> 00:05:33,669 Tudo bem. 89 00:05:34,168 --> 00:05:35,538 Agora posso ver TV. 90 00:05:35,878 --> 00:05:38,298 Não, não podes. É hora de dormir. 91 00:05:38,964 --> 00:05:40,134 Isto é injusto! 92 00:05:40,215 --> 00:05:41,215 Desliga o relato. 93 00:05:49,933 --> 00:05:52,773 - Novidades do Escritor Fantasma? - Não há sinais dela. 94 00:05:52,853 --> 00:05:54,983 Ou dele. Ou seja lá o que for. 95 00:05:55,397 --> 00:05:56,687 O fantasma desconhecido. 96 00:05:56,773 --> 00:05:59,743 Ainda está avariado? Há um mês que tem uma fuga. 97 00:05:59,818 --> 00:06:01,818 Alguém irá tropeçar no balde. 98 00:06:01,904 --> 00:06:04,454 Se não gostas, devias concorrer a presidente da AE. 99 00:06:06,283 --> 00:06:09,913 Adoraria. Mas nem pensar, com a minha agenda. 100 00:06:09,995 --> 00:06:11,955 CONCORRE À ASSOCIAÇÃO DE ESTUDANTES DE HAMMETT 101 00:06:12,497 --> 00:06:14,367 Os meus pais já acham que faço coisas a mais. 102 00:06:14,458 --> 00:06:15,998 Aliás, nem sabem... 103 00:06:20,881 --> 00:06:23,181 - O Escritor Fantasma voltou. - A sério? 104 00:06:25,844 --> 00:06:28,514 De que livro virá? 105 00:06:32,601 --> 00:06:34,851 Olá, dragãozinho. Como te chamas? 106 00:06:37,689 --> 00:06:39,269 Talvez seja melhor deixá-lo. 107 00:06:40,609 --> 00:06:42,859 Desculpa. Não te queria assustar. 108 00:06:44,488 --> 00:06:45,818 Posso fazer-te uma festa? 109 00:06:53,497 --> 00:06:54,667 Faz cócegas. 110 00:06:59,044 --> 00:07:00,094 Que nojo. 111 00:07:00,170 --> 00:07:01,760 O que foi? É giro. 112 00:07:02,464 --> 00:07:03,514 É um dragão. 113 00:07:04,550 --> 00:07:06,550 Não quero que me lamba a cara. 114 00:07:11,265 --> 00:07:13,425 Não sei o que se passa. Não paro de falhar. 115 00:07:13,517 --> 00:07:15,767 Estás só enferrujado. Tenta outra vez. 116 00:07:19,106 --> 00:07:21,896 Tudo bem. Hás de encontrar o ritmo. Não te preocupes. 117 00:07:24,069 --> 00:07:27,699 É porque perdi a minha manga da sorte na lavandaria do meu pai. 118 00:07:27,781 --> 00:07:28,821 Lança lá isso. 119 00:07:32,077 --> 00:07:33,997 Esta nova não presta. Preciso da velha. 120 00:07:34,079 --> 00:07:36,619 Estás a pensar demais. Não é da manga. 121 00:07:37,958 --> 00:07:40,538 Mas usei-a em todos os jogos das últimas três épocas. 122 00:07:41,044 --> 00:07:42,554 Sim, foi nojento. 123 00:07:44,590 --> 00:07:47,010 Olá, Jake. Nós tratamos disto. 124 00:07:48,510 --> 00:07:51,350 - Curtis, cotovelo para dentro. - Ela tem razão. 125 00:07:51,430 --> 00:07:52,930 Nem estava em posição. 126 00:07:53,348 --> 00:07:57,228 Não o deixes ficar até tarde. Até amanhã. Que fixe teres voltado. 127 00:08:04,276 --> 00:08:05,526 Pelas vossas caras, 128 00:08:05,611 --> 00:08:08,161 de certeza que o Escritor Fantasma libertou outro personagem. 129 00:08:09,156 --> 00:08:11,156 Espero que seja de um livro curto. 130 00:08:16,622 --> 00:08:18,622 LIVROS VILLAGE 131 00:08:23,128 --> 00:08:25,298 Pai, o que achas disto? 132 00:08:26,757 --> 00:08:27,757 O que é? 133 00:08:28,091 --> 00:08:30,511 É uma máquina de café para a sala renovada. 134 00:08:30,594 --> 00:08:33,224 Há uma loja de dónutes em frente que vende café. 135 00:08:33,304 --> 00:08:36,854 Sim, e o dinheiro vai para essa loja e não para nós. 136 00:08:36,933 --> 00:08:40,233 - Não temos dinheiro. - Andei a tratar disso. Anda ver. 137 00:08:42,272 --> 00:08:44,862 Quero que vejas... 138 00:08:45,817 --> 00:08:48,357 ... a nossa nova página web. 139 00:08:48,987 --> 00:08:50,407 Para que queremos uma página web? 140 00:08:50,489 --> 00:08:52,619 Porque já ninguém usa a lista telefónica. 141 00:08:52,699 --> 00:08:55,869 Para anunciarmos eventos, como a adoção de animais. 142 00:08:56,203 --> 00:08:58,833 Acho que vai ajudar a trazer pessoas à loja. 143 00:09:00,582 --> 00:09:03,462 Tens de começar a imaginar a loja de forma diferente. 144 00:09:15,347 --> 00:09:16,597 És um bom artista. 145 00:09:19,059 --> 00:09:20,059 Obrigado. 146 00:09:21,103 --> 00:09:22,443 Posso ajudar-te a procurar algo? 147 00:09:22,521 --> 00:09:25,571 Não, estou só a ver. Esta loja é porreira. 148 00:09:25,649 --> 00:09:26,729 É do meu avô. 149 00:09:27,651 --> 00:09:28,861 Gosto dos teus ténis. 150 00:09:28,944 --> 00:09:30,614 Obrigada. São Fei Shen. 151 00:09:30,696 --> 00:09:32,156 - O que é isso? - Uma marca. 152 00:09:32,239 --> 00:09:33,619 Significa "Deus Voador". 153 00:09:34,283 --> 00:09:35,283 Fixe. 154 00:09:35,868 --> 00:09:37,198 Vemo-nos por aí? 155 00:09:42,791 --> 00:09:44,381 Ruben, a tua avó... 156 00:09:44,459 --> 00:09:47,669 Isto é, o fantasma desconhecido libertou outro personagem. 157 00:09:51,466 --> 00:09:53,086 Muito bem, malta. Sabemos o que fazer. 158 00:09:53,177 --> 00:09:54,887 Vamos ver a que livro pertence. 159 00:09:54,970 --> 00:09:57,310 E que tal Os Dragões Adoram Tacos? Lembram-se desse? 160 00:09:57,389 --> 00:10:00,099 Duvido que o assunto por resolver se relacione com tacos. 161 00:10:00,184 --> 00:10:01,194 Nunca se sabe. 162 00:10:04,271 --> 00:10:06,111 Ruben, estás bem? 163 00:10:07,441 --> 00:10:08,861 Isto vai parecer estranho, 164 00:10:08,942 --> 00:10:12,702 mas este dragão é parecido com o que pintei ontem à noite. 165 00:10:15,782 --> 00:10:16,872 Eu sabia. 166 00:10:16,950 --> 00:10:21,250 Ontem, pintei o dragão aqui, e agora está aí. 167 00:10:24,708 --> 00:10:26,958 O Escritor Fantasma deve tê-lo libertado da pintura. 168 00:10:27,044 --> 00:10:29,804 Mas até agora, ele só libertava personagens de livros. 169 00:10:29,880 --> 00:10:32,550 Até agora, pensávamos que era a avó do Ruben. 170 00:10:32,633 --> 00:10:34,013 Atualmente, tudo é possível. 171 00:10:36,053 --> 00:10:37,473 Pintaste mais alguma coisa? 172 00:10:37,554 --> 00:10:38,564 Sim. 173 00:10:42,184 --> 00:10:43,694 - Não. - O que foi? 174 00:10:45,854 --> 00:10:50,114 Chevon, tenho de fazer uma pintura por dia para a aula de Artes. 175 00:10:50,192 --> 00:10:52,952 Tipo um diário. Ninguém o pode ver, exceto eu. 176 00:10:53,028 --> 00:10:54,698 Porque me dizes isso? 177 00:10:55,072 --> 00:10:58,412 Lembras-te daquele dia em que corrigias 178 00:10:58,492 --> 00:11:00,912 a forma de eu dizer "malcioso". 179 00:11:00,994 --> 00:11:02,664 É "malicioso". 180 00:11:03,330 --> 00:11:04,540 EU SEI TUDO 181 00:11:07,584 --> 00:11:09,504 Ela é uma clone da Chevon. 182 00:11:10,170 --> 00:11:11,260 São idênticas. 183 00:11:11,630 --> 00:11:13,920 Nem por isso. Eu sou a versão sabichona. 184 00:11:14,258 --> 00:11:16,008 É o que o Ruben pensa de ti. 185 00:11:16,093 --> 00:11:17,853 Daí a camisola "Eu Sei Tudo". 186 00:11:21,181 --> 00:11:22,641 Achas que sou sabichona? 187 00:11:23,392 --> 00:11:25,852 Não, desculpa. Estava só a libertar tensão. 188 00:11:25,936 --> 00:11:28,646 Achas que o Escritor Fantasma dará vida a tudo o que pintamos? 189 00:11:28,730 --> 00:11:30,230 Só há uma forma de descobrir. 190 00:11:31,233 --> 00:11:32,653 Pinta uma estrela ou assim. 191 00:11:32,734 --> 00:11:34,654 Foi ofensivo. Não devias ter feito isso. 192 00:11:34,736 --> 00:11:36,106 Ela não devia ter visto. 193 00:11:36,196 --> 00:11:37,316 Enfim. Estou bem. 194 00:11:37,781 --> 00:11:40,491 Pronto, já está, mas continua aqui. 195 00:11:40,576 --> 00:11:41,576 Deixa-me tentar. 196 00:11:41,660 --> 00:11:44,710 Preferes continuar a pronunciar mal "malicioso"? 197 00:11:45,289 --> 00:11:46,289 Talvez. 198 00:11:49,918 --> 00:11:53,338 Não acontece nada. Talvez sejam só as pinturas do Ruben. 199 00:11:55,966 --> 00:11:56,966 Ruben... 200 00:11:58,093 --> 00:11:59,683 ... tens de pintar algo. 201 00:12:02,264 --> 00:12:05,484 Meu, és mesmo bom. Estou quase a babar-me. 202 00:12:05,809 --> 00:12:06,809 Obrigado. 203 00:12:08,145 --> 00:12:09,345 Acham que vai resultar? 204 00:12:11,982 --> 00:12:13,072 Resultou! 205 00:12:14,026 --> 00:12:16,396 Ruben, deixaste uma sandes na cozinha? 206 00:12:16,486 --> 00:12:17,856 Sim. Desculpa. 207 00:12:19,072 --> 00:12:21,952 Espera. Se ela consegue ver a sandes... 208 00:12:22,034 --> 00:12:23,414 Consegue ver tudo. 209 00:12:24,745 --> 00:12:27,035 Rápido, leva o dragão para o roupeiro. 210 00:12:31,543 --> 00:12:33,593 Olá. A tua sandes, Ruben. 211 00:12:33,670 --> 00:12:35,340 Essa é minha. Obrigado. 212 00:12:36,215 --> 00:12:37,625 Viste que a Chevon veio cá? 213 00:12:38,842 --> 00:12:40,222 Sim, vi. 214 00:12:40,302 --> 00:12:42,642 - Camisola interessante. - Obrigada. O Ruben fê-la. 215 00:12:43,222 --> 00:12:47,682 E se fossem lá para baixo, enquanto trabalhas na registadora? 216 00:12:48,185 --> 00:12:50,935 Sim, desculpa, distraí-me. Descemos já. 217 00:12:51,021 --> 00:12:52,021 Obrigada. 218 00:12:55,067 --> 00:12:56,777 Isto é fantástico. 219 00:12:56,860 --> 00:12:59,700 O Escritor Fantasma dá vida às pinturas do Ruben. 220 00:12:59,780 --> 00:13:02,490 Mas porque a minha mãe consegue ver o clone e a sandes? 221 00:13:02,574 --> 00:13:05,084 Talvez por serem de pinturas e não de livros. 222 00:13:05,160 --> 00:13:08,370 O Escritor Fantasma deve querer que pintemos algo. Mas o quê? 223 00:13:15,462 --> 00:13:17,212 Parece que vamos descobrir. 224 00:13:19,341 --> 00:13:21,391 Pelos vistos, o EF fartou-se de inglês. 225 00:13:21,468 --> 00:13:24,138 Eu disse-vos. Tudo é possível. 226 00:13:24,847 --> 00:13:27,597 Chevon, saca o telemóvel. Temos a aplicação de tradução. 227 00:13:28,517 --> 00:13:30,017 Certo. Esperta. 228 00:13:30,102 --> 00:13:31,102 Eu sou tu. 229 00:13:38,110 --> 00:13:40,070 É chinês. "Dragão Dourado." 230 00:13:41,071 --> 00:13:44,241 Acho que já pintámos o que o Escritor Fantasma queria. 231 00:13:44,324 --> 00:13:47,794 É um dragão mais ou menos dourado. 232 00:13:49,204 --> 00:13:50,794 O que fazemos com ele? 233 00:13:54,835 --> 00:13:55,915 Eu logo vejo. 234 00:13:57,671 --> 00:13:58,671 E a... 235 00:13:59,339 --> 00:14:02,219 Ela pode ir comigo. Acho que me pode dar jeito. 236 00:14:02,634 --> 00:14:04,894 Como os meus pais disseram, sou só uma pessoa. 237 00:14:13,604 --> 00:14:16,364 Quase perfeito. Precipitaste-te na secção A. 238 00:14:16,440 --> 00:14:17,820 Certo. Obrigada. 239 00:14:18,483 --> 00:14:21,153 Acerto na próxima. Como vai o trabalho de História? 240 00:14:21,236 --> 00:14:22,486 É preciso perguntares? 241 00:14:22,905 --> 00:14:23,855 Chevon? 242 00:14:23,947 --> 00:14:25,027 Rápido, esconde-te. 243 00:14:25,115 --> 00:14:27,865 Não. Esconde-te tu. Eu trato disto. 244 00:14:30,120 --> 00:14:31,250 Entra. 245 00:14:34,583 --> 00:14:36,593 - Não estavas a tocar piano? - Estava. 246 00:14:36,668 --> 00:14:38,418 Agora é o trabalho de História. 247 00:14:38,504 --> 00:14:41,224 Soou muito bem. Continua. 248 00:14:41,298 --> 00:14:42,798 Obrigada. Adoro-te, pai. 249 00:14:49,598 --> 00:14:51,978 Sabes, isto é ótimo. 250 00:14:52,976 --> 00:14:54,726 Juntas, podemos fazer tudo. 251 00:14:56,438 --> 00:14:58,728 Talvez até possa concorrer para presidente da AE. 252 00:14:59,900 --> 00:15:02,440 Muito bem. Comecemos pelo básico. Senta-te. 253 00:15:02,528 --> 00:15:03,528 Sabes sentar-te? 254 00:15:04,780 --> 00:15:06,160 Quem é lindo? 255 00:15:09,535 --> 00:15:11,695 Não encesto uma. Preciso da minha manga da sorte. 256 00:15:11,787 --> 00:15:13,657 Curtis, já te disse para parares. 257 00:15:13,747 --> 00:15:16,287 Tenho jogo amanhã e não encesto de forma nenhuma. 258 00:15:16,375 --> 00:15:17,785 Tenho de treinar. 259 00:15:20,003 --> 00:15:22,303 Não, larga-a. Dragão mau! 260 00:15:22,381 --> 00:15:24,471 - Donna, diz-lhe para a largar. - Larga-a. 261 00:15:27,469 --> 00:15:29,929 - Hoje dormes no sofá. - Nem pensar. O pai disse. 262 00:15:30,013 --> 00:15:33,643 Ótimo. Queres dormir com o dragão? Ele tem de ficar aqui. 263 00:15:42,359 --> 00:15:45,449 Rocco, desculpa, mas é melhor não entrares. 264 00:15:46,947 --> 00:15:48,527 Está bem, mas eu avisei. 265 00:15:55,122 --> 00:15:57,752 Bem, sejam simpáticos e cheirem-se. 266 00:15:59,209 --> 00:16:00,289 Podem ser amigos. 267 00:16:12,931 --> 00:16:14,061 Curtis! 268 00:16:14,141 --> 00:16:16,891 Tenho de encontrar a manga da sorte. É a minha única esperança. 269 00:16:16,977 --> 00:16:18,687 Tens de ir para a sala. 270 00:16:21,523 --> 00:16:25,283 O Ruben! Ele pode pintar uma manga. Porque não pensei nisso antes? 271 00:16:25,986 --> 00:16:27,276 Apanha a tua roupa! 272 00:16:31,408 --> 00:16:32,908 Vês o desgaste aqui? 273 00:16:32,993 --> 00:16:33,993 Na borda? 274 00:16:34,077 --> 00:16:36,787 Sim, é importante. Tem de ser mesmo igual. 275 00:16:38,540 --> 00:16:39,920 A Donna não para com os SMS. 276 00:16:40,542 --> 00:16:43,302 - Devias responder-lhe. - E que mais? 277 00:16:43,712 --> 00:16:45,422 Há uma nódoa no cotovelo. 278 00:16:45,506 --> 00:16:47,376 E escrevi o meu nome com marcador amarelo. 279 00:16:47,466 --> 00:16:50,086 Não sei, Curtis. Acho que não devíamos fazer isto. 280 00:16:50,177 --> 00:16:52,927 Por favor. Estou desesperado. A equipa conta comigo. 281 00:16:53,013 --> 00:16:55,313 - Temos um jogo grande amanhã... - Está bem. 282 00:16:55,390 --> 00:16:57,060 Envia-me as fotos todas. 283 00:17:01,563 --> 00:17:03,073 Olá, o Curtis está aí? 284 00:17:03,398 --> 00:17:05,608 O dragão roeu uma das t-shirts que deixaste no chão 285 00:17:05,692 --> 00:17:07,992 e não sei se o posso impedir de roer as outras. 286 00:17:08,069 --> 00:17:11,029 - Porque não as apanhas? - Não tenho de arrumar as tuas coisas. 287 00:17:11,906 --> 00:17:13,616 Detesto partilhar um quarto. 288 00:17:13,700 --> 00:17:16,790 Meu, obrigado por pintares a manga. Safaste-me de boa. 289 00:17:20,082 --> 00:17:21,502 Que tal vai isso? 290 00:17:21,583 --> 00:17:23,883 Nada bem. O Curtis é tão irritante. 291 00:17:23,961 --> 00:17:26,341 Ontem, tive de dormir no sofá por causa dele. 292 00:17:26,421 --> 00:17:28,131 E não há onde colocar o dragão. 293 00:17:28,214 --> 00:17:30,594 O apartamento do meu pai é muito pequeno para nós. 294 00:17:32,094 --> 00:17:34,814 Percebo. Tenho de partilhar o WC com a mãe e o avô. 295 00:17:34,888 --> 00:17:36,678 Queria ter o meu próprio espaço. 296 00:17:36,765 --> 00:17:38,805 Bem, tenho de voltar ao trabalho. 297 00:17:38,892 --> 00:17:40,352 Está bem. Até logo. 298 00:17:43,188 --> 00:17:44,688 Então? Vê por onde andas. 299 00:17:46,400 --> 00:17:47,400 Olá. 300 00:17:59,162 --> 00:18:00,162 Rocco. 301 00:18:02,165 --> 00:18:03,745 Para, Rocco! 302 00:18:24,855 --> 00:18:26,765 Donna, acorda. O Ruben conseguiu! 303 00:18:29,109 --> 00:18:32,199 Já tenho a manga da sorte. Resulta. Já sei lançar! 304 00:18:32,279 --> 00:18:33,819 Estou a tentar dormir. 305 00:18:34,573 --> 00:18:35,873 Filhos, acordem. 306 00:18:35,949 --> 00:18:37,579 Quero mostrar-vos uma coisa. 307 00:18:42,623 --> 00:18:45,213 Este apartamento ficou disponível, e fica no nosso prédio. 308 00:18:45,292 --> 00:18:48,132 Consegui um excelente preço. Podemos mudar-nos hoje! 309 00:18:48,212 --> 00:18:49,552 Contudo, o mais louco 310 00:18:49,630 --> 00:18:52,510 é que o inquilino anterior deixou ficar isto tudo. 311 00:18:53,091 --> 00:18:56,551 Há uma máquina de costura e um quadro para os meus designs. 312 00:18:56,637 --> 00:18:58,427 Parece que o quarto foi feito para mim. 313 00:18:58,514 --> 00:19:01,104 - Eu não recebi nada. - Tens um quarto só para ti. 314 00:19:02,684 --> 00:19:04,604 Sim, e a manga de lançar. 315 00:19:04,686 --> 00:19:05,726 Anda ver. 316 00:19:06,230 --> 00:19:07,900 Até o Rocco pode ter o seu quarto. 317 00:19:11,068 --> 00:19:13,488 Aliás, acho que sei de outro uso para ele. 318 00:19:13,570 --> 00:19:16,910 Bem, como queiras. O quarto é teu. 319 00:19:20,827 --> 00:19:24,247 Certo. Enquanto estou na escola, terminas o trabalho de História. 320 00:19:24,331 --> 00:19:27,421 Após as aulas, pratico piano enquanto vais ao debate. 321 00:19:27,501 --> 00:19:29,041 O tema é facílimo: 322 00:19:29,127 --> 00:19:31,377 "Os alunos deviam dar notas aos professores?" 323 00:19:31,463 --> 00:19:32,973 Queres apontar isto? 324 00:19:33,048 --> 00:19:35,378 Enquanto estás na escola, termino o trabalho de História. 325 00:19:35,467 --> 00:19:39,177 Após as aulas, praticas piano enquanto vou ao debate. O tema é... 326 00:19:39,263 --> 00:19:41,433 Está bem. Já percebi. 327 00:19:42,015 --> 00:19:44,725 - Sabes tudo. - E o Ruben pensava que isso era mau. 328 00:19:47,020 --> 00:19:49,940 Deixa-me ver se percebi. Pintaste um apartamento para eles? 329 00:19:50,023 --> 00:19:51,533 Sim. É fantástico. 330 00:19:51,608 --> 00:19:53,238 É quase demais. 331 00:19:53,652 --> 00:19:55,952 O meu closet é quase do tamanho do meu quarto antigo. 332 00:19:56,405 --> 00:19:58,235 Achei que podias pôr o dragão lá dentro. 333 00:19:58,323 --> 00:20:01,203 Sim, e a minha manga da sorte é ainda melhor. 334 00:20:01,285 --> 00:20:03,155 É basicamente mágica. Reparem. 335 00:20:07,541 --> 00:20:09,921 Eu ia comer aquilo. 336 00:20:13,589 --> 00:20:15,419 Ruben. O que andas a fazer? 337 00:20:15,883 --> 00:20:19,643 O Escritor Fantasma não solta as pinturas para pintares o que queres. 338 00:20:19,720 --> 00:20:22,220 Talvez, mas podemos divertir-nos só uma vez? 339 00:20:22,306 --> 00:20:24,466 Não pintei um milhão de dólares. 340 00:20:26,393 --> 00:20:27,773 - Está bem. - A sério? 341 00:20:28,145 --> 00:20:30,725 Apesar do que pensas, não sei tudo. 342 00:20:31,732 --> 00:20:34,652 Não devia ter-te chamado sabichona. Desculpa. 343 00:20:35,152 --> 00:20:36,152 Estamos bem? 344 00:20:36,570 --> 00:20:37,570 Estamos. 345 00:20:42,367 --> 00:20:45,367 - É impossível encestares daí. - Ai sim? Repara. 346 00:20:51,335 --> 00:20:53,375 A manga da sorte voltou! 347 00:20:54,922 --> 00:20:56,972 Esta tarde vamos arrasar Oakmont. 348 00:20:57,049 --> 00:20:59,429 Achas que devia usar um punho da sorte ou assim? 349 00:20:59,510 --> 00:21:02,640 Não é bem da manga. É treino. 350 00:21:03,138 --> 00:21:05,138 Tinhas razão. Estava enferrujado. 351 00:21:05,599 --> 00:21:06,599 Passa-me. 352 00:21:09,853 --> 00:21:10,853 Desculpa. 353 00:21:11,271 --> 00:21:13,981 Percebo. Estás em maré de sorte. Não pares. 354 00:21:14,650 --> 00:21:16,570 - Vemo-nos no jogo. - Está bem. 355 00:21:22,199 --> 00:21:23,199 O quê? 356 00:21:23,659 --> 00:21:25,539 Isso resulta mesmo. 357 00:21:25,619 --> 00:21:26,909 Sim, demasiado bem. 358 00:21:26,995 --> 00:21:29,245 É estranho. Só consigo lançar. 359 00:21:29,331 --> 00:21:31,211 Repara. Vou tentar passar para ti. 360 00:21:36,672 --> 00:21:37,672 Vês? 361 00:21:37,756 --> 00:21:40,626 O que vou fazer? Não consigo passar. 362 00:21:40,717 --> 00:21:42,257 Tira a manga de lançar. 363 00:21:42,344 --> 00:21:43,354 Sim. 364 00:21:46,014 --> 00:21:47,104 Não sai. 365 00:21:48,267 --> 00:21:50,887 Talvez porque o Ruben a pintou no meu braço. 366 00:21:50,978 --> 00:21:54,358 É melhor do que quando nem acertavas no cesto. 367 00:21:59,611 --> 00:22:02,241 - Olá. - Olá. E o trabalho de História? 368 00:22:02,531 --> 00:22:03,661 Feito. Está na secretária. 369 00:22:10,330 --> 00:22:12,500 São umas 20 páginas. É suposto serem cinco. 370 00:22:12,583 --> 00:22:16,133 Se não gostas, reduz. Mas mantenho cada palavra. 371 00:22:16,587 --> 00:22:18,757 Não tenho tempo. Tenho de praticar piano. 372 00:22:19,756 --> 00:22:22,376 - Preparaste o debate? - Sim, é simples. 373 00:22:23,051 --> 00:22:26,391 Tenho as notas mais altas, logo sou a oradora mais credível. 374 00:22:26,471 --> 00:22:27,891 Logo, ganho o debate. 375 00:22:28,682 --> 00:22:29,812 Não podes dizer isso. 376 00:22:30,601 --> 00:22:33,731 Porquê? "Logo" é muito pretensioso? Posso dizer "portanto". 377 00:22:34,229 --> 00:22:35,939 Não, isto vai ser um problema. 378 00:22:36,690 --> 00:22:38,070 Talvez precisemos de um plano novo. 379 00:22:38,150 --> 00:22:40,320 Chevon, estás pronta? Se queres boleia para o debate, 380 00:22:40,402 --> 00:22:41,492 temos de ir agora. - Vou já. 381 00:22:41,570 --> 00:22:42,860 Espera. 382 00:22:43,238 --> 00:22:45,368 Olha para ti, tão profissional. 383 00:22:46,074 --> 00:22:48,874 Visto-me como oradora de confiança e o júri pensará isso. 384 00:22:48,952 --> 00:22:51,002 É uma tática superficial, mas eficaz. 385 00:22:53,874 --> 00:22:55,084 Está bem, se tu o dizes. 386 00:23:02,132 --> 00:23:05,262 Admite, pai. A página web está a resultar. Repara no movimento. 387 00:23:05,844 --> 00:23:07,854 Calma. São umas dez pessoas. 388 00:23:07,930 --> 00:23:09,470 - Ruben. - Mãe, estou a brincar. 389 00:23:10,057 --> 00:23:12,137 Fizeste um bom trabalho. A sério. 390 00:23:12,226 --> 00:23:14,226 Devia dar-te ouvidos mais vezes. 391 00:23:15,229 --> 00:23:16,979 Bem, já que estás a ouvir, 392 00:23:17,773 --> 00:23:21,073 lembras-te de tocares guitarra jazz quando eu era pequena? 393 00:23:22,361 --> 00:23:25,991 Podíamos fazer uma noite de jazz. Isso iria trazer pessoas. 394 00:23:28,951 --> 00:23:30,161 Gosto. 395 00:23:31,787 --> 00:23:32,787 Olá, Chevon. 396 00:23:32,871 --> 00:23:35,291 Olá, tenho de falar com o Ruben. 397 00:23:35,374 --> 00:23:36,424 Está bem. 398 00:23:38,210 --> 00:23:39,550 Tens de parar o meu clone. 399 00:23:39,628 --> 00:23:41,958 Apaga-a. Pinta-a na Lua. Não quero saber. 400 00:23:42,047 --> 00:23:43,717 Tudo menos no debate. Por favor! 401 00:23:44,716 --> 00:23:45,716 Está bem. 402 00:23:49,596 --> 00:23:51,556 Obrigada por fazeres isto. 403 00:23:53,141 --> 00:23:54,311 Onde está o meu pincel? 404 00:23:54,393 --> 00:23:56,313 Há muitos pincéis nessa lata. 405 00:23:57,521 --> 00:24:00,021 Estes são das tintas de óleo. Eu usei aguarelas... 406 00:24:00,107 --> 00:24:03,607 Ruben. Isto é uma emergência. Por favor, usa um dos outros pincéis. 407 00:24:03,694 --> 00:24:04,904 Está bem. 408 00:24:10,409 --> 00:24:12,409 EU SEI TUDO 409 00:24:15,831 --> 00:24:17,171 Então, o que achas? 410 00:24:18,542 --> 00:24:21,342 Excelente. Porque não sai do papel? 411 00:24:22,379 --> 00:24:23,589 Espera um pouco. 412 00:24:26,466 --> 00:24:28,466 Vá, Escritor Fantasma, faz lá isso. 413 00:24:30,929 --> 00:24:32,009 Porque não está a resultar? 414 00:24:32,097 --> 00:24:34,847 Não sei. Tudo o que pintei antes ganhou vida. 415 00:24:34,933 --> 00:24:36,443 A única diferença é... 416 00:24:37,394 --> 00:24:38,734 - O pincel. - O pincel. 417 00:24:39,688 --> 00:24:41,568 Certo. Onde está o outro pincel? 418 00:24:41,648 --> 00:24:44,648 Não sei. Desapareceu. 419 00:25:46,380 --> 00:25:48,380 Legendas: Edmundo Moreira