1 00:00:16,642 --> 00:00:17,892 Hola, Ruben. 2 00:00:17,976 --> 00:00:21,226 Hola, Lydia. Gracias por venir. Todos están atrás. 3 00:00:21,313 --> 00:00:22,313 Vayamos. 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,145 Tenía el presentimiento de que me llamarías hoy. 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,235 Claro, porque eres una psíquica. 6 00:00:28,320 --> 00:00:29,950 De hecho, sí. 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,826 Me alegra que vinieras. Tenemos preguntas importantes que hacerte. 8 00:00:37,829 --> 00:00:39,789 Vaya, ¿qué sucedió aquí? 9 00:00:40,749 --> 00:00:42,249 Estamos ocupados haciendo... 10 00:00:43,877 --> 00:00:44,957 ...remodelaciones. 11 00:00:46,463 --> 00:00:48,763 ¿Tenían preguntas para mí? 12 00:00:48,841 --> 00:00:52,801 Sí. Cuando hablaste con la abuela de Ruben acerca de que la librería está poseída, 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,926 - ¿te dijo quién podría ser el fantasma? - No, me temo que no. 14 00:00:56,014 --> 00:00:58,104 ¿Podrías ayudarnos a averiguarlo? 15 00:00:58,183 --> 00:00:59,393 ¿Quizá contactarlo? 16 00:00:59,977 --> 00:01:01,227 Podría escuchar. 17 00:01:02,437 --> 00:01:06,357 Si un espíritu decide hablar conmigo, podría intentar una conversación. 18 00:01:14,741 --> 00:01:18,371 Tal vez debas abrir los ojos porque nuestro fantasma suele escribir. 19 00:01:21,039 --> 00:01:22,039 Está bien. 20 00:01:25,836 --> 00:01:27,666 Sí, puedo sentir su presencia. 21 00:01:29,631 --> 00:01:33,221 Pero no quiere hablar conmigo. Elige hablar a través de ustedes. 22 00:01:34,303 --> 00:01:35,303 ¿Qué hacemos? 23 00:01:35,387 --> 00:01:38,637 Era genial cuando pensaba que éramos poseídos por mi abuela... 24 00:01:39,308 --> 00:01:41,058 ...pero este fantasma es un extraño. 25 00:01:41,143 --> 00:01:43,443 Por desgracia, no puedo ayudarles. 26 00:01:44,730 --> 00:01:50,280 Si su fantasma tiene asuntos sin resolver, no descansará hasta resolverlos. 27 00:02:01,872 --> 00:02:07,592 EL ESCRITOR FANTASMA 28 00:02:10,047 --> 00:02:12,087 Nueve libros más y el siguiente es gratis. 29 00:02:12,174 --> 00:02:15,054 Tal vez acepte la oferta. Adoro su librería. 30 00:02:16,220 --> 00:02:17,850 Ahora solo le faltan ocho libros. 31 00:02:19,598 --> 00:02:21,848 - Disfrute los cuentos folclóricos. - Lo haré. 32 00:02:23,519 --> 00:02:25,269 Gracias. Que tenga un buen día. 33 00:02:49,503 --> 00:02:50,593 Adelante. 34 00:02:50,671 --> 00:02:51,671 Hola. 35 00:02:53,298 --> 00:02:55,008 Deberías limpiar tu habitación. 36 00:02:55,092 --> 00:02:57,592 ¿Subiste hasta aquí solo para decirme eso? 37 00:02:58,095 --> 00:03:00,255 Tu abuelo y yo hemos hablado, 38 00:03:00,347 --> 00:03:03,677 y ya que estamos muy ocupados con la renovación, 39 00:03:03,767 --> 00:03:07,597 pensamos que podría ser una buena idea que tú comiences a ayudar en la tienda. 40 00:03:07,688 --> 00:03:08,688 Ya ayudo. 41 00:03:09,398 --> 00:03:11,858 Bueno, más como yo lo hacía cuando era niña. 42 00:03:11,942 --> 00:03:14,032 Podrías aprender a usar la caja registradora. 43 00:03:14,111 --> 00:03:15,951 Podría ser una experiencia muy buena. 44 00:03:16,029 --> 00:03:18,279 Pero me dijiste que la odiabas cuando eras niña. 45 00:03:18,615 --> 00:03:22,575 Sí, pero ahora que soy adulta, sé que eso me ayudó. 46 00:03:22,995 --> 00:03:25,115 En verdad, me enseñó sobre la ética del trabajo, 47 00:03:25,205 --> 00:03:27,535 el manejo de tiempos, a contar y a hablar con la gente. 48 00:03:27,624 --> 00:03:29,714 Mamá, detente. Lo haré. 49 00:03:30,919 --> 00:03:33,049 Será genial pasar tiempo con el abuelo. 50 00:03:33,547 --> 00:03:39,087 Además, supongo que no pueden pagarle a alguien que pida más que mi mesada. 51 00:03:40,220 --> 00:03:41,220 Hijo... 52 00:03:42,556 --> 00:03:44,596 ...ni siquiera puedo costear tu mesada. 53 00:03:53,775 --> 00:03:56,065 Chevon, ¿estás en casa? 54 00:03:56,403 --> 00:03:57,453 Hola, mamá. 55 00:03:57,863 --> 00:04:00,573 ¿Todo bien, cariño? Te escribimos. 56 00:04:00,782 --> 00:04:03,242 Perdón. Trabajaba en mi ensayo de historia. 57 00:04:03,702 --> 00:04:06,662 Pensaba que podíamos ir por sushi esta noche. 58 00:04:07,581 --> 00:04:08,791 ¿Puede ser para llevar? 59 00:04:09,750 --> 00:04:13,670 Perdón, pero tengo que hacer este ensayo y prepararme para el debate. 60 00:04:14,087 --> 00:04:16,707 Y debo ensayar la pieza de Schubert para el recital de piano. 61 00:04:17,548 --> 00:04:20,588 Y enviarle un correo a la directora Fong para el modelo académico. 62 00:04:20,844 --> 00:04:21,894 ¿Solo eso? 63 00:04:21,970 --> 00:04:24,140 Quizá deberías dejar una actividad. 64 00:04:24,806 --> 00:04:26,976 - No, ya lo solucionaré. - Escucha, cariño, 65 00:04:27,059 --> 00:04:29,059 estamos orgullosos de que trabajes duro, 66 00:04:29,144 --> 00:04:32,364 pero estás demasiado ocupada. Solo eres una persona. 67 00:04:32,439 --> 00:04:35,189 Puedo con todo. Créanme. 68 00:04:37,277 --> 00:04:39,107 Está bien, espero no te equivoques. 69 00:04:40,322 --> 00:04:43,662 ¿Y podemos cenar otra cosa? El sushi para llevar no es lo mismo. 70 00:04:51,416 --> 00:04:54,376 Curtis, cierra la ventana. ¡Hace frío! 71 00:04:56,588 --> 00:04:58,008 No. ¡Hace calor! 72 00:04:58,090 --> 00:04:59,340 Al menos baja el volumen. 73 00:04:59,424 --> 00:05:01,554 Necesito subirle porque roncas. 74 00:05:01,635 --> 00:05:02,635 ¡Yo no ronco! 75 00:05:02,719 --> 00:05:04,639 ¿Cómo sabes si estás dormida? 76 00:05:04,721 --> 00:05:06,811 Suficiente. Cerraré la ventana. 77 00:05:06,890 --> 00:05:07,980 No, no lo hagas... 78 00:05:08,058 --> 00:05:09,058 ¡Oigan! 79 00:05:10,018 --> 00:05:11,228 ¿Qué es este alboroto? 80 00:05:11,311 --> 00:05:14,191 ¡Donna ronca y hace calor con la ventana cerrada! 81 00:05:14,273 --> 00:05:17,653 Escuchen, lamento que no tengan sus propias habitaciones, 82 00:05:17,734 --> 00:05:19,404 pero esto no puede seguir así. 83 00:05:19,486 --> 00:05:21,486 Uno de ustedes dormirá en el sofá. Decídanlo. 84 00:05:21,572 --> 00:05:23,912 No puedo dormir en el sofá, tengo basquetbol mañana. 85 00:05:23,991 --> 00:05:27,241 Voy a ir tutoría y a dedicar todo ese tiempo a la tarea. 86 00:05:27,327 --> 00:05:30,117 Tu hermano tiene razón. ¿Está bien si duermes en el sofá? 87 00:05:32,499 --> 00:05:33,669 Está bien. 88 00:05:34,168 --> 00:05:35,668 Ahora puedo ver la televisión. 89 00:05:35,878 --> 00:05:38,298 No, no puedes. Es hora de dormir. 90 00:05:38,964 --> 00:05:40,134 ¡Es muy injusto! 91 00:05:40,215 --> 00:05:41,215 Apaga eso. 92 00:05:49,933 --> 00:05:52,773 - ¿Sabes algo del Escritor Fantasma? - No, no sé nada de ella. 93 00:05:52,853 --> 00:05:54,983 O él. O, ya sabes, quien sea. 94 00:05:55,397 --> 00:05:56,687 El fantasma desconocido. 95 00:05:56,773 --> 00:05:59,743 ¿Por qué no lo han reparado? Lleva así un mes. 96 00:05:59,818 --> 00:06:01,608 Alguien se tropezará con ese balde. 97 00:06:01,695 --> 00:06:04,565 Si no te gusta, postúlate para la presidencia del consejo. 98 00:06:06,283 --> 00:06:09,873 Me encantaría. Pero no puedo, no con mis horarios. 99 00:06:09,953 --> 00:06:12,043 POSTÚLATE PARA HAMMETT GOBIERNO ESTUDIANTIL 100 00:06:12,456 --> 00:06:14,456 Mis padres ya piensan que trabajo demasiado. 101 00:06:14,541 --> 00:06:16,001 Además, no saben que... 102 00:06:20,839 --> 00:06:22,219 El Escritor Fantasma regresó. 103 00:06:22,299 --> 00:06:23,339 ¿En serio? 104 00:06:27,095 --> 00:06:28,595 Me pregunto de qué libro viene. 105 00:06:32,559 --> 00:06:34,849 Hola, dragoncita. ¿Cómo te llamas? 106 00:06:37,689 --> 00:06:39,269 Tal vez deberíamos dejarla sola. 107 00:06:40,567 --> 00:06:42,857 Lo siento. No quería asustarte. 108 00:06:44,488 --> 00:06:45,818 ¿Te puedo acariciar? 109 00:06:53,413 --> 00:06:54,673 Me da cosquillas. 110 00:06:59,044 --> 00:07:00,094 Qué asco. 111 00:07:00,170 --> 00:07:01,760 ¿Qué? Es linda. 112 00:07:02,464 --> 00:07:03,514 Es una dragona. 113 00:07:04,550 --> 00:07:06,550 No sé si quiero que me lama la cara. 114 00:07:11,265 --> 00:07:13,425 No sé qué me sucede. No dejo de fallar. 115 00:07:13,517 --> 00:07:15,807 Solo necesitas practicar más. Inténtalo de nuevo. 116 00:07:19,106 --> 00:07:20,686 Descuida. Ya lo lograrás. 117 00:07:20,774 --> 00:07:21,904 No te preocupes. 118 00:07:24,027 --> 00:07:25,987 Es porque perdí mi manga de la suerte 119 00:07:26,071 --> 00:07:27,741 en la ropa sucia en casa de mi papá. 120 00:07:27,823 --> 00:07:28,913 Solo tira. 121 00:07:32,077 --> 00:07:33,997 Esta nueva no me sirve. Necesito la vieja. 122 00:07:34,079 --> 00:07:36,619 Solo piensas de más. No es la manga. 123 00:07:37,791 --> 00:07:40,961 Pero la he usado en todos los juegos en las últimas tres temporadas. 124 00:07:41,044 --> 00:07:42,554 Sí, eso daba algo de asco. 125 00:07:44,590 --> 00:07:47,010 Hola, Jake. Ahora nosotras nos encargaremos. 126 00:07:48,427 --> 00:07:49,677 Curtis, junta los codos. 127 00:07:50,179 --> 00:07:51,349 Tiene razón. 128 00:07:51,430 --> 00:07:52,930 Todavía no estaba en posición. 129 00:07:53,265 --> 00:07:54,805 No dejes que se quede mucho tiempo. 130 00:07:54,892 --> 00:07:57,232 Te veo mañana. Me alegra que hayas regresado. 131 00:08:04,276 --> 00:08:05,486 Por su expresión, 132 00:08:05,569 --> 00:08:08,739 estoy seguro de que el Escritor Fantasma liberó otro personaje. 133 00:08:09,156 --> 00:08:11,156 Espero que este sea de un libro corto. 134 00:08:23,128 --> 00:08:25,298 Hola, papá, ¿qué opinas de esto? 135 00:08:26,757 --> 00:08:27,757 ¿Qué es eso? 136 00:08:28,091 --> 00:08:30,841 Es una cafetera expreso para cuando renovemos la trastienda. 137 00:08:30,928 --> 00:08:33,428 Hay una tienda de donas cruzando la calle que vende café. 138 00:08:33,514 --> 00:08:36,854 Sí. Y ese dinero se va a esa tienda en lugar de a nuestra librería. 139 00:08:36,933 --> 00:08:38,273 No podemos costearlo. 140 00:08:38,352 --> 00:08:40,232 Trabajo en eso. Ve esto. 141 00:08:42,272 --> 00:08:44,862 Quiero que le des un vistazo... 142 00:08:45,817 --> 00:08:48,357 ...a nuestro nuevo sitio web. 143 00:08:48,987 --> 00:08:50,527 ¿Por qué necesitamos un sitio web? 144 00:08:50,614 --> 00:08:52,624 Porque ya nadie usa la guía telefónica. 145 00:08:52,699 --> 00:08:56,119 Y así podemos anunciar eventos, como la adopción de mascotas que hicimos. 146 00:08:56,203 --> 00:08:58,833 En serio creo que ayudará a traer más gente. 147 00:09:00,541 --> 00:09:03,461 Necesitas empezar a ver este lugar diferente. 148 00:09:15,347 --> 00:09:16,597 Eres un buen artista. 149 00:09:19,059 --> 00:09:20,059 Gracias. 150 00:09:21,103 --> 00:09:22,443 ¿Te ayudo a encontrar algo? 151 00:09:22,521 --> 00:09:25,571 No, solo observo. Es un lugar muy bonito. 152 00:09:25,649 --> 00:09:26,729 Es de mi abuelo. 153 00:09:27,651 --> 00:09:28,861 Me gustan tus tenis. 154 00:09:28,944 --> 00:09:30,614 Gracias. Son Fei Shen. 155 00:09:30,696 --> 00:09:32,156 - ¿Qué es eso? - Es una marca. 156 00:09:32,239 --> 00:09:33,619 Significa: "Dios que vuela". 157 00:09:34,283 --> 00:09:35,283 Muy bien. 158 00:09:35,784 --> 00:09:37,204 Tal vez te vea por aquí. 159 00:09:42,791 --> 00:09:44,381 Ruben, tu abuela... 160 00:09:44,459 --> 00:09:47,669 Es decir, el fantasma desconocido, liberó otro personaje. 161 00:09:51,466 --> 00:09:53,086 Muy bien, amigos. Sabemos qué hacer. 162 00:09:53,177 --> 00:09:54,887 Averigüemos de qué libro viene. 163 00:09:54,970 --> 00:09:57,310 ¿Tal vez sea de Dragones y Tacos? ¿Lo recuerdan? 164 00:09:57,389 --> 00:09:59,679 Dudo que el asunto pendiente del Escritor Fantasma 165 00:09:59,766 --> 00:10:01,596 - se relacione con tacos. - Uno nunca sabe. 166 00:10:04,229 --> 00:10:06,109 Ruben, ¿estás bien? 167 00:10:07,441 --> 00:10:08,861 Esto sonará raro, 168 00:10:08,942 --> 00:10:12,702 pero esa dragona se parece mucho a una que pinté anoche. 169 00:10:15,782 --> 00:10:16,872 Lo sabía. 170 00:10:16,950 --> 00:10:21,250 Anoche pinté a la dragona aquí y ahora está ahí. 171 00:10:24,666 --> 00:10:26,996 El Escritor Fantasma debió liberarla de la pintura. 172 00:10:27,085 --> 00:10:29,665 Pero hasta ahora, solo ha liberado personajes de libros. 173 00:10:29,755 --> 00:10:32,505 Hasta ahora, pensábamos que la abuela de Ruben era el E.F. 174 00:10:32,591 --> 00:10:34,091 A estas alturas, todo es posible. 175 00:10:36,053 --> 00:10:37,473 ¿Pintaste otra cosa? 176 00:10:37,554 --> 00:10:38,564 Sí. 177 00:10:42,100 --> 00:10:43,690 - Ay, no. - ¿Qué era? 178 00:10:45,854 --> 00:10:50,114 Chevon, escucha, tengo que hacer una pintura al día para la clase de arte. 179 00:10:50,192 --> 00:10:52,952 Como un diario. Nadie lo vería, solo yo. 180 00:10:53,028 --> 00:10:54,698 ¿Por qué me dices esto? 181 00:10:55,072 --> 00:10:58,412 ¿Recuerdas ese día que no dejabas de corregirme 182 00:10:58,492 --> 00:11:00,912 porque decía mal la palabra, "tra-vie-só"? 183 00:11:00,994 --> 00:11:02,664 Es "travieso". 184 00:11:07,584 --> 00:11:09,504 Es una clon de Chevon. 185 00:11:10,170 --> 00:11:11,260 Son idénticas. 186 00:11:11,630 --> 00:11:13,920 No tanto. Soy la versión sabelotodo. 187 00:11:14,258 --> 00:11:15,968 Porque eso piensa Ruben de ti. 188 00:11:16,051 --> 00:11:17,851 Por eso mi camiseta dice "Lo sé todo". 189 00:11:21,139 --> 00:11:22,679 ¿Crees que soy una sabelotodo? 190 00:11:23,392 --> 00:11:25,852 No, perdón. Solo sacaba mis frustraciones. 191 00:11:25,936 --> 00:11:28,806 ¿Creen que el Escritor Fantasma le dé vida a todo lo que pintemos? 192 00:11:28,897 --> 00:11:30,437 Solo hay una forma de averiguarlo. 193 00:11:31,233 --> 00:11:32,653 Pinta una estrella o algo. 194 00:11:32,734 --> 00:11:34,654 Eso dolió. No debiste hacerlo. 195 00:11:34,736 --> 00:11:36,106 No se suponía que lo viera. 196 00:11:36,196 --> 00:11:37,316 Como sea, estoy bien. 197 00:11:37,781 --> 00:11:40,491 Listo. Terminé, pero sigue ahí. 198 00:11:40,576 --> 00:11:41,576 Déjame intentarlo. 199 00:11:41,660 --> 00:11:44,710 ¿Entonces prefieres pronunciar "travieso" incorrectamente? 200 00:11:45,289 --> 00:11:46,289 Tal vez. 201 00:11:49,918 --> 00:11:53,338 No sucede nada. Tal vez solo funciona con Ruben. 202 00:11:55,966 --> 00:11:56,966 Ruben... 203 00:11:58,093 --> 00:11:59,723 ...necesitamos que pintes algo. 204 00:12:02,264 --> 00:12:05,484 Amigo, eres muy bueno. Se me hace agua la boca. 205 00:12:05,809 --> 00:12:06,809 Gracias. 206 00:12:08,145 --> 00:12:09,345 ¿Creen que funcionará? 207 00:12:11,982 --> 00:12:13,072 ¡Funcionó! 208 00:12:14,026 --> 00:12:16,396 Ruben, ¿dejaste un sándwich en la cocina? 209 00:12:16,486 --> 00:12:17,856 Sí. Lo siento. 210 00:12:19,072 --> 00:12:21,952 Esperen. Si puede ver el sándwich... 211 00:12:22,034 --> 00:12:23,414 Puede ver todo. 212 00:12:24,745 --> 00:12:27,035 Rápido, metan a la dragona en el armario. 213 00:12:31,543 --> 00:12:33,593 Hola. Aquí está tu sándwich, Ruben. 214 00:12:33,670 --> 00:12:35,340 Es mío. Gracias. 215 00:12:36,215 --> 00:12:37,625 ¿Viste que vino Chevon? 216 00:12:38,842 --> 00:12:40,222 Sí. Así es. 217 00:12:40,302 --> 00:12:42,642 - Una camisa interesante. - Gracias. Ruben la hizo. 218 00:12:43,222 --> 00:12:45,932 ¿Te parece si convives con tus amigos allá abajo 219 00:12:46,016 --> 00:12:47,806 mientras estás en la caja registradora? 220 00:12:48,143 --> 00:12:50,943 Cierto. Perdón. Me distraje. En un momento bajamos. 221 00:12:51,021 --> 00:12:52,021 Gracias. 222 00:12:55,067 --> 00:12:56,777 Esto es asombroso. 223 00:12:56,860 --> 00:12:59,700 El Escritor Fantasma le da vida a las pinturas de Ruben. 224 00:12:59,780 --> 00:13:02,490 ¿Pero por qué mi mamá puede ver el clon y el sándwich? 225 00:13:02,574 --> 00:13:05,204 Quizá porque provienen de pinturas en lugar de libros. 226 00:13:05,285 --> 00:13:08,365 El Escritor Fantasma quiere que pintemos algo, ¿pero qué? 227 00:13:15,462 --> 00:13:17,212 Parece que estamos por descubrirlo. 228 00:13:19,299 --> 00:13:21,389 Creo que E.F. se aburrió de hablar inglés. 229 00:13:21,468 --> 00:13:24,138 Les dije. Ahora todo es posible. 230 00:13:24,721 --> 00:13:27,681 Chevon, saca tu celular. Tenemos una aplicación para traducir. 231 00:13:28,475 --> 00:13:30,015 Cierto. Qué lista. 232 00:13:30,102 --> 00:13:31,102 Claro. Soy tú. 233 00:13:38,026 --> 00:13:40,066 Es chino. "Dragón Dorado". 234 00:13:41,029 --> 00:13:44,239 Creo que ya pintamos lo que el Escritor Fantasma quería. 235 00:13:44,324 --> 00:13:47,794 Es una dragona algo dorada. 236 00:13:49,204 --> 00:13:50,964 ¿Y qué se supone que hagamos con eso? 237 00:13:54,835 --> 00:13:55,915 Lo averiguaré. 238 00:13:57,546 --> 00:13:58,666 ¿Y qué hacemos con...? 239 00:13:59,339 --> 00:14:02,219 Puede estar conmigo. Creo que podría utilizarla. 240 00:14:02,634 --> 00:14:04,894 Mis padres lo dijeron. Solo soy una persona. 241 00:14:13,520 --> 00:14:16,360 Casi perfecto. Te apresuras un poco en la sección de La. 242 00:14:16,440 --> 00:14:17,820 Claro. Gracias. 243 00:14:18,400 --> 00:14:21,240 Lo haré bien la próxima vez. ¿Cómo vas con el ensayo de historia? 244 00:14:21,320 --> 00:14:22,490 ¿Necesitas preguntar? 245 00:14:22,905 --> 00:14:23,905 ¿Chevon? 246 00:14:23,989 --> 00:14:25,029 Rápido, escóndete. 247 00:14:25,115 --> 00:14:27,865 No. Tú escóndete. Yo me encargo. 248 00:14:30,078 --> 00:14:31,248 Adelante. 249 00:14:34,583 --> 00:14:36,593 - Pensé que tocabas el piano. - Estaba. 250 00:14:36,668 --> 00:14:38,418 Ahora trabajo en mi ensayo de historia. 251 00:14:38,504 --> 00:14:41,224 Bueno, tocabas muy bien. Sigue así. 252 00:14:41,298 --> 00:14:42,798 Gracias. Te quiero, papá. 253 00:14:49,598 --> 00:14:51,978 ¿Sabes? Esto es genial. 254 00:14:52,935 --> 00:14:54,725 Juntas podemos hacer lo que sea. 255 00:14:56,355 --> 00:14:58,815 Podría postularme para la presidencia estudiantil. 256 00:14:59,858 --> 00:15:02,438 Muy bien. Empecemos con lo básico. Siéntate. 257 00:15:02,528 --> 00:15:03,528 ¿Puedes sentarte? 258 00:15:04,738 --> 00:15:06,158 ¿Quién es una buena chica? 259 00:15:09,535 --> 00:15:11,695 No puedo anotar. Necesito mi manga de la suerte. 260 00:15:11,787 --> 00:15:13,657 Curtis, ya te dije que te detengas. 261 00:15:13,747 --> 00:15:16,287 Juego mañana y no puedo hacer ni una anotación. 262 00:15:16,375 --> 00:15:17,785 Tengo que practicar. 263 00:15:19,920 --> 00:15:22,300 No, suéltalo. ¡Dragona mala! 264 00:15:22,381 --> 00:15:24,471 - Donna, dile que lo suelte. - Suéltalo. 265 00:15:27,427 --> 00:15:30,097 - Dormirás en el sofá esta noche. - Claro que no. Papá lo dijo. 266 00:15:30,180 --> 00:15:33,640 Bien. ¿Quieres dormir con la dragona? Porque necesita estar aquí. 267 00:15:42,359 --> 00:15:45,449 Rocco, lo siento, pero no creo que quieras estar aquí. 268 00:15:46,905 --> 00:15:48,525 Está bien, pero te lo advertí. 269 00:15:55,122 --> 00:15:57,752 Ahora, sean amables y olfatéense. 270 00:15:59,168 --> 00:16:00,288 Pueden ser amigos. 271 00:16:12,931 --> 00:16:14,061 ¡Curtis! 272 00:16:14,141 --> 00:16:17,021 Necesito encontrar mi manga de la suerte. Es mi única esperanza. 273 00:16:17,102 --> 00:16:18,692 Necesitas irte a la sala. 274 00:16:21,440 --> 00:16:25,280 ¡Ruben! Él puede pintar la manga para mí. ¿Por qué no lo pensé antes? 275 00:16:25,986 --> 00:16:27,276 ¡Levanta tu ropa! 276 00:16:31,408 --> 00:16:32,908 ¿Ves cómo está deshilachado ahí? 277 00:16:32,993 --> 00:16:33,993 ¿En ese borde? 278 00:16:34,077 --> 00:16:36,787 Sí. Es importante. Tiene que ser exactamente la misma. 279 00:16:38,540 --> 00:16:40,130 Donna no deja de enviarme mensajes. 280 00:16:40,542 --> 00:16:43,302 - Quizá deberías responder. - ¿Qué más? 281 00:16:43,712 --> 00:16:45,342 Hay una mancha en el codo. 282 00:16:45,422 --> 00:16:47,382 Y escribí mi nombre con marcador amarillo. 283 00:16:47,466 --> 00:16:50,086 No lo sé, Curtis. No sé si deberíamos hacer esto. 284 00:16:50,177 --> 00:16:52,927 Por favor. Estoy desesperado. El equipo cuenta conmigo. 285 00:16:53,013 --> 00:16:55,313 - El partido de mañana es importante... - Está bien. 286 00:16:55,390 --> 00:16:57,060 Solo envíame todas las fotografías. 287 00:17:01,563 --> 00:17:03,073 Hola, ¿Curtis está ahí? 288 00:17:03,398 --> 00:17:05,978 La dragona mordió una de las camisas que dejaste en el piso 289 00:17:06,068 --> 00:17:07,988 y no sé si pueda evitar que muerda las otras. 290 00:17:08,069 --> 00:17:11,029 - ¿Por qué no las levantas? - No es mi trabajo levantar tus cosas. 291 00:17:11,906 --> 00:17:13,616 Odio compartir habitación. 292 00:17:13,700 --> 00:17:16,790 Amigo, gracias por pintar la manga. Me salvaste la vida. 293 00:17:20,082 --> 00:17:21,502 ¿Y? ¿Cómo va todo? 294 00:17:21,583 --> 00:17:23,883 No muy bien. Curtis es muy molesto. 295 00:17:23,961 --> 00:17:26,341 Anoche, tuve que dormir en el sofá por su culpa. 296 00:17:26,421 --> 00:17:28,131 Y no tenemos espacio para la dragona. 297 00:17:28,214 --> 00:17:30,844 El apartamento de mi papá es demasiado pequeño para los dos. 298 00:17:32,052 --> 00:17:34,812 Entiendo. Tengo que compartir el baño con mi mamá y mi abuelo. 299 00:17:34,888 --> 00:17:36,678 Ojalá tuviera mi propio espacio. 300 00:17:36,765 --> 00:17:38,805 Oye, tengo que regresar a trabajar. 301 00:17:38,892 --> 00:17:40,352 Está bien. Nos vemos después. 302 00:17:43,146 --> 00:17:44,686 Oye, observa bien por dónde pasas. 303 00:17:46,400 --> 00:17:47,400 Hola. 304 00:17:59,162 --> 00:18:00,162 Rocco. 305 00:18:02,165 --> 00:18:03,745 ¡Detente, Rocco! 306 00:18:24,855 --> 00:18:26,765 Donna, despierta. ¡Ruben lo logró! 307 00:18:29,067 --> 00:18:32,197 Mi manga de la suerte regresó. Funciona. ¡Puedo anotar de nuevo! 308 00:18:32,279 --> 00:18:33,819 Intento dormir. 309 00:18:34,573 --> 00:18:35,873 Niños, despierten. 310 00:18:35,949 --> 00:18:37,579 Necesito mostrarles algo. 311 00:18:42,623 --> 00:18:45,503 Este lugar se desocupó y está en nuestro edificio. 312 00:18:45,584 --> 00:18:48,134 ¡Conseguí una increíble oferta! ¡Podemos mudarnos hoy! 313 00:18:48,212 --> 00:18:49,552 Aunque la parte más extraña, 314 00:18:49,630 --> 00:18:52,510 es que el anterior inquilino dejó todas sus cosas. 315 00:18:53,091 --> 00:18:56,551 Hay una máquina de coser y un tablero de ideas para mis diseños. 316 00:18:56,637 --> 00:18:58,427 Es como si fuera hecha para mí. 317 00:18:58,514 --> 00:18:59,644 Yo no obtuve nada. 318 00:18:59,723 --> 00:19:01,143 Tienes tu propia habitación. 319 00:19:02,684 --> 00:19:04,604 Sí. Y tu manga para anotar. 320 00:19:04,686 --> 00:19:05,766 Y vean esto. 321 00:19:06,146 --> 00:19:07,896 Incluso Rocco podría tener su espacio. 322 00:19:10,984 --> 00:19:13,494 De hecho, creo que podría usarlo para otra cosa. 323 00:19:13,570 --> 00:19:16,910 Bueno, como quieras. Es tu habitación. 324 00:19:20,827 --> 00:19:24,247 Bien. Mientras yo estoy en la escuela, tú haz el ensayo de historia. 325 00:19:24,331 --> 00:19:27,421 Después de clases, ensayaré piano y tú irás al debate. 326 00:19:27,501 --> 00:19:31,381 El tema es muy fácil: "¿Los estudiantes deberían evaluar a los maestros?". 327 00:19:31,463 --> 00:19:32,843 ¿Quieres anotar todo esto? 328 00:19:32,923 --> 00:19:35,433 Tú irás a la escuela, yo terminaré el ensayo de historia. 329 00:19:35,509 --> 00:19:39,179 Después de clases, tú ensayarás piano y yo iré al debate. El tema es... 330 00:19:39,263 --> 00:19:41,433 Está bien. Ya entendí. 331 00:19:42,015 --> 00:19:44,725 - Sabes todo. - Y Ruben pensó que era algo malo. 332 00:19:47,020 --> 00:19:49,940 Déjame aclarar esto. ¿Les pintaste un apartamento nuevo? 333 00:19:50,023 --> 00:19:51,533 Sí. Es asombroso. 334 00:19:51,608 --> 00:19:53,438 Es casi demasiado grande. 335 00:19:53,527 --> 00:19:56,317 Mi armario es casi del mismo tamaño que mi antigua habitación. 336 00:19:56,405 --> 00:19:58,235 Pensé que podrían poner al dragón ahí. 337 00:19:58,323 --> 00:20:01,203 Sí. Y mi manga de la suerte es mejor que nunca. 338 00:20:01,285 --> 00:20:03,155 Básicamente es magia. Vean esto. 339 00:20:07,499 --> 00:20:09,919 Iba a comer eso. 340 00:20:13,547 --> 00:20:15,417 Ruben. ¿Qué haces? 341 00:20:15,883 --> 00:20:18,263 Dudo que el Escritor Fantasma le dé vida a tus pinturas 342 00:20:18,343 --> 00:20:19,763 para que pintes lo que queramos. 343 00:20:19,845 --> 00:20:22,255 Tal vez, ¿pero podemos divertirnos para variar? 344 00:20:22,347 --> 00:20:24,517 No es como que haya pintado un millón de dólares. 345 00:20:26,393 --> 00:20:27,773 - Está bien. - ¿En serio? 346 00:20:28,103 --> 00:20:30,733 A pesar de lo que piensas, no lo sé todo. 347 00:20:31,732 --> 00:20:34,652 No debí llamarte una sabelotodo. Perdón. 348 00:20:35,152 --> 00:20:36,152 ¿Estamos bien? 349 00:20:36,570 --> 00:20:37,570 Estamos bien. 350 00:20:42,367 --> 00:20:45,367 - Nunca lo lograrás desde ahí. - ¿Sí? Observa esto. 351 00:20:51,335 --> 00:20:53,375 ¡La manga de la suerte regresó! 352 00:20:54,922 --> 00:20:56,972 Vamos a derrotar a Oakmont esta tarde. 353 00:20:57,049 --> 00:20:59,469 ¿Debería intentar usar una muñequera de la suerte? 354 00:20:59,551 --> 00:21:02,641 No es por mi manga de la suerte. Es la práctica. 355 00:21:03,096 --> 00:21:05,136 Tenías razón. Tenía que practicar más. 356 00:21:05,599 --> 00:21:06,599 Pásala. 357 00:21:09,853 --> 00:21:10,853 Perdón. 358 00:21:11,230 --> 00:21:13,980 Entiendo. Llevas una racha. No lo arruines. 359 00:21:14,608 --> 00:21:16,568 - Te veo en el partido. - Muy bien. 360 00:21:22,199 --> 00:21:23,199 ¿Qué? 361 00:21:23,659 --> 00:21:25,539 Esto en verdad funciona. 362 00:21:25,619 --> 00:21:26,909 Sí, demasiado bien. 363 00:21:26,995 --> 00:21:29,245 Es raro. Solo puedo anotar. 364 00:21:29,331 --> 00:21:31,211 Observa. Intentaré enviarte un pase. 365 00:21:36,672 --> 00:21:37,672 ¿Ves? 366 00:21:37,756 --> 00:21:40,626 ¿Qué voy a hacer? No puedo dar pases. 367 00:21:40,717 --> 00:21:42,257 Solo quítate esa manga. 368 00:21:42,344 --> 00:21:43,354 Sí. 369 00:21:46,014 --> 00:21:47,104 No puedo quitármela. 370 00:21:48,267 --> 00:21:50,887 Probablemente porque Ruben la pintó en mi brazo. 371 00:21:50,978 --> 00:21:54,358 Bueno, es mejor así que cuando no podías anotar. 372 00:21:59,570 --> 00:22:02,240 - Hola. - Hola, ¿cómo te fue con el ensayo? 373 00:22:02,489 --> 00:22:03,949 Listo. Está en tu escritorio. 374 00:22:10,330 --> 00:22:12,500 Son como 20 páginas. Tenían que ser cinco. 375 00:22:12,583 --> 00:22:16,133 Si no te gusta, edítalo. Pero defiendo cada palabra que hay ahí. 376 00:22:16,545 --> 00:22:18,755 No tengo tiempo. Tengo que ensayar piano. 377 00:22:19,715 --> 00:22:22,375 - ¿Te preparaste para el debate? - Sí, es simple. 378 00:22:23,010 --> 00:22:26,350 Soy la más sobresaliente, ergo, soy la oradora más creíble. 379 00:22:26,430 --> 00:22:27,930 Ergo, ganaré el debate. 380 00:22:28,640 --> 00:22:29,810 No puedes decir eso. 381 00:22:30,559 --> 00:22:33,809 ¿Por qué? ¿"Ergo" es muy pretencioso? Puedo decir "por lo tanto". 382 00:22:34,229 --> 00:22:35,939 No. Esto será un problema. 383 00:22:36,690 --> 00:22:38,190 Quizá necesitamos un nuevo plan. 384 00:22:38,275 --> 00:22:40,315 Chevon, ¿lista? Si quieres que te llevemos, 385 00:22:40,402 --> 00:22:41,492 - vámonos ya. - Ya voy. 386 00:22:41,570 --> 00:22:42,860 Espera. 387 00:22:43,238 --> 00:22:45,368 Mírate, te ves muy profesional. 388 00:22:45,908 --> 00:22:48,868 Me vestí como una oradora confiable para que los jueces me vean así. 389 00:22:48,952 --> 00:22:51,002 Es una táctica superficial, pero funciona. 390 00:22:53,832 --> 00:22:55,082 Está bien, si tú lo dices. 391 00:23:02,132 --> 00:23:05,262 Admítelo, papá. El sitio web funciona. Mira cuántas personas. 392 00:23:05,844 --> 00:23:07,854 Tranquila. Son como diez personas. 393 00:23:07,930 --> 00:23:09,470 - Ruben. - Mamá, solo bromeo. 394 00:23:10,057 --> 00:23:12,137 Hiciste un buen trabajo. En serio. 395 00:23:12,226 --> 00:23:14,226 Debería escucharte más seguido. 396 00:23:15,229 --> 00:23:16,979 Bueno, ahora que tengo tu atención, 397 00:23:17,773 --> 00:23:21,073 ¿recuerdas que solías tocar jazz con tu guitarra cuando era pequeña? 398 00:23:22,361 --> 00:23:24,571 Tal vez podríamos volver a tener una noche de jazz. 399 00:23:24,655 --> 00:23:25,985 Es atraería a la gente. 400 00:23:28,909 --> 00:23:30,159 Me agrada. 401 00:23:31,787 --> 00:23:32,787 Hola, Chevon. 402 00:23:32,871 --> 00:23:35,291 Hola, necesito hablar con Ruben un momento. 403 00:23:35,374 --> 00:23:36,424 Está bien. 404 00:23:38,210 --> 00:23:39,550 Necesitas detener a mi clon. 405 00:23:39,628 --> 00:23:41,958 Bórrala. Píntala en la luna. No me importa. 406 00:23:42,047 --> 00:23:43,967 ¡Solo no la quiero en el debate! ¡Por favor! 407 00:23:44,716 --> 00:23:45,716 Está bien. 408 00:23:49,596 --> 00:23:51,556 Gracias por hacer esto. 409 00:23:53,141 --> 00:23:54,311 ¿Dónde está mi pincel? 410 00:23:54,393 --> 00:23:56,313 Hay muchos pinceles en la lata. 411 00:23:57,479 --> 00:24:00,109 Son para mis pinturas al óleo. Usaba las acuarelas para... 412 00:24:00,190 --> 00:24:03,610 Ruben. Es una emergencia. Solo usa uno de esos pinceles. 413 00:24:03,694 --> 00:24:04,904 Está bien. 414 00:24:15,831 --> 00:24:17,171 ¿Y qué opinas? 415 00:24:18,500 --> 00:24:21,340 Es muy bueno. ¿Por qué no abandona el papel? 416 00:24:22,337 --> 00:24:23,587 Solo espera un momento. 417 00:24:26,466 --> 00:24:28,466 Vamos, Escritor Fantasma, haz lo tuyo. 418 00:24:30,929 --> 00:24:32,009 ¿Por qué no funciona? 419 00:24:32,097 --> 00:24:34,847 No lo sé. Todo lo que he pintado antes ha cobrado vida. 420 00:24:34,933 --> 00:24:36,443 La única diferencia... 421 00:24:37,394 --> 00:24:38,734 ...es el pincel. 422 00:24:39,688 --> 00:24:41,568 ¿Pero dónde está el otro pincel? 423 00:24:41,648 --> 00:24:44,648 No lo sé. Desapareció. 424 00:25:46,380 --> 00:25:48,380 Subtítulos: Andrés Magos