1 00:00:16,642 --> 00:00:17,892 Ahoj, Rubene. 2 00:00:17,976 --> 00:00:21,226 Díky, že jste přišla, Lydie. Všichni jsou vzadu. 3 00:00:21,313 --> 00:00:22,313 Tak pojďme. 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,145 Tušila jsem, že dnes zavoláš. 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,235 Jasně, jste jasnovidec. 6 00:00:28,320 --> 00:00:29,950 Vlastně ano. 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,276 Jsem rád, že jste tady. Máme spoustu otázek. 8 00:00:37,829 --> 00:00:39,789 Panečku, co se tu stalo? 9 00:00:40,749 --> 00:00:42,249 Zrovna... 10 00:00:43,877 --> 00:00:44,877 ...renovujeme. 11 00:00:46,463 --> 00:00:48,763 Takže na mě máte nějaké otázky? 12 00:00:48,841 --> 00:00:52,801 Ano. Když jste s babičkou mluvila o tom, že tu straší, 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,926 - řekla, čí duch to může být? - Ne. 14 00:00:56,014 --> 00:00:58,104 Pomůžete nám to zjistit? 15 00:00:58,183 --> 00:00:59,393 Třeba ho oslovit? 16 00:00:59,977 --> 00:01:01,227 Můžu naslouchat. 17 00:01:02,437 --> 00:01:06,357 Pokud mě duše osloví, můžu se pokusit o rozhovor. 18 00:01:14,741 --> 00:01:18,371 Radši otevřete oči. Náš duch obvykle píše. 19 00:01:21,039 --> 00:01:22,039 Dobře. 20 00:01:25,836 --> 00:01:27,666 Ano, cítím tu přítomnost. 21 00:01:29,631 --> 00:01:33,221 Ale se mnou mluvit nechce. Hovoří skrz vás. 22 00:01:34,303 --> 00:01:35,303 Co máme dělat? 23 00:01:35,387 --> 00:01:38,637 Šlo to, když jsme mysleli, že nás straší babička, 24 00:01:39,308 --> 00:01:41,058 ale ten duch je někdo cizí. 25 00:01:41,143 --> 00:01:43,403 Bohužel vám nepomůžu. 26 00:01:44,730 --> 00:01:50,280 Pokud má váš duch nevyřešené záležitosti, nepřestane, dokud se nevyřeší. 27 00:02:01,872 --> 00:02:07,592 TAJEMNÝ PISATEL 28 00:02:07,669 --> 00:02:09,959 KAŽDÁ 11. KNIHA ZDARMA! 29 00:02:10,047 --> 00:02:12,087 Ještě devět knih a další je zdarma. 30 00:02:12,174 --> 00:02:15,054 Možná to využiju. Váš obchod miluju. 31 00:02:16,220 --> 00:02:17,850 Tak jen osm knih. 32 00:02:19,598 --> 00:02:21,848 - Ať se vám ty pověsti líbí. - Určitě. 33 00:02:23,519 --> 00:02:25,269 Děkuju. Hezký den. 34 00:02:49,503 --> 00:02:50,593 Dále. 35 00:02:50,671 --> 00:02:51,671 Ahoj. 36 00:02:53,298 --> 00:02:54,838 Měl by sis uklidit. 37 00:02:55,092 --> 00:02:57,592 Tos mi přišla říct jen to? 38 00:02:58,095 --> 00:03:00,255 S dědou jsme si povídali, 39 00:03:00,347 --> 00:03:03,677 a když teď máme plno práce s opravami, 40 00:03:03,767 --> 00:03:07,597 říkali jsme si, že bys mohl začít v obchodě pomáhat. 41 00:03:07,688 --> 00:03:08,688 Pomáhám. 42 00:03:09,398 --> 00:03:11,858 Myslím víc jako v dětství já. 43 00:03:11,942 --> 00:03:13,782 Můžeš se naučit s kasou. 44 00:03:13,861 --> 00:03:15,951 To by tě mohlo bavit. 45 00:03:16,029 --> 00:03:18,279 Říkalas, žes to nesnášela. 46 00:03:18,657 --> 00:03:22,577 Jo, ale teď jako dospělá vidím, že mi to prospělo. 47 00:03:22,995 --> 00:03:27,325 Naučilo mě to pracovní etiku, organizaci, účetnictví, mluvit s lidmi... 48 00:03:27,416 --> 00:03:29,706 Mami, přestaň. Začnu. 49 00:03:30,919 --> 00:03:33,049 Bude fajn trávit čas s dědou. 50 00:03:33,547 --> 00:03:39,087 A nejspíš si nemůžeš dovolit někoho, kdo by vydělával víc než moje kapesné. 51 00:03:40,220 --> 00:03:41,220 Chlapče... 52 00:03:42,556 --> 00:03:44,596 ...nemám ani na tvoje kapesné. 53 00:03:53,817 --> 00:03:56,067 Chevon, jsi doma? 54 00:03:56,445 --> 00:03:57,445 Ahoj, mami. 55 00:03:57,863 --> 00:04:00,533 Všechno v pořádku? Psali jsme ti. 56 00:04:00,824 --> 00:04:03,244 Pardon. Dělám úkol na dějepis. 57 00:04:03,702 --> 00:04:06,662 Co si dneska všichni vyrazit na suši? 58 00:04:07,581 --> 00:04:08,791 Co sníst to doma? 59 00:04:09,750 --> 00:04:13,670 Promiň, mám ten úkol a musím se chystat na debatu. 60 00:04:14,129 --> 00:04:16,709 A cvičit Schuberta na recitál. 61 00:04:17,591 --> 00:04:20,221 A napsat ředitelce kvůli Modelu OSN. 62 00:04:20,844 --> 00:04:21,894 Nic víc? 63 00:04:21,970 --> 00:04:24,140 Možná bys něčeho měla nechat. 64 00:04:24,806 --> 00:04:29,056 - Ne, zvládnu to. - Zlato, jsme moc hrdí na to, jak dřeš, 65 00:04:29,144 --> 00:04:32,364 ale máš toho moc. Jsi na to sama. 66 00:04:32,439 --> 00:04:35,189 Zvládnu to. Věřte mi. 67 00:04:37,319 --> 00:04:39,109 Dobře, snad máš pravdu. 68 00:04:40,322 --> 00:04:43,662 A nedáme si něco jiného? Brát si suši domů není ono. 69 00:04:51,416 --> 00:04:54,376 Curtisi, zavři okno. Mrznu! 70 00:04:56,588 --> 00:04:58,008 Ne. Je moc horko! 71 00:04:58,090 --> 00:04:59,340 Aspoň to ztlum. 72 00:04:59,424 --> 00:05:01,554 Neslyším přes tvoje chrápání. 73 00:05:01,635 --> 00:05:02,635 Já nechrápu! 74 00:05:02,719 --> 00:05:04,639 Jak to víš, když spíš? 75 00:05:04,721 --> 00:05:06,811 A dost. Zavírám okno. 76 00:05:06,890 --> 00:05:07,980 Ne abys... 77 00:05:10,018 --> 00:05:11,228 Co vyvádíte? 78 00:05:11,311 --> 00:05:14,191 Donna chrápe a je moc vedro! 79 00:05:14,273 --> 00:05:17,653 Mrzí mě, že nemáte vlastní pokoje jako u mámy, 80 00:05:17,734 --> 00:05:19,404 ale tohle musí přestat. 81 00:05:19,486 --> 00:05:21,356 Jeden běžte na gauč. 82 00:05:21,446 --> 00:05:23,816 Tam spát nemůžu. Zítra mám basket. 83 00:05:23,907 --> 00:05:27,237 Už teď chodím na doučování a dřu u úkolů. 84 00:05:27,327 --> 00:05:30,117 Má pravdu. Šla bys na gauč? 85 00:05:32,499 --> 00:05:33,669 V pohodě. 86 00:05:34,168 --> 00:05:35,538 Můžu si pustit telku. 87 00:05:35,878 --> 00:05:38,298 Nemůžeš, už máte spát. 88 00:05:38,964 --> 00:05:40,134 To není fér! 89 00:05:40,215 --> 00:05:41,215 Vypni ten zápas. 90 00:05:49,933 --> 00:05:52,773 - Něco od T. P.? - Neozvala se. 91 00:05:52,853 --> 00:05:54,983 Nebo neozval. Nebo kdo to je. 92 00:05:55,397 --> 00:05:56,687 Neznámý duch. 93 00:05:56,773 --> 00:05:59,743 Pořád to neopravili? Teče už měsíc. 94 00:05:59,818 --> 00:06:01,818 Někdo se o ten kýbl zabije. 95 00:06:01,904 --> 00:06:04,454 Běž do studentské rady a naprav to. 96 00:06:06,283 --> 00:06:09,913 Ráda bych, ale nemám na to čas. 97 00:06:09,995 --> 00:06:11,955 KANDIDUJTE DO STUDENTSKÉ RADY 98 00:06:12,497 --> 00:06:14,367 Už teď podle našich dělám moc. 99 00:06:14,458 --> 00:06:15,998 Ani nevědí... 100 00:06:20,881 --> 00:06:22,091 T. P. je zpátky. 101 00:06:22,174 --> 00:06:23,184 Vážně? 102 00:06:25,844 --> 00:06:28,514 Ty jo. Z čeho asi je? 103 00:06:32,601 --> 00:06:34,851 Ahoj, dráčku. Jak se jmenuješ? 104 00:06:37,689 --> 00:06:39,269 Co ho nechat na pokoji? 105 00:06:40,609 --> 00:06:42,859 Promiň. Nechci tě polekat. 106 00:06:44,488 --> 00:06:45,818 Smím tě pohladit? 107 00:06:53,497 --> 00:06:54,667 Lechtá to. 108 00:06:59,044 --> 00:07:00,094 Hnusný. 109 00:07:00,170 --> 00:07:01,760 Je to zlatíčko. 110 00:07:02,464 --> 00:07:03,514 Je to drak. 111 00:07:04,550 --> 00:07:06,550 Tvář si olizovat nenechám. 112 00:07:11,265 --> 00:07:13,425 Nevím, co se mnou je. Všechno mimo. 113 00:07:13,517 --> 00:07:15,767 Jen jsi vyšel ze cviku. Znovu. 114 00:07:19,106 --> 00:07:20,646 To nic. Zase se chytneš. 115 00:07:20,732 --> 00:07:21,902 Klid. 116 00:07:24,069 --> 00:07:26,149 Ztratil jsem rukáv pro štěstí 117 00:07:26,238 --> 00:07:27,698 v prádelně u táty. 118 00:07:27,781 --> 00:07:28,821 Házej. 119 00:07:32,077 --> 00:07:33,997 Tenhle novej je děsnej. 120 00:07:34,079 --> 00:07:36,619 Moc si to bereš. Rukávem to není. 121 00:07:37,958 --> 00:07:40,538 Poslední tři sezóny jsem ho měl pokaždý. 122 00:07:41,044 --> 00:07:42,554 Jo, už byl olezlej. 123 00:07:44,590 --> 00:07:47,010 Ahoj, Jakeu. Nech to na nás. 124 00:07:48,510 --> 00:07:49,680 Loket k tělu. 125 00:07:50,179 --> 00:07:51,349 Má pravdu. 126 00:07:51,430 --> 00:07:52,930 Ještě jsem neházel. 127 00:07:53,348 --> 00:07:54,638 Nenech ho ponocovat. 128 00:07:54,725 --> 00:07:57,225 Tak čau zítra. Super, že jsi zpátky. 129 00:08:04,276 --> 00:08:08,156 Podle těch výrazů hádám, že T. P. vypustil další postavu. 130 00:08:09,156 --> 00:08:11,156 Snad ta kniha bude krátká. 131 00:08:16,622 --> 00:08:18,622 KNIHKUPECTVÍ VILLAGE BOOKS 132 00:08:23,128 --> 00:08:25,298 Tati, co ty na tohle? 133 00:08:26,757 --> 00:08:27,757 Co je to? 134 00:08:28,091 --> 00:08:30,511 Automat na espresso dozadu. 135 00:08:30,594 --> 00:08:33,224 Kávu mají v koblihárně naproti. 136 00:08:33,304 --> 00:08:36,854 Jo, a vydělává na ní koblihárna, ne my. 137 00:08:36,933 --> 00:08:38,273 Nemáme na to. 138 00:08:38,352 --> 00:08:40,232 To právě řeším. Pojď. 139 00:08:42,272 --> 00:08:44,862 Teď se podívej na... 140 00:08:45,817 --> 00:08:48,357 ...náš nový web. 141 00:08:48,987 --> 00:08:50,407 Na co web? 142 00:08:50,489 --> 00:08:52,619 Telefonní seznam už nikdo nepoužívá. 143 00:08:52,699 --> 00:08:55,869 Můžeme tam dávat akce jako tu naši adopci zvířat. 144 00:08:56,203 --> 00:08:58,833 Věřím, že nám přivede lidi. 145 00:09:00,582 --> 00:09:03,462 Musíš to tady začít vnímat jinak. 146 00:09:15,347 --> 00:09:16,597 Hotový umělec. 147 00:09:19,059 --> 00:09:20,059 Díky. 148 00:09:21,103 --> 00:09:22,443 Hledáš něco? 149 00:09:22,521 --> 00:09:25,571 Ne, jen si prohlížím. Je to tady fajn. 150 00:09:25,649 --> 00:09:26,729 Patří to dědovi. 151 00:09:27,651 --> 00:09:28,861 Prima tenisky. 152 00:09:28,944 --> 00:09:30,614 Díky. To jsou Fej Šen. 153 00:09:30,696 --> 00:09:32,156 - Co to je? - Značka. 154 00:09:32,239 --> 00:09:33,619 „Létající bůh“. 155 00:09:34,283 --> 00:09:35,283 Super. 156 00:09:35,868 --> 00:09:37,198 Tak zas někdy? 157 00:09:42,791 --> 00:09:44,381 Rubene, tvoje babička... 158 00:09:44,459 --> 00:09:47,669 Teda neznámý duch vypustil další postavu. 159 00:09:51,466 --> 00:09:53,086 Víme, co dělat. 160 00:09:53,177 --> 00:09:54,887 Zjistíme, odkud je. 161 00:09:54,970 --> 00:09:57,310 Co Draci milují tacos? Vzpomínáte? 162 00:09:57,389 --> 00:10:00,099 T. P. asi nic s tacos vyřešit nepotřebuje. 163 00:10:00,184 --> 00:10:01,194 Nikdy nevíš. 164 00:10:04,271 --> 00:10:06,111 Rubene, jsi v pořádku? 165 00:10:07,441 --> 00:10:08,861 Bude to znít divně, 166 00:10:08,942 --> 00:10:12,702 ale přesně takového draka jsem namaloval včera. 167 00:10:15,782 --> 00:10:16,872 Já to věděl. 168 00:10:16,950 --> 00:10:21,250 Včera jsem toho draka namaloval tady a teď je tady. 169 00:10:24,708 --> 00:10:26,958 T. P. ho musel vypustit z obrazu. 170 00:10:27,044 --> 00:10:29,804 Ale doteď vypouštěl jen postavy z knih. 171 00:10:29,880 --> 00:10:34,010 Doteď jsme mysleli, že je to babička. Možné je cokoliv. 172 00:10:36,053 --> 00:10:37,473 Malovals ještě něco? 173 00:10:37,554 --> 00:10:38,564 Jo. 174 00:10:42,184 --> 00:10:43,694 - Ale ne. - Co to bylo? 175 00:10:45,854 --> 00:10:50,114 Chevon, na výtvarku mám každý den dělat jeden obraz. 176 00:10:50,192 --> 00:10:52,952 Jako deník. Nemá ho vidět nikdo jiný. 177 00:10:53,028 --> 00:10:54,698 Proč mi to říkáš? 178 00:10:55,072 --> 00:10:58,412 Vzpomínáš, jak jsi mě tuhle opravovala, 179 00:10:58,492 --> 00:11:00,912 kdykoliv jsem řekl „verlyba“? 180 00:11:00,994 --> 00:11:02,664 „Velryba“. 181 00:11:03,330 --> 00:11:04,540 VŠEZNÁLEK 182 00:11:07,584 --> 00:11:09,504 Je to Chevonin klon. 183 00:11:10,170 --> 00:11:11,260 Jsou stejné. 184 00:11:11,630 --> 00:11:13,920 Ne tak docela. Já jsem všeználek. 185 00:11:14,258 --> 00:11:16,008 Tak tě totiž Ruben vnímá. 186 00:11:16,093 --> 00:11:17,853 Proto ta mikina. 187 00:11:21,181 --> 00:11:22,641 Máš mě za všeználka? 188 00:11:23,392 --> 00:11:25,852 Ne, promiň. Jen jsem si ulevoval. 189 00:11:25,936 --> 00:11:28,646 Myslíš, že ožije všechno, co namalujeme? 190 00:11:28,730 --> 00:11:30,230 Ověříme to. 191 00:11:31,233 --> 00:11:32,653 Nakresli jen hvězdičku. 192 00:11:32,734 --> 00:11:34,654 Je to hnusné. To bys neměl. 193 00:11:34,736 --> 00:11:36,106 Neměla to vidět. 194 00:11:36,196 --> 00:11:37,316 O nic nejde. 195 00:11:37,781 --> 00:11:40,491 Hotovo, ale pořád je tady. 196 00:11:40,576 --> 00:11:41,576 Zkusím to. 197 00:11:41,660 --> 00:11:44,710 Ty bys radši dál říkal „verlyba“? 198 00:11:45,289 --> 00:11:46,289 Možná. 199 00:11:49,918 --> 00:11:53,338 Nic se neděje. Možná to musí namalovat Ruben. 200 00:11:55,966 --> 00:11:56,966 Rubene, 201 00:11:58,093 --> 00:11:59,683 musíš něco namalovat. 202 00:12:02,264 --> 00:12:05,484 Fakt ti to jde. Sbíhají se mi sliny. 203 00:12:05,809 --> 00:12:06,809 Díky. 204 00:12:08,145 --> 00:12:09,345 Myslíte, že to vyjde? 205 00:12:11,982 --> 00:12:13,072 Vyšlo to! 206 00:12:14,026 --> 00:12:16,396 Rubene, nechals v kuchyni sendvič? 207 00:12:16,486 --> 00:12:17,856 Jo. Promiň. 208 00:12:19,072 --> 00:12:21,952 Počkat. Jestli vidí ten sendvič... 209 00:12:22,034 --> 00:12:23,414 Vidí všechno. 210 00:12:24,745 --> 00:12:27,035 Schovej se s tím drakem ve skříni. 211 00:12:31,543 --> 00:12:33,593 Ahoj. Tady máš ten sendvič, Rubene. 212 00:12:33,670 --> 00:12:35,340 Je můj. Díky. 213 00:12:36,215 --> 00:12:37,625 Všimla sis Chevon? 214 00:12:38,842 --> 00:12:40,222 Jo, jistě. 215 00:12:40,302 --> 00:12:42,642 - Zajímavá mikina. - Díky. Od Rubena. 216 00:12:43,222 --> 00:12:45,932 Co kdybyste šli všichni dolů 217 00:12:46,016 --> 00:12:47,676 a ty za kasu? 218 00:12:48,185 --> 00:12:50,935 Jasně. Promiň. Hned přijdeme. 219 00:12:51,021 --> 00:12:52,021 Díky. 220 00:12:55,067 --> 00:12:56,777 To je senzační. 221 00:12:56,860 --> 00:12:59,700 T. P. přivádí Rubenovy malby k životu. 222 00:12:59,780 --> 00:13:02,490 Ale proč je máma vidí? 223 00:13:02,574 --> 00:13:05,084 Třeba proto, že jsou z maleb, ne z knih. 224 00:13:05,160 --> 00:13:08,370 T. P. asi chce, ať něco namalujeme. Ale co? 225 00:13:15,462 --> 00:13:17,212 Asi se to teď dozvíme. 226 00:13:19,341 --> 00:13:21,391 T. P. už asi angličtina nebaví. 227 00:13:21,468 --> 00:13:24,138 Říkal jsem, že teď je možné cokoliv. 228 00:13:24,847 --> 00:13:27,597 Chevon, vytáhni telefon. Máme ten překladač. 229 00:13:28,517 --> 00:13:30,017 Jasně. Chytré. 230 00:13:30,102 --> 00:13:31,102 Jasně. Jsem ty. 231 00:13:38,110 --> 00:13:40,070 Je to čínsky. „Zlatý drak“. 232 00:13:41,071 --> 00:13:44,241 Asi už jsme namalovali, co chce. 233 00:13:44,324 --> 00:13:47,794 Nazlátlý drak to je. 234 00:13:49,204 --> 00:13:50,794 Co s ním máme dělat? 235 00:13:54,835 --> 00:13:55,915 Přijdu na to. 236 00:13:57,671 --> 00:13:58,671 A co... 237 00:13:59,339 --> 00:14:02,219 Může jít se mnou. Přijde mi vhod. 238 00:14:02,634 --> 00:14:04,894 Jak říkali naši, jsem sama. 239 00:14:13,604 --> 00:14:16,364 Skoro perfektní. Trochu spěcháš v části A. 240 00:14:16,440 --> 00:14:17,820 Jasně. Díky. 241 00:14:18,483 --> 00:14:21,153 Příště to trefím. Co ten úkol? 242 00:14:21,236 --> 00:14:22,486 Musíš se ptát? 243 00:14:22,905 --> 00:14:23,855 Chevon? 244 00:14:23,947 --> 00:14:25,027 Honem, schovej se. 245 00:14:25,115 --> 00:14:27,865 Ne. Schovej se ty. Vyřídím to. 246 00:14:30,120 --> 00:14:31,250 Dále. 247 00:14:34,583 --> 00:14:36,593 - Nehrálas na klavír? - Hrála. 248 00:14:36,668 --> 00:14:38,418 Teď dělám úkol na děják. 249 00:14:38,504 --> 00:14:41,224 Znělo to skvěle. Jen tak dál. 250 00:14:41,298 --> 00:14:42,798 Díky. Mám tě ráda, tati. 251 00:14:49,598 --> 00:14:51,978 Víš co? Tohle je super. 252 00:14:52,976 --> 00:14:54,726 Spolu zvládneme cokoliv. 253 00:14:56,438 --> 00:14:58,728 Třeba bych i kandidovat mohla. 254 00:14:59,900 --> 00:15:02,440 Tak jo. Začneme základy. Sedni. 255 00:15:02,528 --> 00:15:03,528 Umíš sednout? 256 00:15:04,780 --> 00:15:06,160 Hodnej. 257 00:15:09,535 --> 00:15:11,695 Bez rukávu pro štěstí nic netrefím. 258 00:15:11,787 --> 00:15:13,657 Říkala jsem, ať přestaneš. 259 00:15:13,747 --> 00:15:16,287 Zítra mám zápas a jsem úplně levej. 260 00:15:16,375 --> 00:15:17,785 Musím trénovat. 261 00:15:20,003 --> 00:15:22,303 Ne, pusť ho. Zlobivý drak! 262 00:15:22,381 --> 00:15:24,471 - Donno, ať ho pustí. - Pusť ho. 263 00:15:27,469 --> 00:15:29,929 - Dneska máš gauč ty. - Slyšelas tátu. 264 00:15:30,013 --> 00:15:33,643 Fajn. Chceš spát s drakem? Musí zůstat tady. 265 00:15:42,359 --> 00:15:45,449 Rocco, promiň, ale asi sem nechceš. 266 00:15:46,947 --> 00:15:48,527 Varovala jsem tě. 267 00:15:55,122 --> 00:15:57,752 Hezky se navzájem očichejte. 268 00:15:59,209 --> 00:16:00,289 Budete kamarádi. 269 00:16:12,931 --> 00:16:14,061 Curtisi! 270 00:16:14,141 --> 00:16:16,891 Musím najít svůj šťastný rukáv. 271 00:16:16,977 --> 00:16:18,687 Musíš do obýváku. 272 00:16:21,523 --> 00:16:25,283 Ruben ho může namalovat! Že mě to nenapadlo. 273 00:16:25,986 --> 00:16:27,276 Ukliď si ty šaty! 274 00:16:31,408 --> 00:16:32,908 Tady se třepí. 275 00:16:32,993 --> 00:16:33,993 Na lemu? 276 00:16:34,077 --> 00:16:36,787 Jo. To je důležité. Musí být stejný. 277 00:16:38,540 --> 00:16:39,920 Donna pořád píše. 278 00:16:40,542 --> 00:16:43,302 - Asi bys jí měl odpovědět. - Co dál? 279 00:16:43,712 --> 00:16:45,422 Na loktu je skvrna. 280 00:16:45,506 --> 00:16:47,376 A podepsal jsem ho fixou. 281 00:16:47,466 --> 00:16:50,086 Nevím, jestli je to dobrý nápad. 282 00:16:50,177 --> 00:16:52,927 Prosím tě. Jsem zoufalý. Tým na mě spoléhá. 283 00:16:53,013 --> 00:16:55,313 - Zítra máme velký... - Fajn. 284 00:16:55,390 --> 00:16:57,060 Pošli mi ty fotky. 285 00:17:01,563 --> 00:17:03,073 Je tam Curtis? 286 00:17:03,398 --> 00:17:05,608 Drak ti rozkousal košili 287 00:17:05,692 --> 00:17:07,992 a možná se pustí do ostatních. 288 00:17:08,069 --> 00:17:11,029 - Tak je ukliď. - Po tobě uklízet nebudu! 289 00:17:11,906 --> 00:17:13,616 Děsný mít jeden pokoj. 290 00:17:13,700 --> 00:17:16,790 Díky za ten rukáv. Zachráníš mě. 291 00:17:20,082 --> 00:17:21,502 Tak jak to jde? 292 00:17:21,583 --> 00:17:23,883 Nic moc. Curtis je otravnej. 293 00:17:23,961 --> 00:17:26,341 Včera jsem musela spát na gauči. 294 00:17:26,421 --> 00:17:28,131 A draka není kam dát. 295 00:17:28,214 --> 00:17:30,594 Tátův byt je pro nás moc malý. 296 00:17:32,094 --> 00:17:34,814 To znám. My máme společnou koupelnu. 297 00:17:34,888 --> 00:17:36,678 Mít tak vlastní prostor. 298 00:17:36,765 --> 00:17:38,805 Hele, musím pracovat. 299 00:17:38,892 --> 00:17:40,352 Fajn. Tak zatím. 300 00:17:43,188 --> 00:17:44,688 Haló. Dávejte pozor. 301 00:17:46,400 --> 00:17:47,400 Haló. 302 00:17:59,162 --> 00:18:00,162 Rocco. 303 00:18:02,165 --> 00:18:03,745 Nech toho, Rocco! 304 00:18:24,855 --> 00:18:26,765 Vstávej. Ruben to dokázal! 305 00:18:29,109 --> 00:18:32,199 Rukáv pro štěstí funguje. Zase mám trefu. 306 00:18:32,279 --> 00:18:33,819 Snažím se spát. 307 00:18:34,573 --> 00:18:35,873 Děti, budíček. 308 00:18:35,949 --> 00:18:37,579 Chci vám něco ukázat. 309 00:18:42,623 --> 00:18:45,213 Uvolnil se byt přímo v našem domě. 310 00:18:45,292 --> 00:18:48,132 A není drahý. Můžeme se nastěhovat! 311 00:18:48,212 --> 00:18:52,512 A předchozí nájemník tady navíc všechno nechal. 312 00:18:53,091 --> 00:18:56,551 Šicí stroj a nástěnka na moje nákresy. 313 00:18:56,637 --> 00:18:58,427 Pro mě jako stvořený. 314 00:18:58,514 --> 00:18:59,724 A pro mě nic. 315 00:18:59,806 --> 00:19:01,096 Máš vlastní pokoj. 316 00:19:02,684 --> 00:19:04,604 Jo, a ten rukáv. 317 00:19:04,686 --> 00:19:05,726 Podívejte se. 318 00:19:06,230 --> 00:19:07,900 Pokoj i pro Rocca. 319 00:19:11,068 --> 00:19:13,488 Asi ho využiju jinak. 320 00:19:13,570 --> 00:19:16,910 Jak chceš. Je to tvůj pokoj. 321 00:19:20,827 --> 00:19:24,247 Až budu ve škole, doděláš náš úkol na děják. 322 00:19:24,331 --> 00:19:27,421 Pak si vezmu klavír a ty debatní kroužek. 323 00:19:27,501 --> 00:19:31,381 Téma je jednoduché: „Měli by žáci hodnotit učitele?“ 324 00:19:31,463 --> 00:19:32,973 Chceš si to napsat? 325 00:19:33,048 --> 00:19:35,378 Až budeš ve škole, dopíšu úkol. 326 00:19:35,467 --> 00:19:39,177 Pak budeš cvičit na klavír a já debatovat. Téma... 327 00:19:39,263 --> 00:19:41,433 Fajn. Rozumím. 328 00:19:42,015 --> 00:19:44,725 - Víš všechno. - A Rubenovi to vadilo. 329 00:19:47,020 --> 00:19:49,940 Vysvětli mi to. Namalovals jim nový byt? 330 00:19:50,023 --> 00:19:51,533 Jo. Je parádní. 331 00:19:51,608 --> 00:19:53,238 Skoro až moc dobrý. 332 00:19:53,652 --> 00:19:55,952 Šatník je velký jako starý pokoj. 333 00:19:56,405 --> 00:19:58,235 Můžeš tam dát toho draka. 334 00:19:58,323 --> 00:20:01,203 A ten rukáv je superšťastnej. 335 00:20:01,285 --> 00:20:03,155 Je zázračnej. Sledujte. 336 00:20:07,541 --> 00:20:09,921 To byla svačina. 337 00:20:13,589 --> 00:20:15,419 Rubene. Co to děláš? 338 00:20:15,883 --> 00:20:19,643 T. P. asi nechce, aby sis maloval cokoliv. 339 00:20:19,720 --> 00:20:22,220 Možná, ale co si to užít? 340 00:20:22,306 --> 00:20:24,466 Nemaluju přece milión dolarů. 341 00:20:26,393 --> 00:20:27,773 - Dobře. - Vážně? 342 00:20:28,145 --> 00:20:30,725 I když si myslíš opak, nevím všechno. 343 00:20:31,732 --> 00:20:34,652 Neměl jsem ti říkat všeználek. Promiň. 344 00:20:35,152 --> 00:20:36,152 Kámoši? 345 00:20:36,570 --> 00:20:37,570 Kámoši. 346 00:20:42,367 --> 00:20:45,367 - Odtamtud se netrefíš. - Že ne? Sleduj. 347 00:20:51,335 --> 00:20:53,375 Šťastný rukáv je zpátky! 348 00:20:54,922 --> 00:20:56,972 Dneska Oakmont rozneseme. 349 00:20:57,049 --> 00:20:59,429 Mám zkusit potítko pro štěstí? 350 00:20:59,510 --> 00:21:02,640 Vlastně to není tím rukávem, ale tréninkem. 351 00:21:03,138 --> 00:21:05,138 Měls pravdu. Vyšel jsem ze cviku. 352 00:21:05,599 --> 00:21:06,599 Přihraj. 353 00:21:09,853 --> 00:21:10,853 Promiň. 354 00:21:11,271 --> 00:21:13,981 V pohodě. Rozjel ses. Jen tak dál. 355 00:21:14,650 --> 00:21:16,570 - Tak před zápasem. - Jasně. 356 00:21:22,199 --> 00:21:23,199 Cože? 357 00:21:23,659 --> 00:21:25,539 Páni. Vážně funguje. 358 00:21:25,619 --> 00:21:26,909 Jo, až moc dobře. 359 00:21:26,995 --> 00:21:29,245 Divné. Pokaždé házím na koš. 360 00:21:29,331 --> 00:21:31,211 Sleduj. Zkusím ti přihrát. 361 00:21:36,672 --> 00:21:37,672 Vidíš? 362 00:21:37,756 --> 00:21:40,626 Co budu dělat? Nemůžu přihrávat. 363 00:21:40,717 --> 00:21:42,257 Jen ten rukáv sundej. 364 00:21:42,344 --> 00:21:43,354 No jo. 365 00:21:46,014 --> 00:21:47,104 Nechce dolů. 366 00:21:48,267 --> 00:21:50,887 Ruben mi ho totiž namaloval na ruce. 367 00:21:50,978 --> 00:21:54,358 Lepší, než když ses nemohl trefit vůbec. 368 00:21:59,611 --> 00:22:02,241 - Ahoj. - Co ten úkol? 369 00:22:02,531 --> 00:22:03,661 Hotovo. Na stole. 370 00:22:10,330 --> 00:22:12,500 Dvacet stránek? Má to být pět. 371 00:22:12,583 --> 00:22:16,133 Klidně to zkrať. Ale stojím si za každým slovem. 372 00:22:16,587 --> 00:22:18,757 Nemám čas. Musím cvičit na klavír. 373 00:22:19,756 --> 00:22:22,376 - Co ta debata? - Hračka. 374 00:22:23,051 --> 00:22:26,391 Mám nejlepší známky, ergo jsem nejpřesvědčivější. 375 00:22:26,471 --> 00:22:27,891 Ergo debatu vyhraju. 376 00:22:28,682 --> 00:22:29,812 To říkat nemůžeš. 377 00:22:30,601 --> 00:22:33,731 Proč? „Ergo“ zní moc okázale? Tak „tudíž“. 378 00:22:34,229 --> 00:22:35,939 Ne. To bude problém. 379 00:22:36,690 --> 00:22:38,070 Asi to chce nový plán. 380 00:22:38,150 --> 00:22:41,490 - Jestli chceš svézt, musíme jet. - Už jdu. 381 00:22:41,570 --> 00:22:42,860 Počkej. 382 00:22:43,238 --> 00:22:45,368 Profesionální vzhled. 383 00:22:46,074 --> 00:22:48,874 Oblékám se důvěryhodně, aby mě tak vnímali. 384 00:22:48,952 --> 00:22:51,002 Povrchní, ale účinná taktika. 385 00:22:53,874 --> 00:22:55,084 Když to říkáš. 386 00:23:02,132 --> 00:23:05,262 Přiznej to. Web funguje. Máme rušno. 387 00:23:05,844 --> 00:23:07,854 Klid. Je to deset lidí. 388 00:23:07,930 --> 00:23:09,470 - Rubene. - To byl vtip. 389 00:23:10,057 --> 00:23:12,137 Dobrá práce. Vážně. 390 00:23:12,226 --> 00:23:14,226 Musím tě poslouchat častěji. 391 00:23:15,229 --> 00:23:16,979 Když už tě tu mám, 392 00:23:17,773 --> 00:23:21,073 víš, jak jsi tady hrával jazz na kytaru? 393 00:23:22,361 --> 00:23:25,991 Co obnovit jazzový večer? Přiláká lidi. 394 00:23:28,951 --> 00:23:30,161 Dobrý nápad. 395 00:23:31,787 --> 00:23:32,787 Ahoj, Chevon. 396 00:23:32,871 --> 00:23:35,291 Musím si promluvit s Rubenem. 397 00:23:35,374 --> 00:23:36,424 Dobře. 398 00:23:38,210 --> 00:23:39,550 Zastav můj klon. 399 00:23:39,628 --> 00:23:43,718 Vymaž ji. Pošli na Měsíc. Cokoliv. Ať není na debatě. Prosím. 400 00:23:44,716 --> 00:23:45,716 Dobře. 401 00:23:49,596 --> 00:23:51,556 Děkuju, že to uděláš. 402 00:23:53,141 --> 00:23:54,311 Kde mám štětec? 403 00:23:54,393 --> 00:23:56,313 Jsou v té plechovce. 404 00:23:57,521 --> 00:24:00,021 Ty jsou na olejomalby. Předtím jsem... 405 00:24:00,107 --> 00:24:03,607 Rubene. Spěchá to. Použij nějaký jiný. 406 00:24:03,694 --> 00:24:04,904 Dobře. 407 00:24:10,409 --> 00:24:12,409 VŠEZNÁLEK 408 00:24:15,831 --> 00:24:17,171 Tak co říkáš? 409 00:24:18,542 --> 00:24:21,342 Paráda. Proč nechce zmizet? 410 00:24:22,379 --> 00:24:23,589 Chvilku počkej. 411 00:24:26,466 --> 00:24:28,466 Tak do toho, Pisateli. 412 00:24:30,929 --> 00:24:32,009 Proč to nefunguje? 413 00:24:32,097 --> 00:24:34,847 Nevím. Všechno ostatní ožilo. 414 00:24:34,933 --> 00:24:36,443 Jediný rozdíl je... 415 00:24:37,394 --> 00:24:38,734 Ten štětec. 416 00:24:39,688 --> 00:24:41,568 Tak kde je tamten? 417 00:24:41,648 --> 00:24:44,648 Nevím. Je... pryč. 418 00:25:46,380 --> 00:25:48,380 Překlad titulků: Ondřej Kavka