1 00:00:15,015 --> 00:00:16,135 - 이거야? - 아니 2 00:00:16,225 --> 00:00:18,385 크기도 더 작고 평범한 나무 손잡이가 달렸어 3 00:00:18,977 --> 00:00:19,977 이해가 안 돼 4 00:00:20,062 --> 00:00:22,982 고스트 라이터가 왜 어떤 붓을 쓰는지를 신경 쓰겠어? 5 00:00:23,649 --> 00:00:26,489 서랍장 위엔 없어 책장을 살펴봐 6 00:00:30,697 --> 00:00:31,697 책장 7 00:00:32,281 --> 00:00:35,081 잠깐, 우리가 전부 잘못 생각하고 있다면 어때? 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,786 고스트 라이터가 네 그림을 내보낸 게 아니라면? 9 00:00:38,872 --> 00:00:41,502 그 대신 책에서 요술 붓을 내보낸 거지 10 00:00:42,376 --> 00:00:45,746 잠깐, 아니야, 내 방에 웬 붓이 나타났다면 알아챘을 거야 11 00:00:45,838 --> 00:00:48,048 네가 가진 다른 붓이랑 똑같이 생겼다면? 12 00:00:49,132 --> 00:00:50,132 좋은 지적이야 13 00:00:50,801 --> 00:00:54,761 좋아, 붓을 계속 찾고 싶지만 학교에 가봐야 해 14 00:00:55,180 --> 00:00:57,310 내 복제 인간이 날 웃음거리로 만들고 있어 15 00:00:57,391 --> 00:00:59,351 그건 모르지 나빠 봤자 얼마나 나쁘겠어? 16 00:00:59,434 --> 00:01:02,864 그렇기 때문에 학생이 교사를 평가할 수 있어야 합니다 17 00:01:04,480 --> 00:01:05,480 반론은? 18 00:01:06,275 --> 00:01:09,895 보세요, 애셔가 얼마나 잘못됐는지 전부 말씀드릴 수도 있지만 19 00:01:09,987 --> 00:01:11,697 시간 낭비하실 것 없이 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,450 그냥 절 믿으세요 제가 애셔보다 성적이 높으니까요 21 00:01:16,201 --> 00:01:18,331 셰본, 그 발언은 부적절하구나 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,205 왜요? 애셔의 신빙성에 의문을 제기하고 있잖아요 23 00:01:22,082 --> 00:01:23,832 아니, 못되게 굴고 있거든 24 00:01:23,917 --> 00:01:26,877 넌 공부를 게을리해서 네 성적표에 못되게 굴고 있고 25 00:01:27,671 --> 00:01:29,091 쟤가 지금 뭐라는 거야 26 00:01:38,640 --> 00:01:44,350 "고스트 라이터" 27 00:01:45,105 --> 00:01:47,935 이봐, 오늘 경기 좋았어 상대 팀을 완전히 뭉개버렸잖아 28 00:01:51,987 --> 00:01:54,407 요, 제이크, 기다려 신발 좀 갈아 신어야 해 29 00:01:55,949 --> 00:01:56,949 무슨 문제라도 있어? 30 00:01:57,701 --> 00:01:59,411 네가 경기 내내 공을 독차지했잖아 31 00:02:00,078 --> 00:02:04,958 오늘따라 골이 잘 들어갔어 다음 경기 땐 너도 잘할 수 있을 거야 32 00:02:05,042 --> 00:02:07,632 할머니가 내 경기 보겠다고 3시간을 달려오셨어 33 00:02:07,711 --> 00:02:10,341 난 공에 손도 못 댔고 거참 고맙다 34 00:02:11,965 --> 00:02:13,335 커티스, 얘기 좀 할까? 35 00:02:14,301 --> 00:02:17,391 훌륭한 경기였죠, 코치님? 오늘 득점 신기록을 세운 것 같아요 36 00:02:17,471 --> 00:02:19,771 한 번만 더 그러면 팀에서 쫓겨날 줄 알아 37 00:02:20,599 --> 00:02:23,229 네? 왜 다들 화를 내죠? 우리가 이겼잖아요 38 00:02:23,310 --> 00:02:25,980 이기는 건 좋은 거지만 팀으로서 이길 때의 얘기야 39 00:02:26,730 --> 00:02:28,690 오늘 넌 팀 플레이어가 아니었어 40 00:02:29,650 --> 00:02:30,860 알겠어요, 코치님 41 00:02:30,943 --> 00:02:34,283 이 팀에 이기적인 선수는 필요 없어 다음 경기 땐 패스하도록 해 42 00:02:39,451 --> 00:02:40,621 할 수 있을지 모르겠어요 43 00:02:43,163 --> 00:02:46,673 '학생이 교사를 평가해야 하느냐'는 진짜 문제와는 동떨어진 질문이에요 44 00:02:47,125 --> 00:02:49,125 현재 시행되는 평가제는 적절하지 않아요 45 00:02:49,211 --> 00:02:53,341 예를 들어, 전 A 이상을 받아야 하는데 그걸 나타내는 성적이 없죠 46 00:02:53,841 --> 00:02:55,431 저기서 데리고 나와야 해 47 00:02:56,009 --> 00:02:57,179 내가 주의를 끌게 48 00:02:57,261 --> 00:03:00,931 그리고 전체 학군에 대해서도 한 말씀 드려야겠어요 49 00:03:01,014 --> 00:03:05,694 안녕하세요, 여러분 선생님들을 평가하려고 왔습니다 50 00:03:08,313 --> 00:03:11,903 갤러거 선생님은 대수학을 이해하게 해주셨으니 51 00:03:11,984 --> 00:03:13,824 - A를 드릴게요 - 뭐? 52 00:03:13,902 --> 00:03:16,242 루빈, 뭐 하는 거니? 53 00:03:16,780 --> 00:03:17,990 토론을 위한 거예요 54 00:03:19,157 --> 00:03:21,027 - 알았다 - 부베 선생님 55 00:03:21,118 --> 00:03:23,908 수업이 훌륭하다고 들었으니 A를 드릴게요 56 00:03:23,996 --> 00:03:25,866 루빈, 요점만 말하렴 57 00:03:25,956 --> 00:03:26,996 손더스 선생님 58 00:03:29,209 --> 00:03:31,669 선생님은 공정하지만 좀 엄하시니까... 59 00:03:34,798 --> 00:03:36,338 제가 볼 땐 A예요 60 00:03:38,927 --> 00:03:40,637 옷을 갈아입었어? 61 00:03:41,638 --> 00:03:44,848 응, 방금 루빈과 전 연기를 했거든요 62 00:03:45,475 --> 00:03:49,765 요점은, 학생은 교사를 평가할 만큼 성숙하지 않다는 거예요 63 00:03:54,943 --> 00:03:56,153 흥미로운 전략이구나 64 00:03:56,612 --> 00:03:59,072 하지만 이건 연극이 아니라 토론이야 65 00:04:00,282 --> 00:04:01,782 상대 팀 득점 66 00:04:08,165 --> 00:04:09,995 루빈이 다음 경기 전에 수습 못 하면 67 00:04:10,083 --> 00:04:11,883 코치님이 날 팀에서 내쫓을 거야 68 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 우와 69 00:04:14,296 --> 00:04:15,916 너 정말 지저분하다 70 00:04:16,298 --> 00:04:17,628 내가 이런 거 아니야 71 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 용이 이런 거야 72 00:04:21,470 --> 00:04:23,140 옷장을 어떻게 열었지? 73 00:04:27,601 --> 00:04:28,601 나쁜 용 같으니! 74 00:04:34,441 --> 00:04:37,571 괜찮아 혼자 있어서 무서웠나 보네 75 00:04:37,653 --> 00:04:39,363 넌 쟤한테 너무 물러 76 00:04:39,446 --> 00:04:41,406 도나, 커티스 아빠 왔다 77 00:04:42,407 --> 00:04:45,697 로코가 왜 소파 밑에 숨어... 이게 다 뭐야? 78 00:04:45,786 --> 00:04:47,286 곧장 치울게요 79 00:04:48,205 --> 00:04:51,415 이제 왜 숨었는지 알겠네 로코가 이랬니? 80 00:04:53,502 --> 00:04:55,342 네 그런 것 같아요 81 00:04:55,963 --> 00:04:57,633 이럴 시간 없어 82 00:04:57,714 --> 00:04:59,634 아빠 퇴근하기 전까지만 치워둬 83 00:04:59,716 --> 00:05:01,386 하지만 이제 막 퇴근하셨잖아요 84 00:05:01,468 --> 00:05:03,258 응, 부업을 구했어 85 00:05:03,345 --> 00:05:04,425 부업요? 86 00:05:04,513 --> 00:05:06,933 아파트 집세가 저절로 해결되는 건 아니니까 87 00:05:07,015 --> 00:05:08,845 저렴한 가격에 빌리셨다면서요 88 00:05:08,934 --> 00:05:11,774 그랬지만 여전히 예전 집보다 비싸 89 00:05:11,854 --> 00:05:14,234 얼른 가봐야겠다 부엌에 피자 있어 90 00:05:14,314 --> 00:05:16,694 남은 음식은 싸둬 밤늦게야 집에 올 거거든 91 00:05:16,775 --> 00:05:18,605 - 사랑한다 - 저희도요 92 00:05:22,656 --> 00:05:24,866 루빈이야 '최대한 빨리 와' 93 00:05:28,954 --> 00:05:32,754 그러니까 없어진 붓이 책에서 나온 것 같다는 거야? 94 00:05:33,876 --> 00:05:34,876 응 95 00:05:35,419 --> 00:05:36,419 말 되네 96 00:05:36,795 --> 00:05:39,505 고스트 라이터는 늘 책 속 캐릭터를 내보냈으니까 97 00:05:39,590 --> 00:05:41,630 이번 캐릭터는 붓일 거야 98 00:05:41,717 --> 00:05:44,677 그런데 왜 사람들이 루빈이 그린 걸 볼 수 있는 거지? 99 00:05:45,304 --> 00:05:48,814 프랑켄슈타인 같아 다들 두 번째 괴물을 볼 수 있었잖아 100 00:05:48,891 --> 00:05:52,141 우리 세계에서 만들었기 때문이었어, 그림처럼 101 00:05:52,227 --> 00:05:54,857 미안해 아무것도 그리지 말아야 했는데 102 00:05:55,314 --> 00:05:59,364 도와주려던 것뿐이잖아 널 위한 건 그리지도 않았고 103 00:06:00,110 --> 00:06:03,700 사실 서점 안에 있는 동네 사람들을 그렸어 104 00:06:03,780 --> 00:06:04,950 와서 책을 사게 말이야 105 00:06:06,700 --> 00:06:09,660 근데 아줌마는 웹사이트 덕분에 손님이 늘어난 줄 아시잖아 106 00:06:09,745 --> 00:06:12,745 응, 엄마가 내일 재즈의 밤 행사를 계획하셔서 107 00:06:12,831 --> 00:06:14,631 할아버지가 연주하기로 하셨어 108 00:06:14,708 --> 00:06:17,958 내가 관객을 못 그린다면 아무도 안 올 거야 109 00:06:18,545 --> 00:06:19,955 그 책을 찾아야 해 110 00:06:21,298 --> 00:06:22,798 잠깐! 고스트 라이터야 111 00:06:30,432 --> 00:06:31,432 '편지'? 112 00:06:33,644 --> 00:06:35,604 이 우편물 더미 어딘가에 단서가 있어 113 00:06:38,482 --> 00:06:39,482 여기 있네 114 00:06:39,900 --> 00:06:40,900 '황금 용' 115 00:06:44,154 --> 00:06:45,864 고라가 준 단서와 일치해 116 00:06:45,948 --> 00:06:46,988 가자 117 00:06:54,665 --> 00:06:56,375 맛있는 냄새가 나는데 118 00:06:57,751 --> 00:06:59,751 "중국 전래 동화 전 연령용" 119 00:07:02,422 --> 00:07:04,632 - 뭘 도와줄까? - 루빈, 책갈피 120 00:07:05,259 --> 00:07:06,969 "동네 책방" 121 00:07:07,052 --> 00:07:08,052 봤어 122 00:07:08,428 --> 00:07:10,928 안녕하세요 전 동네 책방에서 왔어요 123 00:07:11,682 --> 00:07:15,482 저희 할아버지 서점이죠 어쨌든 저희가 온 건... 124 00:07:16,144 --> 00:07:19,194 백지로 잘못 인쇄된 책이 있어서예요 125 00:07:19,273 --> 00:07:21,153 내 책에 이야기 하나가 없어 126 00:07:21,233 --> 00:07:22,943 정말요? 잘됐네요 127 00:07:23,026 --> 00:07:25,566 뭐? 아니지, 끔찍한 일이야 128 00:07:26,196 --> 00:07:28,446 맞아요, 그걸 해결하고 싶어요 129 00:07:28,907 --> 00:07:29,907 어떤 책이죠? 130 00:07:29,992 --> 00:07:32,912 현대화한 중국 전래 동화집인데 131 00:07:32,995 --> 00:07:35,905 이야기 하나가 없어 132 00:07:35,998 --> 00:07:37,918 '말리아와 요술 붓' 133 00:07:38,000 --> 00:07:40,380 어떤 이야기인지는 모르시죠? 134 00:07:40,460 --> 00:07:42,090 이 책의 이야기는 어떤지 몰라 135 00:07:42,171 --> 00:07:45,971 하지만 원작 전래 동화는 부모님이 들려주셨던 고전 이야기야 136 00:07:47,593 --> 00:07:48,933 너희 배고프니? 137 00:07:49,845 --> 00:07:51,255 - 네 - 네 138 00:07:51,597 --> 00:07:54,977 그러던 어느 날 욕심 많은 부자가 요술 붓을 훔쳐서 139 00:07:55,058 --> 00:07:57,688 황금 더미를 직접 그리려고 했어 140 00:07:57,769 --> 00:08:00,109 하지만 붓은 어린 소년만 쓸 수 있었죠? 141 00:08:00,189 --> 00:08:03,479 그래서 부자는 소년에게 그림을 그려달라고 강요했어 142 00:08:03,942 --> 00:08:07,492 그래서 소년은 웃으며 황금 더미를 그렸지 143 00:08:07,571 --> 00:08:10,241 바다 한가운데에 있는 무인도에 말이야 144 00:08:11,200 --> 00:08:12,200 똑똑하네요 145 00:08:12,492 --> 00:08:14,202 만두 좀 밀어줄래? 146 00:08:14,578 --> 00:08:16,868 부자는 머리끝까지 화가 났어 147 00:08:17,414 --> 00:08:20,924 '무인도까지 갈 수 있게 배를 그려줘' 그래서 소년은 그렇게 했어 148 00:08:21,001 --> 00:08:22,291 하지만 폭풍도 함께 그려서 149 00:08:22,377 --> 00:08:25,757 배는 무인도 해안에 닿자마자 난파되었지 150 00:08:26,256 --> 00:08:31,596 그래서 부자는 남은 생을 황금 더미와 함께 외롭게 보냈어 151 00:08:31,970 --> 00:08:33,470 황금은 써보지도 못하고 말이야 152 00:08:34,347 --> 00:08:35,637 그리고 소년은 153 00:08:35,724 --> 00:08:38,024 영원히 행복하게 살았어 154 00:08:38,101 --> 00:08:41,981 요술 붓의 원래 용도대로 가난한 이들을 도우면서 말이야 155 00:08:49,321 --> 00:08:50,531 괜찮니? 156 00:08:50,948 --> 00:08:52,278 이야기가 별로였구나? 157 00:08:52,783 --> 00:08:55,333 아니요, 정말 좋았어요 얘기해 주셔서 감사해요 158 00:08:56,119 --> 00:08:58,159 난 늘 이 이야기가 주는 교훈이 좋았어 159 00:08:59,748 --> 00:09:01,878 - 욕심부리지 말라 - 맞아 160 00:09:02,543 --> 00:09:05,843 하지만 너희는 이미 그 교훈을 깨달은 착한 아이들 같아 161 00:09:09,883 --> 00:09:11,593 미안한데 음식은 먹을 만하니? 162 00:09:12,594 --> 00:09:13,604 맛있었어요 163 00:09:15,931 --> 00:09:17,351 얼마를 드리면 될까요? 164 00:09:17,933 --> 00:09:19,733 실은 말이야 공짜야 165 00:09:20,686 --> 00:09:23,146 참 친절하게도 책 때문에 날 찾아와줬잖아 166 00:09:24,106 --> 00:09:27,606 감사해요 곧 새 책을 갖다 드릴게요 167 00:09:28,360 --> 00:09:29,530 고마워 168 00:09:35,492 --> 00:09:38,702 루빈은 이 전래 동화에 나온 요술 붓을 사용한 게 분명해 169 00:09:38,787 --> 00:09:42,117 응, 우린 전부 욕심 많은 부자처럼 행동했고 170 00:09:42,749 --> 00:09:45,209 복제 인간에게 방과 후 활동을 돕게 해선 안 됐어 171 00:09:45,294 --> 00:09:47,504 아니, 네 잘못 아니야 172 00:09:48,005 --> 00:09:49,005 그림을 그린 건 나야 173 00:09:49,590 --> 00:09:52,760 게다가 도나는 아파트를 부탁하지도 않았어 174 00:09:53,302 --> 00:09:55,852 응, 그렇지만 거절하지도 않았지 175 00:09:56,722 --> 00:09:58,682 역효과가 난 게 당연해 176 00:10:01,518 --> 00:10:03,728 그럼 이제 어쩌지? 177 00:10:04,688 --> 00:10:06,768 오늘 밤에 현대판 전래 동화를 읽고 178 00:10:06,857 --> 00:10:08,607 단서를 찾아봐야지 179 00:10:14,031 --> 00:10:18,121 '지팡이처럼 화려한 무늬가 새겨진 특별한 붓도 아니었다' 180 00:10:18,202 --> 00:10:20,202 '평범한 붓이었다' 181 00:10:20,287 --> 00:10:24,577 '그녀가 말했다, '이 붓이 중국 문화를 살아나게 해줄 거야, 말리아'' 182 00:10:25,125 --> 00:10:26,455 드디어 곯아떨어졌네 183 00:10:27,961 --> 00:10:29,711 잘 땐 참 순해 보여 184 00:10:29,796 --> 00:10:32,006 속지 마 저 녀석은 골칫덩이야 185 00:10:33,217 --> 00:10:34,217 아빠 오셨다 186 00:10:39,431 --> 00:10:41,351 얘들아, 아직 깨어 있었어? 187 00:10:41,725 --> 00:10:42,935 드릴 말씀이 있어서요 188 00:10:43,018 --> 00:10:45,018 - 아침에 하면 안 될까? - 안 돼요 189 00:10:48,232 --> 00:10:50,482 예전 아파트로 돌아가고 싶어요 190 00:10:51,151 --> 00:10:54,281 부업은 그만두셔도 돼요 일을 너무 많이 하시잖아요 191 00:10:54,363 --> 00:10:57,823 딸, 정말 고맙지만 아빤 너희에게 필요한 걸 줘야 해 192 00:10:58,492 --> 00:10:59,742 저흰 아빠가 필요해요 193 00:11:03,080 --> 00:11:04,330 너희 엄마랑 얘기해 볼게 194 00:11:04,414 --> 00:11:07,004 일정을 조절해서 주말에 나랑 보내는 시간을 늘릴게 195 00:11:07,084 --> 00:11:08,504 잘 해결할 거야, 알겠지? 196 00:11:09,878 --> 00:11:11,958 아빠 침실 문은 잘 닫아둬 197 00:11:12,047 --> 00:11:15,717 로코가 베개를 찢은 데다 면도 도구도 헤집어 놓은 것 같아 198 00:11:16,260 --> 00:11:18,600 그랬어요? 일부러 그런 건 아닐 거예요 199 00:11:18,679 --> 00:11:19,969 왜 저러는지는 모르겠지만 200 00:11:20,055 --> 00:11:23,015 계속 저러면 할머니, 할아버지 댁으로 보내야 할지도 몰라 201 00:11:23,100 --> 00:11:24,390 네? 안 돼요 202 00:11:24,476 --> 00:11:26,056 산책을 더 많이 해야 하잖아 203 00:11:26,144 --> 00:11:28,404 농장에서 지내는 게 녀석에게 좋을지도 몰라 204 00:11:29,273 --> 00:11:33,573 어쨌든 일하러 가기 전에 한숨 자야겠어, 잘 자렴 205 00:11:33,861 --> 00:11:34,861 주무세요 206 00:11:36,113 --> 00:11:37,913 아빠 방에는 어떻게 들어간 거지? 207 00:11:49,710 --> 00:11:52,960 봐, 벽에 구멍을 뚫어놨어 208 00:11:53,046 --> 00:11:55,006 이제 별로 안 귀엽지? 209 00:11:56,758 --> 00:11:58,968 "말리아와 요술 붓" 210 00:12:06,476 --> 00:12:08,226 머릿속으로 소리 내서 읽고 있어? 211 00:12:08,312 --> 00:12:10,112 안 그러면 더 빨리 읽을 수 있어 212 00:12:10,189 --> 00:12:11,189 안 그래 213 00:12:11,273 --> 00:12:13,533 셰본, 얘기 좀 할까? 214 00:12:14,193 --> 00:12:15,193 가요! 215 00:12:22,201 --> 00:12:23,201 무슨 일인데요? 216 00:12:23,869 --> 00:12:24,869 앉아봐 217 00:12:31,919 --> 00:12:33,129 토론은 어땠어? 218 00:12:34,838 --> 00:12:35,838 괜찮았어요 219 00:12:37,466 --> 00:12:38,466 아마도요 220 00:12:38,550 --> 00:12:41,600 - 퐁 교장 선생님 말씀은 다르던데 - 선생님이 전화하셨어요? 221 00:12:42,346 --> 00:12:43,886 네가 준비가 안 됐다고 하셨어 222 00:12:43,972 --> 00:12:47,602 유치한 연극을 하고 반 친구도 모욕했다며 223 00:12:47,684 --> 00:12:48,694 설명할 수 있어요 224 00:12:48,769 --> 00:12:51,269 너무 무리해서 이런 결과가 나온 거야 225 00:12:51,355 --> 00:12:52,395 그렇지 않아요 226 00:12:52,481 --> 00:12:53,481 너 자신을 위해서 227 00:12:53,565 --> 00:12:55,355 - 활동 하나는 그만둬 - 네? 228 00:12:55,442 --> 00:12:56,742 선택은 네가 해 229 00:12:56,818 --> 00:12:59,108 생각해 보고 말해주렴 230 00:13:04,660 --> 00:13:05,660 대화는 어땠어? 231 00:13:07,329 --> 00:13:09,119 학생회에 출마하고 싶다고 232 00:13:09,206 --> 00:13:11,076 말씀 안 드려서 다행이라고만 해둘게 233 00:13:23,971 --> 00:13:24,971 들어오세요 234 00:13:26,181 --> 00:13:30,731 아들, 웹사이트에 재즈의 밤 포스트 올린 거 봤니? 235 00:13:30,811 --> 00:13:32,021 어땠어? 236 00:13:32,104 --> 00:13:34,024 좋았어요 237 00:13:34,106 --> 00:13:37,856 좋은 정도야? 최고가 아니라? 최고여야 하거든 238 00:13:39,027 --> 00:13:41,067 손님들이 오겠지? 239 00:13:41,154 --> 00:13:43,994 안 온다고 해도 웹사이트 탓은 아닐 거예요 240 00:13:44,741 --> 00:13:45,741 하지만 올 거예요 241 00:13:47,494 --> 00:13:48,504 그러면 좋겠어요 242 00:13:51,999 --> 00:13:54,999 제 말은 엄마가 정말 잘하셨다는 거예요 243 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 그래 244 00:13:58,672 --> 00:14:02,012 아무튼, 잘 자 도와줘서 다시 한번 고마워 245 00:14:02,426 --> 00:14:03,426 뭘요 246 00:14:05,012 --> 00:14:06,892 - 안녕히 주무세요 - 잘 자 247 00:14:12,728 --> 00:14:15,268 '희귀한 브랜드인 '페이 선' 운동화를 신고 있었다' 248 00:14:16,690 --> 00:14:18,070 '나는 신'이란 뜻이야 249 00:14:19,610 --> 00:14:20,610 '나는 신' 250 00:14:22,905 --> 00:14:25,365 책에서 나온 게 붓뿐만이 아니었어 251 00:14:25,449 --> 00:14:28,489 고라는 멋진 운동화를 신은 소녀 '다제'도 내보냈어 252 00:14:28,577 --> 00:14:31,537 - 붓을 훔친 애 말이지 - 응, 서점에서 만났어 253 00:14:31,622 --> 00:14:33,712 그럼 네가 붓을 잃어버린 게 아니라 254 00:14:33,790 --> 00:14:35,670 책에서처럼 다제가 붓을 훔쳐 간 거야 255 00:14:35,751 --> 00:14:37,501 맞아, 다제를 찾아야 해 256 00:14:38,003 --> 00:14:39,923 근데 방법을 모르겠어 257 00:14:40,005 --> 00:14:41,755 계속 찾아봐 금방 올게 258 00:14:42,090 --> 00:14:43,090 이봐, 제이크 259 00:14:44,218 --> 00:14:45,218 제이크 260 00:14:46,470 --> 00:14:48,430 제이크, 제이크! 261 00:14:49,556 --> 00:14:52,096 이제 아무리 외쳐도 공을 못 받는 기분을 알겠지 262 00:14:55,395 --> 00:14:56,555 이봐! 263 00:14:57,773 --> 00:14:59,533 셰본더러 탁자 밑에 숨으라고 해 264 00:14:59,608 --> 00:15:01,028 얼른 여기서 나가 265 00:15:01,109 --> 00:15:03,699 셰본더러 숨으라고 해 난 어떻게든 들어갈 거야 266 00:15:05,364 --> 00:15:07,034 셰본, 탁자 밑으로 들어가 267 00:15:07,824 --> 00:15:09,704 얼른, 네 복제 인간이 왔어 268 00:15:18,710 --> 00:15:19,710 왜 왔어? 269 00:15:19,795 --> 00:15:21,335 어젯밤 일 때문에 속상해 270 00:15:21,421 --> 00:15:23,511 네 부모님이 우리 목표를 방해할 순 없어 271 00:15:23,590 --> 00:15:25,970 토론을 그만둘 거야 별일 아니야, 그냥 집에 가 272 00:15:26,051 --> 00:15:28,551 - 아니, 해야 할 일이 있어 - 제발 하지 마 273 00:15:34,518 --> 00:15:36,228 잠깐 주목해 주시겠습니까? 274 00:15:36,311 --> 00:15:39,271 제 이름은 셰본 레드먼드고 학생회장에 출마할 겁니다 275 00:15:39,356 --> 00:15:41,726 그게 다예요, 감사합니다 276 00:15:50,534 --> 00:15:53,334 도움이 될진 모르겠지만 훌륭한 회장이 될 거라고 봐 277 00:15:54,288 --> 00:15:56,118 부모님이 엄청나게 화내실 거야 278 00:15:56,832 --> 00:15:58,462 커티스, 알겠어 279 00:15:59,084 --> 00:16:02,424 전래 동화에서처럼 붓은 나만 쓸 수 있잖아? 280 00:16:02,504 --> 00:16:03,514 맞아 281 00:16:03,589 --> 00:16:07,219 다제는 붓을 훔치자마자 자신은 붓을 쓸 수 없다는 걸 깨달아 282 00:16:07,301 --> 00:16:09,221 그럼 널 찾아오겠네 283 00:16:09,761 --> 00:16:10,851 준비해야 해 284 00:16:20,522 --> 00:16:22,772 - 신발을 보니 다제가 분명해 - 시작하자 285 00:16:28,363 --> 00:16:29,363 준비됐어? 286 00:16:30,365 --> 00:16:31,365 아마도 287 00:16:33,285 --> 00:16:34,405 넌 할 수 있어 288 00:16:40,542 --> 00:16:42,592 안녕 동네 책방에 온 걸 환영해 289 00:16:42,669 --> 00:16:43,669 뭘 도와줄까? 290 00:16:44,087 --> 00:16:48,297 너희 또래의 남자애를 찾는데 여기서 일하는 것 같아 291 00:16:49,051 --> 00:16:50,301 루빈 말이구나 운이 좋네 292 00:16:50,719 --> 00:16:53,969 응, 지금 가게 뒤쪽에서 그림을 그리고 있어 293 00:16:54,556 --> 00:16:55,556 잘됐네 294 00:17:01,563 --> 00:17:02,563 안녕 295 00:17:03,690 --> 00:17:05,610 안녕 멋진 운동화를 신은 애네 296 00:17:05,692 --> 00:17:06,902 '페이 선' 맞지? 297 00:17:06,984 --> 00:17:08,324 응, 기억력이 좋네 298 00:17:08,403 --> 00:17:10,863 미안한데 전에 이름을 못 들어서 299 00:17:10,948 --> 00:17:12,028 내 이름은 루빈이야 300 00:17:12,907 --> 00:17:14,027 난 다제야 301 00:17:16,703 --> 00:17:18,753 그럼 찾는 책이라도 있어? 302 00:17:19,580 --> 00:17:20,580 아니 303 00:17:21,165 --> 00:17:25,125 이상하게 들리겠지만 가게에서 이 붓을 찾았거든 304 00:17:25,753 --> 00:17:27,303 손잡이 색이 달라 305 00:17:28,089 --> 00:17:29,259 무슨 속셈이지? 306 00:17:29,341 --> 00:17:32,851 그런데 뛰어난 예술가인 네 생각이 나더라고 307 00:17:32,928 --> 00:17:34,888 이게 계시일지도 모른다고 생각했어 308 00:17:35,597 --> 00:17:38,887 붓을 사서 너에게 그림을 그려달라고 하라는 계시 309 00:17:39,393 --> 00:17:41,023 물론 네가 내킨다면 말이야 310 00:17:41,812 --> 00:17:44,062 원한다면 약간의 수수료를 줄 수도 있어 311 00:17:44,147 --> 00:17:47,227 아니, 그럴 필요 없어 그려 줄게 312 00:17:47,317 --> 00:17:48,777 - 정말? - 응 313 00:17:49,278 --> 00:17:50,698 뭘 하는지 알아야 할 텐데 314 00:17:50,779 --> 00:17:52,569 그럼 뭘 그려줄까? 315 00:17:52,656 --> 00:17:55,116 나한테는 목표가 아주 중요하거든 316 00:17:55,534 --> 00:17:58,044 가장 우선적인 목표는 성공한 부자가 되는 거야 317 00:17:58,745 --> 00:17:59,745 그렇구나 318 00:17:59,830 --> 00:18:04,920 그러니 돈이 가득한 금고가 있는 커다란 저택 앞에 선 날 그려줄래? 319 00:18:05,544 --> 00:18:07,214 야심 차게 말이야 320 00:18:16,513 --> 00:18:18,023 그림 좀 봐도 될까? 321 00:18:18,098 --> 00:18:21,188 아니, 가만히 있어 그게 아주 중요하댔잖아 322 00:18:25,731 --> 00:18:27,861 이 근처 학교에 다니는 거야? 323 00:18:29,193 --> 00:18:31,243 아니, 그냥 놀러 온 거야 324 00:18:31,320 --> 00:18:32,860 이제 그림 봐도 돼? 325 00:18:32,946 --> 00:18:34,736 아니, 일단 좀 그릴게 326 00:18:35,574 --> 00:18:36,834 마음에 들 거야, 장담해 327 00:18:42,956 --> 00:18:44,496 얼른, 루빈, 서둘러 328 00:18:49,213 --> 00:18:50,213 재밌네 329 00:18:50,923 --> 00:18:55,223 네가 산 붓이 내가 일전에 잃어버린 붓이랑 아주 비슷해 330 00:18:56,803 --> 00:18:58,513 같은 브랜드일 수도 있지 331 00:19:07,147 --> 00:19:08,687 루빈, 뭐 하는 거야? 332 00:19:09,191 --> 00:19:10,531 루빈? 333 00:19:11,443 --> 00:19:12,443 루빈? 334 00:19:12,528 --> 00:19:16,108 내 붓을 훔쳐서 손잡이를 다른 색으로 칠했네 335 00:19:16,198 --> 00:19:17,278 내가 눈치 못 채게 336 00:19:23,580 --> 00:19:24,620 날 속였어! 337 00:19:33,507 --> 00:19:35,177 루빈, 네가 해냈어 338 00:19:36,343 --> 00:19:38,053 이야기가 책으로 돌아갔어 339 00:19:39,680 --> 00:19:41,640 하지만 붓은 아직 여기 있어 340 00:19:41,723 --> 00:19:43,983 표지로 돌아가지도 않았어 341 00:19:44,059 --> 00:19:46,809 고라가 루빈이 그린 것들을 바로잡으려고 남겨둔 걸 거야 342 00:19:46,895 --> 00:19:50,185 맞아, 좋아 하지만 딱 그것만 그릴 거야 343 00:19:59,074 --> 00:20:00,164 쟤들이 어디 있다고? 344 00:20:01,827 --> 00:20:05,657 아무도 모르는 미지의 먼 은하계 행성에 있어 345 00:20:06,123 --> 00:20:10,213 그래서 모든 걸 배울 수 있어 그걸 전부 용에게 말해줄 수도 있고 346 00:20:11,211 --> 00:20:12,711 - 괜찮지? - 응 347 00:20:13,213 --> 00:20:15,923 솔직히 말하자면 이 행성에 대해 몇 가지는 알고 있어 348 00:20:16,008 --> 00:20:18,758 집이 있으니 거주할 수 있어 계속할까? 349 00:20:21,180 --> 00:20:23,140 아니, 용한테나 말해줘 350 00:20:24,016 --> 00:20:27,436 충고 하나 할게 용이 씹을 만한 게 많아야 해 351 00:20:28,270 --> 00:20:29,270 알겠어 352 00:20:34,276 --> 00:20:36,566 - 뭐라고 할지 알아 - 고마워 353 00:20:37,863 --> 00:20:40,953 이제 알겠어, 복제 인간이 필요하다면 내가 너무 무리하는 거야 354 00:20:55,589 --> 00:20:56,589 좋아 355 00:20:57,841 --> 00:20:58,841 시작할게 356 00:21:28,247 --> 00:21:32,707 이것도 없애줄래? 한 시간 뒤면 경기인데, 필요 없거든 357 00:21:33,377 --> 00:21:36,207 응, 너희 예전 아파트도 다시 그려줄게 358 00:21:37,047 --> 00:21:38,047 고마워 359 00:21:40,551 --> 00:21:41,801 멋진 경기였다, 얘들아 360 00:21:42,636 --> 00:21:43,636 멋지다고요? 361 00:21:43,720 --> 00:21:45,810 우리 팀이 졌어요 전 엉망이었다고요 362 00:21:46,181 --> 00:21:47,181 괜찮아, 커티스 363 00:21:47,266 --> 00:21:50,386 물론 넌 엉망이었지만 팀으로서 엉망이었어 364 00:21:56,233 --> 00:21:57,233 이봐 365 00:21:58,944 --> 00:21:59,994 농구 한판 할래? 366 00:22:01,697 --> 00:22:03,947 응, 연습 좀 해야겠더라 367 00:22:05,826 --> 00:22:09,156 있잖아, 네가 골을 넣어 내가 패스할게 368 00:22:09,621 --> 00:22:10,621 좋아 369 00:22:14,084 --> 00:22:15,294 - 간다 - 이야! 370 00:22:15,377 --> 00:22:16,917 됐어! 야호! 371 00:22:18,881 --> 00:22:20,381 토론을 그만둘게요 372 00:22:21,508 --> 00:22:23,218 피아노는 연주회 뒤에 그만두고요 373 00:22:23,886 --> 00:22:26,096 활동 하나만 줄이라고 했잖아 374 00:22:26,180 --> 00:22:30,230 알아요, 하지만 학생회장에 출마하고 싶거든요 375 00:22:31,685 --> 00:22:33,395 좋은 일을 많이 할 수 있겠지만 376 00:22:33,478 --> 00:22:36,268 시간이 많이 드는 일이라는 것도 알아요 377 00:22:40,235 --> 00:22:42,065 그럼 널 100% 지지해 줄게 378 00:22:45,324 --> 00:22:47,284 가만히 앉아 있지 말고 이리 와 379 00:22:48,076 --> 00:22:49,076 어서 380 00:22:56,084 --> 00:22:57,844 커티스 발이 내 얼굴 앞에 있잖아! 381 00:22:57,920 --> 00:22:59,130 그럼 네 얼굴을 치워 382 00:22:59,505 --> 00:23:01,965 정말 큰 아파트가 그립지 않겠어? 383 00:23:02,716 --> 00:23:04,716 네, 여기가 더 아늑해요 384 00:23:05,886 --> 00:23:06,966 로코, 이리 와 385 00:23:07,888 --> 00:23:10,718 이제 다시 착하게 굴 거야? 386 00:23:11,475 --> 00:23:13,555 아빠 면도 크림 건들지 마 387 00:23:40,963 --> 00:23:42,383 감사합니다, 감사해요 388 00:23:43,423 --> 00:23:46,303 정말 멋졌어요, 연주를 그렇게 잘하시는지 몰랐어요 389 00:23:46,385 --> 00:23:47,795 아무도 안 와서 유감이에요 390 00:23:48,512 --> 00:23:50,932 제 잘못이에요 더 도와드렸어야 하는데 391 00:23:51,557 --> 00:23:55,097 엄마 웹사이트 때문이 아니에요 정말 멋지거든요 392 00:23:55,185 --> 00:23:58,855 이런, 진정해, 루빈 그래도 멋진 밤이었어 393 00:23:59,731 --> 00:24:00,731 정말요? 394 00:24:01,441 --> 00:24:03,941 그럼, 손님이 더 많았다면 좋았겠지만 395 00:24:05,237 --> 00:24:07,407 네 할아버지가 저기서 연주하시는 걸 보니... 396 00:24:08,365 --> 00:24:10,485 저렇게 행복해하시는 건 몇 년 만에 처음 봐 397 00:24:10,868 --> 00:24:12,658 네 할머니가 돌아가신 후로 말이야 398 00:24:13,662 --> 00:24:15,752 중요한 게 뭔지 깨닫게 되는 것 같아 399 00:24:24,548 --> 00:24:27,378 그러니까 요술 붓이 책으로 돌아가지 않는다는 거야? 400 00:24:27,467 --> 00:24:28,467 응 401 00:24:29,678 --> 00:24:30,798 이해가 안 돼 402 00:24:31,471 --> 00:24:32,511 나도 403 00:24:33,515 --> 00:24:37,015 게다가 고스트 라이터가 애초에 이 이야기를 내보낸 이유도 몰라 404 00:24:37,102 --> 00:24:38,772 고스트 라이터가 누군지도 모르고 405 00:24:40,230 --> 00:24:42,320 우리가 그려야 할 게 더 있는 걸까? 406 00:24:43,525 --> 00:24:44,525 알아보자 407 00:24:47,905 --> 00:24:49,695 우와, 고라가 그림을 그리고 있어 408 00:24:50,490 --> 00:24:53,660 "코발트 마스크" 409 00:24:58,665 --> 00:24:59,995 붓이 책으로 돌아갔어 410 00:25:02,419 --> 00:25:03,499 그림 좀 봐 411 00:25:07,132 --> 00:25:08,432 '코발트 마스크'? 412 00:26:16,785 --> 00:26:18,785 자막: 김미정