1 00:00:15,015 --> 00:00:16,135 - Este? - Não. 2 00:00:16,225 --> 00:00:18,385 É mais pequeno e tem um cabo de madeira. 3 00:00:18,977 --> 00:00:19,977 Não percebo. 4 00:00:20,062 --> 00:00:22,982 O que importa ao Escritor Fantasma o pincel que usas? 5 00:00:23,649 --> 00:00:26,489 Não está na cómoda. Tenta na estante. 6 00:00:30,697 --> 00:00:31,697 Estante. 7 00:00:32,281 --> 00:00:35,081 Espera. E se estivermos a pensar isto mal? 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,786 E se o Escritor Fantasma não soltou as tuas pinturas? 9 00:00:38,872 --> 00:00:41,502 Soltou uma espécie de pincel mágico de um livro. 10 00:00:42,376 --> 00:00:45,746 Espera. Não. Teria reparado num pincel diferente no meu quarto. 11 00:00:45,838 --> 00:00:48,048 E se for igual aos outros? 12 00:00:49,132 --> 00:00:50,132 Bem visto. 13 00:00:50,801 --> 00:00:54,761 Por muito que gostasse de resolver isto, temos de ir para a escola. 14 00:00:55,180 --> 00:00:57,310 O meu clone está no debate a envergonhar-me. 15 00:00:57,391 --> 00:00:59,351 Não sabes isso. Será assim tão mau? 16 00:00:59,434 --> 00:01:02,864 E é por isso que os alunos deviam dar notas aos professores. 17 00:01:04,480 --> 00:01:05,480 Refutação? 18 00:01:06,275 --> 00:01:09,895 Ouçam, podia fazer um discurso sobre o Asher estar errado 19 00:01:09,987 --> 00:01:11,697 ou podiam poupar-nos tempo 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,450 e confiar em mim, pois tenho melhores notas que ele. 21 00:01:16,201 --> 00:01:18,331 Chevon, isso é incorreto. 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,205 Porquê? Estou a questionar a credibilidade dele. 23 00:01:22,082 --> 00:01:23,832 Não. Estás a ser má. 24 00:01:23,917 --> 00:01:26,877 Acho que estás a ser mau por não tentares ter melhores notas. 25 00:01:27,671 --> 00:01:29,091 Ela não disse aquilo. 26 00:01:38,640 --> 00:01:44,350 ESCRITOR FANTASMA 27 00:01:45,105 --> 00:01:47,935 Grande jogo hoje. Rebentámos com eles. 28 00:01:51,987 --> 00:01:54,407 Jake, espera. Tenho de trocar de ténis. 29 00:01:55,949 --> 00:01:56,949 Passa-se algo? 30 00:01:57,701 --> 00:01:59,411 Agarraste-te à bola o jogo todo. 31 00:02:00,078 --> 00:02:04,958 Ouve, hoje tinha a mão quente. Para a próxima és tu. 32 00:02:05,042 --> 00:02:07,632 A minha avó guiou três horas para me ver jogar. 33 00:02:07,711 --> 00:02:10,341 Nem toquei na bola. Obrigadinho. 34 00:02:11,965 --> 00:02:13,335 Curtis. Podemos falar? 35 00:02:14,301 --> 00:02:17,391 Grande jogo, não foi, treinador? Acho que bati o recorde. 36 00:02:17,471 --> 00:02:19,771 Voltas a fazê-lo, e sais da equipa. 37 00:02:20,599 --> 00:02:23,229 O quê? Porque estão tão chateados? Ganhámos. 38 00:02:23,310 --> 00:02:25,980 Ganhar é bom, mas só se ganharmos em equipa. 39 00:02:26,730 --> 00:02:28,690 Hoje, não jogaste em equipa. 40 00:02:29,650 --> 00:02:30,860 Já percebi, treinador. 41 00:02:30,943 --> 00:02:34,283 Não pode haver egos nesta equipa. No próximo jogo, é bom que passes. 42 00:02:39,451 --> 00:02:40,621 Não sei se consigo. 43 00:02:43,163 --> 00:02:46,673 Perguntar se os alunos devem dar notas aos professores inibe o problema real. 44 00:02:47,125 --> 00:02:49,125 O sistema atual de notas é impróprio. 45 00:02:49,211 --> 00:02:53,341 Por exemplo, mereço mais que Excelente, mas não há melhor. 46 00:02:53,841 --> 00:02:55,431 Temos de a tirar dali. 47 00:02:56,009 --> 00:02:57,179 Vou criar uma distração. 48 00:02:57,261 --> 00:03:00,931 ... e talvez todo o distrito escolar, é o que tenho a dizer. 49 00:03:01,014 --> 00:03:05,694 Olá a todos. Vim aqui dar notas aos professores. 50 00:03:08,313 --> 00:03:11,903 O Prof. Gallagher faz a Álgebra fazer sentido, 51 00:03:11,984 --> 00:03:13,824 por isso tem Excelente. - O que foi? 52 00:03:13,902 --> 00:03:16,242 Ruben, o que fazes? 53 00:03:16,780 --> 00:03:17,990 É para o debate. 54 00:03:19,157 --> 00:03:21,027 - Está bem. - Prof. Bouvé, 55 00:03:21,118 --> 00:03:23,908 consta que a sua aula é fantástica, logo Excelente para si. 56 00:03:23,996 --> 00:03:25,866 Ruben, por favor, podes concluir. 57 00:03:25,956 --> 00:03:26,996 Prof. Saunders... 58 00:03:29,209 --> 00:03:31,669 ... é justo, mas exigente. E isso... 59 00:03:34,798 --> 00:03:36,338 Acho que merece Excelente. 60 00:03:38,927 --> 00:03:40,637 Mudaste de roupa? 61 00:03:41,638 --> 00:03:44,848 Sim. Porque o Ruben e eu acabámos de atuar. 62 00:03:45,475 --> 00:03:49,765 Para marcar posição. Os alunos são maduros e podem avaliar os professores. 63 00:03:54,943 --> 00:03:56,153 Estratégia interessante. 64 00:03:56,612 --> 00:03:59,072 Mas isto é um debate, não teatro. 65 00:04:00,282 --> 00:04:01,782 Um ponto para a outra equipa. 66 00:04:08,165 --> 00:04:09,995 O Ruben tem de corrigir isto antes do próximo jogo 67 00:04:10,083 --> 00:04:11,883 ou o treinador expulsa-me da equipa. 68 00:04:14,296 --> 00:04:15,916 És mesmo desarrumada. 69 00:04:16,298 --> 00:04:17,628 Não fui eu. 70 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 Foi o dragão. 71 00:04:21,470 --> 00:04:23,140 Como abriu o closet? 72 00:04:27,601 --> 00:04:28,601 Dragão mau! 73 00:04:34,441 --> 00:04:37,571 Tudo bem. Tiveste medo por teres ficado aqui sozinho. 74 00:04:37,653 --> 00:04:39,363 És muito branda com ele. 75 00:04:39,446 --> 00:04:41,406 Donna, Curtis, cheguei. 76 00:04:42,407 --> 00:04:45,697 Porque o Rocco está debaixo do sofá... Mas que raio? 77 00:04:45,786 --> 00:04:47,286 Eu arrumo tudo a seguir. 78 00:04:48,205 --> 00:04:51,415 Já sei porque se escondeu. O Rocco fez isto? 79 00:04:53,502 --> 00:04:55,342 Acho que sim. 80 00:04:55,963 --> 00:04:59,633 Não tenho tempo. Limpa tudo antes de chegar a casa. 81 00:04:59,716 --> 00:05:01,386 Mas acabaste de chegar. 82 00:05:01,468 --> 00:05:03,258 Sim, tenho um segundo trabalho. 83 00:05:03,345 --> 00:05:04,425 Um segundo trabalho? 84 00:05:04,513 --> 00:05:06,933 Este apartamento não se paga sozinho. 85 00:05:07,015 --> 00:05:08,845 Pensei que era uma pechincha. 86 00:05:08,934 --> 00:05:11,774 E é, mas é mais caro que o anterior. 87 00:05:11,854 --> 00:05:14,234 Bem, tenho de ir. Há piza na cozinha. 88 00:05:14,314 --> 00:05:16,694 Guardem os restos, pois volto tarde. 89 00:05:16,775 --> 00:05:18,605 - Adoro-vos. - Também te adoro. 90 00:05:22,656 --> 00:05:24,866 É o Ruben. "Vem cá já." 91 00:05:28,954 --> 00:05:32,754 Achas que o pincel desaparecido pode ser de um livro? 92 00:05:33,876 --> 00:05:34,876 Sim. 93 00:05:35,419 --> 00:05:36,419 Faz sentido. 94 00:05:36,795 --> 00:05:39,505 O Escritor Fantasma libertou sempre personagens de livros. 95 00:05:39,590 --> 00:05:41,630 Neste caso, o personagem pode ser o pincel. 96 00:05:41,717 --> 00:05:44,677 Mas porque as pessoas veem as coisas que o Ruben pintou? 97 00:05:45,304 --> 00:05:48,814 Tal como em Frankenstein, todos viam o segundo monstro... 98 00:05:48,891 --> 00:05:52,141 Porque o fizemos no nosso mundo, tal como as pinturas. 99 00:05:52,227 --> 00:05:54,857 Desculpem. Não devia ter pintado nada. 100 00:05:55,314 --> 00:05:59,364 Só tentaste ajudar. Nem pintaste nada para ti. 101 00:06:00,110 --> 00:06:03,700 Na verdade, pintei pessoas do meu bairro na loja 102 00:06:03,780 --> 00:06:04,950 para fazerem compras. 103 00:06:06,700 --> 00:06:09,660 Mas a tua mãe acha que é devido à página web. 104 00:06:09,745 --> 00:06:12,745 Sim. A minha mãe planeou uma noite de jazz para amanhã 105 00:06:12,831 --> 00:06:14,631 onde o meu avô irá tocar. 106 00:06:14,708 --> 00:06:17,958 Se não pintar um público, ninguém vai aparecer. 107 00:06:18,545 --> 00:06:19,955 Temos de encontrar o livro. 108 00:06:21,298 --> 00:06:22,798 Esperem! O Escritor Fantasma. 109 00:06:30,432 --> 00:06:31,432 "Correio"? 110 00:06:33,644 --> 00:06:35,604 Algures neste monte está uma pista. 111 00:06:38,482 --> 00:06:39,482 Aqui. 112 00:06:39,900 --> 00:06:40,900 "Dragão Dourado." 113 00:06:44,154 --> 00:06:45,864 Condiz com a pista na pintura. 114 00:06:45,948 --> 00:06:46,988 Vamos. 115 00:06:54,665 --> 00:06:56,375 A comida cheira bem. 116 00:06:57,751 --> 00:06:59,751 CONTOS POPULARES CHINESES PARA TODAS AS IDADES 117 00:07:02,422 --> 00:07:04,632 - Posso ajudar? - Ruben, o marcador. 118 00:07:05,259 --> 00:07:06,969 LIVROS VILLAGE 119 00:07:07,052 --> 00:07:08,052 Estou a ver. 120 00:07:08,428 --> 00:07:10,928 Olá, sou dos Livros Village. 121 00:07:11,682 --> 00:07:15,482 A loja é do meu avô. Enfim, estamos aqui porque... 122 00:07:16,144 --> 00:07:19,194 Há um problema editorial com livros em branco. 123 00:07:19,273 --> 00:07:21,153 Falta uma história no meu livro. 124 00:07:21,233 --> 00:07:22,943 A sério? Ótimo. 125 00:07:23,026 --> 00:07:25,566 O quê? Não, é terrível. 126 00:07:26,196 --> 00:07:28,446 Certo. Queremos corrigir isso. 127 00:07:28,907 --> 00:07:29,907 Qual é o livro? 128 00:07:29,992 --> 00:07:32,912 É uma coleção atualizada de contos populares chineses, 129 00:07:32,995 --> 00:07:35,905 mas uma das histórias desapareceu. 130 00:07:35,998 --> 00:07:37,918 Malia e o Pincel Mágico. 131 00:07:38,000 --> 00:07:40,380 Por acaso, não conhece a história? 132 00:07:40,460 --> 00:07:42,090 Não a deste livro. 133 00:07:42,171 --> 00:07:45,971 Mas a história original é um clássico que os meus pais me contavam. 134 00:07:47,593 --> 00:07:48,933 Vocês têm fome? 135 00:07:49,845 --> 00:07:51,255 - Sim. - Sim. 136 00:07:51,597 --> 00:07:54,977 Um dia, um homem ganancioso roubou o pincel mágico. 137 00:07:55,058 --> 00:07:57,688 Tentou pintar uma montanha de ouro. 138 00:07:57,769 --> 00:08:00,109 Mas o pincel só funcionava com o rapaz, certo? 139 00:08:00,189 --> 00:08:03,479 Então, obrigou o rapaz a pintar por ele. 140 00:08:03,942 --> 00:08:07,492 E, com um sorriso, o rapaz pintou-lhe uma montanha de ouro 141 00:08:07,571 --> 00:08:10,241 numa ilha deserta no meio do mar. 142 00:08:11,200 --> 00:08:12,200 Esperto. 143 00:08:12,492 --> 00:08:14,202 Podes passar os pastéis, por favor? 144 00:08:14,578 --> 00:08:16,868 O homem rico ficou furioso. 145 00:08:17,414 --> 00:08:20,924 "Pinta-me um barco para navegar até lá." E assim fez. 146 00:08:21,001 --> 00:08:25,761 Mas também pintou uma tempestade que naufragou o barco ao chegar à ilha. 147 00:08:26,256 --> 00:08:31,596 Então, o homem rico passou o resto da vida sozinho com a montanha de ouro, 148 00:08:31,970 --> 00:08:33,470 e sem ter onde o gastar. 149 00:08:34,347 --> 00:08:38,017 Em relação ao rapaz, viveu feliz para sempre, 150 00:08:38,101 --> 00:08:41,981 usando o pincel mágico como pretendido, a ajudar os pobres. 151 00:08:49,321 --> 00:08:52,281 Está tudo bem? Não gostaram da história? 152 00:08:52,783 --> 00:08:55,333 Não, foi excelente. Obrigada pela partilha. 153 00:08:56,119 --> 00:08:58,159 Sempre adorei a lição. 154 00:08:59,748 --> 00:09:01,878 - Não ser ganancioso. - Exato. 155 00:09:02,543 --> 00:09:05,843 Mas vocês parecem bons miúdos que já aprenderam essa lição. 156 00:09:09,883 --> 00:09:11,593 Desculpem, a comida está boa? 157 00:09:12,594 --> 00:09:13,604 Estava deliciosa. 158 00:09:15,931 --> 00:09:17,351 Quanto lhe devemos? 159 00:09:17,933 --> 00:09:19,733 Sabem, fica por conta da casa. 160 00:09:20,686 --> 00:09:23,146 Foram simpáticos em procurar-me por causa do livro. 161 00:09:24,106 --> 00:09:27,606 Obrigado, e prometo que lhe arranjo outra cópia em breve. 162 00:09:28,360 --> 00:09:29,530 Obrigada. 163 00:09:35,492 --> 00:09:38,702 O Ruben usou mesmo o pincel mágico deste conto popular. 164 00:09:38,787 --> 00:09:42,117 Sim, e todos nos portámos como o homem rico ganancioso. 165 00:09:42,749 --> 00:09:45,209 Não devia ter usado o clone para me ajudar nas tarefas. 166 00:09:45,294 --> 00:09:49,014 Não. A culpa não é tua. Eu é que a pintei. 167 00:09:49,590 --> 00:09:52,760 E a Donna nem sequer pediu o apartamento. 168 00:09:53,302 --> 00:09:55,852 Sim, mas também não o recusei. 169 00:09:56,722 --> 00:09:58,682 Saiu tudo pela culatra. 170 00:10:01,518 --> 00:10:03,728 E o que fazemos agora? 171 00:10:04,688 --> 00:10:08,608 Hoje, lemos a versão moderna do conto e procuramos pistas. 172 00:10:14,031 --> 00:10:18,121 "E nem era um especial, com entalhes floreados tipo varinha. 173 00:10:18,202 --> 00:10:20,202 Apenas um pincel velho. 174 00:10:20,287 --> 00:10:24,577 Isto irá ajudar a cultura chinesa a ganhar vida por ti, pequena Malia." 175 00:10:25,125 --> 00:10:26,455 Finalmente adormeceu. 176 00:10:27,961 --> 00:10:29,711 Parece tão tranquilo a dormir. 177 00:10:29,796 --> 00:10:32,006 Não te deixes enganar. O dragão é do piorio. 178 00:10:33,217 --> 00:10:34,217 O pai chegou. 179 00:10:39,431 --> 00:10:41,351 Então? Ainda estão acordados? 180 00:10:41,725 --> 00:10:42,935 Queríamos falar contigo. 181 00:10:43,018 --> 00:10:45,018 - Não pode ser amanhã? - De facto, não. 182 00:10:48,232 --> 00:10:50,482 Queremos voltar ao apartamento velho. 183 00:10:51,151 --> 00:10:54,281 Podes largar o segundo emprego. Trabalhas demais. 184 00:10:54,363 --> 00:10:57,823 Querida, isso é simpático, mas tenho de vos dar o que precisam. 185 00:10:58,492 --> 00:10:59,742 Nós precisamos é de ti. 186 00:11:03,080 --> 00:11:04,330 Vou falar com a vossa mãe. 187 00:11:04,414 --> 00:11:07,004 Alteramos o horário para virem ao fim de semana. 188 00:11:07,084 --> 00:11:08,504 Nós resolvemos isto, sim? 189 00:11:09,878 --> 00:11:11,958 E têm de fechar a porta do meu quarto. 190 00:11:12,047 --> 00:11:15,717 O Rocco rasgou-me a almofada e mexeu no kit de barbear. 191 00:11:16,260 --> 00:11:18,600 A sério? Deve ter sido sem querer. 192 00:11:18,679 --> 00:11:19,969 Não sei o que lhe deu, 193 00:11:20,055 --> 00:11:23,015 mas se não parar, terá de ir para casa dos avós. 194 00:11:23,100 --> 00:11:24,390 O quê? Não. 195 00:11:24,476 --> 00:11:26,056 Vê-se que ele precisa de sair, 196 00:11:26,144 --> 00:11:28,404 e talvez lhe faça bem ficar na quinta. 197 00:11:29,273 --> 00:11:33,573 Enfim, quero ver se durmo um pouco antes de voltar ao trabalho. Boa noite. 198 00:11:33,861 --> 00:11:34,861 Boa noite. 199 00:11:36,113 --> 00:11:37,913 Como ele entrou no quarto do pai? 200 00:11:49,710 --> 00:11:52,960 Olha, fez um buraco na parede. 201 00:11:53,046 --> 00:11:55,006 Já não é tão giro, pois não? 202 00:11:56,758 --> 00:11:58,968 MALIA E O PINCEL MÁGICO 203 00:12:06,476 --> 00:12:08,226 Estás a ler em voz alta na cabeça? 204 00:12:08,312 --> 00:12:10,112 Lês mais depressa se não o fizeres. 205 00:12:10,189 --> 00:12:11,189 Não estou. 206 00:12:11,273 --> 00:12:13,533 Chevon, podes vir aqui, por favor? 207 00:12:14,193 --> 00:12:15,193 Vou já! 208 00:12:22,201 --> 00:12:23,201 O que se passa? 209 00:12:23,869 --> 00:12:24,869 Senta-te. 210 00:12:31,919 --> 00:12:33,129 Como correu o debate? 211 00:12:34,838 --> 00:12:35,838 Bem. 212 00:12:37,466 --> 00:12:38,466 Acho. 213 00:12:38,550 --> 00:12:41,600 - A Diretora Fong não disse isso. - Ela ligou-vos? 214 00:12:42,346 --> 00:12:43,886 Disse que não ias preparada. 215 00:12:43,972 --> 00:12:47,602 Recorreste a uma encenação idiota e insultaste um colega. 216 00:12:47,684 --> 00:12:48,694 Posso explicar. 217 00:12:48,769 --> 00:12:51,269 Estás claramente a exagerar e este é o resultado. 218 00:12:51,355 --> 00:12:52,395 Não é verdade. 219 00:12:52,481 --> 00:12:55,361 - Para o teu bem, deixarás uma atividade. - O quê? 220 00:12:55,442 --> 00:12:56,742 Escolhes uma delas. 221 00:12:56,818 --> 00:12:59,108 Pensa nisso e diz-nos. 222 00:13:04,660 --> 00:13:05,660 Como correu? 223 00:13:07,329 --> 00:13:11,079 Ainda bem que não lhes contei sobre concorrer a presidente da AE. 224 00:13:23,971 --> 00:13:24,971 Entra. 225 00:13:26,181 --> 00:13:30,731 Olá. Viste a informação na página web acerca da noite de jazz? 226 00:13:30,811 --> 00:13:32,021 O que achaste? 227 00:13:32,104 --> 00:13:34,024 É bom. 228 00:13:34,106 --> 00:13:37,856 Só bom? Não é excelente? Porque convém que seja excelente. 229 00:13:39,027 --> 00:13:41,067 As pessoas vão aparecer, certo? 230 00:13:41,154 --> 00:13:43,994 Não culparia a página web se não aparecerem. 231 00:13:44,741 --> 00:13:45,741 Mas aparecerão. 232 00:13:47,494 --> 00:13:48,504 Espero. 233 00:13:51,999 --> 00:13:54,999 O que quero dizer é que fizeste um bom trabalho, mãe. 234 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 Está bem. 235 00:13:58,672 --> 00:14:02,012 Dorme bem, e obrigada pela ajuda. 236 00:14:02,426 --> 00:14:03,426 Ora essa. 237 00:14:05,012 --> 00:14:06,892 - Boa noite. - Boa noite. 238 00:14:12,728 --> 00:14:15,268 "Ela usava uma marca de ténis rara, Fei Shen." 239 00:14:16,690 --> 00:14:18,070 Significa "Deus Voador". 240 00:14:19,610 --> 00:14:20,610 "Deus Voador." 241 00:14:22,905 --> 00:14:25,365 Não foi só o pincel que saiu do livro. 242 00:14:25,449 --> 00:14:28,489 O EF também libertou a Dajie, a miúda dos ténis fixes. 243 00:14:28,577 --> 00:14:31,537 - A que roubou o pincel. - Sim, conheci-a na livraria. 244 00:14:31,622 --> 00:14:33,712 Então, não perdeste o pincel. 245 00:14:33,790 --> 00:14:35,670 A Dajie deve tê-lo roubado como no livro. 246 00:14:35,751 --> 00:14:39,921 Certo. Temos de a encontrar, mas não sei como. 247 00:14:40,005 --> 00:14:41,755 Continuem a procurar. Volto já. 248 00:14:42,090 --> 00:14:43,090 Jake. 249 00:14:44,218 --> 00:14:45,218 Jake. 250 00:14:46,470 --> 00:14:48,430 Jake. Jake! 251 00:14:49,556 --> 00:14:52,096 Agora sabes o que é pedir a bola e não a receber. 252 00:14:55,395 --> 00:14:56,555 Olá! 253 00:14:57,773 --> 00:14:59,533 Diz à Chevon para se esconder. 254 00:14:59,608 --> 00:15:01,028 Tens de sair daqui. 255 00:15:01,109 --> 00:15:03,699 Diz-lhe para o fazer. Vou lá na mesma. 256 00:15:05,364 --> 00:15:07,034 Chevon, para debaixo da mesa. 257 00:15:07,824 --> 00:15:09,704 Vá. O teu clone chegou. 258 00:15:18,710 --> 00:15:19,710 O que fazes aqui? 259 00:15:19,795 --> 00:15:21,335 Sinto-me mal por ontem. 260 00:15:21,421 --> 00:15:23,511 Os teus pais não te podem cortar os objetivos. 261 00:15:23,590 --> 00:15:25,970 Desisto dos debates. Não há problema. Vai para casa. 262 00:15:26,051 --> 00:15:28,551 - Não, tenho de fazer uma coisa. - Não, por favor. 263 00:15:34,518 --> 00:15:36,228 Dão-me a vossa atenção, por favor? 264 00:15:36,311 --> 00:15:39,271 Chamo-me Chevon Redmond, e vou concorrer a presidente da AE. 265 00:15:39,356 --> 00:15:41,726 É só isso. Obrigada. 266 00:15:50,534 --> 00:15:53,334 Vale o que vale, mas acho que serias uma boa presidente. 267 00:15:54,288 --> 00:15:56,118 Os meus pais vão ficar zangados. 268 00:15:56,832 --> 00:15:58,462 Curtis, já sei. 269 00:15:59,084 --> 00:16:02,424 É como no conto popular. Só eu posso usar o pincel, certo? 270 00:16:02,504 --> 00:16:03,514 Certo. 271 00:16:03,589 --> 00:16:07,219 Após a Dajie o roubar, ela verá que não funciona com ela. 272 00:16:07,301 --> 00:16:09,221 E depois irá à tua procura. 273 00:16:09,761 --> 00:16:10,851 Temos de estar prontos. 274 00:16:20,522 --> 00:16:22,772 - Os ténis. Deve ser ela. - Vamos a isto. 275 00:16:28,363 --> 00:16:29,363 Estás pronto? 276 00:16:30,365 --> 00:16:31,365 Acho que sim. 277 00:16:33,285 --> 00:16:34,405 Tu consegues. 278 00:16:40,542 --> 00:16:42,592 Olá, bem-vinda aos Livros Village. 279 00:16:42,669 --> 00:16:43,669 Podemos ajudar? 280 00:16:44,087 --> 00:16:48,297 Procuro uma pessoa, da vossa idade. Acho que ele trabalha cá. 281 00:16:49,051 --> 00:16:50,301 O Ruben. Estás com sorte. 282 00:16:50,719 --> 00:16:53,969 Sim. Ele está lá atrás, a pintar. 283 00:16:54,556 --> 00:16:55,556 Fixe. 284 00:17:01,563 --> 00:17:02,563 Olá. 285 00:17:03,690 --> 00:17:05,610 Olá. A miúda dos ténis fixes. 286 00:17:05,692 --> 00:17:06,902 Fei Shen, certo? 287 00:17:06,984 --> 00:17:08,324 Sim. Boa memória. 288 00:17:08,403 --> 00:17:10,863 Desculpa, não me lembro do teu nome. 289 00:17:10,948 --> 00:17:14,028 - Sou o Ruben, já agora. - Dajie. 290 00:17:16,703 --> 00:17:18,753 Precisas de ajuda com um livro? 291 00:17:19,580 --> 00:17:20,580 Não. 292 00:17:21,165 --> 00:17:25,125 Isto vai parecer estranho, mas vi este pincel numa loja. 293 00:17:25,753 --> 00:17:27,303 O cabo é de outra cor. 294 00:17:28,089 --> 00:17:29,259 O que anda a tramar? 295 00:17:29,341 --> 00:17:32,851 E lembrei-me de ti porque és um bom artista. 296 00:17:32,928 --> 00:17:34,888 Pensei que podia ser um sinal. 297 00:17:35,597 --> 00:17:38,887 Achei que o devia comprar e pedir que me pintasses algo. 298 00:17:39,393 --> 00:17:41,023 Se estiveres disposto, claro. 299 00:17:41,812 --> 00:17:44,062 Posso pagar-te uma comissão, se quiseres. 300 00:17:44,147 --> 00:17:47,227 Não, não é preciso. Eu faço-o. 301 00:17:47,317 --> 00:17:48,777 - A sério? - Sim. 302 00:17:49,278 --> 00:17:50,698 Espero que saiba o que faz. 303 00:17:50,779 --> 00:17:52,569 No que tinhas pensado? 304 00:17:52,656 --> 00:17:55,116 Os objetivos são muito importantes para mim, 305 00:17:55,534 --> 00:17:58,044 e o grande objetivo é ser rica e bem-sucedida. 306 00:17:58,745 --> 00:17:59,745 Certo. 307 00:17:59,830 --> 00:18:04,920 Podias pintar-me em frente de uma mansão com um cofre cheio de dinheiro? 308 00:18:05,544 --> 00:18:07,214 Tipo algo ambicioso. 309 00:18:16,513 --> 00:18:18,023 Achas que posso espreitar? 310 00:18:18,098 --> 00:18:21,188 Não, não te mexas. Já disse, é muito importante. 311 00:18:25,731 --> 00:18:27,861 Andas na escola aqui perto? 312 00:18:29,193 --> 00:18:31,243 Não, estou em visita. 313 00:18:31,320 --> 00:18:32,860 Já posso ver o quadro? 314 00:18:32,946 --> 00:18:34,736 Não, deixa-me trabalhar. 315 00:18:35,574 --> 00:18:36,834 Vais gostar, prometo. 316 00:18:42,956 --> 00:18:44,496 Vá lá, Ruben. Despacha-te. 317 00:18:49,213 --> 00:18:50,213 Engraçado. 318 00:18:50,923 --> 00:18:55,223 Este pincel que compraste é parecido com o que perdi no outro dia. 319 00:18:56,803 --> 00:18:58,513 Talvez sejam da mesma marca. 320 00:19:07,147 --> 00:19:08,687 Ruben, o que fazes? 321 00:19:09,191 --> 00:19:10,531 Ruben? 322 00:19:11,443 --> 00:19:12,443 Ruben? 323 00:19:12,528 --> 00:19:16,108 Roubaste-me o pincel e pintaste o cabo de outra cor 324 00:19:16,198 --> 00:19:17,278 para que não reparasse. 325 00:19:23,580 --> 00:19:24,620 Enganaste-me! 326 00:19:33,507 --> 00:19:35,177 Ruben, conseguiste! 327 00:19:36,343 --> 00:19:38,053 A história voltou ao livro. 328 00:19:39,680 --> 00:19:41,640 Mas o pincel continua cá. 329 00:19:41,723 --> 00:19:43,983 E nem voltou para a capa. 330 00:19:44,059 --> 00:19:46,809 O Escritor Fantasma deixou-o para resolver as pinturas do Ruben. 331 00:19:46,895 --> 00:19:50,185 Certo. Tudo bem. Mas só pinto isso, mais nada. 332 00:19:59,074 --> 00:20:00,164 Onde estão? 333 00:20:01,827 --> 00:20:05,657 Estão num planeta de uma galáxia distante que ninguém sabe nada. 334 00:20:06,123 --> 00:20:10,213 Ela pode aprender tudo e contar ao dragão. 335 00:20:11,211 --> 00:20:12,711 - Fixe? - Fixe. 336 00:20:13,213 --> 00:20:15,923 Sinceramente, sabemos coisas sobre esse planeta. 337 00:20:16,008 --> 00:20:18,758 É habitável devido à casa. Continuo? 338 00:20:21,180 --> 00:20:23,140 Não. Guarda isso para o dragão. 339 00:20:24,016 --> 00:20:27,436 Um conselho. Arranja muitas coisas para ele roer. 340 00:20:28,270 --> 00:20:29,270 Combinado. 341 00:20:34,276 --> 00:20:36,566 - Sei o que vais dizer. - Obrigada. 342 00:20:37,863 --> 00:20:40,953 Já sei, se precisar de um clone, é porque faço de mais. 343 00:20:55,589 --> 00:20:56,589 Certo. 344 00:20:57,841 --> 00:20:58,841 Vamos a isto. 345 00:21:28,247 --> 00:21:32,707 Podes livrar-te disto também? Tenho jogo e não preciso dela. 346 00:21:33,377 --> 00:21:36,207 Sim. E vou pintar também o vosso apartamento antigo. 347 00:21:37,047 --> 00:21:38,047 Obrigada. 348 00:21:40,551 --> 00:21:41,801 Grande jogo, rapazes. 349 00:21:42,636 --> 00:21:43,636 Grande? 350 00:21:43,720 --> 00:21:45,810 Perdemos. Fui uma nódoa. 351 00:21:46,181 --> 00:21:47,181 Tudo bem, Curtis. 352 00:21:47,266 --> 00:21:50,386 Foste uma nódoa, mas uma nódoa em equipa. 353 00:21:56,233 --> 00:21:57,233 Então? 354 00:21:58,944 --> 00:21:59,994 Queres lançar? 355 00:22:01,697 --> 00:22:03,947 Sim, temos mesmo de treinar. 356 00:22:05,826 --> 00:22:09,156 Aliás, lanças tu. Eu passo. 357 00:22:09,621 --> 00:22:10,621 Está bem. 358 00:22:14,084 --> 00:22:15,294 Aqui vai ela. 359 00:22:18,881 --> 00:22:20,381 Vou desistir dos debates. 360 00:22:21,508 --> 00:22:23,218 E do piano, após o recital. 361 00:22:23,886 --> 00:22:26,096 Dissemos para desistires só de uma atividade. 362 00:22:26,180 --> 00:22:30,230 Eu sei, mas é porque quero concorrer a presidente da AE. 363 00:22:31,685 --> 00:22:36,265 Sinto que posso fazer o bem, e sei que terei de investir muito tempo. 364 00:22:40,235 --> 00:22:42,065 Apoiamos-te a 100 %. 365 00:22:45,324 --> 00:22:47,284 Não fiques aí, anda cá. 366 00:22:48,076 --> 00:22:49,076 Vá lá! 367 00:22:56,084 --> 00:22:57,844 Curtis, tens os pés na minha cara! 368 00:22:57,920 --> 00:22:59,130 Então, tira daí a cara. 369 00:22:59,505 --> 00:23:01,965 Não têm saudades do apartamento grande? 370 00:23:02,716 --> 00:23:04,716 Não, este é mais acolhedor. 371 00:23:05,886 --> 00:23:06,966 Rocco, anda cá. 372 00:23:07,888 --> 00:23:10,718 Vais voltar a portar-te bem? 373 00:23:11,475 --> 00:23:13,555 Afasta-te do meu creme de barbear. 374 00:23:40,963 --> 00:23:42,383 Obrigado. 375 00:23:43,423 --> 00:23:46,303 Foi tão bom, avô. Não sabia que tocavas assim. 376 00:23:46,385 --> 00:23:47,795 Lamento que ninguém tenha vindo. 377 00:23:48,512 --> 00:23:50,932 A culpa é minha. Devia ter feito mais para ajudar. 378 00:23:51,557 --> 00:23:55,097 E não foi pela tua página web, que é excelente. 379 00:23:55,185 --> 00:23:58,855 Calma, Ruben. Foi uma excelente noite na mesma. 380 00:23:59,731 --> 00:24:00,731 A sério? 381 00:24:01,441 --> 00:24:03,941 É claro que gostaria que viesse mais gente... 382 00:24:05,237 --> 00:24:07,407 ... mas ver o teu avô a tocar, 383 00:24:08,365 --> 00:24:10,485 há anos que não o via tão feliz, 384 00:24:10,868 --> 00:24:12,658 desde que a tua avó morreu. 385 00:24:13,662 --> 00:24:15,752 Faz-nos ter outra perspetiva. 386 00:24:24,548 --> 00:24:27,378 O pincel mágico não quer voltar ao livro? 387 00:24:27,467 --> 00:24:28,467 Não. 388 00:24:29,678 --> 00:24:30,798 Não percebo. 389 00:24:31,471 --> 00:24:32,511 Nem eu. 390 00:24:33,515 --> 00:24:37,015 E nem sabemos porque o Escritor Fantasma libertou esta história. 391 00:24:37,102 --> 00:24:38,772 Nem quem é o Escritor Fantasma. 392 00:24:40,230 --> 00:24:42,320 Achas que haverá algo por pintar? 393 00:24:43,525 --> 00:24:44,525 Vamos descobrir. 394 00:24:47,905 --> 00:24:49,695 O EF está a pintar. 395 00:24:50,490 --> 00:24:53,660 A MÁSCARA DE COBALTO 396 00:24:58,665 --> 00:24:59,995 Voltou ao livro. 397 00:25:02,419 --> 00:25:03,499 A pintura. 398 00:25:07,132 --> 00:25:08,432 "A Máscara de Cobalto"? 399 00:26:16,785 --> 00:26:18,785 Legendas: Edmundo Moreira