1 00:00:15,015 --> 00:00:16,135 - Эта? - Нет. 2 00:00:16,225 --> 00:00:18,385 Она меньше, с деревянной ручкой. 3 00:00:18,977 --> 00:00:19,977 Я не понимаю. 4 00:00:20,062 --> 00:00:22,982 Какая разница, какой кистью рисовать? 5 00:00:23,649 --> 00:00:26,489 Здесь нет. Может, на полке? 6 00:00:30,697 --> 00:00:31,697 Книжная полка. 7 00:00:32,281 --> 00:00:35,081 Постой. А если мы всё не так поняли? 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,786 Если это не Призрак оживляет картины? 9 00:00:38,872 --> 00:00:41,502 А волшебная кисть из какой-то книги. 10 00:00:42,376 --> 00:00:45,746 Думаю, нет. Я бы заметил лишнюю кисть в комнате. 11 00:00:45,838 --> 00:00:48,048 А если она похожа на твою? 12 00:00:49,132 --> 00:00:50,132 Аргумент. 13 00:00:50,801 --> 00:00:54,761 Так. Не терпится во всём разобраться, но нам пора в школу. 14 00:00:55,180 --> 00:00:57,310 Мой клон позорит меня на дебатах. 15 00:00:57,391 --> 00:00:59,351 Да ладно. Ты преувеличиваешь. 16 00:00:59,434 --> 00:01:02,864 Вот почему ученики должны оценивать учителей. 17 00:01:04,480 --> 00:01:05,480 Возражения? 18 00:01:06,275 --> 00:01:09,895 Я могу долго говорить, почему Эшер неправ, 19 00:01:09,987 --> 00:01:11,697 или можете сэкономить время 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,450 и поверить мне, ведь я учусь лучше него. 21 00:01:16,201 --> 00:01:18,331 Шевон, так нельзя. 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,205 Почему? Я сомневаюсь в его авторитете. 23 00:01:22,082 --> 00:01:23,832 Нет. Это недостойно. 24 00:01:23,917 --> 00:01:26,877 Недостойно то, что ты не учишься лучше. 25 00:01:27,671 --> 00:01:29,091 Что она несёт? 26 00:01:38,640 --> 00:01:44,350 послания призрака 27 00:01:45,105 --> 00:01:47,935 Эй, отлично сыграли. Мы их разгромили. 28 00:01:51,987 --> 00:01:54,407 Джейк, постой. Мне нужно переобуться. 29 00:01:55,949 --> 00:01:56,949 Что-то не так? 30 00:01:57,701 --> 00:01:59,411 Ты никому не давал играть. 31 00:02:00,078 --> 00:02:04,958 Слушай, мне просто сегодня везло. Тебе повезёт в следующий раз. 32 00:02:05,042 --> 00:02:07,632 Бабушка три часа ехала, чтобы увидеть мою игру. 33 00:02:07,711 --> 00:02:10,341 А я и мяч в руки не взял. Спасибо. 34 00:02:11,965 --> 00:02:13,335 Кёртис. На пару слов. 35 00:02:14,301 --> 00:02:17,391 Отличная игра, да? Думаю, это рекорд результативности. 36 00:02:17,471 --> 00:02:19,771 Если это повторится, выгоню из команды. 37 00:02:20,599 --> 00:02:23,229 Что? Почему все расстроились? Мы победили. 38 00:02:23,310 --> 00:02:25,980 Победа хороша только в команде. 39 00:02:26,730 --> 00:02:28,690 Сегодня ты играл за себя. 40 00:02:29,650 --> 00:02:30,860 Ясно, тренер. 41 00:02:30,943 --> 00:02:34,283 Тут нет места эгоизму. Делай передачи. 42 00:02:39,451 --> 00:02:40,621 Боюсь, не могу. 43 00:02:43,163 --> 00:02:46,673 Этот вопрос отвлекает от основной проблемы. 44 00:02:47,125 --> 00:02:49,125 Система оценок нерациональна. 45 00:02:49,211 --> 00:02:53,341 Например, я учусь на «отлично», но мне нужна оценка повыше. 46 00:02:53,841 --> 00:02:55,431 Надо её остановить. 47 00:02:56,009 --> 00:02:57,179 Я отвлеку. 48 00:02:57,261 --> 00:03:00,931 ...и весь школьный округ. Вот моё мнение. 49 00:03:01,014 --> 00:03:05,694 Здравствуйте. Я пришёл оценить учителей. 50 00:03:08,313 --> 00:03:11,903 Мистер Галлагер, вы отлично объясняете алгебру, 51 00:03:11,984 --> 00:03:13,824 - ставлю вам пять. - Что? 52 00:03:13,902 --> 00:03:16,242 Рубен, что ты делаешь? 53 00:03:16,780 --> 00:03:17,990 Это же дебаты. 54 00:03:19,157 --> 00:03:21,027 - Ясно. - Мадам Буве. 55 00:03:21,118 --> 00:03:23,908 Говорят, у вас отличные уроки, вам пять. 56 00:03:23,996 --> 00:03:25,866 Рубен, ближе к делу. 57 00:03:25,956 --> 00:03:26,996 Мистер Сондерс... 58 00:03:29,209 --> 00:03:31,669 Вы справедливый, но строгий. И... 59 00:03:34,798 --> 00:03:36,338 Вам тоже пять. 60 00:03:38,927 --> 00:03:40,637 Ты переоделась? 61 00:03:41,638 --> 00:03:44,848 Да. Мы с Рубеном показали сценку. 62 00:03:45,475 --> 00:03:49,765 Чтобы доказать, что ученики слишком юны, чтобы оценивать учителей. 63 00:03:54,943 --> 00:03:56,153 Интересная стратегия. 64 00:03:56,612 --> 00:03:59,072 Но это дебаты, не театр. 65 00:04:00,282 --> 00:04:01,782 Выиграл Эшер. 66 00:04:08,165 --> 00:04:09,995 Рубен должен всё исправить, 67 00:04:10,083 --> 00:04:11,883 иначе меня выгонят из команды. 68 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 Ого. 69 00:04:14,296 --> 00:04:15,916 Ты просто неряха. 70 00:04:16,298 --> 00:04:17,628 Это не я. 71 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 Это дракон. 72 00:04:21,470 --> 00:04:23,140 Как она открыла чулан? 73 00:04:27,601 --> 00:04:28,601 Плохой дракон! 74 00:04:34,441 --> 00:04:37,571 Ничего. Думаю, тебе было страшно одной. 75 00:04:37,653 --> 00:04:39,363 Ты её балуешь. 76 00:04:39,446 --> 00:04:41,406 Донна, Кёртис, я дома. 77 00:04:42,407 --> 00:04:45,697 Почему Рокко прячется под диваном... Что это? 78 00:04:45,786 --> 00:04:47,286 Сейчас уберу. 79 00:04:48,205 --> 00:04:51,415 Понятно, почему прячется. Это Рокко? 80 00:04:53,502 --> 00:04:55,342 Да. Наверное. 81 00:04:55,963 --> 00:04:57,633 У меня нет времени. 82 00:04:57,714 --> 00:04:59,634 Уберись к моему приходу. 83 00:04:59,716 --> 00:05:01,386 Но ты только вернулся. 84 00:05:01,468 --> 00:05:03,258 Да, нашёл вторую работу. 85 00:05:03,345 --> 00:05:04,425 Вторую работу? 86 00:05:04,513 --> 00:05:06,933 Надо же за квартиру платить. 87 00:05:07,015 --> 00:05:08,845 Я думала, она дешёвая. 88 00:05:08,934 --> 00:05:11,774 Да, но дороже, чем старая квартира. 89 00:05:11,854 --> 00:05:14,234 Так, мне пора. Пицца на кухне. 90 00:05:14,314 --> 00:05:16,694 Остатки уберите, я приду поздно. 91 00:05:16,775 --> 00:05:18,605 - Люблю вас. - И мы тебя. 92 00:05:22,656 --> 00:05:24,866 От Рубена. «Скорее сюда». 93 00:05:28,954 --> 00:05:32,754 Так ты думаешь, пропавшая кисточка из книги? 94 00:05:33,876 --> 00:05:34,876 Да. 95 00:05:35,419 --> 00:05:36,419 Логично. 96 00:05:36,795 --> 00:05:39,505 Писатель-призрак всегда выпускал героев книг. 97 00:05:39,590 --> 00:05:41,630 Сейчас это кисточка. 98 00:05:41,717 --> 00:05:44,677 Но почему все видят то, что нарисовал Рубен? 99 00:05:45,304 --> 00:05:48,814 Помните Франкенштейна? Все видели второго монстра... 100 00:05:48,891 --> 00:05:52,141 Ведь мы создали его в нашем мире. Как и картины. 101 00:05:52,227 --> 00:05:54,857 Простите, не стоило ничего рисовать. 102 00:05:55,314 --> 00:05:59,364 Ты хотел помочь. И ничего не нарисовал для себя. 103 00:06:00,110 --> 00:06:03,700 Я рисовал соседей в магазине, чтобы они пришли 104 00:06:03,780 --> 00:06:04,950 за покупками. 105 00:06:06,700 --> 00:06:09,660 А твоя мама думает, это из-за сайта. 106 00:06:09,745 --> 00:06:12,745 Да. И она решила завтра устроить вечер джаза, 107 00:06:12,831 --> 00:06:14,631 на котором будет играть дедуля. 108 00:06:14,708 --> 00:06:17,958 Если не нарисую зрителей, никто не придёт. 109 00:06:18,545 --> 00:06:19,955 Надо найти книгу. 110 00:06:21,298 --> 00:06:22,798 Смотрите! Писатель-призрак! 111 00:06:30,432 --> 00:06:31,432 «Почта»? 112 00:06:33,644 --> 00:06:35,604 Подсказка в этих письмах. 113 00:06:38,482 --> 00:06:39,482 Вот она. 114 00:06:39,900 --> 00:06:40,900 «Золотой дракон». 115 00:06:44,154 --> 00:06:45,864 Совпадает с той подсказкой. 116 00:06:45,948 --> 00:06:46,988 Идём. 117 00:06:54,665 --> 00:06:56,375 Как вкусно пахнет. 118 00:06:57,751 --> 00:06:59,751 «КИТАЙСКИЕ СКАЗКИ ДЛЯ ВСЕХ» 119 00:07:02,422 --> 00:07:04,632 - Вам помочь? - Рубен, закладка. 120 00:07:05,259 --> 00:07:06,969 «КНИГИ ДЛЯ ВСЕХ» 121 00:07:07,052 --> 00:07:08,052 Вижу. 122 00:07:08,428 --> 00:07:10,928 Привет, я из «Книг для всех». 123 00:07:11,682 --> 00:07:15,482 Это магазин моего дедушки. Мы пришли, чтобы... 124 00:07:16,144 --> 00:07:19,194 В некоторых книгах страницы пустые. 125 00:07:19,273 --> 00:07:21,153 В моей книге не хватает сказки. 126 00:07:21,233 --> 00:07:22,943 Правда? Здорово. 127 00:07:23,026 --> 00:07:25,566 Что? Нет, это ужасно. 128 00:07:26,196 --> 00:07:28,446 Точно. Надо исправить. 129 00:07:28,907 --> 00:07:29,907 Какая книга? 130 00:07:29,992 --> 00:07:32,912 Сборник адаптированных китайских сказок, 131 00:07:32,995 --> 00:07:35,905 но одной истории не хватает. 132 00:07:35,998 --> 00:07:37,918 «Малия и волшебная кисть». 133 00:07:38,000 --> 00:07:40,380 А вы знаете эту историю? 134 00:07:40,460 --> 00:07:42,090 Не из этой книги. 135 00:07:42,171 --> 00:07:45,971 Но родители мне рассказывали оригинал сказки. 136 00:07:47,593 --> 00:07:48,933 Вы голодны? 137 00:07:49,845 --> 00:07:51,255 - Да. - Да. 138 00:07:51,597 --> 00:07:54,977 А потом злой богач украл волшебную кисточку. 139 00:07:55,058 --> 00:07:57,688 Хотел нарисовать кучу золота. 140 00:07:57,769 --> 00:08:00,109 Но оживали только картины мальчика? 141 00:08:00,189 --> 00:08:03,479 И богач заставил его рисовать. 142 00:08:03,942 --> 00:08:07,492 Улыбнувшись, мальчик нарисовал гору золота 143 00:08:07,571 --> 00:08:10,241 на пустынном острове посреди моря. 144 00:08:11,200 --> 00:08:12,200 Умно. 145 00:08:12,492 --> 00:08:14,202 Передайте клёцки, пожалуйста. 146 00:08:14,578 --> 00:08:16,868 Богач был в ярости. 147 00:08:17,414 --> 00:08:20,924 «Нарисуй мне корабль». Так он и сделал. 148 00:08:21,001 --> 00:08:22,291 А ещё нарисовал бурю, 149 00:08:22,377 --> 00:08:25,757 которая разбила корабль, как только он пристал к острову. 150 00:08:26,256 --> 00:08:31,596 И там богач провёл последние годы своей жизни, рядом с горой золота, 151 00:08:31,970 --> 00:08:33,470 которую не мог потратить. 152 00:08:34,347 --> 00:08:35,637 А мальчик 153 00:08:35,724 --> 00:08:38,024 прожил долгую жизнь 154 00:08:38,101 --> 00:08:41,981 и, как и следовало, помогал бедным с помощью волшебной кисти. 155 00:08:49,321 --> 00:08:50,531 Всё хорошо? 156 00:08:50,948 --> 00:08:52,278 Не понравилась история? 157 00:08:52,783 --> 00:08:55,333 Нет, она интересная. Спасибо за рассказ. 158 00:08:56,119 --> 00:08:58,159 Мне всегда нравилась мораль. 159 00:08:59,748 --> 00:09:01,878 - Не жадничай. - Именно. 160 00:09:02,543 --> 00:09:05,843 Но вы хорошие детки и уже усвоили этот урок. 161 00:09:09,883 --> 00:09:11,593 Простите, еда не по вкусу? 162 00:09:12,594 --> 00:09:13,604 Очень вкусно. 163 00:09:15,931 --> 00:09:17,351 Сколько с нас? 164 00:09:17,933 --> 00:09:19,733 За счёт заведения. 165 00:09:20,686 --> 00:09:23,146 Так мило, что вы пришли из-за книги. 166 00:09:24,106 --> 00:09:27,606 Спасибо. Обещаю, скоро закажу новый экземпляр. 167 00:09:28,360 --> 00:09:29,530 Спасибо. 168 00:09:35,492 --> 00:09:38,702 Рубен рисовал кисточкой из этой сказки. 169 00:09:38,787 --> 00:09:42,117 Да, и мы все вели себя как жадный богач. 170 00:09:42,749 --> 00:09:45,209 Не надо было просить клона помогать. 171 00:09:45,294 --> 00:09:47,504 Нет. Это не ваша вина. 172 00:09:48,005 --> 00:09:49,005 Рисовал-то я. 173 00:09:49,590 --> 00:09:52,760 А Донна даже не просила квартиру. 174 00:09:53,302 --> 00:09:55,852 Да. Но и не отказалась. 175 00:09:56,722 --> 00:09:58,682 Неудивительно, что всё вышло боком. 176 00:10:01,518 --> 00:10:03,728 Что будем делать? 177 00:10:04,688 --> 00:10:06,768 Вечером прочитаем адаптацию 178 00:10:06,857 --> 00:10:08,607 сказки и поищем подсказки. 179 00:10:14,031 --> 00:10:18,121 «Без затейливого узора, непохожая на волшебную палочку». 180 00:10:18,202 --> 00:10:20,202 Обычная кисть. 181 00:10:20,287 --> 00:10:24,577 «Это оживит культуру Китая в твоих глазах, Малия». 182 00:10:25,125 --> 00:10:26,455 Наконец-то заснула. 183 00:10:27,961 --> 00:10:29,711 Такая мирная, когда спит. 184 00:10:29,796 --> 00:10:32,006 Помни, от неё одни неприятности. 185 00:10:33,217 --> 00:10:34,217 Папа вернулся. 186 00:10:39,431 --> 00:10:41,351 Ого, вы ещё не спите? 187 00:10:41,725 --> 00:10:42,935 Надо поговорить. 188 00:10:43,018 --> 00:10:45,018 - Может, утром? - Нет. 189 00:10:48,232 --> 00:10:50,482 Хотим вернуться в старую квартиру. 190 00:10:51,151 --> 00:10:54,281 Можешь бросить вторую работу. Это чересчур. 191 00:10:54,363 --> 00:10:57,823 Родная, это так мило, но я должен вас обеспечить. 192 00:10:58,492 --> 00:10:59,742 Нам нужен ты. 193 00:11:03,080 --> 00:11:04,330 Поговорю с вашей мамой. 194 00:11:04,414 --> 00:11:07,004 Будете чаще проводить со мной выходные. 195 00:11:07,084 --> 00:11:08,504 Мы разберёмся. 196 00:11:09,878 --> 00:11:11,958 И закрывайте дверь в мою спальню. 197 00:11:12,047 --> 00:11:15,717 Рокко разорвал мою подушку, испортил набор для бритья. 198 00:11:16,260 --> 00:11:18,600 Правда? Уверена, он случайно. 199 00:11:18,679 --> 00:11:19,969 Не знаю, что с ним, 200 00:11:20,055 --> 00:11:23,015 но если это не прекратится, отправим его к бабушке с дедушкой. 201 00:11:23,100 --> 00:11:24,390 Что? Нет. 202 00:11:24,476 --> 00:11:26,056 Ему нужно больше гулять, 203 00:11:26,144 --> 00:11:28,404 может, на ферме ему будет лучше. 204 00:11:29,273 --> 00:11:33,573 Мне нужно поспать, утром на работу. Спокойной ночи. 205 00:11:33,861 --> 00:11:34,861 Спокойной ночи. 206 00:11:36,113 --> 00:11:37,913 Как она туда попала? 207 00:11:49,710 --> 00:11:52,960 Смотри, проделала дыру в стене. 208 00:11:53,046 --> 00:11:55,006 Не такая уж и милая. 209 00:11:56,758 --> 00:11:58,968 «МАЛИЯ И ВОЛШЕБНАЯ КИСТЬ» 210 00:12:06,476 --> 00:12:08,226 Ты мысленно произносишь слова? 211 00:12:08,312 --> 00:12:10,112 Так ты читаешь медленнее. 212 00:12:10,189 --> 00:12:11,189 Нет. 213 00:12:11,273 --> 00:12:13,533 Шевон, можно тебя? 214 00:12:14,193 --> 00:12:15,193 Иду! 215 00:12:22,201 --> 00:12:23,201 Что такое? 216 00:12:23,869 --> 00:12:24,869 Присядь. 217 00:12:31,919 --> 00:12:33,129 Как дебаты? 218 00:12:34,838 --> 00:12:35,838 Нормально. 219 00:12:37,466 --> 00:12:38,466 Наверное. 220 00:12:38,550 --> 00:12:41,600 - Директор Фонг так не думает. - Она звонила? 221 00:12:42,346 --> 00:12:43,886 Сказала, ты не готовилась. 222 00:12:43,972 --> 00:12:47,602 Прибегла к дешёвым трюкам и оскорбила одноклассника. 223 00:12:47,684 --> 00:12:48,694 Я всё объясню. 224 00:12:48,769 --> 00:12:51,269 Ты перетрудилась и вот результат. 225 00:12:51,355 --> 00:12:52,395 Это не так. 226 00:12:52,481 --> 00:12:53,481 Нужно что-то бросить, 227 00:12:53,565 --> 00:12:55,355 - тебе же будет лучше. - Что? 228 00:12:55,442 --> 00:12:56,742 Сама выбери. 229 00:12:56,818 --> 00:12:59,108 Подумай и дай нам знать. 230 00:13:04,660 --> 00:13:05,660 Как всё прошло? 231 00:13:07,329 --> 00:13:09,119 Хорошо, что я не сказала им 232 00:13:09,206 --> 00:13:11,076 о выборах в студсовет. 233 00:13:23,971 --> 00:13:24,971 Открыто. 234 00:13:26,181 --> 00:13:30,731 Слушай, видел сообщение о вечере джаза на сайте? 235 00:13:30,811 --> 00:13:32,021 Как тебе? 236 00:13:32,104 --> 00:13:34,024 Неплохо. 237 00:13:34,106 --> 00:13:37,856 Неплохо? Значит, так себе? Нужно, чтобы было круто. 238 00:13:39,027 --> 00:13:41,067 Но кто-нибудь ведь придёт? 239 00:13:41,154 --> 00:13:43,994 Если не придут, сайт тут ни при чём. 240 00:13:44,741 --> 00:13:45,741 Но они придут. 241 00:13:47,494 --> 00:13:48,504 Надеюсь. 242 00:13:51,999 --> 00:13:54,999 Хочу сказать, ты молодец, мам. 243 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 Ага. 244 00:13:58,672 --> 00:14:02,012 Приятных снов, спасибо, что помогаешь. 245 00:14:02,426 --> 00:14:03,426 Не за что. 246 00:14:05,012 --> 00:14:06,892 - Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 247 00:14:12,728 --> 00:14:15,268 «И кроссовки "Фей шен", нечасто такие увидишь». 248 00:14:16,690 --> 00:14:18,070 «Летающий бог». 249 00:14:19,610 --> 00:14:20,610 «Летающий бог». 250 00:14:22,905 --> 00:14:25,365 Из книги вызволили не только кисть. 251 00:14:25,449 --> 00:14:28,489 Призрак выпустил Дацзе, девочку в классных кроссовках. 252 00:14:28,577 --> 00:14:31,537 - Она украла кисточку. - Да, я видел её в книжном. 253 00:14:31,622 --> 00:14:33,712 Ты не потерял кисть. 254 00:14:33,790 --> 00:14:35,670 Дацзе украла её, как и в книге. 255 00:14:35,751 --> 00:14:37,501 Точно. Нужно её найти, 256 00:14:38,003 --> 00:14:39,923 но не знаю как. 257 00:14:40,005 --> 00:14:41,755 Продолжайте. Я сейчас. 258 00:14:42,090 --> 00:14:43,090 Привет, Джейк. 259 00:14:44,218 --> 00:14:45,218 Джейк. 260 00:14:46,470 --> 00:14:48,430 Джейк. Джейк! 261 00:14:49,556 --> 00:14:52,096 Неприятно, когда тебя игнорируют. 262 00:14:55,395 --> 00:14:56,555 Привет! 263 00:14:57,773 --> 00:14:59,533 Пусть Шевон спрячется под столом. 264 00:14:59,608 --> 00:15:01,028 Уходи отсюда. 265 00:15:01,109 --> 00:15:03,699 Скажи, чтобы спряталась. Я всё равно зайду. 266 00:15:05,364 --> 00:15:07,034 Шевон, прячься. 267 00:15:07,824 --> 00:15:09,704 Ну же. Твой клон здесь. 268 00:15:18,710 --> 00:15:19,710 Почему ты здесь? 269 00:15:19,795 --> 00:15:21,335 Извини за вчерашнее. 270 00:15:21,421 --> 00:15:23,511 Нельзя, чтобы родители нам мешали. 271 00:15:23,590 --> 00:15:25,970 Я брошу дебаты. Всё хорошо, иди домой. 272 00:15:26,051 --> 00:15:28,551 - Нет, у меня есть план. - Не стоит. 273 00:15:34,518 --> 00:15:36,228 Можно секунду внимания? 274 00:15:36,311 --> 00:15:39,271 Я Шевон Редмонд, кандидат в президенты школы. 275 00:15:39,356 --> 00:15:41,726 На этом всё. Спасибо. 276 00:15:50,534 --> 00:15:53,334 Как бы то ни было, ты будешь отличным президентом. 277 00:15:54,288 --> 00:15:56,118 Мои родители разозлятся. 278 00:15:56,832 --> 00:15:58,462 Кёртис, я понял. 279 00:15:59,084 --> 00:16:02,424 Как и в сказке, рисовать могу только я. 280 00:16:02,504 --> 00:16:03,514 Так. 281 00:16:03,589 --> 00:16:07,219 Дацзе украла кисть, но она поймёт, что всё напрасно. 282 00:16:07,301 --> 00:16:09,221 И будет искать тебя. 283 00:16:09,761 --> 00:16:10,851 Надо подготовиться. 284 00:16:20,522 --> 00:16:22,772 - Кроссовки. Это она. - Начинаем. 285 00:16:28,363 --> 00:16:29,363 Готов? 286 00:16:30,365 --> 00:16:31,365 Думаю, да. 287 00:16:33,285 --> 00:16:34,405 Ты сможешь. 288 00:16:40,542 --> 00:16:42,592 Добро пожаловать в «Книги для всех». 289 00:16:42,669 --> 00:16:43,669 Тебе помочь? 290 00:16:44,087 --> 00:16:48,297 Я ищу мальчика моих лет. Кажется, он здесь работает. 291 00:16:49,051 --> 00:16:50,301 Рубен. Тебе повезло. 292 00:16:50,719 --> 00:16:53,969 Он в подсобке. Рисует. 293 00:16:54,556 --> 00:16:55,556 Здорово. 294 00:17:01,563 --> 00:17:02,563 Привет. 295 00:17:03,690 --> 00:17:05,610 Привет. Девочка в классных кроссовках. 296 00:17:05,692 --> 00:17:06,902 «Фей шен», верно? 297 00:17:06,984 --> 00:17:08,324 Да, хорошая память. 298 00:17:08,403 --> 00:17:10,863 Извини, ты не представилась. 299 00:17:10,948 --> 00:17:12,028 Кстати, я Рубен. 300 00:17:12,907 --> 00:17:14,027 Дацзе. 301 00:17:16,703 --> 00:17:18,753 Нужна помощь с книгой? 302 00:17:19,580 --> 00:17:20,580 Нет. 303 00:17:21,165 --> 00:17:25,125 Прозвучит странно, но я нашла эту кисть в магазине. 304 00:17:25,753 --> 00:17:27,303 Ручка не того цвета. 305 00:17:28,089 --> 00:17:29,259 Что она затеяла? 306 00:17:29,341 --> 00:17:32,851 И подумала о тебе, ведь ты прекрасный художник. 307 00:17:32,928 --> 00:17:34,888 Решила, может, это знак. 308 00:17:35,597 --> 00:17:38,887 И купила её, чтобы ты что-нибудь нарисовал. 309 00:17:39,393 --> 00:17:41,023 Если ты согласен, конечно. 310 00:17:41,812 --> 00:17:44,062 Могу даже заплатить, если хочешь. 311 00:17:44,147 --> 00:17:47,227 Нет, не нужно. Я согласен. 312 00:17:47,317 --> 00:17:48,777 - Правда? - Да. 313 00:17:49,278 --> 00:17:50,698 Надеюсь, он знает, что делает. 314 00:17:50,779 --> 00:17:52,569 Что мне нарисовать? 315 00:17:52,656 --> 00:17:55,116 У меня много амбиций, 316 00:17:55,534 --> 00:17:58,044 но моя главная цель — богатство и успех. 317 00:17:58,745 --> 00:17:59,745 Ясно. 318 00:17:59,830 --> 00:18:04,920 Нарисуй меня перед большим особняком, в котором есть сейф с кучей денег. 319 00:18:05,544 --> 00:18:07,214 Это меня вдохновит. 320 00:18:16,513 --> 00:18:18,023 Уже можно взглянуть? 321 00:18:18,098 --> 00:18:21,188 Нет, стой смирно. Это очень важно. 322 00:18:25,731 --> 00:18:27,861 Ты здесь учишься? 323 00:18:29,193 --> 00:18:31,243 Нет, приехала в гости. 324 00:18:31,320 --> 00:18:32,860 Можно взглянуть на картину? 325 00:18:32,946 --> 00:18:34,736 Нет, не мешай работать. 326 00:18:35,574 --> 00:18:36,834 Тебе понравится, обещаю. 327 00:18:42,956 --> 00:18:44,496 Ну же, Рубен. Поторопись. 328 00:18:49,213 --> 00:18:50,213 Странно. 329 00:18:50,923 --> 00:18:55,223 Кисть, которую ты купила, очень похожа на ту, которую я потерял. 330 00:18:56,803 --> 00:18:58,513 Может, один бренд? 331 00:19:07,147 --> 00:19:08,687 Рубен, что ты делаешь? 332 00:19:09,191 --> 00:19:10,531 Рубен? 333 00:19:11,443 --> 00:19:12,443 Рубен? 334 00:19:12,528 --> 00:19:16,108 Ты украла кисть и покрасила ручку в другой цвет, 335 00:19:16,198 --> 00:19:17,278 чтобы я не заметил. 336 00:19:23,580 --> 00:19:24,620 Ты меня обманул! 337 00:19:33,507 --> 00:19:35,177 Рубен, у тебя получилось! 338 00:19:36,343 --> 00:19:38,053 Сказка опять в книге. 339 00:19:39,680 --> 00:19:41,640 Но кисть ещё здесь. 340 00:19:41,723 --> 00:19:43,983 И на обложку не вернулась. 341 00:19:44,059 --> 00:19:46,809 Писатель-призрак оставил её, чтобы исправить рисунки. 342 00:19:46,895 --> 00:19:50,185 Точно. Но больше я ничего рисовать не буду. 343 00:19:59,074 --> 00:20:00,164 Где они? 344 00:20:01,827 --> 00:20:05,657 На планете в далёкой галактике, о которой ничего неизвестно. 345 00:20:06,123 --> 00:20:10,213 Она может всё выучить и рассказать об этом дракону. 346 00:20:11,211 --> 00:20:12,711 - Ну как? - Отлично. 347 00:20:13,213 --> 00:20:15,923 Но кое-что мы о планете знаем. 348 00:20:16,008 --> 00:20:18,758 Она обитаема, там есть дом. Продолжать? 349 00:20:21,180 --> 00:20:23,140 Нет. Дракону расскажешь. 350 00:20:24,016 --> 00:20:27,436 Мой тебе совет, найди ей, что пожевать. 351 00:20:28,270 --> 00:20:29,270 Ясно. 352 00:20:34,276 --> 00:20:36,566 - Я знаю, что ты скажешь. - Спасибо. 353 00:20:37,863 --> 00:20:40,953 Теперь я понимаю, если мне нужен клон, я перетрудилась. 354 00:20:55,589 --> 00:20:56,589 Так. 355 00:20:57,841 --> 00:20:58,841 Поехали. 356 00:21:28,247 --> 00:21:32,707 И это убери. У меня через час игра, думаю, обойдусь без него. 357 00:21:33,377 --> 00:21:36,207 Хорошо. И нарисую вашу старую квартиру. 358 00:21:37,047 --> 00:21:38,047 Спасибо. 359 00:21:40,551 --> 00:21:41,801 Отличная игра, парни. 360 00:21:42,636 --> 00:21:43,636 Отличная? 361 00:21:43,720 --> 00:21:45,810 Мы проиграли. Я играл ужасно. 362 00:21:46,181 --> 00:21:47,181 Бывает, Кёртис. 363 00:21:47,266 --> 00:21:50,386 Ты играл ужасно, но в команде. 364 00:21:56,233 --> 00:21:57,233 Эй. 365 00:21:58,944 --> 00:21:59,994 Потренируемся? 366 00:22:01,697 --> 00:22:03,947 Да, не помешает. 367 00:22:05,826 --> 00:22:09,156 Бросай ты. Я буду подавать. 368 00:22:09,621 --> 00:22:10,621 Ладно. 369 00:22:14,084 --> 00:22:15,294 - Поехали. - Ура! 370 00:22:15,377 --> 00:22:16,917 Ура! Да! 371 00:22:18,881 --> 00:22:20,381 Я брошу дебаты. 372 00:22:21,508 --> 00:22:23,218 И пианино. После концерта. 373 00:22:23,886 --> 00:22:26,096 Мы просили об одном. 374 00:22:26,180 --> 00:22:30,230 Знаю, но я хочу стать президентом студсовета. 375 00:22:31,685 --> 00:22:33,395 Я могу сделать много хорошего 376 00:22:33,478 --> 00:22:36,268 и знаю, что это потребует всех моих сил. 377 00:22:40,235 --> 00:22:42,065 Мы тебя поддерживаем. 378 00:22:45,324 --> 00:22:47,284 Чего мы сидим? Давайте обнимемся. 379 00:22:48,076 --> 00:22:49,076 Ну же! 380 00:22:56,084 --> 00:22:57,844 Кёртис, убери ноги! 381 00:22:57,920 --> 00:22:59,130 Сама отодвинься. 382 00:22:59,505 --> 00:23:01,965 Точно не скучаете по той квартире? 383 00:23:02,716 --> 00:23:04,716 Точно. Здесь мы как дома. 384 00:23:05,886 --> 00:23:06,966 Эй, Рокко, сюда. 385 00:23:07,888 --> 00:23:10,718 Будешь хорошо себя вести? 386 00:23:11,475 --> 00:23:13,555 Не трогай мой крем для бритья. 387 00:23:40,963 --> 00:23:42,383 Спасибо. Спасибо. 388 00:23:43,423 --> 00:23:46,303 Как красиво, дедуля. Ты хорошо играешь. 389 00:23:46,385 --> 00:23:47,795 Жаль, никто не пришёл. 390 00:23:48,512 --> 00:23:50,932 Я виноват. Нужно больше помогать. 391 00:23:51,557 --> 00:23:55,097 Твой классный сайт тут ни при чём. 392 00:23:55,185 --> 00:23:58,855 Эй, Рубен, полегче. Вечер был отличный. 393 00:23:59,731 --> 00:24:00,731 Правда? 394 00:24:01,441 --> 00:24:03,941 Я хотела, чтобы народу было побольше... 395 00:24:05,237 --> 00:24:07,407 Но твой дедуля был так счастлив, 396 00:24:08,365 --> 00:24:10,485 когда играл. Я не видела его таким 397 00:24:10,868 --> 00:24:12,658 со смерти бабушки. 398 00:24:13,662 --> 00:24:15,752 Заставляет задуматься. 399 00:24:24,548 --> 00:24:27,378 Волшебная кисть ещё не исчезла? 400 00:24:27,467 --> 00:24:28,467 Нет. 401 00:24:29,678 --> 00:24:30,798 Не понимаю. 402 00:24:31,471 --> 00:24:32,511 Я тоже. 403 00:24:33,515 --> 00:24:37,015 И мы так и не узнали, почему Призрак выбрал эту историю. 404 00:24:37,102 --> 00:24:38,772 И кто он вообще такой. 405 00:24:40,230 --> 00:24:42,320 Может, нужно нарисовать что-то ещё? 406 00:24:43,525 --> 00:24:44,525 Надо узнать. 407 00:24:47,905 --> 00:24:49,695 Ого, Писатель-призрак рисует. 408 00:24:50,490 --> 00:24:53,660 «КОБАЛЬТОВАЯ МАСКА» 409 00:24:58,665 --> 00:24:59,995 Кисть в книге. 410 00:25:02,419 --> 00:25:03,499 Картина. 411 00:25:07,132 --> 00:25:08,432 «Кобальтовая маска»? 412 00:26:16,785 --> 00:26:18,785 Перевод субтитров: Дмитрий Трашков