1 00:00:15,015 --> 00:00:15,845 ¿Este? 2 00:00:15,933 --> 00:00:18,233 No, es más pequeño y tiene un mango de madera plano. 3 00:00:18,727 --> 00:00:19,977 No lo entiendo. 4 00:00:20,062 --> 00:00:22,982 ¿Por qué le importa al Escritor Fantasma qué pincel uses para tus dibujos? 5 00:00:23,315 --> 00:00:26,105 No está en la cómoda. Prueba en la estantería. 6 00:00:30,364 --> 00:00:31,534 Estantería. 7 00:00:32,073 --> 00:00:34,873 Espera. ¿Y si lo estamos entendiendo mal? 8 00:00:36,161 --> 00:00:38,791 ¿Y si el Escritor Fantasma no ha liberado tus dibujos? 9 00:00:38,872 --> 00:00:41,502 Sino que ha liberado alguna especie de pincel mágico de algún libro. 10 00:00:42,125 --> 00:00:43,165 Espera, no. 11 00:00:43,252 --> 00:00:45,752 Me habría dado cuenta si hubiese aparecido un pincel distinto. 12 00:00:45,838 --> 00:00:47,918 ¿Y si fuera muy parecido al resto? 13 00:00:49,007 --> 00:00:50,087 Bien pensado. 14 00:00:50,467 --> 00:00:54,717 Vale, aunque me encantaría quedarme a resolver esto, tenemos que ir a clase. 15 00:00:54,930 --> 00:00:56,970 Mi clon está en el debate, haciéndome quedar como una idiota. 16 00:00:57,057 --> 00:00:59,347 Eso no lo sabes. No puede ser tan horrible. 17 00:00:59,434 --> 00:01:02,984 Y por eso los estudiantes deberían poder evaluar a los profesores. 18 00:01:04,272 --> 00:01:05,362 Refutación. 19 00:01:06,108 --> 00:01:09,898 Vale, podría dar un discurso muy completo sobre por qué Asher se equivoca 20 00:01:09,987 --> 00:01:12,237 o podría ahorraros tiempo y pediros que confiéis en mí 21 00:01:12,322 --> 00:01:13,872 porque saco mejores notas que él. 22 00:01:16,118 --> 00:01:18,448 Chevon, eso es inapropiado. 23 00:01:18,745 --> 00:01:21,365 ¿Por qué? Estoy cuestionando su credibilidad. 24 00:01:21,665 --> 00:01:23,825 No. Estás siendo cruel. 25 00:01:23,917 --> 00:01:26,877 Y yo creo que él lo está siendo con sus notas al no esforzarse más. 26 00:01:27,546 --> 00:01:29,126 Dime que no ha dicho eso. 27 00:01:42,686 --> 00:01:44,346 EL ESCRITOR FANTASMA 28 00:01:45,439 --> 00:01:47,899 Buen partido el de hoy. Les hemos destrozado. 29 00:01:51,820 --> 00:01:54,280 Jake, espera. Tengo que cambiarme de zapatillas. 30 00:01:55,657 --> 00:01:56,907 ¿Pasa algo? 31 00:01:57,492 --> 00:01:59,412 Has acaparado la pelota durante todo el partido. 32 00:01:59,953 --> 00:02:03,253 Oye, solo porque hoy he tenido un buen día. 33 00:02:03,332 --> 00:02:04,922 Ya te tocará a ti en el próximo partido. 34 00:02:05,000 --> 00:02:07,380 Mi abuela ha conducido tres horas para verme jugar. 35 00:02:07,503 --> 00:02:10,633 Ni siquiera he tocado la pelota, así que muchas gracias. 36 00:02:11,840 --> 00:02:13,680 Curtis. ¿Hablamos? 37 00:02:14,134 --> 00:02:15,474 Gran partido, ¿eh, entrenador? 38 00:02:15,552 --> 00:02:17,392 Estoy seguro de que he registrado un nuevo récord. 39 00:02:17,471 --> 00:02:19,771 Si vuelves a hacer eso, estás fuera del equipo. 40 00:02:20,390 --> 00:02:23,100 ¿Qué? ¿Por qué está todo el mundo tan disgustado? Hemos ganado. 41 00:02:23,185 --> 00:02:25,975 Ganar está bien, pero solo si se hace colectivamente. 42 00:02:26,480 --> 00:02:28,650 Hoy no has jugado en equipo. 43 00:02:29,483 --> 00:02:30,653 Lo pillo, entrenador. 44 00:02:30,734 --> 00:02:34,284 No hay sitio para el ego en este equipo. En el próximo partido, más vale que pases. 45 00:02:39,284 --> 00:02:40,664 No sé si voy a poder. 46 00:02:42,829 --> 00:02:44,999 Preguntar si lo estudiantes deberían evaluar a los profesores 47 00:02:45,082 --> 00:02:46,582 nos distrae del problema real. 48 00:02:46,750 --> 00:02:48,790 Nuestro sistema de evaluación actual es inadecuado. 49 00:02:48,877 --> 00:02:51,587 Por ejemplo, yo me merezco más que una matrícula de honor, 50 00:02:51,672 --> 00:02:53,222 pero no hay nada por encima de eso. 51 00:02:53,674 --> 00:02:55,014 Tenemos que sacarla de ahí. 52 00:02:55,968 --> 00:02:58,638 - Intentaré distraerles. - ...en todo el distrito escolar. 53 00:02:58,720 --> 00:03:00,560 Y eso es lo que tengo que decir al respecto. 54 00:03:00,848 --> 00:03:02,098 Hola a todos. 55 00:03:03,141 --> 00:03:05,941 Estoy aquí para evaluar a los profesores. 56 00:03:08,313 --> 00:03:11,863 Sr. Gallagher, usted hace que el álgebra tenga sentido, 57 00:03:11,942 --> 00:03:14,242 - así que un sobresaliente para usted. - Ruben. 58 00:03:14,570 --> 00:03:15,530 ¿Qué estás haciendo? 59 00:03:16,655 --> 00:03:17,985 Es para el debate. 60 00:03:18,907 --> 00:03:19,827 Vale. 61 00:03:19,908 --> 00:03:21,028 Madame Bouvé. 62 00:03:21,118 --> 00:03:23,908 He oído que su clase es increíble, así que otro sobresaliente para usted. 63 00:03:23,996 --> 00:03:25,866 Ruben, por favor, ve al grano. 64 00:03:25,956 --> 00:03:27,206 Sr. Saunders... 65 00:03:28,876 --> 00:03:31,746 Usted es justo aunque duro. Y eso... 66 00:03:34,548 --> 00:03:36,508 ...es un sobresaliente en mi opinión. 67 00:03:38,802 --> 00:03:40,642 ¿Te has cambiado de ropa? 68 00:03:41,430 --> 00:03:46,230 Sí, porque lo que Ruben y yo hemos hecho ha sido un numerito para demostrar algo. 69 00:03:46,602 --> 00:03:49,772 Los estudiantes no son lo bastante maduros como para evaluar a los profesores. 70 00:03:54,735 --> 00:03:59,355 Interesante estrategia. Pero esto es un debate, no un teatrillo. 71 00:04:00,115 --> 00:04:01,485 Punto para el otro equipo. 72 00:04:08,040 --> 00:04:10,130 Ruben tiene que arreglar esto antes del próximo partido 73 00:04:10,209 --> 00:04:11,879 o el entrenador me echará del equipo. 74 00:04:14,087 --> 00:04:16,047 ¿En serio? Eres un desastre. 75 00:04:16,130 --> 00:04:17,630 No he sido yo. 76 00:04:18,550 --> 00:04:19,800 Ha sido la dragona. 77 00:04:21,428 --> 00:04:23,258 ¿Cómo ha abierto el armario? 78 00:04:27,601 --> 00:04:28,771 ¡Dragona mala! 79 00:04:34,316 --> 00:04:35,186 Tranquila. 80 00:04:35,275 --> 00:04:37,565 Seguro que te has asustado al quedarte solita. 81 00:04:37,653 --> 00:04:39,283 Eres demasiado buena con ella. 82 00:04:39,363 --> 00:04:41,413 Donna, Curtis, estoy en casa. 83 00:04:42,407 --> 00:04:45,617 ¿Qué hace Rocco escondido debajo del sofá? ¿Qué narices...? 84 00:04:45,702 --> 00:04:47,292 Lo limpiaré inmediatamente. 85 00:04:47,955 --> 00:04:49,785 Ya sé por qué se está escondiendo. 86 00:04:50,290 --> 00:04:51,420 ¿Rocco ha hecho esto? 87 00:04:53,252 --> 00:04:55,342 Sí. Supongo... 88 00:04:55,754 --> 00:04:57,174 No tengo tiempo para lidiar con esto. 89 00:04:57,256 --> 00:04:59,166 Recogedlo antes de que vuelva a casa del trabajo. 90 00:04:59,675 --> 00:05:01,385 Pero si acabas de llegar a casa del trabajo. 91 00:05:01,468 --> 00:05:03,258 Sí, he cogido un segundo trabajo. 92 00:05:03,345 --> 00:05:04,295 ¿Un segundo trabajo? 93 00:05:04,388 --> 00:05:06,308 Bueno, este apartamento no va a pagarse solo. 94 00:05:06,890 --> 00:05:08,730 Creía que habías conseguido un buen precio. 95 00:05:08,809 --> 00:05:11,559 Y así es, pero sigue siendo más caro que la otra casa. 96 00:05:11,687 --> 00:05:14,227 Vale, tengo que irme. Hay pizza en la cocina. 97 00:05:14,565 --> 00:05:16,645 Calentad los restos porque volveré tarde a casa. 98 00:05:16,733 --> 00:05:18,493 - Os quiero. - Y nosotros a ti. 99 00:05:22,364 --> 00:05:25,164 Es Ruben. "Venid lo antes posible". 100 00:05:28,954 --> 00:05:32,834 Entonces, ¿creéis que el pincel desaparecido ha salido de un libro? 101 00:05:33,584 --> 00:05:34,504 Sí. 102 00:05:35,210 --> 00:05:36,460 Tiene sentido. 103 00:05:36,795 --> 00:05:39,205 El Escritor Fantasma siempre ha liberado personajes de libros. 104 00:05:39,339 --> 00:05:41,549 El personaje en este caso podría ser el pincel. 105 00:05:41,633 --> 00:05:44,603 Entonces, ¿por qué la gente puede ver las cosas que pinta Ruben? 106 00:05:44,970 --> 00:05:48,640 Como con Frankenstein. Todos podían ver al segundo monstruo. 107 00:05:48,724 --> 00:05:52,144 Porque lo creamos aquí, en nuestro mundo. Como los dibujos. 108 00:05:52,227 --> 00:05:54,857 Lo siento. No tendría que haber pintado nada. 109 00:05:55,063 --> 00:05:59,113 Solo intentabas ayudar. Ni siquiera has pintado nada para ti. 110 00:05:59,860 --> 00:06:03,530 En realidad, he estado pintando a gente del barrio dentro de la tienda 111 00:06:03,614 --> 00:06:04,954 para que entren y compren. 112 00:06:06,325 --> 00:06:09,615 Pero tu madre cree que eso se debe a la página web. 113 00:06:09,703 --> 00:06:10,543 Sí. 114 00:06:10,621 --> 00:06:13,001 Y ahora mi madre ha planeado un concierto de jazz para mañana por la noche 115 00:06:13,081 --> 00:06:14,251 en el que tocará mi abuelo. 116 00:06:14,583 --> 00:06:17,963 Si no pinto un público, no vendrá nadie. 117 00:06:18,337 --> 00:06:19,837 Tenemos que encontrar ese libro. 118 00:06:21,048 --> 00:06:22,798 ¡Esperad! El Escritor Fantasma. 119 00:06:30,182 --> 00:06:31,232 ¿"Correo"? 120 00:06:33,435 --> 00:06:35,515 En algún lugar de esta pila tiene que haber una pista. 121 00:06:38,398 --> 00:06:39,438 Aquí. 122 00:06:39,691 --> 00:06:40,901 "El dragón dorado". 123 00:06:44,154 --> 00:06:45,864 Coincide con lo que pintó el Escritor Fantasma. 124 00:06:45,948 --> 00:06:46,988 Vamos. 125 00:06:54,414 --> 00:06:56,294 La comida huele bien. 126 00:06:57,751 --> 00:07:00,461 FÁBULAS CHINAS PARA TODAS LAS EDADES 127 00:07:02,130 --> 00:07:03,220 ¿Puedo ayudaros? 128 00:07:03,298 --> 00:07:04,928 Ruben, el marcapáginas. 129 00:07:07,052 --> 00:07:07,972 Lo veo. 130 00:07:08,220 --> 00:07:10,930 Hola. Soy de Village Books. 131 00:07:11,515 --> 00:07:12,885 Es la tienda de mi abuelo. 132 00:07:12,975 --> 00:07:15,595 Bueno, estamos aquí porque... 133 00:07:16,144 --> 00:07:19,194 Hemos tenido un problema de edición con unos libros en blanco. 134 00:07:19,565 --> 00:07:21,145 A mi libro le falta una historia. 135 00:07:21,233 --> 00:07:22,943 ¿En serio? Es genial. 136 00:07:23,026 --> 00:07:25,146 ¿Qué? No, es terrible. 137 00:07:25,821 --> 00:07:29,911 Cierto. Y queremos arreglarlo. ¿Cuál es el libro? 138 00:07:30,242 --> 00:07:32,912 Es una colección de fábulas chinas modernizadas, 139 00:07:32,995 --> 00:07:35,905 pero falta una de las historias. 140 00:07:35,998 --> 00:07:37,918 "Malia y el pincel mágico". 141 00:07:38,000 --> 00:07:40,380 Y no se sabrá la historia por algún casual, ¿verdad? 142 00:07:40,460 --> 00:07:41,840 Bueno, la de este libro, no. 143 00:07:41,920 --> 00:07:45,800 Pero la fábula original es un clásico que mis padres solían contarme. 144 00:07:47,384 --> 00:07:48,934 ¿Tenéis hambre, niños? 145 00:07:49,803 --> 00:07:51,263 - Sí. - Sí. 146 00:07:51,597 --> 00:07:54,887 Y entonces, un día, un hombre rico y avaricioso robó el pincel mágico 147 00:07:54,975 --> 00:07:57,765 e intentó pintar una montaña de oro. 148 00:07:57,978 --> 00:08:00,108 Pero el pincel solo funcionaba con el niño, ¿verdad? 149 00:08:00,189 --> 00:08:03,479 Así que obligó al joven a pintar para él 150 00:08:03,775 --> 00:08:07,485 y, con una sonrisa, el chico le pintó una montaña de oro 151 00:08:07,571 --> 00:08:10,161 en una isla desierta en mitad del mar. 152 00:08:10,908 --> 00:08:11,778 Inteligente. 153 00:08:12,409 --> 00:08:14,079 ¿Me pasas las empanadillas, por favor? 154 00:08:14,369 --> 00:08:16,869 El hombre rico se puso furioso. 155 00:08:17,164 --> 00:08:20,834 "Píntame un barco para que pueda navegar hasta allí", y eso hizo. 156 00:08:20,918 --> 00:08:22,288 Pero junto a él envió una tormenta 157 00:08:22,377 --> 00:08:25,457 que destrozó el barco en cuanto llegó a la isla. 158 00:08:26,089 --> 00:08:30,339 Y ahí el hombre rico pasó el resto de sus días solo, 159 00:08:30,427 --> 00:08:33,467 con su montaña de oro, sin nada en lo que gastarlo. 160 00:08:34,306 --> 00:08:37,926 Y, en cuanto al chico, vivió feliz y comió perdices 161 00:08:38,018 --> 00:08:39,438 utilizando el pincel mágico 162 00:08:39,520 --> 00:08:42,270 y respetando su propósito original, el de ayudar a los pobres. 163 00:08:49,112 --> 00:08:52,282 ¿Va todo bien? No os ha gustado la historia. 164 00:08:52,533 --> 00:08:55,333 No, ha sido genial. Gracias por compartirla. 165 00:08:55,953 --> 00:08:58,373 Bueno, siempre me ha encantado la moraleja. 166 00:08:59,748 --> 00:09:01,828 - No ser avaricioso. - Exacto. 167 00:09:02,417 --> 00:09:04,167 Pero parecéis unos buenos chicos 168 00:09:04,253 --> 00:09:05,843 que seguro que ya han aprendido esa lección. 169 00:09:09,591 --> 00:09:11,591 Disculpad, ¿la comida está bien? 170 00:09:12,469 --> 00:09:13,469 Estaba deliciosa. 171 00:09:15,806 --> 00:09:17,136 ¿Cuánto le debemos? 172 00:09:17,808 --> 00:09:19,848 Tranquilos, invita la casa. 173 00:09:20,435 --> 00:09:23,145 Habéis sido muy amables al buscarme por lo del libro. 174 00:09:23,856 --> 00:09:27,526 Gracias. Y le prometo que le conseguiré una nueva copia pronto. 175 00:09:28,151 --> 00:09:29,191 Gracias. 176 00:09:35,242 --> 00:09:38,702 Está claro que Ruben utilizó el pincel de esta fábula. 177 00:09:38,787 --> 00:09:39,657 Sí. 178 00:09:40,122 --> 00:09:42,502 Y todos nos hemos comportado como ese hombre rico y avaricioso. 179 00:09:42,708 --> 00:09:45,208 No tendría que haber usado a mi clon para que me ayudara con los deberes. 180 00:09:45,294 --> 00:09:48,924 No. No fue tu culpa. Yo lo pinté. 181 00:09:49,339 --> 00:09:53,009 Y... Donna tampoco pidió su apartamento. 182 00:09:53,302 --> 00:09:56,012 Sí, pero tampoco lo rechacé. 183 00:09:56,471 --> 00:09:58,271 No me extraña que nos haya estallado en la cara. 184 00:10:01,185 --> 00:10:04,145 ¿Y... qué hacemos ahora? 185 00:10:04,688 --> 00:10:08,108 Esta noche nos leeremos la versión moderna de la fábula en busca de pistas. 186 00:10:13,822 --> 00:10:18,042 "Ni siquiera era uno especial, con ornamentaciones, como una varita o algo. 187 00:10:18,202 --> 00:10:20,042 Era un pincel corriente. 188 00:10:20,120 --> 00:10:24,630 'Esto', según le dijo, 'ayudaría a dar vida a la cultura china, pequeña Malia'". 189 00:10:24,833 --> 00:10:26,423 Por fin se ha dormido. 190 00:10:27,753 --> 00:10:29,303 Parece tan pacífica cuando duerme... 191 00:10:29,630 --> 00:10:32,010 Que no te engañe. Esa dragona es peligrosa. 192 00:10:33,050 --> 00:10:34,220 Papá está en casa. 193 00:10:39,181 --> 00:10:41,521 Hola. ¿Aún estáis despiertos? 194 00:10:41,600 --> 00:10:43,890 - Queríamos hablar contigo. - ¿Puede esperar a mañana? 195 00:10:43,977 --> 00:10:45,017 La verdad es que no. 196 00:10:48,232 --> 00:10:50,362 Queremos volver a nuestro antiguo apartamento. 197 00:10:50,943 --> 00:10:52,573 Puedes dejar tu segundo trabajo. 198 00:10:52,861 --> 00:10:54,361 Estás trabajando demasiado. 199 00:10:54,446 --> 00:10:57,816 Cariño, sois muy amables, pero tengo que daros lo que necesitáis. 200 00:10:58,283 --> 00:10:59,743 Te necesitamos a ti. 201 00:11:02,746 --> 00:11:05,326 Hablaré con vuestra madre y reorganizaremos los horarios 202 00:11:05,415 --> 00:11:08,495 para pasar más tiempo con vosotros los findes. Lo arreglaremos, ¿vale? 203 00:11:09,878 --> 00:11:11,958 Y tenéis que dejar la puerta de mi cuarto cerrada. 204 00:11:12,047 --> 00:11:13,587 Rocco ha destrozado mi almohada 205 00:11:13,674 --> 00:11:15,764 y creo que ha estado jugando con mi kit de afeitado. 206 00:11:16,093 --> 00:11:18,553 Ah, ¿sí? Seguro que no era su intención. 207 00:11:18,637 --> 00:11:20,057 No sé qué mosca le ha picado, 208 00:11:20,138 --> 00:11:23,018 pero si no para, tendremos que enviarlo a casa del abuelo y de la abuela. 209 00:11:23,100 --> 00:11:24,350 ¿Qué? ¡No! 210 00:11:24,434 --> 00:11:28,234 Está claro que necesita salir más y quizá estar en la granja le siente bien. 211 00:11:29,106 --> 00:11:32,396 Bueno, tengo que dormir un poco antes de volver al trabajo. 212 00:11:32,484 --> 00:11:34,704 - Buenas noches. - Buenas noches. 213 00:11:36,029 --> 00:11:37,909 ¿Cómo ha entrado en el cuarto de papá? 214 00:11:49,710 --> 00:11:53,010 Mira. Ha hecho un agujero en la pared. 215 00:11:53,088 --> 00:11:54,968 Ahora no es tan mona, ¿verdad? 216 00:11:56,758 --> 00:11:58,968 MALIA Y EL PINCEL MÁGICO 217 00:12:06,226 --> 00:12:08,226 ¿Estás leyendo las palabras en voz alta en tu cabeza? 218 00:12:08,312 --> 00:12:11,022 - Porque irás más rápido si no lo haces. - Qué va. 219 00:12:11,106 --> 00:12:13,686 Chevon, ¿podemos hablar, por favor? 220 00:12:14,067 --> 00:12:15,187 ¡Ya voy! 221 00:12:21,909 --> 00:12:23,159 ¿Qué ocurre? 222 00:12:23,660 --> 00:12:24,750 Siéntate. 223 00:12:31,710 --> 00:12:33,300 ¿Qué tal el debate? 224 00:12:34,505 --> 00:12:35,375 Bien. 225 00:12:37,299 --> 00:12:38,469 Supongo. 226 00:12:38,550 --> 00:12:40,010 Eso no es lo que nos ha dicho la Dir.ª Fong. 227 00:12:40,511 --> 00:12:41,601 ¿Os ha llamado? 228 00:12:42,221 --> 00:12:43,811 Dice que no estabas preparada. 229 00:12:43,889 --> 00:12:47,559 Recurriste a un teatrillo absurdo e incluso insultaste a un compañero. 230 00:12:47,643 --> 00:12:48,693 Puedo explicarlo. 231 00:12:48,769 --> 00:12:51,269 Está claro que estás haciendo demasiadas cosas y este es el resultado. 232 00:12:51,355 --> 00:12:52,395 ¡Eso no es cierto! 233 00:12:52,481 --> 00:12:54,231 Por tu propio bien, vas a dejar una actividad. 234 00:12:54,316 --> 00:12:56,736 - ¿Qué? - Tú elegirás cuál. 235 00:12:56,818 --> 00:12:58,608 Piénsalo y avísanos. 236 00:13:04,409 --> 00:13:05,619 Bueno, ¿cómo ha ido? 237 00:13:07,162 --> 00:13:08,962 Digamos que es bueno que no les contara 238 00:13:09,039 --> 00:13:11,079 que quiero presentarme a presidenta del consejo. 239 00:13:23,554 --> 00:13:24,394 Adelante. 240 00:13:26,014 --> 00:13:26,934 Oye... 241 00:13:28,267 --> 00:13:31,767 ¿Has visto el anuncio de la noche de jazz en la página web? ¿Qué te parece? 242 00:13:31,854 --> 00:13:34,024 Está... bien. 243 00:13:34,106 --> 00:13:37,856 ¿Solo bien? ¿No genial? Porque necesitamos que sea genial. 244 00:13:39,027 --> 00:13:40,567 Crees que la gente vendrá, ¿verdad? 245 00:13:41,029 --> 00:13:44,029 Bueno, yo no culparía a la página web si no ocurre. 246 00:13:44,491 --> 00:13:45,781 Pero vendrán. 247 00:13:47,411 --> 00:13:48,501 Espero. 248 00:13:51,790 --> 00:13:55,000 Lo que quiero decir es que has hecho un gran trabajo, mamá. 249 00:13:56,753 --> 00:13:57,753 Vale. 250 00:13:58,463 --> 00:14:02,013 Bueno, duerme bien, y gracias otra vez por ayudarnos. 251 00:14:02,259 --> 00:14:03,219 Nada. 252 00:14:04,803 --> 00:14:06,603 - Buenas noches. - Buenas noches. 253 00:14:12,561 --> 00:14:15,271 "Llevaba una marca rara de zapatillas. Fei Shen". 254 00:14:16,690 --> 00:14:18,150 Significa "dios volador". 255 00:14:19,443 --> 00:14:20,823 "Dios volador". 256 00:14:22,738 --> 00:14:25,028 No solo el pincel salió del libro. 257 00:14:25,115 --> 00:14:26,865 El Escritor Fantasma también liberó a Dajie, 258 00:14:26,950 --> 00:14:28,450 la chica de las zapatillas chulas. 259 00:14:28,535 --> 00:14:29,615 La que robó el pincel. 260 00:14:29,828 --> 00:14:33,618 - Sí, la conocí en la librería. - Entonces, no es que lo perdieras. 261 00:14:33,707 --> 00:14:35,497 Dajie debió de robarlo, como en el libro. 262 00:14:35,584 --> 00:14:39,804 ¡Cierto! Tenemos que encontrarla, pero no tengo claro cómo. 263 00:14:39,880 --> 00:14:41,260 Seguid buscando. Vuelvo enseguida. 264 00:14:41,965 --> 00:14:42,925 Jake. 265 00:14:43,842 --> 00:14:44,722 Jake. 266 00:14:46,470 --> 00:14:47,300 Jake. 267 00:14:47,846 --> 00:14:48,756 ¡Jake! 268 00:14:49,556 --> 00:14:51,976 Ahora ya sabes lo que se siente al pedir la pelota y que no te la pasen. 269 00:14:57,648 --> 00:14:59,528 Dile a Chevon que se esconda debajo de la mesa. 270 00:14:59,608 --> 00:15:00,898 Tienes que salir de aquí. 271 00:15:00,984 --> 00:15:03,704 Dile que lo haga. Pienso entrar de una forma u otra. 272 00:15:05,364 --> 00:15:06,954 Chevon, métete debajo de la mesa. 273 00:15:07,824 --> 00:15:09,034 Hazlo. Tu clon está aquí. 274 00:15:18,710 --> 00:15:21,210 - ¿Qué haces aquí? - Me siento mal por lo de anoche. 275 00:15:21,296 --> 00:15:23,466 No permitiré que tus padres se interpongan en nuestros objetivos. 276 00:15:23,549 --> 00:15:25,179 Dejaré lo del debate. No es para tanto. 277 00:15:25,259 --> 00:15:27,139 - Vete a casa. - No, tengo que hacer una cosa. 278 00:15:27,219 --> 00:15:28,299 Por favor, no. 279 00:15:34,476 --> 00:15:36,136 ¿Podéis prestarme atención, por favor? 280 00:15:36,228 --> 00:15:37,268 Me llamo Chevon Redmond 281 00:15:37,354 --> 00:15:39,904 y voy a presentarme a presidenta del consejo estudiantil. Eso es todo. 282 00:15:40,941 --> 00:15:41,861 Gracias. 283 00:15:50,409 --> 00:15:53,039 Si sirve de algo, creo que serás una presidenta estupenda. 284 00:15:54,079 --> 00:15:55,539 Mis padres se van a enfadar mucho. 285 00:15:56,707 --> 00:15:58,457 Curtis, lo tengo. 286 00:15:58,834 --> 00:16:00,174 Es como en la fábula. 287 00:16:00,252 --> 00:16:03,012 - Solo yo puedo usar el pincel, ¿verdad? - Verdad. 288 00:16:03,088 --> 00:16:04,548 Así que cuando Dajie lo robó, 289 00:16:04,631 --> 00:16:07,051 lo primero de lo que se dio cuenta es de que no funcionaba para ella. 290 00:16:07,134 --> 00:16:08,934 Y, entonces, fue a buscarte a ti. 291 00:16:09,553 --> 00:16:10,763 Tenemos que estar preparados. 292 00:16:20,230 --> 00:16:22,770 - Las zapatillas. Tiene que ser ella. - Vamos allá. 293 00:16:28,197 --> 00:16:29,237 ¿Estás listo? 294 00:16:30,157 --> 00:16:31,157 Eso creo. 295 00:16:33,076 --> 00:16:34,196 Puedes hacerlo. 296 00:16:40,334 --> 00:16:43,674 - Hola. Bienvenida a Village Books. - ¿Podemos ayudarte? 297 00:16:44,546 --> 00:16:48,296 Estoy buscando a alguien de vuestra edad. Creo que trabaja aquí. 298 00:16:49,009 --> 00:16:50,429 Ruben. Estás de suerte. 299 00:16:50,511 --> 00:16:53,971 Sí. Está en la parte de atrás de la tienda, pintando. 300 00:16:54,556 --> 00:16:55,516 ¡Guay! 301 00:17:01,563 --> 00:17:02,523 Hola. 302 00:17:03,148 --> 00:17:06,728 Hola. La chica de las zapatillas chulas. Fei Shen, ¿verdad? 303 00:17:06,818 --> 00:17:08,318 ¡Sí! Buena memoria. 304 00:17:08,403 --> 00:17:10,703 Perdona, creo que no me dijiste cómo te llamas. 305 00:17:10,781 --> 00:17:12,031 Yo soy Ruben, por cierto. 306 00:17:12,616 --> 00:17:13,616 Dajie. 307 00:17:16,537 --> 00:17:18,747 Bueno, ¿necesitas ayuda con algún libro? 308 00:17:19,623 --> 00:17:20,623 No. 309 00:17:21,165 --> 00:17:22,705 Esto te va a sonar muy raro, 310 00:17:22,792 --> 00:17:25,132 pero he encontrado este pincel en una tienda. 311 00:17:25,503 --> 00:17:27,093 El mango es de otro color. 312 00:17:27,964 --> 00:17:29,174 ¿Qué estará tramando? 313 00:17:29,341 --> 00:17:32,511 Y me he acordado de ti porque eres un artista estupendo. 314 00:17:32,719 --> 00:17:35,219 Pensé que quizá era una señal. 315 00:17:35,389 --> 00:17:38,889 Que quizá debía comprarlo y pedirte que me pintaras algo. 316 00:17:39,226 --> 00:17:40,886 Si te apetece, por supuesto. 317 00:17:41,728 --> 00:17:44,058 Podría pagarte una pequeña comisión si quieres. 318 00:17:44,147 --> 00:17:47,227 No, no es necesario. Lo haré. 319 00:17:47,317 --> 00:17:48,777 - ¿De veras? - Sí. 320 00:17:49,194 --> 00:17:50,534 Espero que sepa lo que hace. 321 00:17:50,612 --> 00:17:52,412 ¿Y qué tenías en mente? 322 00:17:52,489 --> 00:17:55,119 Bueno, los objetivos son muy importantes para mí. 323 00:17:55,200 --> 00:17:58,040 Y el que más me importa es el de ser rica y tener éxito. 324 00:17:58,620 --> 00:18:00,210 - Vale. - Así que... 325 00:18:00,706 --> 00:18:05,126 ¿Podrías dibujarme delante de una mansión con una cámara fuerte llena de dinero? 326 00:18:05,419 --> 00:18:07,209 Para que me ayude a inspirarme. 327 00:18:16,471 --> 00:18:17,931 ¿Ya puedo echarle un vistazo? 328 00:18:18,098 --> 00:18:21,478 No, no te muevas. Te he dicho que es muy importante. 329 00:18:25,606 --> 00:18:28,066 Oye, ¿y estudias por aquí? 330 00:18:28,984 --> 00:18:31,244 No, estoy de visita. 331 00:18:31,320 --> 00:18:32,860 Oye, ¿puedo ver ya el dibujo? 332 00:18:32,946 --> 00:18:34,866 No, tú déjame trabajar. 333 00:18:35,574 --> 00:18:36,834 Te gustará, te lo prometo. 334 00:18:42,706 --> 00:18:44,746 Vamos, Ruben. Corre. 335 00:18:49,004 --> 00:18:50,054 Tiene gracia. 336 00:18:50,714 --> 00:18:55,224 Este pincel que me has traído se parece mucho al que perdí el otro día. 337 00:18:56,637 --> 00:18:58,307 Puede que sean de la misma marca. 338 00:19:06,980 --> 00:19:08,480 Ruben, ¿qué estás haciendo? 339 00:19:09,191 --> 00:19:10,071 ¿Ruben? 340 00:19:11,443 --> 00:19:12,443 ¿Ruben? 341 00:19:12,528 --> 00:19:14,278 Me robaste mi pincel 342 00:19:14,363 --> 00:19:17,283 y pintaste el mango de otro color para que no me diera cuenta. 343 00:19:23,288 --> 00:19:24,618 ¡Me has engañado! 344 00:19:33,507 --> 00:19:35,257 ¡Ruben! ¡Lo conseguiste! 345 00:19:36,134 --> 00:19:37,554 La historia ha vuelto al libro. 346 00:19:39,847 --> 00:19:41,557 Pero el pincel sigue aquí. 347 00:19:41,723 --> 00:19:43,683 Ni siquiera ha vuelto a la portada. 348 00:19:43,892 --> 00:19:46,812 El Escritor debe de haberlo dejado aquí para que arreglemos los dibujos de Ruben. 349 00:19:46,895 --> 00:19:50,185 Bien. Vale. Pero es lo único que voy a pintar. Nada más. 350 00:19:58,866 --> 00:19:59,906 ¿Dónde están? 351 00:20:01,535 --> 00:20:05,655 En un planeta en una galaxia distante de la que nadie sabe nada, 352 00:20:06,039 --> 00:20:10,289 para que ella pueda aprenderlo todo y contárselo a la dragona. 353 00:20:10,919 --> 00:20:11,839 ¿Mola? 354 00:20:12,045 --> 00:20:15,665 Mola. Sinceramente, sí sabemos algunas cosas del planeta. 355 00:20:15,757 --> 00:20:18,967 Es habitable, por la casa. ¿Quieres que siga? 356 00:20:20,888 --> 00:20:23,308 No. Ahórratelo para la dragona. 357 00:20:23,640 --> 00:20:24,890 Un consejo. 358 00:20:24,975 --> 00:20:27,435 Asegúrate de que tenga cosas suficientes para mordisquear. 359 00:20:28,145 --> 00:20:29,145 De acuerdo. 360 00:20:34,026 --> 00:20:35,106 Sé lo que vas a decir. 361 00:20:35,527 --> 00:20:36,567 Gracias. 362 00:20:38,197 --> 00:20:40,947 Ahora entiendo que si necesito un clon, es que estoy haciendo demasiado. 363 00:20:55,589 --> 00:20:56,549 Vale. 364 00:20:57,424 --> 00:20:58,264 Vamos allá. 365 00:21:27,996 --> 00:21:29,536 ¿Puedes deshacerte de esto también? 366 00:21:29,957 --> 00:21:32,707 Tengo partido en una hora y no creo que la necesite. 367 00:21:33,043 --> 00:21:36,513 Sí. Y también volveré a pintar vuestro antiguo apartamento. 368 00:21:36,839 --> 00:21:37,839 Gracias. 369 00:21:40,551 --> 00:21:41,971 Un partido genial, chicos. 370 00:21:42,511 --> 00:21:43,471 ¿Genial? 371 00:21:43,720 --> 00:21:45,890 Hemos perdido. He jugado fatal. 372 00:21:45,973 --> 00:21:50,643 Tranquilo, Curtis. Has jugado mal pero en equipo. 373 00:21:58,443 --> 00:21:59,993 ¿Unas canastas? 374 00:22:01,488 --> 00:22:03,778 Sí, sin duda, necesitamos practicar. 375 00:22:05,617 --> 00:22:07,997 Mejor... lanza tú. 376 00:22:08,412 --> 00:22:10,252 - Yo te la paso. - Vale. 377 00:22:13,959 --> 00:22:14,919 Vamos allá. 378 00:22:18,672 --> 00:22:20,172 Voy a dejar los debates. 379 00:22:21,383 --> 00:22:23,473 Y piano, después del recital. 380 00:22:23,677 --> 00:22:25,677 Solo te pedimos que dejaras una actividad. 381 00:22:25,762 --> 00:22:30,142 Lo sé, pero quiero ser presidenta del consejo estudiantil. 382 00:22:31,602 --> 00:22:33,402 Creo que podría hacer mucho bien 383 00:22:33,478 --> 00:22:36,018 y sé que supondrá un compromiso importante. 384 00:22:39,985 --> 00:22:42,355 Entonces, te apoyamos al 100 %. 385 00:22:45,073 --> 00:22:47,033 No te quedes ahí sentada. Ven aquí. 386 00:22:47,826 --> 00:22:48,866 ¡Vamos! 387 00:22:55,834 --> 00:22:57,844 Curtis, tus pies están tocando mi cara. 388 00:22:57,920 --> 00:22:59,420 Pues aparta tu cara. 389 00:22:59,505 --> 00:23:01,795 ¿Seguro que no echáis de menos el apartamento grande? 390 00:23:02,508 --> 00:23:04,008 Sí. Aquí estamos como en casa. 391 00:23:05,719 --> 00:23:06,969 Rocco, ven aquí. 392 00:23:07,679 --> 00:23:10,849 ¿Vas a empezar a portarte bien de nuevo? 393 00:23:11,433 --> 00:23:13,523 Mantente alejado de mi crema de afeitado. 394 00:23:40,963 --> 00:23:42,713 Gracias, gracias. 395 00:23:43,340 --> 00:23:46,180 Ha sido genial, abuelo. No tenía ni idea de que supieras tocar así. 396 00:23:46,260 --> 00:23:47,640 Siento que no haya venido nadie. 397 00:23:48,178 --> 00:23:50,808 Ha sido culpa mía. Tendría que haber hecho más para ayudar. 398 00:23:51,390 --> 00:23:55,440 Y no ha sido por tu página web, que es genial. 399 00:23:56,228 --> 00:23:58,858 Calma, Ruben. Aun así, ha sido una gran noche. 400 00:23:59,356 --> 00:24:00,186 ¿En serio? 401 00:24:01,233 --> 00:24:04,193 Vale, ojalá hubiese venido más gente, pero... 402 00:24:04,987 --> 00:24:07,157 ...haber visto a tu abuelo tocando... 403 00:24:08,156 --> 00:24:10,236 Hacía años que no le veía tan contento. 404 00:24:10,701 --> 00:24:12,581 No desde que falleció tu abuela. 405 00:24:13,453 --> 00:24:15,583 Creo que nos ha dado un poco de perspectiva. 406 00:24:24,506 --> 00:24:27,256 Entonces, ¿el pincel mágico no va a volver al libro? 407 00:24:27,593 --> 00:24:28,553 No. 408 00:24:29,511 --> 00:24:30,601 No lo entiendo. 409 00:24:31,305 --> 00:24:32,345 Yo tampoco. 410 00:24:33,307 --> 00:24:36,727 Y seguimos sin saber por qué el Escritor Fantasma decidió liberar esa historia. 411 00:24:36,810 --> 00:24:38,650 Ni quién es el Escritor Fantasma. 412 00:24:40,063 --> 00:24:42,113 ¿Creéis que deberíamos pintar alguna otra cosa? 413 00:24:43,358 --> 00:24:44,478 Averigüémoslo. 414 00:24:48,405 --> 00:24:50,115 El Escritor Fantasma está pintando. 415 00:24:50,490 --> 00:24:53,660 LA MÁSCARA DE COBALTO 416 00:24:58,624 --> 00:24:59,964 Ha vuelto al libro. 417 00:25:02,419 --> 00:25:03,499 El dibujo. 418 00:25:07,132 --> 00:25:08,722 ¿La máscara de cobalto? 419 00:26:16,535 --> 00:26:18,825 Traducido por Iria D. Recondo