1 00:00:15,015 --> 00:00:16,135 -Оцей? -Ні. 2 00:00:16,225 --> 00:00:18,385 Менший, з дерев'яною ручкою. 3 00:00:18,977 --> 00:00:19,977 Не розумію. 4 00:00:20,062 --> 00:00:22,982 Чому привидові такий важливий той пензель? 5 00:00:23,649 --> 00:00:26,489 Тут немає. Може, на полиці. 6 00:00:30,697 --> 00:00:31,697 Книжкова полиця. 7 00:00:32,281 --> 00:00:35,081 Стривай. А якщо ми не так зрозуміли? 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,786 Якщо не Письменник-привид оживлює картини? 9 00:00:38,872 --> 00:00:41,502 Якщо він випустив з книжки чарівний пензель? 10 00:00:42,376 --> 00:00:45,746 Навряд. Я б помітив чужий пензель. 11 00:00:45,838 --> 00:00:48,048 А якщо він схожий на твій? 12 00:00:49,132 --> 00:00:50,132 Логічно. 13 00:00:50,801 --> 00:00:54,761 Треба в цьому розібратися, але спершу ходімо до школи. 14 00:00:55,180 --> 00:00:57,310 Клон ганьбить мене на дебатах. 15 00:00:57,391 --> 00:00:59,351 Невже все так погано? 16 00:00:59,434 --> 00:01:02,864 Тому учні мають оцінювати вчителів. 17 00:01:04,480 --> 00:01:05,480 Заперечення? 18 00:01:06,275 --> 00:01:09,895 Я можу довго пояснювати, чому Ашер помиляється, 19 00:01:09,987 --> 00:01:11,697 чи можете не марнувати час 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,450 і повірити мені, бо в мене вищі оцінки. 21 00:01:16,201 --> 00:01:18,331 Шевон, це неприйнятно. 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,205 Чому? Я ставлю під сумнів його авторитет. 23 00:01:22,082 --> 00:01:23,832 Ні. Ти поводишся негідно. 24 00:01:23,917 --> 00:01:26,877 Негідно те, що ти не вчишся краще. 25 00:01:27,671 --> 00:01:29,091 Вона це сказала? 26 00:01:38,640 --> 00:01:44,350 Послання від привида 27 00:01:45,105 --> 00:01:47,935 Чудова гра. Ми їх розгромили. 28 00:01:51,987 --> 00:01:54,407 Джейку, стривай. Я перевзуюся. 29 00:01:55,949 --> 00:01:56,949 Щось не так? 30 00:01:57,701 --> 00:01:59,411 Ти нікому не давав м'яч. 31 00:02:00,078 --> 00:02:04,958 Мені просто сьогодні щастило. Тобі пощастить наступного разу. 32 00:02:05,042 --> 00:02:07,632 Бабуся їхала три години побачити мою гру. 33 00:02:07,711 --> 00:02:10,341 А я й не торкнувся м'яча. Дякую тобі. 34 00:02:11,965 --> 00:02:13,335 Кертісе, можна тебе? 35 00:02:14,301 --> 00:02:17,391 Гарна гра, тренере? Думаю, це рекорд результативності. 36 00:02:17,471 --> 00:02:19,771 Зробиш так ще раз – вижену. 37 00:02:20,599 --> 00:02:23,229 Чому всі засмутилися? Ми перемогли. 38 00:02:23,310 --> 00:02:25,980 Перемагати треба в команді. 39 00:02:26,730 --> 00:02:28,690 Сьогодні ти грав за себе. 40 00:02:29,650 --> 00:02:30,860 Так, тренере. 41 00:02:30,943 --> 00:02:34,283 Тут не місце для егоїзму. Надалі пасуй іншим. 42 00:02:39,451 --> 00:02:40,621 Я не можу. 43 00:02:43,163 --> 00:02:46,673 Це питання відволікає від основної проблеми. 44 00:02:47,125 --> 00:02:49,125 Система оцінювання неадекватна. 45 00:02:49,211 --> 00:02:53,341 Наприклад, я заслуговую на більше ніж п'ятірка. 46 00:02:53,841 --> 00:02:55,431 Треба її витягти звідти. 47 00:02:56,009 --> 00:02:57,179 Я відверну увагу. 48 00:02:57,261 --> 00:03:00,931 ...і весь шкільний округ. От що я думаю. 49 00:03:01,014 --> 00:03:05,694 Вітаю. Я прийшов оцінювати вчителів. 50 00:03:08,313 --> 00:03:11,903 Містере Ґаллаґер, ви чудово пояснюєте алгебру, 51 00:03:11,984 --> 00:03:13,824 -вам п'ятірка. -Що? 52 00:03:13,902 --> 00:03:16,242 Рубене, що це значить? 53 00:03:16,780 --> 00:03:17,990 Це ж дебати. 54 00:03:19,157 --> 00:03:21,027 -Ясно. -Мадам Буве, 55 00:03:21,118 --> 00:03:23,908 я чув, у вас цікаві уроки, вам п'ять. 56 00:03:23,996 --> 00:03:25,866 Рубене, ближче до теми. 57 00:03:25,956 --> 00:03:26,996 Містере Сандерс... 58 00:03:29,209 --> 00:03:31,669 Ви справедливі, але суворі. І... 59 00:03:34,798 --> 00:03:36,338 Вам теж п'ять. 60 00:03:38,927 --> 00:03:40,637 Ти перевдяглася? 61 00:03:41,638 --> 00:03:44,848 Так. Ми з Рубеном розіграли виставу. 62 00:03:45,475 --> 00:03:49,765 Щоб довести, що учні ще молоді, щоб оцінювати вчителів. 63 00:03:54,943 --> 00:03:56,153 Цікаво придумано. 64 00:03:56,612 --> 00:03:59,072 Але це дебати, а не театр. 65 00:04:00,282 --> 00:04:01,782 Очко команді Ашера. 66 00:04:08,165 --> 00:04:09,995 Рубен повинен усе виправити, 67 00:04:10,083 --> 00:04:11,883 інакше тренер мене вижене. 68 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 Ого. 69 00:04:14,296 --> 00:04:15,916 Ну ти й нечупара. 70 00:04:16,298 --> 00:04:17,628 Це не я. 71 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 Це драконка. 72 00:04:21,470 --> 00:04:23,140 Як вона відчинила комору? 73 00:04:27,601 --> 00:04:28,601 Погана драконка! 74 00:04:34,441 --> 00:04:37,571 Та нічого. Мабуть, на самоті тобі страшно. 75 00:04:37,653 --> 00:04:39,363 Ти її розбалуєш. 76 00:04:39,446 --> 00:04:41,406 Донно, Кертісе, я вдома. 77 00:04:42,407 --> 00:04:45,697 Чому Рокко ховається під канапою? Якого... 78 00:04:45,786 --> 00:04:47,286 Я зараз приберу. 79 00:04:48,205 --> 00:04:51,415 Ясно, чому він ховається. Це Рокко зробив? 80 00:04:53,502 --> 00:04:55,342 Так, мабуть. 81 00:04:55,963 --> 00:04:57,633 У мене немає часу. 82 00:04:57,714 --> 00:04:59,634 Приберіть усе, я піду на роботу. 83 00:04:59,716 --> 00:05:01,386 Ти ж щойно повернувся. 84 00:05:01,468 --> 00:05:03,258 Я знайшов другу роботу. 85 00:05:03,345 --> 00:05:04,425 Другу роботу? 86 00:05:04,513 --> 00:05:06,933 Треба платили за квартиру. 87 00:05:07,015 --> 00:05:08,845 Я думала, що вона недорога. 88 00:05:08,934 --> 00:05:11,774 Так, але дорожча за стару. 89 00:05:11,854 --> 00:05:14,234 Мені пора. Піца в кухні. 90 00:05:14,314 --> 00:05:16,694 Залишки загорніть, я буду пізно. 91 00:05:16,775 --> 00:05:18,605 -Люблю вас. -А ми тебе. 92 00:05:22,656 --> 00:05:24,866 Рубен пише: «Швидше сюди». 93 00:05:28,954 --> 00:05:32,754 Думаєш, зниклий пензель – з книжки? 94 00:05:33,876 --> 00:05:34,876 Так. 95 00:05:35,419 --> 00:05:36,419 Логічно. 96 00:05:36,795 --> 00:05:39,505 Письменник-привид завжди випускав героїв книжок. 97 00:05:39,590 --> 00:05:41,630 Тепер випустив пензель. 98 00:05:41,717 --> 00:05:44,677 Але чому всі бачать те, що намалював Рубен? 99 00:05:45,304 --> 00:05:48,814 Як з Франкенштейном. Усі бачили другого монстра. 100 00:05:48,891 --> 00:05:52,141 Бо ми це створили в нашому світі, як і малюнки. 101 00:05:52,227 --> 00:05:54,857 Вибачте. Дарма я це малював. 102 00:05:55,314 --> 00:05:59,364 Ти хотів допомогти. І для себе нічого не малював. 103 00:06:00,110 --> 00:06:03,700 Я малював сусідів у книгарні, щоб вони 104 00:06:03,780 --> 00:06:04,950 тут щось купували. 105 00:06:06,700 --> 00:06:09,660 А твоя мама думає, що це завдяки сайту. 106 00:06:09,745 --> 00:06:12,745 Так. І запланувала на завтра вечір джазу, 107 00:06:12,831 --> 00:06:14,631 на якому гратиме дідусь. 108 00:06:14,708 --> 00:06:17,958 Якщо я не намалюю глядачів, ніхто не прийде. 109 00:06:18,545 --> 00:06:19,955 Треба знайти книжку. 110 00:06:21,298 --> 00:06:22,798 Письменник-привид. 111 00:06:30,432 --> 00:06:31,432 «Пошта»? 112 00:06:33,644 --> 00:06:35,604 У листах підказка. 113 00:06:38,482 --> 00:06:39,482 Ось. 114 00:06:39,900 --> 00:06:40,900 «Золотий дракон». 115 00:06:44,154 --> 00:06:45,864 Це було написано на фарбах. 116 00:06:45,948 --> 00:06:46,988 Ходімо. 117 00:06:54,665 --> 00:06:56,375 Пахне смачно. 118 00:06:57,751 --> 00:06:59,751 КИТАЙСЬКІ КАЗКИ ДЛЯ ВСІХ 119 00:07:02,422 --> 00:07:04,632 -Слухаю вас. -Рубене, закладка. 120 00:07:05,259 --> 00:07:06,969 ВІЛІДЖ-БУКС 121 00:07:07,052 --> 00:07:08,052 Бачу. 122 00:07:08,428 --> 00:07:10,928 Вітаю, я з «Вілідж-букс». 123 00:07:11,682 --> 00:07:15,482 Це книгарня мого дідуся. Ми прийшли, бо... 124 00:07:16,144 --> 00:07:19,194 У нас видавнича проблема з чистими книжками. 125 00:07:19,273 --> 00:07:21,153 В моїй книжці бракує казки. 126 00:07:21,233 --> 00:07:22,943 Справді? Чудово. 127 00:07:23,026 --> 00:07:25,566 Що? Ні, це жахливо. 128 00:07:26,196 --> 00:07:28,446 Так. Ми це виправимо. 129 00:07:28,907 --> 00:07:29,907 Що за книжка? 130 00:07:29,992 --> 00:07:32,912 Це збірка адаптованих китайських казок, 131 00:07:32,995 --> 00:07:35,905 однієї з них бракує. 132 00:07:35,998 --> 00:07:37,918 «Малія і чарівний пензель». 133 00:07:38,000 --> 00:07:40,380 Ви знаєте, про що там? 134 00:07:40,460 --> 00:07:42,090 Не з цієї книжки. 135 00:07:42,171 --> 00:07:45,971 Але батьки розповідали мені оригінал казки. 136 00:07:47,593 --> 00:07:48,933 Їсти хочете? 137 00:07:49,845 --> 00:07:51,255 -Так. -Так. 138 00:07:51,597 --> 00:07:54,977 Потім жадібний багатій украв чарівний пензель. 139 00:07:55,058 --> 00:07:57,688 Хотів намалювати собі гору золота. 140 00:07:57,769 --> 00:08:00,109 Але оживали тільки малюнки хлопця? 141 00:08:00,189 --> 00:08:03,479 І багатій змусив його малювати. 142 00:08:03,942 --> 00:08:07,492 Хлопець усміхнувся й намалював гору золота 143 00:08:07,571 --> 00:08:10,241 на пустельному острові серед моря. 144 00:08:11,200 --> 00:08:12,200 Розумно. 145 00:08:12,492 --> 00:08:14,202 Передайте пельмені. 146 00:08:14,578 --> 00:08:16,868 Багатій розлютився. 147 00:08:17,414 --> 00:08:20,924 «Намалюй мені корабель». Той намалював. 148 00:08:21,001 --> 00:08:22,291 А ще намалював шторм, 149 00:08:22,377 --> 00:08:25,757 який розбив корабель біля берегів острова. 150 00:08:26,256 --> 00:08:31,596 І багатій провів решту життя поруч з горою золота, 151 00:08:31,970 --> 00:08:33,470 якого не міг витратити. 152 00:08:34,347 --> 00:08:35,637 А хлопчик 153 00:08:35,724 --> 00:08:38,024 жив довго й щасливо, 154 00:08:38,101 --> 00:08:41,981 використовуючи чарівний пензель як треба – для допомоги бідним. 155 00:08:49,321 --> 00:08:50,531 Усе гаразд? 156 00:08:50,948 --> 00:08:52,278 Не сподобалася казка? 157 00:08:52,783 --> 00:08:55,333 Ні, вона чудова. Дякуємо. 158 00:08:56,119 --> 00:08:58,159 Мені завжди подобалася мораль. 159 00:08:59,748 --> 00:09:01,878 -Не будь жадібний. -Так. 160 00:09:02,543 --> 00:09:05,843 Але ви добрі діти, які й так це знають. 161 00:09:09,883 --> 00:09:11,593 А що, страви несмачні? 162 00:09:12,594 --> 00:09:13,604 Дуже смачні. 163 00:09:15,931 --> 00:09:17,351 Скільки з нас? 164 00:09:17,933 --> 00:09:19,733 За рахунок закладу. 165 00:09:20,686 --> 00:09:23,146 Вражає, що ви прийшли через книжку. 166 00:09:24,106 --> 00:09:27,606 Дякую. Обіцяю замовити для вас новий примірник. 167 00:09:28,360 --> 00:09:29,530 Дякую. 168 00:09:35,492 --> 00:09:38,702 Рубен малював пензлем з цієї казки. 169 00:09:38,787 --> 00:09:42,117 Так, а ми поводилися як жадібний багатій. 170 00:09:42,749 --> 00:09:45,209 Дарма я просила клона допомагати. 171 00:09:45,294 --> 00:09:47,504 Ні. Ви невинні. 172 00:09:48,005 --> 00:09:49,005 Це ж я малював. 173 00:09:49,590 --> 00:09:52,760 А Донна навіть не просила квартиру. 174 00:09:53,302 --> 00:09:55,852 Але й не відмовлялася. 175 00:09:56,722 --> 00:09:58,682 Тому з неї мало радості. 176 00:10:01,518 --> 00:10:03,728 Що нам робити? 177 00:10:04,688 --> 00:10:06,768 Прочитаємо осучаснений варіант 178 00:10:06,857 --> 00:10:08,607 і пошукаємо підказки. 179 00:10:14,031 --> 00:10:18,121 «Без візерунків, не схожа на чарівну паличку». 180 00:10:18,202 --> 00:10:20,202 Просто пензель. 181 00:10:20,287 --> 00:10:24,577 Вона сказала: «Це оживить для тебе культуру Китаю, малий Маліє». 182 00:10:25,125 --> 00:10:26,455 Нарешті заснула. 183 00:10:27,961 --> 00:10:29,711 Вона так мирно спить. 184 00:10:29,796 --> 00:10:32,006 Від неї самі неприємності. 185 00:10:33,217 --> 00:10:34,217 Тато приїхав. 186 00:10:39,431 --> 00:10:41,351 Ви ще не спите? 187 00:10:41,725 --> 00:10:42,935 Треба поговорити. 188 00:10:43,018 --> 00:10:45,018 -Може, вранці? -Ні. 189 00:10:48,232 --> 00:10:50,482 Повернімося в стару квартиру. 190 00:10:51,151 --> 00:10:54,281 Покинь другу роботу. Ти забагато працюєш. 191 00:10:54,363 --> 00:10:57,823 Доню, це так мило, але я мушу вас забезпечити. 192 00:10:58,492 --> 00:10:59,742 Нам потрібен ти. 193 00:11:03,080 --> 00:11:04,330 Поговорю з мамою. 194 00:11:04,414 --> 00:11:07,004 Може, забиратиму вас на вихідні частіше. 195 00:11:07,084 --> 00:11:08,504 Ми розберемося. 196 00:11:09,878 --> 00:11:11,958 І зачиняйте двері в мою кімнату. 197 00:11:12,047 --> 00:11:15,717 Рокко порвав мою подушку і зіпсував набір для гоління. 198 00:11:16,260 --> 00:11:18,600 Правда? Він ненавмисне. 199 00:11:18,679 --> 00:11:19,969 Не знаю, що з ним, 200 00:11:20,055 --> 00:11:23,015 та якщо не вгамується, віддам дідусеві й бабусі. 201 00:11:23,100 --> 00:11:24,390 Що? Ні. 202 00:11:24,476 --> 00:11:26,056 З ним треба частіше гуляти, 203 00:11:26,144 --> 00:11:28,404 може, на фермі йому буде краще. 204 00:11:29,273 --> 00:11:33,573 Я хочу спати, вранці на роботу. Добраніч. 205 00:11:33,861 --> 00:11:34,861 Добраніч. 206 00:11:36,113 --> 00:11:37,913 Як вона проникла до тата? 207 00:11:49,710 --> 00:11:52,960 Дивися, вона прогризла стіну. 208 00:11:53,046 --> 00:11:55,006 Не така вона й добра. 209 00:11:56,758 --> 00:11:58,968 МАЛІЯ І ЧАРІВНИЙ ПЕНЗЕЛЬ 210 00:12:06,476 --> 00:12:08,226 Ти подумки промовляєш слова? 211 00:12:08,312 --> 00:12:10,112 Бо так виходить повільніше. 212 00:12:10,189 --> 00:12:11,189 Ні. 213 00:12:11,273 --> 00:12:13,533 Шевон, можна тебе? 214 00:12:14,193 --> 00:12:15,193 Іду! 215 00:12:22,201 --> 00:12:23,201 Що таке? 216 00:12:23,869 --> 00:12:24,869 Сідай. 217 00:12:31,919 --> 00:12:33,129 Як дебати? 218 00:12:34,838 --> 00:12:35,838 Нормально. 219 00:12:37,466 --> 00:12:38,466 Здається. 220 00:12:38,550 --> 00:12:41,600 -Директорка Фонґ так не вважає. -Вона дзвонила? 221 00:12:42,346 --> 00:12:43,886 Каже, що ти не готувалася. 222 00:12:43,972 --> 00:12:47,602 Влаштувала театр і образила однокласника. 223 00:12:47,684 --> 00:12:48,694 Я все поясню. 224 00:12:48,769 --> 00:12:51,269 Ти забагато вчишся, це результат. 225 00:12:51,355 --> 00:12:52,395 Це не так. 226 00:12:52,481 --> 00:12:53,481 Тобі варто 227 00:12:53,565 --> 00:12:55,355 -від чогось відмовитись. -Що? 228 00:12:55,442 --> 00:12:56,742 Вибери сама. 229 00:12:56,818 --> 00:12:59,108 Подумай і скажи нам. 230 00:13:04,660 --> 00:13:05,660 Як справи? 231 00:13:07,329 --> 00:13:09,119 Добре, що я не сказала їм 232 00:13:09,206 --> 00:13:11,076 про вибори в шкільну раду. 233 00:13:23,971 --> 00:13:24,971 Заходь. 234 00:13:26,181 --> 00:13:30,731 Бачив повідомлення на сайті про вечір джазу? 235 00:13:30,811 --> 00:13:32,021 Що скажеш? 236 00:13:32,104 --> 00:13:34,024 Непогано. 237 00:13:34,106 --> 00:13:37,856 Непогано? Не круто? А треба, щоб було круто. 238 00:13:39,027 --> 00:13:41,067 Але ж хоч хтось прийде? 239 00:13:41,154 --> 00:13:43,994 Якщо не прийде, сайт ні до чого. 240 00:13:44,741 --> 00:13:45,741 Але прийдуть. 241 00:13:47,494 --> 00:13:48,504 Надіюся. 242 00:13:51,999 --> 00:13:54,999 Хочу сказати, ти молодець, мамо. 243 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 Так. 244 00:13:58,672 --> 00:14:02,012 Добраніч, дякую за допомогу. 245 00:14:02,426 --> 00:14:03,426 Нема за що. 246 00:14:05,012 --> 00:14:06,892 -Добраніч. -Добраніч. 247 00:14:12,728 --> 00:14:15,268 «У неї були рідкісні кросівки Фей Шен». 248 00:14:16,690 --> 00:14:18,070 «Летючий бог». 249 00:14:19,610 --> 00:14:20,610 «Летючий бог». 250 00:14:22,905 --> 00:14:25,365 З книжки визволили не лише пензель. 251 00:14:25,449 --> 00:14:28,489 Привид випустив Дацзе, дівчину в крутих кросівках. 252 00:14:28,577 --> 00:14:31,537 -Яка вкрала пензель. -Так, я бачив її в книгарні. 253 00:14:31,622 --> 00:14:33,712 Ти не загубив пензель. 254 00:14:33,790 --> 00:14:35,670 Його вкрала Дацзе, як у книжці. 255 00:14:35,751 --> 00:14:37,501 Так. Треба її знайти, 256 00:14:38,003 --> 00:14:39,923 але я не знаю як. 257 00:14:40,005 --> 00:14:41,755 Продовжуйте. Я зараз. 258 00:14:42,090 --> 00:14:43,090 Привіт, Джейку. 259 00:14:44,218 --> 00:14:45,218 Джейку. 260 00:14:46,470 --> 00:14:48,430 Джейку! 261 00:14:49,556 --> 00:14:52,096 Бачиш, як неприємно, коли тебе ігнорують. 262 00:14:55,395 --> 00:14:56,555 Привіт! 263 00:14:57,773 --> 00:14:59,533 Хай Шевон сховається під стіл. 264 00:14:59,608 --> 00:15:01,028 Іди звідси. 265 00:15:01,109 --> 00:15:03,699 Хай сховається. Бо я зайду. 266 00:15:05,364 --> 00:15:07,034 Шевон, лізь під стіл. 267 00:15:07,824 --> 00:15:09,704 Твій клон тут. 268 00:15:18,710 --> 00:15:19,710 Чого ти тут? 269 00:15:19,795 --> 00:15:21,335 Вибач за вчорашнє. 270 00:15:21,421 --> 00:15:23,511 Не можна, щоб батьки нам заважали. 271 00:15:23,590 --> 00:15:25,970 Я кину дебати. Не страшно. Іди додому. 272 00:15:26,051 --> 00:15:28,551 -Я хочу щось зробити. -Не треба. 273 00:15:34,518 --> 00:15:36,228 Прошу вашої уваги. 274 00:15:36,311 --> 00:15:39,271 Я Шевон Редмонд, кандидат в учнівські президенти. 275 00:15:39,356 --> 00:15:41,726 Це все. Дякую. 276 00:15:50,534 --> 00:15:53,334 Хай там як, ти будеш чудовим президентом. 277 00:15:54,288 --> 00:15:56,118 Батьки сердитимуться. 278 00:15:56,832 --> 00:15:58,462 Кертісе, я зрозумів. 279 00:15:59,084 --> 00:16:02,424 Як у казці, малювати можу тільки я. 280 00:16:02,504 --> 00:16:03,514 Так. 281 00:16:03,589 --> 00:16:07,219 Дацзе зрозуміє, що дарма вкрала пензель. 282 00:16:07,301 --> 00:16:09,221 І шукатиме тебе. 283 00:16:09,761 --> 00:16:10,851 Будьмо напоготові. 284 00:16:20,522 --> 00:16:22,772 -Кросівки. Це вона. -Починаймо. 285 00:16:28,363 --> 00:16:29,363 Готовий? 286 00:16:30,365 --> 00:16:31,365 Здається, так. 287 00:16:33,285 --> 00:16:34,405 Ти зможеш. 288 00:16:40,542 --> 00:16:42,592 Вітаю у «Вілідж-букс». 289 00:16:42,669 --> 00:16:43,669 Тобі допомогти? 290 00:16:44,087 --> 00:16:48,297 Я шукаю хлопця, мого однолітка. Думаю, він працює тут. 291 00:16:49,051 --> 00:16:50,301 Рубен. Тобі пощастило. 292 00:16:50,719 --> 00:16:53,969 Він у коморі. Малює. 293 00:16:54,556 --> 00:16:55,556 Круто. 294 00:17:01,563 --> 00:17:02,563 Привіт. 295 00:17:03,690 --> 00:17:05,610 Привіт, дівчино в гарних кросівках. 296 00:17:05,692 --> 00:17:06,902 «Фей Шен», так? 297 00:17:06,984 --> 00:17:08,324 Так. Добра пам'ять. 298 00:17:08,403 --> 00:17:10,863 Вибач, не знаю, як тебе звати. 299 00:17:10,948 --> 00:17:12,028 Я Рубен. 300 00:17:12,907 --> 00:17:14,027 Дацзе. 301 00:17:16,703 --> 00:17:18,753 Тобі допомогти з книжкою? 302 00:17:19,580 --> 00:17:20,580 Ні. 303 00:17:21,165 --> 00:17:25,125 Це дивно, але я знайшла у книгарні пензель. 304 00:17:25,753 --> 00:17:27,303 Ручка не того кольору. 305 00:17:28,089 --> 00:17:29,259 Що вона хоче? 306 00:17:29,341 --> 00:17:32,851 І згадала тебе, бо ти чудовий художник. 307 00:17:32,928 --> 00:17:34,888 Я подумала, може, це знак. 308 00:17:35,597 --> 00:17:38,887 Я куплю його й попрошу тебе щось намалювати. 309 00:17:39,393 --> 00:17:41,023 Якщо ти захочеш. 310 00:17:41,812 --> 00:17:44,062 Можу навіть тобі заплатити. 311 00:17:44,147 --> 00:17:47,227 Ні, не треба. Я згоден. 312 00:17:47,317 --> 00:17:48,777 -Справді? -Так. 313 00:17:49,278 --> 00:17:50,698 Він розуміє, що робить? 314 00:17:50,779 --> 00:17:52,569 Що тобі намалювати? 315 00:17:52,656 --> 00:17:55,116 У мене багато цілей, 316 00:17:55,534 --> 00:17:58,044 найперша – багатство й успіх. 317 00:17:58,745 --> 00:17:59,745 Гаразд. 318 00:17:59,830 --> 00:18:04,920 Намалюй мене біля великого будинку, де є сейф, повний грошей. 319 00:18:05,544 --> 00:18:07,214 Для натхнення. 320 00:18:16,513 --> 00:18:18,023 Можна поглянути? 321 00:18:18,098 --> 00:18:21,188 Ні, не ворушися. Це важливо. 322 00:18:25,731 --> 00:18:27,861 Твоя школа десь тут? 323 00:18:29,193 --> 00:18:31,243 Ні, я приїхала в гості. 324 00:18:31,320 --> 00:18:32,860 Можна глянути малюнок? 325 00:18:32,946 --> 00:18:34,736 Не заважай. 326 00:18:35,574 --> 00:18:36,834 Тобі сподобається. 327 00:18:42,956 --> 00:18:44,496 Рубене, швидше. 328 00:18:49,213 --> 00:18:50,213 Дивно. 329 00:18:50,923 --> 00:18:55,223 Пензель, який ти купила, схожий на той, що я загубив. 330 00:18:56,803 --> 00:18:58,513 Може, одна фірма? 331 00:19:07,147 --> 00:19:08,687 Рубене, що ти робиш? 332 00:19:09,191 --> 00:19:10,531 Рубене? 333 00:19:11,443 --> 00:19:12,443 Рубене? 334 00:19:12,528 --> 00:19:16,108 Ти вкрала пензель і перефарбувала ручку, 335 00:19:16,198 --> 00:19:17,278 щоб я не помітив. 336 00:19:23,580 --> 00:19:24,620 Ти мене обдурив! 337 00:19:33,507 --> 00:19:35,177 Рубене, тобі вдалося! 338 00:19:36,343 --> 00:19:38,053 Казка знову в книжці. 339 00:19:39,680 --> 00:19:41,640 А пензель досі тут. 340 00:19:41,723 --> 00:19:43,983 А не на палітурці. 341 00:19:44,059 --> 00:19:46,809 Привид лишив його виправити Рубенові малюнки. 342 00:19:46,895 --> 00:19:50,185 Так. Але більше я нічого не малюватиму. 343 00:19:59,074 --> 00:20:00,164 Де вони? 344 00:20:01,827 --> 00:20:05,657 На невідомій планеті в далекій галактиці. 345 00:20:06,123 --> 00:20:10,213 Вона може все вивчити й розповісти драконці. 346 00:20:11,211 --> 00:20:12,711 -Добре? -Добре. 347 00:20:13,213 --> 00:20:15,923 Але ми дещо знаємо про цю планету. 348 00:20:16,008 --> 00:20:18,758 Там можна жити, бо там наш будинок. Продовжиш? 349 00:20:21,180 --> 00:20:23,140 Ні, розповіси це драконці. 350 00:20:24,016 --> 00:20:27,436 Раджу тобі знайти їй щось пожувати. 351 00:20:28,270 --> 00:20:29,270 Гаразд. 352 00:20:34,276 --> 00:20:36,566 -Я знаю, що ти скажеш. -Дякую. 353 00:20:37,863 --> 00:20:40,953 Я зрозуміла: якщо мені потрібен клон, я перепрацьовую. 354 00:20:55,589 --> 00:20:56,589 Так. 355 00:20:57,841 --> 00:20:58,841 Починаймо. 356 00:21:28,247 --> 00:21:32,707 і це забери. У мене через годину матч, це мені не потрібно. 357 00:21:33,377 --> 00:21:36,207 Так. І намалюю вашу стару квартиру. 358 00:21:37,047 --> 00:21:38,047 Дякую. 359 00:21:40,551 --> 00:21:41,801 Чудова гра, хлопці. 360 00:21:42,636 --> 00:21:43,636 Чудова? 361 00:21:43,720 --> 00:21:45,810 Ми програли. Я жахливо грав. 362 00:21:46,181 --> 00:21:47,181 Нічого, Кертісе. 363 00:21:47,266 --> 00:21:50,386 Ти грав жахливо, але в команді. 364 00:21:56,233 --> 00:21:57,233 Гей. 365 00:21:58,944 --> 00:21:59,994 Потренуємося? 366 00:22:01,697 --> 00:22:03,947 Так, нам не завадить. 367 00:22:05,826 --> 00:22:09,156 Кидай ти. Я дам пас. 368 00:22:09,621 --> 00:22:10,621 Гаразд. 369 00:22:14,084 --> 00:22:15,294 -Отак. -Гей! 370 00:22:15,377 --> 00:22:16,917 Гей! Ву-у! 371 00:22:18,881 --> 00:22:20,381 Я кину дебати. 372 00:22:21,508 --> 00:22:23,218 І фортепіано, після виступу. 373 00:22:23,886 --> 00:22:26,096 Ми просили про одне. 374 00:22:26,180 --> 00:22:30,230 Так, але я балотуватимуся до учнівської ради. 375 00:22:31,685 --> 00:22:33,395 Я зроблю багато хорошого, 376 00:22:33,478 --> 00:22:36,268 але знаю, що на це потрібен час. 377 00:22:40,235 --> 00:22:42,065 Ми тебе підтримуємо. 378 00:22:45,324 --> 00:22:47,284 Чого сидимо? Ідіть сюди! 379 00:22:48,076 --> 00:22:49,076 Ідіть! 380 00:22:56,084 --> 00:22:57,844 Кертісе, прийми свої ноги! 381 00:22:57,920 --> 00:22:59,130 Прийми своє обличчя. 382 00:22:59,505 --> 00:23:01,965 Точно не хочете велику квартиру? 383 00:23:02,716 --> 00:23:04,716 Ні, тут ми як удома. 384 00:23:05,886 --> 00:23:06,966 Рокко, йди сюди. 385 00:23:07,888 --> 00:23:10,718 Поводитимешся добре? 386 00:23:11,475 --> 00:23:13,555 Не чіпай мій крем для гоління. 387 00:23:40,963 --> 00:23:42,383 Дякую. 388 00:23:43,423 --> 00:23:46,303 Як гарно, дідусю. Ти чудово граєш. 389 00:23:46,385 --> 00:23:47,795 Жаль, ніхто не прийшов. 390 00:23:48,512 --> 00:23:50,932 Це я винен. Мало допомагав. 391 00:23:51,557 --> 00:23:55,097 Твій чудовий вебсайт ні до чого. 392 00:23:55,185 --> 00:23:58,855 Спокійно, Рубене. Вечір був чудовий. 393 00:23:59,731 --> 00:24:00,731 Справді? 394 00:24:01,441 --> 00:24:03,941 Я б хотіла, щоб людей було більше, 395 00:24:05,237 --> 00:24:07,407 але дідусь був такий щасливий. 396 00:24:08,365 --> 00:24:10,485 Я не бачила його таким, 397 00:24:10,868 --> 00:24:12,658 відколи померла бабуся. 398 00:24:13,662 --> 00:24:15,752 Це змушує задуматися. 399 00:24:24,548 --> 00:24:27,378 Чарівний пензель ще не в книжці? 400 00:24:27,467 --> 00:24:28,467 Ні. 401 00:24:29,678 --> 00:24:30,798 Не розумію. 402 00:24:31,471 --> 00:24:32,511 Я теж. 403 00:24:33,515 --> 00:24:37,015 І ми не дізналися, чому Привид вибрав цю історію. 404 00:24:37,102 --> 00:24:38,772 І хто він такий. 405 00:24:40,230 --> 00:24:42,320 Може, ще щось намалювати? 406 00:24:43,525 --> 00:24:44,525 Побачимо. 407 00:24:47,905 --> 00:24:49,695 Ого. ПП малює. 408 00:24:50,490 --> 00:24:53,660 КОБАЛЬТОВА МАСКА 409 00:24:58,665 --> 00:24:59,995 Пензель у книжці. 410 00:25:02,419 --> 00:25:03,499 Малюнок. 411 00:25:07,132 --> 00:25:08,432 «Кобальтова маска»? 412 00:26:16,785 --> 00:26:18,785 Переклад субтитрів: Олена Цехмейструк