1 00:00:12,804 --> 00:00:14,974 Cette panoplie d'espion est super. 2 00:00:18,810 --> 00:00:21,190 Plein d'empreintes, mais personne l'a acheté. 3 00:00:23,023 --> 00:00:24,533 C'est pas une bibliothèque ici. 4 00:00:24,608 --> 00:00:26,278 Concentrez-vous un peu. 5 00:00:26,860 --> 00:00:28,820 Frank pourrait arriver à tout moment. 6 00:00:29,863 --> 00:00:32,573 Des clients cherchent un livre à offrir en cadeau. 7 00:00:33,867 --> 00:00:37,157 Ce sera l'art moderne ou l'architecture au XXe siècle. 8 00:00:37,746 --> 00:00:39,246 Lequel vont-ils choisir ? 9 00:00:39,414 --> 00:00:41,214 Curtis, arrête. 10 00:00:42,584 --> 00:00:45,004 J'ai beau lire et relire ce poème, 11 00:00:45,087 --> 00:00:48,417 à aucun moment il est écrit que le chauffeur est un espion. 12 00:00:48,507 --> 00:00:49,587 Je comprends pas. 13 00:00:49,675 --> 00:00:52,795 Frank est bien tiré du poème, pourtant. 14 00:00:52,886 --> 00:00:55,676 Un espion révèle jamais sa couverture. 15 00:00:55,764 --> 00:00:57,144 Remettons ça en place 16 00:00:57,224 --> 00:00:58,894 avant qu'il s'en aperçoive. 17 00:00:58,976 --> 00:01:00,226 On aurait pas dû y toucher. 18 00:01:01,019 --> 00:01:02,729 Et comment ? Frank est toujours là. 19 00:01:04,480 --> 00:01:05,650 Je m'en occupe. 20 00:01:07,109 --> 00:01:08,649 J'ai une idée. 21 00:01:15,409 --> 00:01:17,699 Frank, bonjour ! 22 00:01:18,495 --> 00:01:19,705 Salut, Ruben. 23 00:01:20,455 --> 00:01:22,915 Déjà debout ? Vous avez mal dormi ? 24 00:01:23,000 --> 00:01:24,210 On peut dire ça. 25 00:01:26,795 --> 00:01:28,415 Rien de plus énergisant 26 00:01:28,505 --> 00:01:30,045 qu'une promenade matinale. 27 00:01:31,675 --> 00:01:33,175 Allez-y, je surveille le taxi. 28 00:01:33,552 --> 00:01:34,852 Pas la peine. 29 00:01:35,345 --> 00:01:37,845 Je me suis déjà fait voler mes affaires. 30 00:01:38,765 --> 00:01:40,675 Mince. De quoi s'agit-il ? 31 00:01:40,767 --> 00:01:41,807 Un sac. 32 00:01:42,436 --> 00:01:43,896 C'est affreux. 33 00:01:44,396 --> 00:01:46,766 - Il y avait quoi dedans ? - Quelques habits. 34 00:01:47,191 --> 00:01:49,571 Je me demande quand ça a pu se produire. 35 00:01:49,651 --> 00:01:52,071 J'ai pas quitté le taxi des yeux. 36 00:01:52,696 --> 00:01:55,486 Oui, c'est bizarre. C'est une ruelle tranquille. 37 00:01:57,326 --> 00:01:58,616 Pas grave. 38 00:02:01,246 --> 00:02:02,616 Je dois me préparer 39 00:02:02,706 --> 00:02:03,916 pour aller à l'école. 40 00:02:03,999 --> 00:02:04,879 Sois prudent. 41 00:02:07,127 --> 00:02:09,377 Cette ruelle n'est pas si sûre que ça. 42 00:02:10,839 --> 00:02:11,669 Promis. 43 00:02:25,395 --> 00:02:30,105 Le Secret de la plume 44 00:02:32,152 --> 00:02:35,282 Devinez quoi ! Il a prétendu que c'étaient des habits. 45 00:02:35,572 --> 00:02:39,332 En tout cas, je suis sûr qu'il nous suspecte pas. 46 00:02:41,453 --> 00:02:42,583 Quoi ? 47 00:02:43,664 --> 00:02:45,504 Ruben, c'est un espion. 48 00:02:45,874 --> 00:02:48,594 À moins qu'il soit très mauvais, il sait que c'est nous. 49 00:02:48,669 --> 00:02:50,749 Vous me faites douter. 50 00:02:51,463 --> 00:02:53,843 - T'as pas pu remettre le sac ? - Comment ? 51 00:02:53,924 --> 00:02:55,384 Frank était là tout du long. 52 00:02:58,136 --> 00:02:59,506 Et s'il vient le chercher ? 53 00:03:05,102 --> 00:03:06,852 - Je n'en veux pas. - Moi non plus. 54 00:03:06,937 --> 00:03:08,437 Je le prends, c'est bon. 55 00:03:08,772 --> 00:03:12,482 Il faut rester vigilant tant que le sac sera pas à sa place. 56 00:03:18,782 --> 00:03:19,662 Bon travail. 57 00:03:21,535 --> 00:03:22,365 Je reviens. 58 00:03:23,036 --> 00:03:25,116 Commencez à lire le prochain chapitre. 59 00:03:28,375 --> 00:03:29,415 T'as eu quoi ? 60 00:03:30,586 --> 00:03:31,796 A+. 61 00:03:31,879 --> 00:03:33,379 Mais il t'a pas félicitée. 62 00:03:33,463 --> 00:03:34,463 C'est sous-entendu. 63 00:03:35,007 --> 00:03:36,047 Pourquoi ? 64 00:03:36,383 --> 00:03:37,553 T'as eu quelle note ? 65 00:03:37,634 --> 00:03:39,054 Il m'a mis un A. 66 00:03:39,386 --> 00:03:40,256 C'est bizarre. 67 00:03:40,888 --> 00:03:42,058 Tu devrais être content. 68 00:03:42,139 --> 00:03:45,389 Si je le méritais. Je n'ai que des B, d'habitude. 69 00:03:45,475 --> 00:03:46,435 Et alors ? 70 00:03:46,518 --> 00:03:50,058 Alors, j'ai un traitement de faveur parce que ma mère lui plaît. 71 00:03:51,023 --> 00:03:53,233 Tu vas un peu trop loin, non ? 72 00:03:56,445 --> 00:03:58,065 Tu as peut-être raison. 73 00:03:58,572 --> 00:03:59,492 Ou peut-être pas. 74 00:04:16,464 --> 00:04:18,844 - Tu fais quoi ? - J'aide une amie. 75 00:04:18,926 --> 00:04:20,886 Elle veut détruire notre équipe. 76 00:04:20,969 --> 00:04:23,599 Je suis pas toujours d'accord avec elle, 77 00:04:23,680 --> 00:04:25,600 mais ça, c'est pas la solution. 78 00:04:25,891 --> 00:04:26,981 Les gars étaient en rogne. 79 00:04:28,018 --> 00:04:29,138 Tu as vu qui a fait ça ? 80 00:04:29,436 --> 00:04:30,476 Non. 81 00:04:30,938 --> 00:04:32,018 Je dois y aller. 82 00:04:32,272 --> 00:04:33,362 À plus. 83 00:04:38,862 --> 00:04:40,412 Animations en ville 84 00:04:41,490 --> 00:04:42,530 Alors ? 85 00:04:43,158 --> 00:04:44,238 Quel est le programme ? 86 00:04:45,536 --> 00:04:47,446 Pardon, j'étais occupée. 87 00:04:47,913 --> 00:04:50,173 - Ça m'est sorti de la tête. - Improvisons. 88 00:04:51,625 --> 00:04:53,205 Tu as une idée ? 89 00:04:54,086 --> 00:04:56,706 En fait, je sais ce qu'on pourrait faire. 90 00:04:57,798 --> 00:04:58,838 Je t'écoute. 91 00:04:58,924 --> 00:05:00,184 Ce poète, Kwame Alexander, 92 00:05:00,634 --> 00:05:02,684 fait une lecture dans un café. 93 00:05:02,761 --> 00:05:04,471 Super. Je vois où c'est. 94 00:05:05,097 --> 00:05:07,677 À côté du Cafe Angelini, ton préféré. 95 00:05:08,183 --> 00:05:09,483 Meilleures lasagnes du monde. 96 00:05:09,560 --> 00:05:11,650 Ça me va. Viens, on va se préparer. 97 00:05:18,485 --> 00:05:21,355 Je suis contente qu'on passe un moment ensemble. 98 00:05:21,446 --> 00:05:22,816 Juste toi et moi. 99 00:05:25,951 --> 00:05:27,161 Et tes amis. 100 00:05:28,787 --> 00:05:30,037 Ruben ! Chevon ! 101 00:05:33,333 --> 00:05:37,843 J'ai une dernière question avant de laisser la parole au public. 102 00:05:37,921 --> 00:05:41,801 Quel est le plus difficile quand on écrit un livre ? 103 00:05:42,259 --> 00:05:43,389 Commencer. 104 00:05:43,468 --> 00:05:44,928 Ou plutôt finir. 105 00:05:46,513 --> 00:05:48,393 En fait, tout est difficile. 106 00:05:48,473 --> 00:05:49,473 C'est vrai. 107 00:05:49,725 --> 00:05:52,805 Place aux questions du public. 108 00:05:52,895 --> 00:05:55,305 - Vous. - Kwame, bonjour. 109 00:05:55,647 --> 00:05:57,897 J'adore Ode à un chauffeur de taxi. 110 00:05:58,066 --> 00:05:59,276 Parlez-moi de ce poème. 111 00:05:59,568 --> 00:06:02,528 C'est un hommage à mon auteur préféré, Mason Briggs. 112 00:06:04,072 --> 00:06:06,702 C'est l'auteur du livre qu'on a vu dans l'étincelle. 113 00:06:07,701 --> 00:06:10,501 C'est un auteur de romans policiers des années 50. 114 00:06:10,579 --> 00:06:12,079 - C'est ça ? - Oui. 115 00:06:12,164 --> 00:06:15,384 Le chauffeur de taxi est un personnage secondaire. 116 00:06:15,792 --> 00:06:19,462 Il aide Owen Quinn à mener ses enquêtes. Il méritait son poème. 117 00:06:20,923 --> 00:06:22,053 Oui, au 3e rang. 118 00:06:23,634 --> 00:06:25,894 Bonjour. Pardon. À propos de ce poème, 119 00:06:26,595 --> 00:06:30,765 que vouliez-vous dire par : "les jupes carmin à la fenêtre" ? 120 00:06:31,308 --> 00:06:33,978 En poésie, on va parfois au-delà des mots 121 00:06:34,811 --> 00:06:35,771 pour trouver le sens. 122 00:06:36,563 --> 00:06:38,153 Une jupe peut signifier autre chose. 123 00:06:38,232 --> 00:06:40,862 Ici, il s'agit de la nappe d'un restaurant. 124 00:06:41,360 --> 00:06:43,400 Tous les endroits du poème 125 00:06:43,487 --> 00:06:46,237 sont tirés des livres de Mason. Vous devriez les lire. 126 00:06:46,532 --> 00:06:48,032 Comptez sur nous. 127 00:06:49,326 --> 00:06:51,496 Une autre question. Ce Frank... 128 00:06:51,578 --> 00:06:55,248 Enfin, le chauffeur de taxi, c'est un gentil ou un méchant ? 129 00:06:55,791 --> 00:06:58,711 Il n'y a ni gentil ni méchant dans l'univers de Mason. 130 00:06:58,794 --> 00:07:01,094 Les gens agissent pour diverses raisons. 131 00:07:01,463 --> 00:07:04,883 Comme dans tout art, la réponse vient du lecteur. 132 00:07:04,967 --> 00:07:07,677 Chacun a son point de vue, tout est relatif. 133 00:07:08,053 --> 00:07:09,143 Ça répond à la question ? 134 00:07:10,430 --> 00:07:13,600 Pas vraiment, mais merci quand même. 135 00:07:13,684 --> 00:07:17,604 Poursuivons. Oui, au 3e rang. 136 00:07:18,105 --> 00:07:20,015 Frank est tiré d'un poème, 137 00:07:20,107 --> 00:07:22,937 mais aussi d'un tas de bouquins de Mason Briggs. 138 00:07:23,026 --> 00:07:25,646 Et on sait pas si c'est un gentil. 139 00:07:27,531 --> 00:07:29,451 Une seule chose est sûre... 140 00:07:31,034 --> 00:07:32,374 il n'est plus là. 141 00:07:35,330 --> 00:07:37,040 Ruben et Chevon ont l'air gentil. 142 00:07:37,499 --> 00:07:39,459 Curtis et ses amis t'ont accueillie. 143 00:07:40,169 --> 00:07:41,999 Ce sont aussi mes amis. 144 00:07:42,087 --> 00:07:43,757 Je disais ça par rapport à l'âge. 145 00:07:43,839 --> 00:07:47,009 Il n'y a pas une grosse différence. Et je suis très mature. 146 00:07:47,342 --> 00:07:48,552 Ça, c'est vrai. 147 00:07:48,969 --> 00:07:51,179 Pourquoi toutes ces questions sur le poème ? 148 00:07:52,222 --> 00:07:53,472 Pour rien. 149 00:07:53,557 --> 00:07:56,187 C'est juste qu'on l'a beaucoup aimé. 150 00:07:56,268 --> 00:07:59,018 J'ignorais qu'il était inspiré des livres de Briggs. 151 00:07:59,104 --> 00:08:00,524 Moi aussi. 152 00:08:01,106 --> 00:08:03,276 Je vais commencer à les lire dès ce soir. 153 00:08:03,358 --> 00:08:04,358 Ils sont super. 154 00:08:04,443 --> 00:08:07,823 Mais j'étais surprise de savoir que tu aimais les mystères. 155 00:08:08,238 --> 00:08:10,528 J'adore ça. En particulier les élucider. 156 00:08:12,868 --> 00:08:14,488 Des choses te font envie ? 157 00:08:15,037 --> 00:08:17,577 Oublie le menu. Tu voulais des lasagnes. 158 00:08:17,664 --> 00:08:19,124 Elles sont délicieuses. 159 00:08:19,208 --> 00:08:20,498 Vous avez fait votre choix ? 160 00:08:20,584 --> 00:08:24,254 - Quelles sont vos pâtes du jour ? - Rigatoni rustica. 161 00:08:24,463 --> 00:08:28,513 Servies avec saucisse, poulet, tomates séchées, asperges et crème à l'ail. 162 00:08:29,051 --> 00:08:30,681 Appétissant. Je vais prendre ça. 163 00:08:30,761 --> 00:08:32,601 Donna, comme d'habitude ? 164 00:08:36,933 --> 00:08:38,563 Pardon, j'ai fait tomber un truc. 165 00:08:38,644 --> 00:08:40,774 Je vais prendre un minestrone. 166 00:08:40,854 --> 00:08:43,074 Je croyais que tu voulais les lasagnes. 167 00:08:43,899 --> 00:08:46,529 C'est beaucoup plus long. 168 00:08:46,693 --> 00:08:48,283 Donna, on a tout notre temps. 169 00:08:48,362 --> 00:08:49,782 Prends ce qui te fait envie. 170 00:08:50,322 --> 00:08:54,122 Je sais, mais j'ai changé d'avis. 171 00:08:54,201 --> 00:08:55,831 J'ai très envie d'une soupe. 172 00:08:57,621 --> 00:08:58,461 Va pour la soupe. 173 00:09:06,755 --> 00:09:07,965 "C = 2, 174 00:09:08,298 --> 00:09:09,878 "2 = S". 175 00:09:10,217 --> 00:09:12,387 Le fantôme se met aux équations ? 176 00:09:12,761 --> 00:09:13,761 Je comprends pas. 177 00:09:13,846 --> 00:09:16,676 Patience. Je fais des recherches sur Briggs. 178 00:09:17,015 --> 00:09:18,595 Son nom revient toujours. 179 00:09:18,684 --> 00:09:20,644 Ça peut pas être un hasard. 180 00:09:20,727 --> 00:09:22,147 D'après cet article, 181 00:09:22,229 --> 00:09:27,149 il a vécu en Arizona et écrit des polars dans les années 50 et 60. 182 00:09:27,234 --> 00:09:29,444 Avant de disparaître complètement. 183 00:09:30,863 --> 00:09:32,113 Rien de plus normal. 184 00:09:32,197 --> 00:09:33,317 C'est très intéressant, 185 00:09:33,407 --> 00:09:35,027 mais il faut retrouver Frank. 186 00:09:35,325 --> 00:09:36,985 Oui, mais comment ? 187 00:09:44,793 --> 00:09:45,883 Ruben. 188 00:09:46,378 --> 00:09:47,588 C'est quoi, ça ? 189 00:09:48,255 --> 00:09:49,455 Rien. 190 00:09:51,133 --> 00:09:53,643 Tu essaies de me cacher une mauvaise note ? 191 00:09:57,764 --> 00:09:59,604 Tu as eu un A. 192 00:09:59,683 --> 00:10:01,193 Pourquoi tu l'as chiffonné ? 193 00:10:01,476 --> 00:10:04,096 J'ai vu M. Saunders à la boutique l'autre jour. 194 00:10:04,188 --> 00:10:07,568 Je reçois un traitement de faveur parce que tu lui plais. 195 00:10:09,860 --> 00:10:13,410 Dit à haute voix, ça paraît idiot. 196 00:10:14,573 --> 00:10:16,493 Tu reçois pas un traitement de faveur. 197 00:10:18,744 --> 00:10:21,964 Mais M. Saunders m'a invitée à un concert. 198 00:10:22,789 --> 00:10:23,709 C'est un rancard ? 199 00:10:23,957 --> 00:10:27,247 Non. Je le connais depuis longtemps et c'est un groupe 200 00:10:27,336 --> 00:10:29,086 qu'on adorait plus jeunes. 201 00:10:29,171 --> 00:10:30,461 Bizarre... 202 00:10:31,089 --> 00:10:31,919 mais d'accord. 203 00:10:33,717 --> 00:10:36,137 Tu penses pas que ce soit du favoritisme ? 204 00:10:37,012 --> 00:10:38,142 Non. 205 00:10:38,555 --> 00:10:41,175 Tu es travailleur et intelligent. 206 00:10:42,976 --> 00:10:43,806 Merci, maman. 207 00:10:45,896 --> 00:10:47,266 Un A. 208 00:10:50,817 --> 00:10:53,107 Dispo pour quelques paniers après les cours ? 209 00:10:53,195 --> 00:10:55,775 Non, désolé. Tu peux me tenir ça ? 210 00:10:55,864 --> 00:10:57,074 Merci. 211 00:11:00,911 --> 00:11:02,001 Merci. 212 00:11:02,538 --> 00:11:04,458 - On se voit plus tard. - À toute. 213 00:11:09,086 --> 00:11:13,376 Vous voilà. Bonne nouvelle. Je crois que j'ai décrypté l'indice. 214 00:11:13,465 --> 00:11:14,295 Tu hais les maths. 215 00:11:14,842 --> 00:11:16,302 C'est pas une équation. 216 00:11:16,385 --> 00:11:19,095 C'est un code. Et puisque Frank est un espion, 217 00:11:19,471 --> 00:11:20,891 il peut nous aider. 218 00:11:21,348 --> 00:11:23,388 Bien vu. À nous de le retrouver. 219 00:11:23,475 --> 00:11:25,135 À ce propos, j'ai une idée. 220 00:11:25,227 --> 00:11:27,937 On devrait emprunter le même itinéraire que lui. 221 00:11:28,021 --> 00:11:29,521 Quel itinéraire ? 222 00:11:29,606 --> 00:11:33,896 Le poème décrit tout ce qu'il voit. Vu qu'il ignore d'où il vient, 223 00:11:33,986 --> 00:11:36,736 il doit sûrement chercher chacun de ces endroits. 224 00:11:37,030 --> 00:11:40,030 - Le poème se passe pas ici. - Il cherche quand même. 225 00:11:40,117 --> 00:11:41,947 Il peut rien faire d'autre. 226 00:11:42,411 --> 00:11:44,041 Tenez, par exemple. 227 00:11:44,746 --> 00:11:45,616 "C'était un repaire 228 00:11:45,706 --> 00:11:48,536 "du nom d'Etta Mae où les taxis mangeaient chaud." 229 00:11:49,209 --> 00:11:51,549 Ce repaire pourrait être un café. 230 00:11:51,628 --> 00:11:54,258 Ça expliquerait pourquoi il voulait y aller. 231 00:11:54,339 --> 00:11:56,589 Quelle serait sa prochaine destination ? 232 00:11:59,261 --> 00:12:00,931 "C'était devenu un parking..." 233 00:12:01,388 --> 00:12:03,808 Il y a des centaines de parkings en ville. 234 00:12:04,224 --> 00:12:05,644 Peut-être un parking souterrain ? 235 00:12:05,976 --> 00:12:06,846 Non, continue. 236 00:12:08,020 --> 00:12:11,940 "... à cause d'une vieille péniche qui se la coulait douce." 237 00:12:12,024 --> 00:12:13,944 Donc un bateau ? 238 00:12:14,026 --> 00:12:17,736 C'était devenu un parking car les voitures étaient à l'arrêt. 239 00:12:18,363 --> 00:12:20,413 - Il parle d'un pont. - Bien vu. 240 00:12:20,490 --> 00:12:22,160 Il y en a un qui enjambe la rivière. 241 00:12:22,659 --> 00:12:23,949 Il est peut-être là-bas. 242 00:12:24,036 --> 00:12:25,746 Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 243 00:12:30,876 --> 00:12:31,746 Il est là ! 244 00:12:34,671 --> 00:12:35,921 Frank, attendez ! 245 00:12:40,469 --> 00:12:42,009 Trop tard. 246 00:12:42,596 --> 00:12:45,716 Il a laissé une carte au café. Peut-être ici aussi. 247 00:12:50,521 --> 00:12:51,611 Regardez ! 248 00:12:56,777 --> 00:12:58,067 Il a laissé une autre carte ? 249 00:12:59,029 --> 00:13:00,449 C'est pas un hasard. 250 00:13:00,531 --> 00:13:02,701 - À quoi bon ? - C'est un 4 de carreau. 251 00:13:03,325 --> 00:13:04,445 Je comprends pas. 252 00:13:08,789 --> 00:13:11,379 Il est tard. Ça suffit pour aujourd'hui. 253 00:13:16,088 --> 00:13:17,128 Salut, maman. 254 00:13:17,673 --> 00:13:19,263 Tu as vu mon livre de maths ? 255 00:13:19,716 --> 00:13:21,926 Non, tu as dû le laisser quelque part. 256 00:13:23,262 --> 00:13:25,762 Ton aide aurait été la bienvenue. 257 00:13:37,192 --> 00:13:39,822 Il y a un souci avec maman ? Elle a l'air fâché. 258 00:13:39,903 --> 00:13:42,703 Elle est toujours comme ça quand on va chez papa. 259 00:13:44,366 --> 00:13:46,196 J'avais oublié que c'était ce soir. 260 00:13:46,535 --> 00:13:48,075 On y va tous les jeudis. 261 00:13:48,161 --> 00:13:49,121 J'avais oublié. 262 00:13:49,413 --> 00:13:51,623 Faut que je fasse mes affaires. 263 00:13:53,041 --> 00:13:54,881 - Tu fais quoi ? - Rien. 264 00:14:04,178 --> 00:14:07,138 J'en étais sûr ! Ce sont les mêmes ! 265 00:14:08,599 --> 00:14:10,729 Chevon sait où Frank est allé. 266 00:14:11,268 --> 00:14:12,268 Viens. 267 00:14:16,732 --> 00:14:19,282 Comment tu sais qu'il est venu ici ? 268 00:14:19,359 --> 00:14:21,319 Le poème évoque une double séance. 269 00:14:21,570 --> 00:14:25,120 Frank pensait que 5 milk-shakes coûtaient 50 centimes, 270 00:14:25,490 --> 00:14:28,240 alors imaginez quand il a su le prix du cinéma. 271 00:14:28,869 --> 00:14:30,829 Frank est bien passé par là. 272 00:14:36,335 --> 00:14:38,205 Cette pièce est hyper légère. 273 00:14:42,257 --> 00:14:43,757 Cool ! Fais voir. 274 00:14:44,927 --> 00:14:45,757 C'est écrit quoi ? 275 00:14:48,013 --> 00:14:50,433 C'est un message codé. 276 00:14:53,268 --> 00:14:55,648 "T, deux points, T, 277 00:14:55,729 --> 00:14:56,939 "Q." 278 00:14:58,690 --> 00:14:59,900 On dirait une heure. 279 00:15:00,484 --> 00:15:02,154 Ce sont peut-être des chiffres. 280 00:15:02,236 --> 00:15:04,606 Pensez à l'indice du fantôme. "C = 2, 281 00:15:04,696 --> 00:15:07,816 "2 = S". C'est forcément la clé. 282 00:15:07,908 --> 00:15:10,578 Il n'y a aucun S, C ou 2 dans le message. 283 00:15:12,037 --> 00:15:13,867 Je sais ce qui nous attend ce soir. 284 00:15:17,835 --> 00:15:20,045 Qu'est-ce que tu fais ? Remets-le. 285 00:15:20,128 --> 00:15:22,878 Il l'a laissé exprès. On doit rester discrets. 286 00:15:23,173 --> 00:15:24,383 Sinon, il n'en laissera plus. 287 00:15:24,466 --> 00:15:26,386 Oui, vous avez raison. 288 00:15:38,021 --> 00:15:40,231 Maman, qu'est-ce que tu fais là ? 289 00:15:40,566 --> 00:15:42,776 Tu devais sortir avec M. Saunders. 290 00:15:42,860 --> 00:15:46,110 Après réflexion, j'ai préféré annuler. 291 00:15:46,446 --> 00:15:49,156 Et j'ai bien fait. Cette tenue est plus confortable. 292 00:15:49,241 --> 00:15:50,241 Je comprends pas. 293 00:15:50,325 --> 00:15:52,785 Je croyais que vous étiez seulement amis. 294 00:15:52,870 --> 00:15:54,790 C'est mieux comme ça, crois-moi. 295 00:15:54,872 --> 00:15:58,672 On était amis au lycée, mais c'est devenu ton professeur. 296 00:15:58,750 --> 00:16:01,340 - Faut pas tout mélanger. - Il te plaît ? 297 00:16:01,587 --> 00:16:02,707 Quoi ? Non ! 298 00:16:04,381 --> 00:16:07,051 Enfin, au lycée, un peu... 299 00:16:08,010 --> 00:16:09,550 Mais c'était il y a une éternité. 300 00:16:09,845 --> 00:16:12,175 J'en reviens pas de te raconter ça. 301 00:16:12,264 --> 00:16:14,684 Crois-moi, c'est la bonne décision. 302 00:16:26,737 --> 00:16:27,737 Que fais-tu ici ? 303 00:16:27,821 --> 00:16:29,161 Tu n'es pas chez ton père ? 304 00:16:29,239 --> 00:16:31,739 Je lui ai demandé si je pouvais rester ici. 305 00:16:32,117 --> 00:16:33,407 Tout va bien ? 306 00:16:33,869 --> 00:16:34,949 Plus ou moins. 307 00:16:35,037 --> 00:16:36,997 Je regrette de pas avoir passé 308 00:16:37,080 --> 00:16:38,370 plus de temps avec toi hier. 309 00:16:38,457 --> 00:16:41,377 Je comprends. Tu n'es plus une enfant. 310 00:16:41,460 --> 00:16:44,300 - Tu préfères être avec tes amis. - C'est faux. 311 00:16:44,630 --> 00:16:46,090 Que tu le croies ou non, 312 00:16:46,173 --> 00:16:47,933 j'ai eu ton âge un jour. 313 00:16:49,468 --> 00:16:50,508 Tu deviens grande. 314 00:16:51,637 --> 00:16:53,847 Mais je suis encore une enfant, 315 00:16:54,431 --> 00:16:55,681 alors fais-moi une place. 316 00:16:58,185 --> 00:17:01,095 J'ai commandé à manger. Et pas n'importe quoi. 317 00:17:01,188 --> 00:17:03,728 Des lasagnes du Cafe Angelini. 318 00:17:03,815 --> 00:17:05,025 Nos préférées ? 319 00:17:05,275 --> 00:17:07,145 On pourrait regarder un film. 320 00:17:07,611 --> 00:17:11,161 Et puisque je suis grande, que dirais-tu d'un film d'horreur ? 321 00:17:11,531 --> 00:17:12,411 Bien tenté. 322 00:17:14,409 --> 00:17:15,239 Va ouvrir. 323 00:17:16,453 --> 00:17:18,333 Il te faut ta carte bleue. 324 00:17:18,413 --> 00:17:20,623 J'espère que tu as pensé au dessert. 325 00:17:20,707 --> 00:17:21,917 Il se pourrait bien 326 00:17:22,000 --> 00:17:23,630 qu'il y ait du tiramisu. 327 00:17:30,676 --> 00:17:32,676 C'est toi qui as arraché les affiches. 328 00:17:33,178 --> 00:17:35,558 Quoi ? Non, je te l'ai déjà dit. 329 00:17:35,889 --> 00:17:37,469 Arrête, je sais que c'est toi. 330 00:17:38,016 --> 00:17:38,846 Comment tu le sais ? 331 00:17:41,478 --> 00:17:43,188 - Doug m'a balancé ? - Peu importe. 332 00:17:43,605 --> 00:17:44,565 Dis la vérité. 333 00:17:46,567 --> 00:17:49,187 D'accord. Les gars étaient furieux 334 00:17:49,278 --> 00:17:51,278 parce qu'elle s'en prenait à l'équipe. 335 00:17:52,030 --> 00:17:54,530 Je suis désolé. Je sais que j'ai eu tort. 336 00:17:56,869 --> 00:17:58,039 Tu dois te racheter. 337 00:18:01,957 --> 00:18:04,667 Si C = 2 et 2 = S, mathématiquement, 338 00:18:04,751 --> 00:18:07,091 C = S. Ça nous aide ou pas ? 339 00:18:07,546 --> 00:18:08,456 Pas vraiment. 340 00:18:08,547 --> 00:18:11,257 J'ai la migraine. On peut parler d'autre chose ? 341 00:18:12,217 --> 00:18:14,427 J'ai vendu mes chocolats pour la simu de l'ONU. 342 00:18:14,511 --> 00:18:16,261 Félicitations ! 343 00:18:16,346 --> 00:18:19,176 Bizarrement, l'équipe de basket les a tous achetés. 344 00:18:19,683 --> 00:18:22,443 Ce sont pas eux qui ont arraché tes affiches ? 345 00:18:22,853 --> 00:18:25,813 Je croyais aussi. Mais Curtis avait raison à leur sujet. 346 00:18:26,023 --> 00:18:28,233 C'est bon, j'ai compris. Regardez. 347 00:18:29,359 --> 00:18:30,739 Si C = 2, 348 00:18:31,153 --> 00:18:32,913 alors B = 1 et A = 0. 349 00:18:33,739 --> 00:18:34,569 Ça se tient. 350 00:18:35,073 --> 00:18:37,083 Donc ça fait deux colonnes. 351 00:18:37,951 --> 00:18:39,371 Alors je les ai remplies. 352 00:18:39,453 --> 00:18:41,753 À gauche, de A à Z puis de 0 à 9. 353 00:18:41,830 --> 00:18:43,960 À droite, de 0 à 9 puis de A à Z. 354 00:18:44,041 --> 00:18:45,171 Et regardez. 355 00:18:45,751 --> 00:18:47,001 2 = S. 356 00:18:47,586 --> 00:18:48,836 Comme dans l'indice. 357 00:18:49,171 --> 00:18:51,171 - Tu es un génie. - Je sais. 358 00:18:52,674 --> 00:18:54,184 Tu attends quoi ? 359 00:18:54,259 --> 00:18:55,969 Traduis le message. 360 00:18:58,013 --> 00:19:00,473 V, E, N... 361 00:19:00,557 --> 00:19:02,517 3, 3, 0... 362 00:19:02,601 --> 00:19:04,231 O, A, K... 363 00:19:04,311 --> 00:19:06,561 P, A, R, K. 364 00:19:06,647 --> 00:19:09,017 Vendredi, 3:30, Oak Park. 365 00:19:09,107 --> 00:19:09,937 On est vendredi. 366 00:19:10,025 --> 00:19:13,235 Et il est 15h15. Autrement dit... 367 00:19:25,082 --> 00:19:26,172 Comment vous avez su ? 368 00:19:26,500 --> 00:19:28,630 On a trouvé votre pièce au cinéma. 369 00:19:28,877 --> 00:19:31,417 C'est pas la mienne, on l'a laissée pour moi. 370 00:19:32,965 --> 00:19:35,335 Ça veut dire qu'il y a un autre personnage 371 00:19:35,717 --> 00:19:37,337 qui arpente la ville. 372 00:19:37,427 --> 00:19:38,637 Oui, mais lequel ? 373 00:19:40,264 --> 00:19:41,974 Dernier vers du poème. 374 00:19:42,057 --> 00:19:45,137 "Le type au borsalino". C'est Owen Quinn, l'inspecteur. 375 00:19:46,687 --> 00:19:47,977 Vous connaissez Owen ? 376 00:19:48,981 --> 00:19:51,571 Non, mais c'est lui que vous essayez de contacter 377 00:19:51,650 --> 00:19:53,280 depuis tout ce temps, pas vrai ? 378 00:19:53,360 --> 00:19:55,530 Pour lui dire que je suis en danger. 379 00:19:55,612 --> 00:19:58,702 Je sais pas ce qui se passe, mais ce monde 380 00:19:58,782 --> 00:20:00,582 ne tourne pas rond. 381 00:20:01,577 --> 00:20:03,537 À quoi vous servent les cartes ? 382 00:20:03,620 --> 00:20:04,960 Encre invisible. 383 00:20:05,038 --> 00:20:07,958 Évidemment ! Faut une lumière spéciale pour la voir. 384 00:20:09,376 --> 00:20:11,706 Comment vous avez décodé le mot ? C'était dur. 385 00:20:16,508 --> 00:20:19,718 C'est pas une alliance mais un anneau décodeur, pas vrai ? 386 00:20:31,231 --> 00:20:33,031 C'est encore mieux. 387 00:20:33,108 --> 00:20:35,238 Le F.E. nous a guidés jusqu'à l'inspecteur. 388 00:20:35,527 --> 00:20:38,607 - Owen va nous aider. - Et nous dire qui est le fantôme. 389 00:20:44,203 --> 00:20:45,663 Ils ont disparu. 390 00:20:52,211 --> 00:20:53,301 Le livre est complet. 391 00:20:54,046 --> 00:20:55,546 Bien sûr. 392 00:20:55,631 --> 00:20:58,761 Rappelez-vous la fin du poème. "Fini pour aujourd'hui. 393 00:20:58,967 --> 00:21:02,387 "Je dois rejoindre le type au borsalino. Affaire classée." 394 00:21:02,471 --> 00:21:04,561 Frank a retrouvé Owen, le type au chapeau. 395 00:21:04,640 --> 00:21:07,140 Le poème est fini, alors ils ont disparu. 396 00:21:07,559 --> 00:21:08,439 Affaire classée. 397 00:21:08,519 --> 00:21:11,189 C'est impossible. On n'a pas avancé d'un pouce. 398 00:21:12,314 --> 00:21:14,154 Pourquoi le fantôme les a relâchés ? 399 00:21:14,233 --> 00:21:15,693 On a sillonné toute la ville 400 00:21:15,776 --> 00:21:17,436 à cause de ce poème. 401 00:21:17,528 --> 00:21:18,988 Assez perdu de temps. 402 00:21:19,071 --> 00:21:20,701 Attendez ! 403 00:21:21,365 --> 00:21:23,615 "On appelle cet endroit la place 404 00:21:23,700 --> 00:21:24,830 "à cause de la fontaine 405 00:21:25,327 --> 00:21:27,287 "et du chêne qui trône au milieu. 406 00:21:27,913 --> 00:21:30,003 "Près des drapeaux bleus et blancs." 407 00:21:30,082 --> 00:21:32,842 C'est exactement là où nous nous trouvons. 408 00:21:33,460 --> 00:21:34,670 Comment ça ? 409 00:21:34,753 --> 00:21:37,343 Briggs aurait décrit cet endroit précisément ? 410 00:21:37,422 --> 00:21:39,342 Il n'a jamais quitté l'Arizona. 411 00:21:40,467 --> 00:21:42,137 Il y a bien un chêne, 412 00:21:42,219 --> 00:21:44,509 mais je vois aucun drapeau bleu et blanc. 413 00:21:49,268 --> 00:21:50,348 Les panneaux ! 414 00:21:50,435 --> 00:21:53,015 Ils sont bleus et blancs. Kwame l'a dit. 415 00:21:53,105 --> 00:21:56,525 Une jupe est parfois une nappe, selon l'interprétation. 416 00:21:56,608 --> 00:21:59,568 Les panneaux sont hissés comme des drapeaux. 417 00:22:01,822 --> 00:22:03,872 Une minute. Lis le passage sur le pont. 418 00:22:05,200 --> 00:22:07,040 "J'ai roulé vers la tour horloge, 419 00:22:07,119 --> 00:22:09,579 "pied au plancher." 420 00:22:10,247 --> 00:22:11,827 Je me souviens de la tour horloge. 421 00:22:16,879 --> 00:22:21,259 C'est peut-être une coïncidence. Beaucoup de ponts ont une tour horloge. 422 00:22:21,341 --> 00:22:23,681 Sacrée coïncidence. 423 00:22:24,428 --> 00:22:26,138 Et le café alors ? 424 00:22:27,264 --> 00:22:30,774 "Fondé en 1946 par Harland et Etta Mae Williams." 425 00:22:30,851 --> 00:22:31,731 J'en reviens pas. 426 00:22:32,186 --> 00:22:35,646 "Le repaire du nom d'Etta Mae" est bien ce café. 427 00:22:35,731 --> 00:22:38,281 Mason Briggs parlait de notre ville. 428 00:22:38,358 --> 00:22:40,438 Non seulement de notre ville, 429 00:22:40,944 --> 00:22:42,824 mais de notre quartier. 430 00:22:42,905 --> 00:22:46,865 Je me suis plongé dans l'univers de Briggs pour ce rôle. 431 00:22:46,950 --> 00:22:49,040 J'ai lu tous ses livres. 432 00:22:49,369 --> 00:22:50,749 Écoutez ça. 433 00:22:50,829 --> 00:22:52,709 Tous ? Impressionnant. 434 00:22:52,956 --> 00:22:56,536 Pas tout à fait. Il y a une rumeur qui court 435 00:22:56,793 --> 00:22:59,633 selon laquelle un manuscrit n'a jamais été publié. 436 00:23:00,005 --> 00:23:04,175 Malheureusement, je ne suis pas aussi bon enquêteur qu'Owen Quinn, 437 00:23:04,259 --> 00:23:05,429 donc je l'ai pas retrouvé. 438 00:23:05,511 --> 00:23:08,761 C'est pour ça que Le Masque de cobalt est introuvable. 439 00:23:09,389 --> 00:23:10,469 Il n'a jamais été publié. 440 00:23:10,557 --> 00:23:12,387 Ça ressemble à une affaire inachevée. 441 00:23:12,476 --> 00:23:16,856 Si Mason Briggs a vécu ici et qu'un manuscrit a jamais été publié... 442 00:23:16,939 --> 00:23:18,979 Mason Briggs n'est autre que... 443 00:23:19,525 --> 00:23:20,895 le fantôme écrivain. 444 00:23:23,403 --> 00:23:25,823 Adaptation : Pauline Bolbach 445 00:23:25,906 --> 00:23:27,866 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS