1 00:00:12,221 --> 00:00:15,061 अरे। 50 के दशक का यह जासूसी सामान बहुत मस्त है। 2 00:00:18,268 --> 00:00:21,768 उँगलियों के इतने सारे निशान हैं, फिर भी किसी ने भी यह किताब नहीं ख़रीदी। 3 00:00:22,689 --> 00:00:24,529 लोग इस जगह को पुस्तकालय समझते हैं। 4 00:00:24,608 --> 00:00:28,488 हम समय बर्बाद करना बंद करेंगे? फ्रैंक किसी भी समय यहाँ आ सकता है। 5 00:00:29,363 --> 00:00:33,163 दो ग्राहक बहस कर रहे हैं कि तोहफ़े के लिए कौन सी कॉफ़ी टेबल किताब ख़रीदें। 6 00:00:33,242 --> 00:00:35,702 उन्होंने आख़िर एक आधुनिक कला के बारे में पसंद कर ली है 7 00:00:35,786 --> 00:00:39,326 और दूसरी बीसवीं शताब्दी की वास्तुकला पर। अब वे कैसे चुनेंगे? 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,044 कर्टिस, सच में, बंद करो। 9 00:00:42,626 --> 00:00:44,996 अच्छा। मैंने इस कविता को कई बार पढ़ा है 10 00:00:45,087 --> 00:00:48,217 और इसमें कहीं भी किसी टैक्सी चालक के जासूस होने का ज़िक्र नहीं है। 11 00:00:48,298 --> 00:00:50,878 मुझे समझ नहीं आ रहा। फ्रैंक को कविता से छोड़ा गया था, 12 00:00:50,968 --> 00:00:53,718 -तो उस बारे में यहाँ कुछ क्यों नहीं होगा? -क्योंकि कोई भी जासूस 13 00:00:53,804 --> 00:00:55,394 यह नहीं मानेगा कि वह जासूस है। 14 00:00:55,472 --> 00:00:58,682 इससे पहले कि उसे इसके न होने का पता चले, हमें इसे वापस रखना होगा। 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,977 पहले तो हमें इसे लेना ही नहीं चाहिए था। 16 00:01:01,061 --> 00:01:03,481 फ्रैंक अगर हर समय मौजूद रहेगा तो हम इसे रखेंगे कैसे? 17 00:01:04,522 --> 00:01:05,522 वह मुझ पर छोड़ दो। 18 00:01:07,192 --> 00:01:08,192 मैंने कुछ सोचा है। 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,202 फ्रैंक, ए। 20 00:01:18,579 --> 00:01:19,579 मॉर्निंग, रूबेन। 21 00:01:20,539 --> 00:01:22,709 तुम जल्दी उठ गए। ठीक से सोए थे? 22 00:01:22,791 --> 00:01:24,211 मुझे बेहतर नींद आई। 23 00:01:25,127 --> 00:01:29,417 हाँ, मुझे पूरी तरह जागना हो, तो सुबह के समय तेज़ सैर मददगार होती है। 24 00:01:31,800 --> 00:01:33,180 जाओ। मैं टैक्सी पर नज़र रखूँगा। 25 00:01:33,260 --> 00:01:34,760 कोई फ़र्क नहीं पड़ेगा। 26 00:01:35,345 --> 00:01:37,845 कोई पहले ही घुसकर मेरा सामान चुरा चुका है। 27 00:01:38,682 --> 00:01:39,682 ओह नहीं। 28 00:01:39,766 --> 00:01:41,556 -वे क्या ले गए? -एक बैग। 29 00:01:41,643 --> 00:01:43,443 एक बैग। वह बहुत बुरा है। 30 00:01:44,396 --> 00:01:46,856 -उस बैग में क्या था? -बस थोड़े बहुत कपड़े थे। 31 00:01:46,940 --> 00:01:49,650 फिर भी, मुझे पता ही नहीं चला वे कब उसे ले गए। 32 00:01:49,735 --> 00:01:51,855 मैंने टैक्सी पर पूरी नज़र रखी थी। 33 00:01:52,321 --> 00:01:55,491 हाँ, बड़ी अजीब बात है। आमतौर पर गली सुरक्षित होती है। 34 00:01:57,367 --> 00:01:58,367 इतनी बड़ी बात नहीं है। 35 00:02:01,121 --> 00:02:03,711 हाँ, शायद मुझे स्कूल के लिए तैयार होना चाहिए। 36 00:02:03,790 --> 00:02:04,880 बेहतर होगा कि नज़र रखना। 37 00:02:06,793 --> 00:02:09,383 शायद गली उतनी सुरक्षित नहीं है जितनी तुमने सोची थी। 38 00:02:10,672 --> 00:02:11,672 मैं रखूँगा। 39 00:02:25,395 --> 00:02:30,105 घोस्टराइटर 40 00:02:31,985 --> 00:02:35,275 इसे समझो: उसने झूठ बोला कि बैग में कपड़े थे। 41 00:02:35,364 --> 00:02:38,744 छोड़ो, मुझे पूरा यक़ीन है कि उसे हम पर शक नहीं है। 42 00:02:41,495 --> 00:02:42,495 क्या? 43 00:02:43,622 --> 00:02:45,502 रूबेन, वह एक जासूस है। 44 00:02:45,582 --> 00:02:48,592 बशर्ते कि बुरा जासूस हो, उसके दिमाग़ में और किसका नाम आएगा? 45 00:02:48,669 --> 00:02:50,749 अच्छा कहा। अब मैं विश्वस्त नहीं हूँ। 46 00:02:51,171 --> 00:02:53,301 और तुमने बैग वापस टैक्सी में रखा था? 47 00:02:53,382 --> 00:02:55,382 कैसे रखता? सारा समय वह वहीं पर था। 48 00:02:57,177 --> 00:02:59,507 नहीं। अगर वह उसे खोजने आ गया तो? 49 00:03:04,726 --> 00:03:06,896 -कभी नहीं। मुझे यह नहीं चाहिए। -मेरी तरफ़ मत देखो। 50 00:03:06,979 --> 00:03:10,519 मैं ले लेता हूँ। घबराओ मत। देखो, फ्रैंक के सामने हमें ध्यान रखना होगा 51 00:03:10,607 --> 00:03:12,477 जब तक हम इसे वापस टैक्सी में नहीं रख देते। 52 00:03:18,657 --> 00:03:19,657 अच्छा काम किया, रूबेन। 53 00:03:21,577 --> 00:03:25,037 अच्छा, मैं अभी आता हूँ। अगला अध्याय पढ़ना शुरू कर दो। 54 00:03:28,375 --> 00:03:31,375 -तुम्हें क्या ग्रेड मिला? -ए-प्लस। 55 00:03:31,879 --> 00:03:35,299 -पर उसने तुम्हें "अच्छा किया" नहीं कहा। -वह एक तरह से साफ़ है। क्यों? 56 00:03:36,383 --> 00:03:40,263 -तुम्हें क्या मिला? -उन्होंने मुझे ए दिया। जो अजीब है। 57 00:03:40,888 --> 00:03:42,058 अधिकतर लोग ख़ुश होते। 58 00:03:42,139 --> 00:03:45,389 हाँ, अगर मैं इसके काबिल होता। मुझे इस कक्षा में बी मिलता रहा है। 59 00:03:45,475 --> 00:03:46,475 तो? 60 00:03:46,560 --> 00:03:50,060 तो, मुझे लगता है वह मुझ पर मेहरबान हैं चूँकि मेरी माँ को पसंद करते हैं। 61 00:03:51,064 --> 00:03:53,324 तुम इस बारे में कुछ ज़्यादा ही नहीं सोच रहे हो? 62 00:03:54,818 --> 00:03:57,108 हाँ। शायद तुम ठीक कह रही हो। 63 00:03:58,155 --> 00:03:59,485 सिवाय अगर ऐसा न हो। 64 00:04:14,796 --> 00:04:15,796 लियाना सेकेट्री के लिए 65 00:04:16,507 --> 00:04:18,837 -यार, तुम क्या कर रहे हो? -एक दोस्त की मदद कर रहा हूँ। 66 00:04:18,926 --> 00:04:20,886 जो बास्केटबॉल टीम को बर्बाद करना चाहती है? 67 00:04:20,969 --> 00:04:23,599 जो कुछ भी शेवोन ने अपने भाषण में कहा मैं उससे सहमत नहीं हूँ, 68 00:04:23,680 --> 00:04:26,020 पर उसके पोस्टरों पर गुस्सा निकालना उसका जवाब नहीं है। 69 00:04:26,099 --> 00:04:29,139 -लोग बहुत ही नाराज़ थे। -तुमने देखा था कि किसने फाड़ा था? 70 00:04:29,228 --> 00:04:30,768 नहीं, यार। 71 00:04:30,854 --> 00:04:32,694 मुझे जाना होगा। वरना बस छूट जाएगी। फिर मिलेंगे। 72 00:04:36,693 --> 00:04:37,693 शेवोन अध्यक्ष के लिए 73 00:04:38,862 --> 00:04:40,412 डाउनटाउन समुदाय कार्यक्रम 74 00:04:41,532 --> 00:04:44,242 तो? लड़कियों की रात के लिए क्या करने की सोची है? 75 00:04:45,577 --> 00:04:49,207 माँ, मुझे माफ़ कर दें। मैं इतनी व्यस्त थी, यह भूल ही गई। 76 00:04:49,289 --> 00:04:52,209 कोई बात नहीं। चलो कुछ बेहतर सोचें। तुम्हारे दिमाग़ में कुछ है? 77 00:04:52,292 --> 00:04:53,212 कविता पठन 78 00:04:54,169 --> 00:04:56,589 दरअसल, मुझे पता है हम बाद में क्या कर सकते हैं। 79 00:04:56,672 --> 00:04:58,882 अच्छा? मैं सुन रही हूँ। 80 00:04:58,966 --> 00:05:02,676 यह कवि, क्वामी एलेक्ज़ेंडर, कॉफ़ी हाउस डाउनटाउन में पढ़ने वाला है। 81 00:05:02,761 --> 00:05:04,471 वह बढ़िया है। मुझे पता है वह कहाँ है। 82 00:05:05,138 --> 00:05:07,308 वह तुम्हारे मनपसंद, कैफ़े एन्जलिनी के पास है। 83 00:05:08,392 --> 00:05:09,482 सबसे अच्छा लसानिया मिलता है। 84 00:05:09,560 --> 00:05:11,270 अच्छा, मैं तैयार हूँ। चलिए चलकर तैयार होएँ। 85 00:05:18,485 --> 00:05:21,405 मैं सच में ख़ुश हूँ कि हम बढ़िया समय साथ गुज़ारेंगे। 86 00:05:21,488 --> 00:05:22,488 बस हम दोनों। 87 00:05:25,659 --> 00:05:26,739 और तुम्हारे दोस्त। 88 00:05:28,412 --> 00:05:29,452 रूबेन, शेवोन! 89 00:05:33,375 --> 00:05:35,415 मेरे पास आपके लिए एक आख़िरी सवाल है 90 00:05:35,502 --> 00:05:37,802 और फिर सवाल पूछने की बारी दर्शकों की होगी। 91 00:05:37,880 --> 00:05:41,380 लेखक होने की सबसे मुश्किल बात क्या है? 92 00:05:42,259 --> 00:05:43,259 लिखना शुरु करना। 93 00:05:43,343 --> 00:05:44,933 दरअसल, ख़त्म करना। 94 00:05:46,346 --> 00:05:48,386 मेरा मतलब, अगर सोचें, तो सब कुछ मुश्किल है। 95 00:05:48,473 --> 00:05:52,313 सही कहा। मैं अब दर्शकों को सवाल पूछने की अनुमति देती हूँ। 96 00:05:52,895 --> 00:05:54,015 हाँ। 97 00:05:54,104 --> 00:05:55,314 क्वामी, हैलो। 98 00:05:55,397 --> 00:05:59,277 मुझे आपकी कविता, "ओड टू टैक्सी ड्राइवर" पसंद है। इसके बारे में कुछ और बताएँगे? 99 00:05:59,359 --> 00:06:03,109 दरअसल वह मैंने अपने मनपसंद लेखक मेसन ब्रिग्स की के सम्मान में लिखी है। 100 00:06:03,655 --> 00:06:07,195 मेसन ब्रिग्स। वह उस किताब का लेखक है जो हमने स्पार्कल में देखी थी। 101 00:06:07,659 --> 00:06:11,329 मेसन ब्रिग्स। 1950 के दशक का जासूसी किताबों का लेखक है न? 102 00:06:11,413 --> 00:06:13,253 सही कहा। टैक्सी चालक जो कविता में है 103 00:06:13,332 --> 00:06:15,382 वह किताबों के अतिरिक्त पात्रों में से एक है। 104 00:06:15,834 --> 00:06:18,504 वह जासूस ओवन क्विन की, मामले सुलझाने में मदद करता है। 105 00:06:18,587 --> 00:06:20,257 तो लगा उस पर कविता होनी चाहिए। 106 00:06:20,923 --> 00:06:22,593 हाँ, तीसरी पंक्ति में तुम। 107 00:06:23,675 --> 00:06:26,465 हैलो। माफ़ करना। वापस कविता पर। 108 00:06:26,553 --> 00:06:30,353 इसका क्या मतलब था जब आपने लिखा "खिड़की पर लालिमा का घेरा"? 109 00:06:31,308 --> 00:06:35,768 कविता में, कभी-कभी शब्दों के परे मतलब निकालना पड़ता है। 110 00:06:36,647 --> 00:06:38,147 कभी-कभी घेरा, घेरा नहीं होता। 111 00:06:38,232 --> 00:06:41,282 इस कविता में, यहाँ रेस्टोरेंट के लाल मेज़पोश की बात हो रही है। 112 00:06:41,360 --> 00:06:45,360 कविता के लिए मैंने जगह सीधी मेसन की किताबों से निकाली है। 113 00:06:45,447 --> 00:06:47,567 -तुम्हें उन्हें पढ़ना चाहिए। -हम पढ़ेंगे। 114 00:06:48,742 --> 00:06:53,042 अह, पिछली कविता पर एक और सवाल। क्या फ्रैंक... मेरा मतलब, टैक्सी चालक, 115 00:06:53,121 --> 00:06:55,251 वह अच्छा इंसान है कि बुरा? 116 00:06:55,332 --> 00:06:58,712 मेसन ब्रिग्स की दुनिया में अच्छे या बुरे इंसान नहीं होते। 117 00:06:58,794 --> 00:07:01,094 बस लोग विभिन्न कारणों से चीज़ें करते हैं। 118 00:07:01,171 --> 00:07:02,761 मुझे लगता है, जैसा हर कला में होता है, 119 00:07:02,840 --> 00:07:05,970 जवाब पढ़ने वाले की आँखों में होता है। सब नज़रिए की बात है। 120 00:07:06,051 --> 00:07:09,141 जिस तरह तुम चीज़ें देखते हो। इससे तुम्हें अपने सवाल का जवाब मिला? 121 00:07:10,472 --> 00:07:12,682 इतना तो नहीं, पर शुक्रिया। 122 00:07:13,684 --> 00:07:16,904 अच्छा, इसे जारी रखते हैं... हाँ, तीसरी पंक्ति में तुम। 123 00:07:18,105 --> 00:07:20,015 अच्छा, तो फ्रैंक एक कविता से है, 124 00:07:20,107 --> 00:07:22,987 पर साथ ही वह मेसन ब्रग्स की कुछ किताबों में से भी है। 125 00:07:23,068 --> 00:07:25,318 और हमें यह नहीं पता कि वह अच्छा है या बुरा। 126 00:07:27,573 --> 00:07:28,913 पर हमें एक बात तो पता है। 127 00:07:31,076 --> 00:07:32,076 वह जा चुका है। 128 00:07:35,205 --> 00:07:37,035 रूबेन और शेवोन अच्छे लगे। 129 00:07:37,124 --> 00:07:39,464 मुझे ख़ुशी है कि तुम कर्टिस और अपने दोस्तों के साथ हो। 130 00:07:39,543 --> 00:07:41,423 वे मेरे भी दोस्त हैं, माँ। 131 00:07:41,503 --> 00:07:43,763 जानती हूँ। बस सोचा कि वे तुमसे बड़े हैं। 132 00:07:43,839 --> 00:07:47,009 वे अधिक बड़े नहीं हैं। और फिर मैं अपनी उम्र से अधिक परिपक्व हूँ। 133 00:07:47,092 --> 00:07:50,512 वो तो तुम हो ही। कविता के बारे में तुम सबके पास बहुत सवाल थे। 134 00:07:50,596 --> 00:07:51,966 इतना क्यों पूछ रहे थे? 135 00:07:52,055 --> 00:07:55,845 ऐसे ही। हमें बस, बहुत पसंद आई थी। 136 00:07:55,934 --> 00:07:59,024 हाँ, मुझे नहीं पता था कि वह मेसन ब्रिग्स की किताबों से प्रेरित है। 137 00:07:59,104 --> 00:08:01,024 आप और मुझे हम दोनों को ही। 138 00:08:01,106 --> 00:08:03,226 मुझे लगता है मैं उन्हें आज रात से ही पढ़ना शुरू करती हूँ। 139 00:08:03,317 --> 00:08:05,897 वे बहुत अच्छी हैं। पर मुझे थोड़ी हैरानी है। 140 00:08:05,986 --> 00:08:09,156 -नहीं पता था कि तुम्हें रहस्य पसंद हैं। -बहुत ज़्यादा। 141 00:08:09,239 --> 00:08:11,529 -दरअसल उन्हें सुलझाने में मैं अच्छी हूँ। -अच्छा? 142 00:08:12,159 --> 00:08:14,079 तो, क्या अच्छा लग रहा है? 143 00:08:14,578 --> 00:08:17,578 तुम मेन्यू देख ही क्यों रही हो? पता ही है कि लसानिया चाहिए। 144 00:08:17,664 --> 00:08:18,834 वह लाजवाब है। 145 00:08:18,916 --> 00:08:20,576 तुम्हें मेन्यू देखने का मौक़ा मिला? 146 00:08:20,667 --> 00:08:22,707 पास्ता में क्या विशेष है मुझे बताएँ। 147 00:08:22,794 --> 00:08:25,964 हमारे पास रिगेटोनी रस्टिका है जिसे लहसुन की क्रीम सॉस में सॉसेज, 148 00:08:26,048 --> 00:08:28,928 चिकन, सन-ड्राइड टमाटर और अस्परेगस के साथ भूना है। 149 00:08:29,009 --> 00:08:30,679 -सुनने में अच्छा है। मैं वही लूँगी। -ठीक है। 150 00:08:30,761 --> 00:08:32,101 डॉना? जो हमेशा लेती हो, है न? 151 00:08:32,679 --> 00:08:34,259 सी बराबर है 2 के, दो बराबर है एस के 152 00:08:34,347 --> 00:08:35,807 डॉना? 153 00:08:36,517 --> 00:08:38,557 माफ़ करना, मैंने कुछ गिरा दिया। 154 00:08:38,644 --> 00:08:40,774 मैं एक कप मिनेस्ट्रॉन सूप लूँगी। 155 00:08:40,854 --> 00:08:43,074 क्या? तुमने अभी कहा कि लसानिया बहुत अच्छा है। 156 00:08:43,941 --> 00:08:46,191 हाँ, पर उसे आने में बहुत समय लगता है। 157 00:08:46,610 --> 00:08:49,780 डॉना, हमारे पास बहुत समय है। लसानिया खा लो। तुम्हारा मनपसंद है। 158 00:08:50,364 --> 00:08:53,874 जानती हूँ। पर अब खाने का दिल नहीं हो रहा। 159 00:08:53,951 --> 00:08:55,331 मुझे सच में सूप पीना है। 160 00:08:57,454 --> 00:08:58,464 सूप। 161 00:09:06,755 --> 00:09:09,465 सी बराबर है दो के। दो बराबर है एस के। 162 00:09:10,217 --> 00:09:12,387 भूतिया लेखक हमें अब गणित के समीकरण दे रहा है? 163 00:09:12,469 --> 00:09:13,759 मुझे समझ नहीं आ रहा कि यह है क्या। 164 00:09:13,846 --> 00:09:16,676 हम जान जाएँगे। इस बीच, मैं मेसन ब्रिग्स के बारे में जान रही थी। 165 00:09:16,765 --> 00:09:20,635 यह तीसरी बार है जब उसका नाम सामने आया है। उसका इससे कोई वास्ता तो है। 166 00:09:20,727 --> 00:09:23,477 इस लेख के अनुसार, "मेसन ब्रिग्स एरिज़ोना में रहता था 167 00:09:23,564 --> 00:09:26,824 और 1960 के दशक से 1960 के दशक तक जासूसी उपन्यास लिखे थे।" 168 00:09:26,900 --> 00:09:30,240 और फिर, उसने लिखना बिल्कुल ही बंद कर दिया। 169 00:09:30,320 --> 00:09:32,110 उसमें कुछ रहस्यमयी नहीं है। 170 00:09:32,197 --> 00:09:35,027 यह सच में दिलचस्प है, पर हमें फिर भी फ्रैंक को ढूँढ़ना होगा। 171 00:09:35,117 --> 00:09:36,987 सवाल यह है कि कैसे? 172 00:09:44,835 --> 00:09:47,045 रूबेन? यह क्या है? 173 00:09:48,255 --> 00:09:49,455 यह... यह कुछ नहीं है। 174 00:09:51,133 --> 00:09:53,643 क्या बुरे ग्रेड मुझसे छुपा रहे हो? 175 00:09:56,680 --> 00:10:00,560 तुम्हें ए मिला है। तुम्हें इसे मरोड़ना क्यों पड़ा? 176 00:10:01,518 --> 00:10:04,098 मैंने उस दिन श्री. सौंडर्स को बुकस्टोर में आते देखा था। 177 00:10:04,188 --> 00:10:07,568 शायद मुझसे वे ख़ास बर्ताव करते हैं क्योंकि आपको पसंद करते हैं। 178 00:10:09,860 --> 00:10:13,410 हालाँकि, इसे इस तरह अभी कहना बहुत ही अजीब लगता है। 179 00:10:13,488 --> 00:10:16,488 मुझे नहीं लगता कि तुम्हारे साथ ख़ास बर्ताव हो रहा है। 180 00:10:18,577 --> 00:10:22,617 पर श्री. सौंडर्स संगीत समारोह के लिए मुझसे पूछने ज़रूर आए थे। 181 00:10:22,706 --> 00:10:23,706 उन्होंने डेट के लिए पूछा? 182 00:10:23,790 --> 00:10:26,170 नहीं। यह डेट नहीं है। हम पुराने दोस्त हैं, 183 00:10:26,251 --> 00:10:29,091 और जो बैंड बजा रहा है उसे हम जवानी के दिनों में पसंद किया करते थे। 184 00:10:29,171 --> 00:10:31,921 अजीब है। पर ठीक है। 185 00:10:33,175 --> 00:10:35,835 तो आपको नहीं लगता वह मुझसे ख़ास बर्ताव कर रहे हैं? 186 00:10:37,054 --> 00:10:41,184 नहीं। मुझे लगता है तुम मेहनती हो, और स्मार्ट भी हो। 187 00:10:42,809 --> 00:10:43,809 शुक्रिया, माँ। 188 00:10:45,938 --> 00:10:47,268 एक ए। 189 00:10:47,356 --> 00:10:48,566 वाह। 190 00:10:50,817 --> 00:10:53,107 ए, यार। स्कूल के बाद बास्केटबॉल खेलना चाहोगे? 191 00:10:53,195 --> 00:10:56,365 नहीं खेल सकता। माफ़ करना। ए, एक सेकंड इसे पकड़ोगे? शुक्रिया। 192 00:11:00,953 --> 00:11:02,453 -शुक्रिया, यार। -ठीक है। 193 00:11:02,538 --> 00:11:03,958 -मैं तुमसे बाद में मिलता हूँ। -हाँ। 194 00:11:09,086 --> 00:11:13,416 तुम यहाँ हो। देखो, अच्छी खबर है। शायद मैं भूतिया लेखकर का इशारा समझ गया। 195 00:11:13,507 --> 00:11:14,837 तुम्हें तो गणित पसंद नहीं था। 196 00:11:14,925 --> 00:11:17,965 यह कोई गणित समीकरण नहीं है। एक तरह का कोड है। 197 00:11:18,053 --> 00:11:20,893 और चूँकि फ्रैंक जासूस है, तो हो सकता है वह इसे समझने में हमारी मदद करे। 198 00:11:21,390 --> 00:11:23,480 अच्छा सोचा। जब वह मिलता है तो उससे पूछ सकते हैं। 199 00:11:23,559 --> 00:11:25,099 उस बारे में। मैंने कुछ सोचा है। 200 00:11:25,185 --> 00:11:27,975 मुझे लगता है फ्रैंक को खोजने के लिए हमें उसके रास्ते पर जाना होगा। 201 00:11:28,063 --> 00:11:29,273 कौन से रास्ते पर? 202 00:11:29,356 --> 00:11:32,026 कविता वह सब बताती है जो फ्रैंक दिन में देखता है। 203 00:11:32,109 --> 00:11:34,359 अब जब उसको नहीं पता कि वह कविता से है, तो वह शायद गाड़ी 204 00:11:34,444 --> 00:11:35,654 हर जगह ले जाने की कोशिश करेगा। 205 00:11:35,737 --> 00:11:36,737 ओड टू टैक्सी ड्राइवर क्वामी एलेक्ज़ेंडर द्वारा 206 00:11:36,822 --> 00:11:38,822 पर कविता हमारे शहर पर नहीं लिखी गई है। 207 00:11:38,907 --> 00:11:41,447 वह फिर भी कोशिश करेगा। वह यही चीज़ कर सकता है। 208 00:11:42,411 --> 00:11:46,831 इस पंक्ति की तरह, "कोने में ऐटा मेज़ नाम की एक जगह होती थी 209 00:11:46,915 --> 00:11:48,245 जहाँ चालक अपना खाना खाता था।" 210 00:11:49,209 --> 00:11:51,129 शायद "कोने वाली जगह" का मतलब डाइनर से है। 211 00:11:51,211 --> 00:11:54,261 जिससे समझ आता है कि कल वह डाइनर क्यों जाना चाहता था। 212 00:11:54,339 --> 00:11:56,589 तो अपने रास्ते में वह आगे कहाँ रुकेगा? 213 00:11:59,094 --> 00:12:01,014 "यहाँ पर एक पार्किंग की जगह का ज़िक्र है।" 214 00:12:01,096 --> 00:12:03,556 शहर में पार्किंग की बहुत सी जगह हैं। 215 00:12:04,308 --> 00:12:06,848 -तो, पार्किंग गैराज हो सकता है? -नहीं। पढ़ते रहो। 216 00:12:07,853 --> 00:12:11,523 "...क्योंकि नीचे एक बड़ी सी बजरा बहुत धीरे से जा रही थी।" 217 00:12:12,024 --> 00:12:14,994 -एक "बजरा" जैसे कि नौका? -वह एक पार्किंग की जगह जैसा था 218 00:12:15,068 --> 00:12:18,358 क्योंकि नौका नीचे से गुज़रने पर ट्रैफ़िक रुक जाता है। 219 00:12:18,447 --> 00:12:19,777 वह एक पुल की बात कर रहा है। 220 00:12:19,865 --> 00:12:23,785 वही होना चाहिए। और स्प्रूस नदी के ऊपर एक कलदार पुल है। शायद वह वहाँ गया हो। 221 00:12:23,869 --> 00:12:25,249 पता लगाने का एक ही तरीका है। 222 00:12:31,210 --> 00:12:32,460 वह रहा। 223 00:12:34,671 --> 00:12:35,881 फ्रैंक! रुको! 224 00:12:40,260 --> 00:12:41,640 हमने बहुत देर कर दी। 225 00:12:41,720 --> 00:12:45,720 उसने डाइनर में वह कार्ड छोड़ा था, तो हो सकता है यहाँ और कुछ छोड़ा हो। 226 00:12:50,562 --> 00:12:51,562 देखो! 227 00:12:56,652 --> 00:12:58,652 उसने एक और ताश का पत्ता छोड़ा है? 228 00:12:59,071 --> 00:13:01,621 -लगता नहीं कि वह एक दुर्घटना थी। -इसका मतलब नहीं बनता। 229 00:13:01,698 --> 00:13:04,448 यह हुकुम का चौका है। पता नहीं इसका क्या मतलब है? 230 00:13:08,622 --> 00:13:11,382 देर हो रही है। चलो अब बस करते हैं। आओ। 231 00:13:16,088 --> 00:13:17,298 -ए, माँ। -ए। 232 00:13:17,381 --> 00:13:19,261 ए, माँ। आपने मेरी गणित की किताब देखी है? 233 00:13:19,758 --> 00:13:21,718 पता नहीं। याद करो कि आख़िरी बार कहाँ देखी थी। 234 00:13:23,220 --> 00:13:25,220 अच्छा। थोड़ी मदद करती तो अच्छा रहता। 235 00:13:36,984 --> 00:13:39,154 माँ को हुआ क्या है? नाराज़ लग रही हैं। 236 00:13:39,236 --> 00:13:42,276 पता नहीं। जब भी हम डैड के पास जाने वाले होते हैं वह ऐसे ही करती हैं। 237 00:13:42,781 --> 00:13:46,201 नहीं। मैं तो भूल ही गई कि हम आज रात वापस डैड के पास जा रहे हैं। 238 00:13:46,285 --> 00:13:48,155 पर हम तो हर गुरुवार की रात को जाते हैं। 239 00:13:48,245 --> 00:13:51,035 मैं बस भूल ही गई थी, समझे? शायद मुझे चीज़ें समेटनी चाहिए। 240 00:13:53,041 --> 00:13:54,541 -तुम क्या कर रहे हो? -कुछ नहीं। 241 00:14:03,844 --> 00:14:06,684 मुझे पता था। वे एकदम एक जैसे हैं। 242 00:14:08,432 --> 00:14:11,942 शेवोन का संदेश आया है। वह सोचती है कि उसे पता है अब फ्रैंक आगे कहाँ जाएगा।आओ। 243 00:14:14,271 --> 00:14:16,481 फ़िल्म नॉयर उत्सव 244 00:14:16,565 --> 00:14:18,855 तुम इतनी सुनिश्चित कैसे हो कि उसका अगला पड़ाव क्या होगा? 245 00:14:19,401 --> 00:14:21,321 कविता दोहरी विशेषताएँ बताती है। 246 00:14:21,403 --> 00:14:25,123 यह सोचकर कि फ्रैंक को लगा था कि पाँच मिल्कशेक 50 सेंट के होंगे, 247 00:14:25,199 --> 00:14:27,529 तो सोचो फ़िल्म की टिकट पर उसकी प्रतिक्रिया क्या होगी। 248 00:14:28,911 --> 00:14:30,201 शायद फ्रैंक यहाँ पर था। 249 00:14:36,376 --> 00:14:38,206 यह सिक्का बहुत ही हल्का लग रहा है। 250 00:14:42,341 --> 00:14:45,761 -बढ़िया। मुझे दिखाना। -इस पर क्या लिखा है? 251 00:14:46,303 --> 00:14:47,973 एसएच8: टी टीक्यू ईओए एफ़ओएचए 252 00:14:48,055 --> 00:14:50,425 यह तो कोड में कोई संदेश है। 253 00:14:52,976 --> 00:14:56,516 "टी:टीक्यू।" 254 00:14:58,482 --> 00:15:02,192 वह हिस्सा बतौर समय लिखा है। हो सकता है अक्षरों का मतलब अंकों से है। 255 00:15:02,277 --> 00:15:07,447 भूतिया लेखक का संकेत। सी बराबर है दो के। दो बराबर है एस के। ज़रूर वही संकेत होगा। 256 00:15:07,866 --> 00:15:10,156 पर इसमें न कोई एस हैं, न सी, या दो ही। 257 00:15:12,079 --> 00:15:13,579 मुझे पता है आज रात हम क्या कर रहे हैं। 258 00:15:17,417 --> 00:15:20,047 डॉना, तुम क्या कर रही हो? उसे वहीं छोड़ दो जहाँ हमें मिला था। 259 00:15:20,128 --> 00:15:22,878 यहाँ उसने किसी के लिए छोड़ा है। अगर लिया, तो वह समझ जाएगा कि हमने लिया है। 260 00:15:22,965 --> 00:15:25,925 -तब वह और संदेश नहीं छोड़ेगा। -ठीक है। तुम ठीक कह रहे हो। 261 00:15:30,639 --> 00:15:33,929 बुकस्टोर किताबों की दुकान 262 00:15:38,063 --> 00:15:40,153 माँ? आप घर में क्या कर रही हैं? 263 00:15:40,232 --> 00:15:42,822 मुझे लगा आपको श्रीं. सौंडर्स के साथ बाहर जाना था। 264 00:15:42,901 --> 00:15:46,111 मैंने इस बारे में सोचा, पर मुझे यह ठीक नहीं लगा, तो रद्द कर दिया। 265 00:15:46,196 --> 00:15:49,196 लगता है मैंने सही फैसला किया है। यह पहन कर तो संगीत उत्सव में नहीं जा सकती। 266 00:15:49,283 --> 00:15:52,083 मैं समझा नहीं। मुझे लगा आप बतौर दोस्त जा रहे थे। 267 00:15:52,911 --> 00:15:54,581 यह इस तरह से बेहतर है। यक़ीन मानो। 268 00:15:54,663 --> 00:15:58,253 मेरा मतलब, भले ही हाई स्कूल में मेरा दोस्त था, पर अब तुम्हारा अध्यापक है। 269 00:15:58,333 --> 00:16:01,343 -शायद मुझे इसे ऐसे ही छोड़ देना चाहिए। -आपको श्री. सौंडर्स पसंद हैं? 270 00:16:01,420 --> 00:16:03,170 क्या? नहीं। 271 00:16:04,089 --> 00:16:06,009 मेरा मतलब, ठीक है। 272 00:16:06,091 --> 00:16:07,931 -मैंने हाई स्कूल में किया था जो... -ठीक है, माँ। 273 00:16:08,010 --> 00:16:12,220 पर वह बहुत पहले की बात है। भगवान, तुम्हारे सामने मानना इतना अजीब है। 274 00:16:12,306 --> 00:16:14,676 सच में, यह सही विकल्प था। 275 00:16:16,435 --> 00:16:17,895 -ठीक है। -अच्छा। 276 00:16:26,612 --> 00:16:29,112 डॉना, तुम यहाँ क्या कर रही हो? तुम्हें तो डैड के यहाँ होना था। 277 00:16:29,198 --> 00:16:31,738 दरअसल, मैंने उनसे पूछा कि मैं आज रात यहाँ रुक सकती हूँ क्या। 278 00:16:32,159 --> 00:16:34,869 -क्या सब ठीक है? -हाँ, एक तरह से। 279 00:16:34,953 --> 00:16:38,373 मुझे बुरा लग रहा है कि हमें पिछली रात एक साथ अधिक समय नहीं मिला। 280 00:16:38,457 --> 00:16:42,877 देखो, मैं समझती हूँ। तुम अब बच्ची नहीं हो। तुम्हें दोस्तों के साथ घूमना अच्छा लगेगा। 281 00:16:42,961 --> 00:16:44,301 वह सच नहीं है। 282 00:16:44,379 --> 00:16:47,589 डॉना, मानो या न मानो, मैं एक समय तुम्हारी उम्र की थी। 283 00:16:49,218 --> 00:16:50,508 तुम बड़ी हो रही हो। 284 00:16:51,678 --> 00:16:54,008 अच्छा, मैं अभी बड़ी नहीं हुई हूँ। 285 00:16:54,097 --> 00:16:55,677 तो, उधर खिसकिए। 286 00:16:58,227 --> 00:17:01,147 मैंने हमारे लिए डिनर मँगवाया है। और कोई ऐसा वैसा डिनर नहीं। 287 00:17:01,230 --> 00:17:04,360 -कैफ़े एंजलिनी से लसानिया। -हमारा मनपसंद। 288 00:17:04,441 --> 00:17:07,151 शायद हम कोई फ़िल्म वगैरह देख सकते हैं। 289 00:17:07,236 --> 00:17:11,156 और अब जब मैं बड़ी हो रही हूँ, तो मुझे डरावनी फ़िल्में पसंद आने लगी हैं। 290 00:17:11,240 --> 00:17:12,410 अच्छी कोशिश है। 291 00:17:14,535 --> 00:17:16,365 शायद आपको जाकर उसे खोलना चाहिए। 292 00:17:16,453 --> 00:17:20,543 -आपको अपना क्रेडिट कार्ड भी चाहिए होगा। -हाँ, आशा है तुमने मीठा भी मँगवाया हो। 293 00:17:20,624 --> 00:17:23,004 पता नहीं हमारे भविष्य में तिरामसु हो या न हो। 294 00:17:30,425 --> 00:17:32,335 तुमने शेवोन के पोस्टर फाड़ डाले। 295 00:17:33,178 --> 00:17:35,558 क्या? नहीं। मैंने नहीं फाड़े। मैं तुम्हें बता चुका हूँ। 296 00:17:35,639 --> 00:17:37,469 झूठ मत बोलो, जेक। मुझे पता है वह तुम थे। 297 00:17:37,558 --> 00:17:38,848 तुम्हें कैसे पता? 298 00:17:41,186 --> 00:17:42,396 डग ने तुम्हें बताया है न? 299 00:17:42,479 --> 00:17:44,569 कोई फ़र्क नहीं पड़ता। बस मुझे बताओ। 300 00:17:46,525 --> 00:17:49,815 अच्छा, ठीक है। जब उसने टीम के लिए फंडिंग काटने की कोशिश की 301 00:17:49,903 --> 00:17:50,903 तब कुछ लोग बहुत नाराज़ हो गए। 302 00:17:52,072 --> 00:17:54,532 माफ़ कर दो। मुझे पता है यह ग़लत था। 303 00:17:56,618 --> 00:17:58,038 तुम्हें इसे ठीक करना होगा। 304 00:18:01,957 --> 00:18:05,917 अगर सी दो के बराबर है, और दो एस के, तब गणितीय तौर पर, सी एस के बराबर है। 305 00:18:06,295 --> 00:18:08,375 -उससे कुछ मदद मिली? -कुछ ख़ास नहीं। 306 00:18:08,463 --> 00:18:09,553 मेरा सिर दर्द हो रहा है। 307 00:18:09,631 --> 00:18:11,971 क्या हम इसे छोड़कर कुछ और बात कर सकते हैं? 308 00:18:12,050 --> 00:18:14,430 मैंने आख़िरकार मॉडल यूएन के लिए सारी चॉकलेट बेच दीं। 309 00:18:14,511 --> 00:18:15,681 वाह। मुबारक हो। 310 00:18:16,096 --> 00:18:19,176 अजीब बात है, बास्केटबॉल टीम ने सारी ख़रीद ली हैं। 311 00:18:19,266 --> 00:18:22,806 मुझे लगता है वही थे जिन्होंने चुनाव के पोस्टर फाड़े थे। 312 00:18:22,895 --> 00:18:25,805 मुझे भी। पर कर्टिस ने कहा था वे अच्छे बंदे थे। शायद वह सही था। 313 00:18:25,898 --> 00:18:27,858 मैं समझ गया। मैंने इसे समझ लिया। देखो। 314 00:18:29,359 --> 00:18:32,909 मैंने सोचा अगर सी दो के बराबर है, फिर बी हुआ एक के बराबर और ए शून्य के। 315 00:18:33,614 --> 00:18:36,744 -ठीक है, वह समझ आता है। -तो इससे दो खंड बनते हैं, ठीक है? 316 00:18:37,159 --> 00:18:39,329 -ठीक है। -इसलिए मैंने उन्हें भरना शुरू किया। 317 00:18:39,411 --> 00:18:41,751 बाईं ओर ए से ज़ेड तक, फिर शून्य से नौ तक। 318 00:18:41,830 --> 00:18:44,790 दाईं ओर, शून्य से नौ फिर ए से ज़ेड तक। और देखो। 319 00:18:45,751 --> 00:18:48,841 दो बराबर है एस के। एकदम भूतिया लेखक के इशारे की तरह। 320 00:18:49,254 --> 00:18:51,174 -कर्टिस, तुम बहुत मेधावी हो। -जानता हूँ। 321 00:18:52,674 --> 00:18:55,394 तुम्हें किसका इंतज़ार है। नोट का अनुवाद करना शुरू करो। 322 00:18:58,013 --> 00:19:02,523 एफ़-आर-आई, तीन, तीन, शून्य। 323 00:19:02,601 --> 00:19:06,061 ओ-ए-के, पी-ए-आर-के। 324 00:19:06,730 --> 00:19:08,860 शुक्रवार, 3:30, ओक पार्क। 325 00:19:08,941 --> 00:19:09,941 आज शुक्रवार है। 326 00:19:10,025 --> 00:19:13,235 अभी 3:15 बजे हैं। जिसका मतलब है... 327 00:19:25,082 --> 00:19:26,172 तुम बच्चों ने मुझे कैसे खोजा? 328 00:19:26,250 --> 00:19:28,630 तुमने जो सिक्का फ़िल्म थियेटर में छोड़ा था हमने उसे समझा। 329 00:19:28,710 --> 00:19:30,710 मैंने उसे नहीं छोड़ा। वह मेरे लिए छोड़ा गया था। 330 00:19:32,464 --> 00:19:35,764 अगर उसने नहीं छोड़ा था, तो इसका मतलब कविता से एक और पात्र बाहर आया था 331 00:19:35,843 --> 00:19:38,643 -जो अब शहर में घूम रहा है। -हाँ, पर कौन? 332 00:19:40,097 --> 00:19:43,927 कविता की आख़िरी पंक्ति। टोपी पहने बंदा। 333 00:19:44,017 --> 00:19:45,687 वह ओवन क्विन है, जासूस। 334 00:19:46,687 --> 00:19:47,977 तुम बच्चे ओवन को कैसे जानते हो? 335 00:19:48,689 --> 00:19:51,569 नहीं जानते। पर इस पूरे समय तुम उसी से ही तो संपर्क करने की 336 00:19:51,650 --> 00:19:53,320 कोशिश कर रहे थे, है न? 337 00:19:53,402 --> 00:19:55,282 मैं उसे बताना चाह रहा था कि मुझे ख़तरा है। 338 00:19:55,362 --> 00:19:57,362 पता नहीं कि क्या चल रहा है और किस पर भरोसा करें, 339 00:19:57,447 --> 00:19:59,987 पर यह पूरी दुनिया भूल-भुलैया है। 340 00:20:01,034 --> 00:20:03,544 ताश के पत्तों को छोड़ने से उसे वह कैसे पता चलेगा? 341 00:20:03,620 --> 00:20:04,870 अदृश्य स्याही। 342 00:20:04,955 --> 00:20:08,535 बिल्कुल। इसी लिए हम उसे नहीं देख पाए। हमारे पास विशिष्ट रोशनी नहीं थी। 343 00:20:08,917 --> 00:20:11,707 ए, तुम्हें कोड इतनी जल्दी कैसे पता चला? वह मुश्किल था। 344 00:20:16,550 --> 00:20:20,930 तो वह शादी की अँगूठी नहीं थी। उससे कोड का हल निकलता था, है न? 345 00:20:31,231 --> 00:20:35,241 यह फ्रैंक से बेहतर है। भू.ल. चाहता था हम जासूस से बात करें। 346 00:20:35,319 --> 00:20:36,899 ओवन के पास हमारे लिए ज़रूर कोई सुराग होगा। 347 00:20:36,987 --> 00:20:38,607 हाँ। जैसे कि भूतिया लेखक कौन है। 348 00:20:43,702 --> 00:20:44,702 वे जा चुके हैं। 349 00:20:47,706 --> 00:20:50,206 साउंड्स ऑफ़ द सिटी शहरी कविताओं का संग्रह 350 00:20:52,211 --> 00:20:55,341 -वे किताब में चले गए। -बिल्कुल। 351 00:20:55,422 --> 00:20:58,762 किताब का अंत याद है? "आज और सवारियाँ नहीं ले सकता। 352 00:20:58,842 --> 00:21:02,052 एक टोपी वाले आदमी से मिलना है। केस बंद।" 353 00:21:02,513 --> 00:21:04,223 फ्रैंक ओवन से मिला था, उस टोपी वाले आदमी से, 354 00:21:04,306 --> 00:21:07,136 वे कविता के अंत तक साथ थे, और अब किताब में वापस चले गए हैं। 355 00:21:07,226 --> 00:21:08,386 केस बंद। 356 00:21:08,477 --> 00:21:11,187 केस बंद कैसे हो सकता है? हम तो किसी नतीज़े पर नहीं पहुँचे। 357 00:21:11,271 --> 00:21:14,111 पहली बात तो भूतिया लेखक यह कविता जारी ही क्यों करेगा? 358 00:21:14,191 --> 00:21:17,151 हमने बस कविता में लिखी सारी जगहें ही छानी हैं। 359 00:21:17,569 --> 00:21:18,989 समय की कितनी बर्बादी है, यार। 360 00:21:19,071 --> 00:21:20,071 रुको। 361 00:21:21,406 --> 00:21:24,826 "फव्वारे और दुनिया के बीचों-बीच बलूत के पेड़ के कारण 362 00:21:24,910 --> 00:21:27,080 हम इसे द प्लाज़ा बुलाते हैं। 363 00:21:27,788 --> 00:21:29,248 सफ़ेद और नीले झंडों के साथ।" 364 00:21:29,915 --> 00:21:32,625 वह उस जगह का ब्यौरा है जहाँ इस वक़्त हम खड़े हैं। 365 00:21:33,460 --> 00:21:37,420 तुम क्या कह रही हो? मेसन ब्रिग्स ख़ासतौर पर इस जगह के बारे में लिख रहा था? 366 00:21:37,506 --> 00:21:39,216 मुझे लगा उसने एरिज़ोना छोड़ा ही नहीं था। 367 00:21:40,259 --> 00:21:44,009 बलूत का पेड़ तो है, पर नीले और सफ़ेद झंडे नहीं दिख रहे। 368 00:21:49,268 --> 00:21:53,058 सड़कों पर संकेत! वे नीले और सफ़ेद हैं। याद करो जो क्वामी ने कहा था? 369 00:21:53,146 --> 00:21:56,276 कभी-कभार मेज़पोश घेरा होता है। यह सब बस समझने की बात है। 370 00:21:56,358 --> 00:22:00,148 उसने सड़कों के संकेतों को झंडे कहा, क्योंकि वे डंडों पर लगे थे। 371 00:22:01,738 --> 00:22:04,448 एक मिनट रुको। पुल के बारे में लिखा हिस्सा पढ़ो। 372 00:22:04,867 --> 00:22:07,037 "इसने मुझे घंटा घर की ओर जाने को कहा 373 00:22:07,119 --> 00:22:09,159 और यह कि तेज़ गाड़ी चलाता रहूँ।" 374 00:22:10,330 --> 00:22:11,830 मुझे घंटा घर याद है। 375 00:22:16,545 --> 00:22:18,295 यह इत्तिफ़ाक भी हो सकता है। 376 00:22:18,380 --> 00:22:20,760 बहुत से शहरों में घंटा घर वाले पुल हैं। 377 00:22:21,341 --> 00:22:23,301 यह बहुत ही बड़ा इत्तिफ़ाक है। 378 00:22:24,469 --> 00:22:25,679 डाइनर का क्या? 379 00:22:26,972 --> 00:22:30,772 "सन् 1946 में हार्लैंड और एटा मे विलियम्स द्वारा संस्थापित।" 380 00:22:30,851 --> 00:22:35,401 मुझे यक़ीन नहीं होता। "कोने का हिस्से जिसे ऐटा मेज़ बुलाते हैं" दरअसल डाइनर है। 381 00:22:35,480 --> 00:22:37,690 मेसन ब्रिग्स हमारे शहर के बारे में लिख रहा था। 382 00:22:38,108 --> 00:22:40,528 वह केवल हमारे शहर के बारे में ही नहीं लिख रहा था। 383 00:22:40,611 --> 00:22:42,821 मेसन ब्रिग्स हमारे इलाके के बारे में लिख रहा था। 384 00:22:42,905 --> 00:22:45,775 इस भूमिका को तैयार करने में मैंने ख़ुद को मेसन ब्रिग्स की दुनिया में डुबो दिया। 385 00:22:45,866 --> 00:22:46,866 मेसन ब्रिग्स के उपन्यास पर अ मैन विदाउट बोन्ज़ 386 00:22:46,950 --> 00:22:49,200 मैंने वहाँ हर एक किताब पढ़ी है। 387 00:22:49,286 --> 00:22:52,286 -आप शायद यह देखना चाहेंगे। -हर एक? 388 00:22:52,372 --> 00:22:55,252 -प्रभावित करने वाली है। -अच्छा, ठीक है, हर किताब नहीं। 389 00:22:55,334 --> 00:22:56,544 मेरा मतलब, अफ़वाह यह है, 390 00:22:56,627 --> 00:22:59,627 कि वहाँ कहीं एक अप्रकाशित हस्तलेख है। 391 00:22:59,713 --> 00:23:03,183 दुर्भाग्य से, मैं ओवन क्विन जितना अच्छा जासूस नहीं हूँ, 392 00:23:03,258 --> 00:23:04,928 इसलिए वह अभी भी ग़ायब है। 393 00:23:05,511 --> 00:23:07,351 तो अगर "द कोबाल्ट मास्क" कभी छपी ही नहीं, 394 00:23:07,429 --> 00:23:10,559 तभी हमें वह किताब कहीं नहीं मिली। वह कभी छपी ही नहीं थी। 395 00:23:10,641 --> 00:23:12,431 लगता है अभी काम पूरा नहीं हुआ है। 396 00:23:12,518 --> 00:23:16,398 तो अगर मेसन ब्रिग्स यहाँ रहता है, और उसके पास एक अधूरा हस्तलेख था... 397 00:23:16,939 --> 00:23:20,399 मेसन ब्रिग्स ही... भूतिया लेखक है। 398 00:24:16,456 --> 00:24:18,456 उपशीर्षक अनुवादक: अरुणा मनचंदा