1 00:00:12,221 --> 00:00:15,061 Táto špionážna vec z 50. je super. 2 00:00:18,268 --> 00:00:21,768 Koľko odtlačkov, a nik si tú knihu nekúpil. 3 00:00:22,689 --> 00:00:24,529 Mýlia si to s knižnicou. 4 00:00:24,608 --> 00:00:28,488 Prestaň sa zabávať, Frank tu bude každú chvíľu. 5 00:00:29,363 --> 00:00:33,163 Hádka zákazníkov, ktorý stolík kúpiť ako darček. 6 00:00:33,242 --> 00:00:35,702 Zhodli sa, že buď moderný, 7 00:00:35,786 --> 00:00:39,326 alebo z 20. storočia. Ako to vyriešia? 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,044 Curtis, vážne prestaň. 9 00:00:42,626 --> 00:00:44,996 Fajn. Tú báseň mám naštudovanú, 10 00:00:45,087 --> 00:00:48,217 ale o taxikárovi-špiónovi tam nič nie je. 11 00:00:48,298 --> 00:00:50,878 Nechápem. Frank je z tej básne, 12 00:00:50,968 --> 00:00:53,718 - tak prečo v nej nie je? 13 00:00:53,804 --> 00:00:55,394 Špión sa sám neprizná. 14 00:00:55,472 --> 00:00:58,682 Musíme to vrátiť, kým si to nevšimne. 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,977 Hlavne sme to nemali zobrať. 16 00:01:01,061 --> 00:01:03,481 Ale Frank tam ešte je. 17 00:01:04,522 --> 00:01:05,522 Ja to vybavím. 18 00:01:07,192 --> 00:01:08,192 Mám nápad. 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,202 Frank. Ahoj. 20 00:01:18,579 --> 00:01:19,579 Ránko, Ruben. 21 00:01:20,539 --> 00:01:22,709 Čo tak skoro. Spal si dobre? 22 00:01:22,791 --> 00:01:24,211 Žiadna sláva. 23 00:01:25,127 --> 00:01:29,417 Hm, svieža ranná prechádzka mi vždy pomôže prebrať sa. 24 00:01:31,800 --> 00:01:33,180 Choď, auto postrážim. 25 00:01:33,260 --> 00:01:34,760 To je už jedno. 26 00:01:35,345 --> 00:01:37,845 Už mi ho niekto vykradol. 27 00:01:38,682 --> 00:01:39,682 Ach, nie. 28 00:01:39,766 --> 00:01:41,556 - A čo zobral? - Vrecko. 29 00:01:41,643 --> 00:01:43,443 To je strašné. 30 00:01:44,396 --> 00:01:46,856 - Čo v ňom bolo? - Len bielizeň. 31 00:01:46,940 --> 00:01:49,650 Ani netuším, kedy mi to potiahli. 32 00:01:49,735 --> 00:01:51,855 Nespustil som to auto z očí. 33 00:01:52,321 --> 00:01:55,491 Zvláštne. Táto ulica je celkom bezpečná. 34 00:01:57,367 --> 00:01:58,367 O nič nejde. 35 00:02:01,121 --> 00:02:03,711 Už musím, čaká ma škola. 36 00:02:03,790 --> 00:02:04,880 Daj si pozor! 37 00:02:06,793 --> 00:02:09,383 Asi to tu nebude až také bezpečné. 38 00:02:10,672 --> 00:02:11,672 Dám. 39 00:02:25,395 --> 00:02:30,105 DUCH KNÍH 40 00:02:31,985 --> 00:02:35,275 Klamal, že vo vrecku je bielizeň. 41 00:02:35,364 --> 00:02:38,744 Ale nás z toho určite nepodozrieval. 42 00:02:41,495 --> 00:02:42,495 Čo je? 43 00:02:43,622 --> 00:02:45,502 Ruben, je to špión. 44 00:02:45,582 --> 00:02:48,592 Ak nie je totálny moták, koho by podozrieval? 45 00:02:48,669 --> 00:02:50,749 Chápem. Už nie som presvedčený. 46 00:02:51,171 --> 00:02:53,301 Dal si ho späť do auta? 47 00:02:53,382 --> 00:02:55,382 Nedalo sa, nepohol sa odtiaľ. 48 00:02:57,177 --> 00:02:59,507 Nie. Čo ak ho príde hľadať? 49 00:03:04,726 --> 00:03:06,896 - Nechcem ho! - Na mňa nepozeraj. 50 00:03:06,979 --> 00:03:10,519 Daj sem. Pokojne. Stačí nám ustriehnuť Franka, 51 00:03:10,607 --> 00:03:12,477 kým to nevrátime. 52 00:03:18,657 --> 00:03:19,657 Výborne, Ruben. 53 00:03:21,577 --> 00:03:25,037 Hneď som späť. Čítajte si druhú kapitolu. 54 00:03:28,375 --> 00:03:31,375 - Čo si dostala? - Á plus. 55 00:03:31,879 --> 00:03:35,299 - Ale pochválil mňa. - Známka hovorí za všetko. Prečo? 56 00:03:36,383 --> 00:03:40,263 - Ty máš čo? - Iba Áčko. Zvláštne. 57 00:03:40,888 --> 00:03:42,058 Iní by boli radi. 58 00:03:42,139 --> 00:03:45,389 Ak by som si to zaslúžil. Ja som čistý Béčkar. 59 00:03:45,475 --> 00:03:46,475 No a? 60 00:03:46,560 --> 00:03:50,060 Podľa mňa mi to dal kvôli mojej mame. 61 00:03:51,064 --> 00:03:53,324 Nekomplikuješ to trochu? 62 00:03:54,818 --> 00:03:57,108 Áno. Asi máš pravdu. 63 00:03:58,155 --> 00:03:59,485 Len či ju nemám ja. 64 00:04:14,796 --> 00:04:15,796 LIANNA ZA TAJOMNÍČKU 65 00:04:16,507 --> 00:04:18,837 - Čo robíš? - Pomáham kamoške. 66 00:04:18,926 --> 00:04:20,886 Tej, čo chce zničiť tím? 67 00:04:20,969 --> 00:04:23,599 Nesúhlasím s ňou vo všetkom, 68 00:04:23,680 --> 00:04:26,020 ale ničenie plagátov to nevyrieši. 69 00:04:26,099 --> 00:04:29,139 - Ľudia sú naštvaní. - Kto to strhol? 70 00:04:29,228 --> 00:04:30,768 Neviem. 71 00:04:30,854 --> 00:04:32,694 Idem, zmeškám autobus. Čau. 72 00:04:38,862 --> 00:04:40,412 AKCIE KOMUNITY CENTRA 73 00:04:41,532 --> 00:04:44,242 Takže? Ako s tou babskou jazdou? 74 00:04:45,577 --> 00:04:49,207 Prepáč, mami. Úplne mi to vypadlo. 75 00:04:49,289 --> 00:04:52,209 Tak improvizujme. Napadá ti niečo? 76 00:04:52,292 --> 00:04:53,212 PREDNES POÉZIE 77 00:04:54,169 --> 00:04:56,589 Vlastne by som o niečom vedela. 78 00:04:56,672 --> 00:04:58,882 Vážne? Som samé ucho. 79 00:04:58,966 --> 00:05:02,676 Kwame Alexander bude v kaviarni recitovať svoje básničky. 80 00:05:02,761 --> 00:05:04,471 Super. Viem, kde to je. 81 00:05:05,138 --> 00:05:07,308 Vedľa tvojej obľúbenej kaviarne. 82 00:05:08,392 --> 00:05:09,482 Tie lazane! 83 00:05:09,560 --> 00:05:11,270 Som za. Oblečme sa. 84 00:05:18,485 --> 00:05:21,405 Konečne sa spolu hodnotne zabavíme. 85 00:05:21,488 --> 00:05:22,488 Len my dve. 86 00:05:25,659 --> 00:05:26,739 A priatelia. 87 00:05:28,412 --> 00:05:29,452 Ruben, Chevon! 88 00:05:33,375 --> 00:05:35,415 Posledná otázka, 89 00:05:35,502 --> 00:05:37,802 po nej už patríte obecenstvu. 90 00:05:37,880 --> 00:05:41,380 Čo je na práci spisovateľa najťažšie? 91 00:05:42,259 --> 00:05:43,259 Začiatky. 92 00:05:43,343 --> 00:05:44,933 Vlastne, konce. 93 00:05:46,346 --> 00:05:48,386 Je to ťažká práca. 94 00:05:48,473 --> 00:05:52,313 To je pravda. Môžeme začať s otázkami. 95 00:05:52,895 --> 00:05:54,015 Prosím. 96 00:05:54,104 --> 00:05:55,314 Kwame, ahoj. 97 00:05:55,397 --> 00:05:59,277 „Óda na taxikára" je úžasná, povedz nám o nej niečo. 98 00:05:59,359 --> 00:06:03,109 Je to pocta obľúbenému autorovi Masonovi Briggsovi. 99 00:06:03,655 --> 00:06:07,195 Ten napísal tú knihu, čo som videl v zábleskoch. 100 00:06:07,659 --> 00:06:11,329 Ten v 50. rokoch písal detektívky, však? 101 00:06:11,413 --> 00:06:13,253 Áno. A taxikár je v básni 102 00:06:13,332 --> 00:06:15,382 jednou z vedľajších postáv knihy. 103 00:06:15,834 --> 00:06:18,504 Pomáha detektívovi Quinnovi riešiť prípady. 104 00:06:18,587 --> 00:06:20,257 Zaslúžil si vlastnú báseň. 105 00:06:20,923 --> 00:06:22,593 Slečna v treťom rade. 106 00:06:23,675 --> 00:06:26,465 Ahoj. Prepáč. Ešte k tej básni. 107 00:06:26,553 --> 00:06:30,353 Čo mala vyjadrovať tá sukňa v okne? 108 00:06:31,308 --> 00:06:35,768 V poézii musíš slovám občas vliezť pod kožu, ak chceš nájsť zmysel. 109 00:06:36,647 --> 00:06:38,147 Sukňa nie je vždy sukňa. 110 00:06:38,232 --> 00:06:41,282 V tomto prípade je to obrus v reštaurácii. 111 00:06:41,360 --> 00:06:45,360 Použil som priestory z Masonovej knihy. 112 00:06:45,447 --> 00:06:47,567 - Musíš si ju prečítať. - Jasné. 113 00:06:48,742 --> 00:06:53,042 A ešte k tej básni. Frank... chcem povedať taxikár, 114 00:06:53,121 --> 00:06:55,251 je dobrý alebo zlý človek? 115 00:06:55,332 --> 00:06:58,712 Mason Briggs nedelí postavy na dobré a zlé. 116 00:06:58,794 --> 00:07:01,094 Len z rozličných dôvodov konajú. 117 00:07:01,171 --> 00:07:02,761 V umení je kľúčom oko. 118 00:07:02,840 --> 00:07:05,970 Záleží na uhle pohľadu. 119 00:07:06,051 --> 00:07:09,141 Na tom, ako vidíš veci. Stačí taká odpoveď? 120 00:07:10,472 --> 00:07:12,682 Ani nie, ale aj tak ďakujem. 121 00:07:13,684 --> 00:07:16,904 A teraz slečna v treťom rade. 122 00:07:18,105 --> 00:07:20,015 Takže Frank je z básne, 123 00:07:20,107 --> 00:07:22,987 ale aj z hromady kníh Masona Briggsa. 124 00:07:23,068 --> 00:07:25,318 Nevieme, či je dobrý alebo zlý. 125 00:07:27,573 --> 00:07:28,913 Ale jedno vieme. 126 00:07:31,076 --> 00:07:32,076 Je preč. 127 00:07:35,205 --> 00:07:37,035 Tí kamoši sú milí. 128 00:07:37,124 --> 00:07:39,464 Fajn, že chodíš s Curtisovými kamošmi. 129 00:07:39,543 --> 00:07:41,423 Sú to aj moji kamoši. 130 00:07:41,503 --> 00:07:43,763 Viem. Len vyzerajú starší. 131 00:07:43,839 --> 00:07:47,009 Nie sú až o toľko. A na svoj vek som aj tak vyspelá. 132 00:07:47,092 --> 00:07:50,512 To si. A tých otázok, čo si mala k básni. 133 00:07:50,596 --> 00:07:51,966 Čo to znamenalo? 134 00:07:52,055 --> 00:07:55,845 Nič. Len sa nám páčila. 135 00:07:55,934 --> 00:07:59,024 Netušila som, že bola inšpirovaná knihami Briggsa. 136 00:07:59,104 --> 00:08:01,024 Ani ja. 137 00:08:01,106 --> 00:08:03,226 Prečítam si ich. Začnem dnes. 138 00:08:03,317 --> 00:08:05,897 Sú dobré. Ale prekvapuješ ma. 139 00:08:05,986 --> 00:08:09,156 - Nevedela som, že máš rada záhady. - Milujem ich. 140 00:08:09,239 --> 00:08:11,529 - A som dobrá v riešení. - Áno? 141 00:08:12,159 --> 00:08:14,079 Tak, čo tu vyzerá dobre? 142 00:08:14,578 --> 00:08:17,578 Načo pozeráš menu? Chcela si lazane. 143 00:08:17,664 --> 00:08:18,834 Sú vynikajúce. 144 00:08:18,916 --> 00:08:20,576 Máte vybraté? 145 00:08:20,667 --> 00:08:22,707 Aké cestoviny máte? 146 00:08:22,794 --> 00:08:25,964 Dnes máme rigatoni rustica s omáčkou, 147 00:08:26,048 --> 00:08:28,928 kuraťom, rajčinami a špargľou s cesnakovým krémom. 148 00:08:29,009 --> 00:08:30,679 - Prineste mi ich. - Fajn. 149 00:08:30,761 --> 00:08:32,101 Donna? Ako obvykle? 150 00:08:34,347 --> 00:08:35,807 Donna? 151 00:08:36,517 --> 00:08:38,557 Niečo mi spadlo. 152 00:08:38,644 --> 00:08:40,774 Poprosím minestrone. 153 00:08:40,854 --> 00:08:43,074 Čo? Veď si ospevovala lazane. 154 00:08:43,941 --> 00:08:46,191 Áno, ale dlho trvajú. 155 00:08:46,610 --> 00:08:49,780 Máme čas. Daj si ich, miluješ ich. 156 00:08:50,364 --> 00:08:53,874 Viem. Naozaj na ne nemám až takú chuť. 157 00:08:53,951 --> 00:08:55,331 Chcem tú polievku. 158 00:08:57,454 --> 00:08:58,464 Polievku. 159 00:09:06,755 --> 00:09:09,465 C sa rovná dvom. Dva sa rovná S. 160 00:09:10,217 --> 00:09:12,387 Duch prešiel na rovnice? 161 00:09:12,469 --> 00:09:13,759 Neviem, čo znamenajú. 162 00:09:13,846 --> 00:09:16,676 Uvidíme. Pozrel som sa na toho Briggsa. 163 00:09:16,765 --> 00:09:20,635 Vynoril sa už tretíkrát. Nejako s tým všetkým súvisí. 164 00:09:20,727 --> 00:09:23,477 Vraj žil v Arizone 165 00:09:23,564 --> 00:09:26,824 a v 50. a 60. rokoch písal detektívky. 166 00:09:26,900 --> 00:09:30,240 Potom sa po ňom zľahla zem a prestal písať. 167 00:09:30,320 --> 00:09:32,110 To je normálne. 168 00:09:32,197 --> 00:09:35,027 Je to zaujímavé, ale musíme nájsť Franka. 169 00:09:35,117 --> 00:09:36,987 Otázka znie, ako? 170 00:09:44,835 --> 00:09:47,045 Ruben? Čo je toto? 171 00:09:48,255 --> 00:09:49,455 To je... nič. 172 00:09:51,133 --> 00:09:53,643 Tajíš predo mnou zlú známku? 173 00:09:56,680 --> 00:10:00,560 Dostal si Áčko. To by si netajil. 174 00:10:01,518 --> 00:10:04,098 Videl som v obchode pána Saundersa. 175 00:10:04,188 --> 00:10:07,568 Neprotežuje ma náhodou, lebo sa mu páčiš? 176 00:10:09,860 --> 00:10:13,410 Aj keď, takto nahlas to znie fakt bláznivo. 177 00:10:13,488 --> 00:10:16,488 Nemyslím, že ťa protežuje. 178 00:10:18,577 --> 00:10:22,617 Prišiel sa ma opýtať, či by som nešla na koncert. 179 00:10:22,706 --> 00:10:23,706 Takže rande? 180 00:10:23,790 --> 00:10:26,170 Nie, sme starí priatelia 181 00:10:26,251 --> 00:10:29,091 a na tej kapele sme vyrastali. 182 00:10:29,171 --> 00:10:31,921 Divné. Ale fajn. 183 00:10:33,175 --> 00:10:35,835 Takže nemyslíš, že mi prilepšuje? 184 00:10:37,054 --> 00:10:41,184 Nie. Podľa mňa si všetko odmakáš a si bystrý chlapec. 185 00:10:42,809 --> 00:10:43,809 Vďaka, mami. 186 00:10:45,938 --> 00:10:47,268 Áčko. 187 00:10:47,356 --> 00:10:48,566 Teda. 188 00:10:50,817 --> 00:10:53,107 Ahoj. Zastrieľame si po škole? 189 00:10:53,195 --> 00:10:56,365 Nestíham, prepáč. Podržíš to chvíľku? Dík. 190 00:11:00,953 --> 00:11:02,453 - Vďaka. - V poho. 191 00:11:02,538 --> 00:11:03,958 - Tak neskôr. - Čau. 192 00:11:09,086 --> 00:11:13,416 Tu ste. Mám dobrú správu. Vylúštil som duchovu indíciu. 193 00:11:13,507 --> 00:11:14,837 Veď matiku neznášaš. 194 00:11:14,925 --> 00:11:17,965 Nie je to matematický vzorec, ale kód. 195 00:11:18,053 --> 00:11:20,893 Frank je špión, možno nám s ním pomôže. 196 00:11:21,390 --> 00:11:23,480 Hlavička. Spýtame sa ho. 197 00:11:23,559 --> 00:11:25,099 Mám nápad. 198 00:11:25,185 --> 00:11:27,975 Ak ho chcem nájsť, musíme zistiť jeho trasu. 199 00:11:28,063 --> 00:11:29,273 Akú trasu? 200 00:11:29,356 --> 00:11:32,026 Báseň opisuje, čo Frank cez deň vidí. 201 00:11:32,109 --> 00:11:34,359 Nevie, že je z básne, preto jazdí 202 00:11:34,444 --> 00:11:35,654 po tých miestach. 203 00:11:35,737 --> 00:11:36,737 ÓDA NA TAXIKÁRA 204 00:11:36,822 --> 00:11:38,822 Ale báseň je z iného mesta. 205 00:11:38,907 --> 00:11:41,447 Bude hľadať, nič iné mu neostáva. 206 00:11:42,411 --> 00:11:46,831 Napríklad: „Taxikári jedávajú v bufete Etta Mae 207 00:11:46,915 --> 00:11:48,245 na rohu." 208 00:11:49,209 --> 00:11:51,129 „Bufet" je možno mliečák. 209 00:11:51,211 --> 00:11:54,261 Možno preto tam chcel včera ísť. 210 00:11:54,339 --> 00:11:56,589 Takže, kde zastane najbližšie? 211 00:11:59,094 --> 00:12:01,014 „Bolo tam parkovisko." 212 00:12:01,096 --> 00:12:03,556 Mesto má tisíce parkovísk. 213 00:12:04,308 --> 00:12:06,848 - Žeby garáže? - Nie. Čítaj ďalej. 214 00:12:07,853 --> 00:12:11,523 „...lebo stará kompa si zas dávala načas." 215 00:12:12,024 --> 00:12:14,994 - „Kompa" ako loď? - Bolo tam parkovisko, 216 00:12:15,068 --> 00:12:18,358 lebo keď šla pod mostom, zastavili premávku. 217 00:12:18,447 --> 00:12:19,777 Hovorí o moste. 218 00:12:19,865 --> 00:12:23,785 Určite. Nad riekou je padací most. Možno šiel tam. 219 00:12:23,869 --> 00:12:25,249 Takže tam ideme. 220 00:12:31,210 --> 00:12:32,460 Aha, tam je. 221 00:12:34,671 --> 00:12:35,881 Frank! 222 00:12:40,260 --> 00:12:41,640 Nestihli sme to. 223 00:12:41,720 --> 00:12:45,720 V mliečáku nechal kartu, možno niečo nechal aj tu. 224 00:12:50,562 --> 00:12:51,562 Aha! 225 00:12:56,652 --> 00:12:58,652 Ďalšia karta? 226 00:12:59,071 --> 00:13:01,621 - To nebude náhoda. - To nedáva zmysel. 227 00:13:01,698 --> 00:13:04,448 Piková štvorka. Čo to znamená? 228 00:13:08,622 --> 00:13:11,382 Je neskoro. Nadnes stačilo. Poďme. 229 00:13:16,088 --> 00:13:17,298 - Ahoj, mami. - Ahoj. 230 00:13:17,381 --> 00:13:19,261 Nevidela si mi matiku? 231 00:13:19,758 --> 00:13:21,718 Nie. Musíš hľadať. 232 00:13:23,220 --> 00:13:25,220 Fajn. To mi pomohlo. 233 00:13:36,984 --> 00:13:39,154 Čo je mame? Je nejaká mrzutá. 234 00:13:39,236 --> 00:13:42,276 Ako vždy, keď ideme k ockovi. 235 00:13:42,781 --> 00:13:46,201 Úplne zabudla, že ideme k ockovi! 236 00:13:46,285 --> 00:13:48,155 Veď chodíme každý štvrtok. 237 00:13:48,245 --> 00:13:51,035 Proste som zabudla. Idem sa pobaliť. 238 00:13:53,041 --> 00:13:54,541 - Čo robíš? - Nič. 239 00:14:03,844 --> 00:14:06,684 Jasné. Zhodujú sa. 240 00:14:08,432 --> 00:14:11,942 Písala Chevon. Vie, kam pôjde Frank. Poďme. 241 00:14:16,565 --> 00:14:18,855 Ako vieš, že bude tu? 242 00:14:19,401 --> 00:14:21,321 Báseň hovorí o dvoch filmoch. 243 00:14:21,403 --> 00:14:25,123 Frank si myslel, že päť kokteilov stojí 50 centov, 244 00:14:25,199 --> 00:14:27,529 ktovie, čo povie na cenu lístkov. 245 00:14:28,911 --> 00:14:30,201 Asi tu už bol. 246 00:14:36,376 --> 00:14:38,206 Tá minca je divne ľahká. 247 00:14:42,341 --> 00:14:45,761 - Super, ukáž. - Čo je tam? 248 00:14:48,055 --> 00:14:50,425 Kódovaná správa. 249 00:14:52,976 --> 00:14:56,516 T, dvojbodka, t a q. 250 00:14:58,482 --> 00:15:02,192 Je to napísané ako čas. Tie písmená budú čísla. 251 00:15:02,277 --> 00:15:07,447 Duchova indícia. C sa rovná dva. Dva rovná sa S. To bude kľúč. 252 00:15:07,866 --> 00:15:10,156 Žiadne S, C alebo dvojky tam nie sú. 253 00:15:12,079 --> 00:15:13,579 Večer máme čo robiť. 254 00:15:17,417 --> 00:15:20,047 Donna, čo robíš? Vráť ju na miesto. 255 00:15:20,128 --> 00:15:22,878 Ak ju zoberieš, bude vedieť, že sme to boli my. 256 00:15:22,965 --> 00:15:25,925 - A viac nám nič nenechá. - Máš pravdu. 257 00:15:30,639 --> 00:15:33,929 KNÍHKUPECTVO 258 00:15:38,063 --> 00:15:40,153 Mami? Prečo si doma? 259 00:15:40,232 --> 00:15:42,822 Mala si byť s pánom Saundersom. 260 00:15:42,901 --> 00:15:46,111 Necítila som sa dobre, zrušila som to. 261 00:15:46,196 --> 00:15:49,196 Spravila som dobre, takto nemôžem ísť na koncert. 262 00:15:49,283 --> 00:15:52,083 Nechápem. Mali ste ísť len ako priatelia. 263 00:15:52,911 --> 00:15:54,581 Takto je to lepšie. Ver mi. 264 00:15:54,663 --> 00:15:58,253 Bývali sme priatelia, ale už je to tvoj učiteľ. 265 00:15:58,333 --> 00:16:01,343 - Musím to ukončiť. - Páči sa ti? 266 00:16:01,420 --> 00:16:03,170 Čože? Nie. 267 00:16:04,089 --> 00:16:06,009 Tak, normálne. 268 00:16:06,091 --> 00:16:07,931 - Možno na výške... - Dobre. 269 00:16:08,010 --> 00:16:12,220 Ale to bolo dávno. Je divné už len prezradiť ti to. 270 00:16:12,306 --> 00:16:14,676 Vážne, takto to malo byť. 271 00:16:16,435 --> 00:16:17,895 - Dobre. - Dobre. 272 00:16:26,612 --> 00:16:29,112 Donna, čo tu robíš? Máš byť u otca. 273 00:16:29,198 --> 00:16:31,738 Spýtala som sa ho, či môžem ostať tu. 274 00:16:32,159 --> 00:16:34,869 - Deje sa niečo? - Ani nie. 275 00:16:34,953 --> 00:16:38,373 Len ma mrzí, že sme včera neboli dlho spolu. 276 00:16:38,457 --> 00:16:42,877 Ja to chápem. Už nie si decko. Si radšej s priateľmi. 277 00:16:42,961 --> 00:16:44,301 To nie je pravda. 278 00:16:44,379 --> 00:16:47,589 Donna, aj ja som bola v tvojom veku. 279 00:16:49,218 --> 00:16:50,508 Dospievaš. 280 00:16:51,678 --> 00:16:54,008 Ale ešte som nedospela. 281 00:16:54,097 --> 00:16:55,677 Takže, posuň sa. 282 00:16:58,227 --> 00:17:01,147 Objednala som jedlo. A nie hocijaké. 283 00:17:01,230 --> 00:17:04,360 - Lazane. Z Angelini. - Naše obľúbené. 284 00:17:04,441 --> 00:17:07,151 Pozrime si telku. 285 00:17:07,236 --> 00:17:11,156 Keďže dorastám, vieš, že milujem horory. 286 00:17:11,240 --> 00:17:12,410 Pekný pokus. 287 00:17:14,535 --> 00:17:16,365 Nejdeš po to? 288 00:17:16,453 --> 00:17:20,543 - A ber si kreditku. - Dúfam, že si objednala aj dezert. 289 00:17:20,624 --> 00:17:23,004 To sa čoskoro dozvieme. 290 00:17:30,425 --> 00:17:32,335 Ty trháš tie plagáty! 291 00:17:33,178 --> 00:17:35,558 Čo? Ja nie! Už som ti to povedal. 292 00:17:35,639 --> 00:17:37,469 Neklam. Ja to viem. 293 00:17:37,558 --> 00:17:38,848 Odkiaľ? 294 00:17:41,186 --> 00:17:42,396 Od Douga? 295 00:17:42,479 --> 00:17:44,569 To je fuk. Priznaj sa. 296 00:17:46,525 --> 00:17:49,815 Dobre. Chalani sú naštvaní, že chce okresať 297 00:17:49,903 --> 00:17:50,903 peniaze pre tím. 298 00:17:52,072 --> 00:17:54,532 Prepáč. Viem, že som to nemal. 299 00:17:56,618 --> 00:17:58,038 Musíš to napraviť. 300 00:18:01,957 --> 00:18:05,917 Ak sa C rovná dvom a dva sa rovná S, matematicky sa C rovná S. 301 00:18:06,295 --> 00:18:08,375 - Pomôže nám to? - Ani nie. 302 00:18:08,463 --> 00:18:09,553 Bolí ma hlava. 303 00:18:09,631 --> 00:18:11,971 Dajme si prestávku. 304 00:18:12,050 --> 00:18:14,430 Konečne som predala čokolády. 305 00:18:14,511 --> 00:18:15,681 Fíha. Gratulujem. 306 00:18:16,096 --> 00:18:19,176 Neuveríte, všetky kúpili basketbalisti. 307 00:18:19,266 --> 00:18:22,806 Myslel som si, že to oni trhajú tie plagáty. 308 00:18:22,895 --> 00:18:25,805 Aj ja. Curtis vraví, že nie. Asi má pravdu. 309 00:18:25,898 --> 00:18:27,858 Prišiel som na to! 310 00:18:29,359 --> 00:18:32,909 Ak C je dva, potom B je jeden a A je nula. 311 00:18:33,614 --> 00:18:36,744 - To dáva zmysel. - Takže máme dva stĺpce, že? 312 00:18:37,159 --> 00:18:39,329 - Fajn. - Začal som ich vypĺňať. 313 00:18:39,411 --> 00:18:41,751 V ľavom A až Z, potom nula až deväť. 314 00:18:41,830 --> 00:18:44,790 Vpravo je nula až deväť a od A po Z. Pozrite. 315 00:18:45,751 --> 00:18:48,841 Dvojka je S. Ako v duchovej indícii. 316 00:18:49,254 --> 00:18:51,174 - Ty si génius. - Viem. 317 00:18:52,674 --> 00:18:55,394 Na čo čakáš? Prekladaj. 318 00:18:58,013 --> 00:19:02,523 F-R-I, tri, tri, nula, 319 00:19:02,601 --> 00:19:06,061 O-A-K a P-A-R-K. 320 00:19:06,730 --> 00:19:08,860 Piatok o 3.30, Oak Park. 321 00:19:08,941 --> 00:19:09,941 To je dnes. 322 00:19:10,025 --> 00:19:13,235 A je 3.15. To znamená, že... 323 00:19:25,082 --> 00:19:26,172 Ako ste ma našli? 324 00:19:26,250 --> 00:19:28,630 Pri divadle si nechal mincu. 325 00:19:28,710 --> 00:19:30,710 Ja nie. Niekto ju tam nechal mne. 326 00:19:32,464 --> 00:19:35,764 Ak nie on, tak iná postava z básne, 327 00:19:35,843 --> 00:19:38,643 - ktorá behá po meste. - Hej, ale kto? 328 00:19:40,097 --> 00:19:43,927 Posledný riadok básne. Chlapík v klobúku. 329 00:19:44,017 --> 00:19:45,687 Detektív Owen Quinn. 330 00:19:46,687 --> 00:19:47,977 Odkiaľ poznáte Owena? 331 00:19:48,689 --> 00:19:51,569 Nepoznáme ho. Ale ty ho hľadáš 332 00:19:51,650 --> 00:19:53,320 celý ten čas, však? 333 00:19:53,402 --> 00:19:55,282 Aby vedel, že som ohrozený. 334 00:19:55,362 --> 00:19:57,362 Neviem, o čo ide a komu veriť, 335 00:19:57,447 --> 00:19:59,987 celý svet je hore nohami. 336 00:20:01,034 --> 00:20:03,544 Dozvedel by sa to z kariet? 337 00:20:03,620 --> 00:20:04,870 Neviditeľné pero. 338 00:20:04,955 --> 00:20:08,535 Jasné, preto ho nevidíme. Nemáme špeciálne svetlo. 339 00:20:08,917 --> 00:20:11,707 Ako si ten kód vymyslel? Bol ťažký. 340 00:20:16,550 --> 00:20:20,930 Že to nie je snubný, ale kódovací prsteň? 341 00:20:31,231 --> 00:20:35,241 Toto je lepšie ako Frank. Duch chcel, aby sme stretli detektíva. 342 00:20:35,319 --> 00:20:36,899 Owen má pre nás indíciu. 343 00:20:36,987 --> 00:20:38,607 Áno. Prezradí, kto je duch. 344 00:20:43,702 --> 00:20:44,702 Sú preč. 345 00:20:47,706 --> 00:20:50,206 ZVUKY MESTA ZBIERKA MESTSKÝCH BÁSNÍ 346 00:20:52,211 --> 00:20:55,341 - Sú spať v knihe. - Jasné. 347 00:20:55,422 --> 00:20:58,762 Koniec básne znel: „Dnes už nevozím. 348 00:20:58,842 --> 00:21:02,052 Mám stretnutie s pánom v klobúku. Prípad uzavretý." 349 00:21:02,513 --> 00:21:04,223 Stretol pána v klobúku, 350 00:21:04,306 --> 00:21:07,136 došli na koniec básne a vrátili sa do knihy. 351 00:21:07,226 --> 00:21:08,386 Prípad uzavretý. 352 00:21:08,477 --> 00:21:11,187 Ako, veď nič nevieme. 353 00:21:11,271 --> 00:21:14,111 Prečo duch tú báseň vydal? 354 00:21:14,191 --> 00:21:17,151 Po celom meste sme hľadali miesta z básne. 355 00:21:17,569 --> 00:21:18,989 Škoda času. 356 00:21:19,071 --> 00:21:20,071 Počkaj. 357 00:21:21,406 --> 00:21:24,826 „Stredom jeho vesmíru je námestie Plaza 358 00:21:24,910 --> 00:21:27,080 s fontánou a dubom a bielymi 359 00:21:27,788 --> 00:21:29,248 a modrými zástavami." 360 00:21:29,915 --> 00:21:32,625 Ten opis presne sedí na toto miesto. 361 00:21:33,460 --> 00:21:37,420 Chceš povedať, že písal konkrétne o tomto mieste? 362 00:21:37,506 --> 00:21:39,216 Veď neopustil Arizonu. 363 00:21:40,259 --> 00:21:44,009 Dub vidím, ale zástavy nie. 364 00:21:49,268 --> 00:21:53,058 Dopravné značky! Sú modro-biele. Kwame vravel, 365 00:21:53,146 --> 00:21:56,276 že sukňa je niekedy obrus, záleží na výklade. 366 00:21:56,358 --> 00:22:00,148 Z jeho pohľadu sú dopravné značky ako zástavy. 367 00:22:01,738 --> 00:22:04,448 Moment. Tá časť o moste. 368 00:22:04,867 --> 00:22:07,037 „Poslal ma k hodinám na veži 369 00:22:07,119 --> 00:22:09,159 a mal som jazdiť rýchlo." 370 00:22:10,330 --> 00:22:11,830 Tú vežu si pamätám. 371 00:22:16,545 --> 00:22:18,295 Možno je to náhoda. 372 00:22:18,380 --> 00:22:20,760 Každí mesto má hodiny na veži. 373 00:22:21,341 --> 00:22:23,301 Príliš veľká náhoda. 374 00:22:24,469 --> 00:22:25,679 A mliečák? 375 00:22:26,972 --> 00:22:30,772 „V roku 1946 ho založili Harland a Etta Mae Williamsovci." 376 00:22:30,851 --> 00:22:35,401 Neverím. Bufet Etta Mae's je vlastne mliečny bar. 377 00:22:35,480 --> 00:22:37,690 Briggs písal o našom meste. 378 00:22:38,108 --> 00:22:40,528 A nielen to. 379 00:22:40,611 --> 00:22:42,821 Písal konkrétne o našej štvrti. 380 00:22:42,905 --> 00:22:45,775 Kvôli roli som si Briggsov život naštudoval. 381 00:22:45,866 --> 00:22:46,866 Z ROMÁNU MUŽ BEZ KOSTÍ 382 00:22:46,950 --> 00:22:49,200 Prečítal som všetky knihy. 383 00:22:49,286 --> 00:22:52,286 - Pozeraj. - Všetky knihy? 384 00:22:52,372 --> 00:22:55,252 - Klobúk dolu. - Dobre, nie úplne všetky, 385 00:22:55,334 --> 00:22:56,544 Hovorí sa, 386 00:22:56,627 --> 00:22:59,627 že existuje rukopis, ktorý nebol vydaný. 387 00:22:59,713 --> 00:23:03,183 Ja však nie som detektív Owen Quinn, 388 00:23:03,258 --> 00:23:04,928 takže som ho nenašiel. 389 00:23:05,511 --> 00:23:07,351 Kobaltovú masku nevydali, 390 00:23:07,429 --> 00:23:10,559 preto ju nevieme nájsť. Nebola publikovaná. 391 00:23:10,641 --> 00:23:12,431 Nedokončené dielo. 392 00:23:12,518 --> 00:23:16,398 Ak tu Briggs žije a má nevydaný rukopis... 393 00:23:16,939 --> 00:23:20,399 Mason Briggs je... duch kníh. 394 00:24:16,456 --> 00:24:18,456 Preklad titulkov: Ladislav Jakab