1 00:00:12,221 --> 00:00:15,061 Шпигунське обладнання 50-х – супер. 2 00:00:18,268 --> 00:00:21,768 Відбитків багато, а книжку ніхто не купив. 3 00:00:22,689 --> 00:00:24,529 Сюди ходять як у бібліотеку. 4 00:00:24,608 --> 00:00:28,488 Не гаймо часу. Френк от-от прийде. 5 00:00:29,363 --> 00:00:33,163 Два покупці сперечаються, яку книгу взяти на подарунок. 6 00:00:33,242 --> 00:00:35,702 Книгу про сучасне мистецтво 7 00:00:35,786 --> 00:00:39,326 чи про архітектуру ХХ ст. Цікаво, що виберуть. 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,044 Кертісе, годі вже. 9 00:00:42,626 --> 00:00:44,996 Я прочитала цей вірш разів сто, 10 00:00:45,087 --> 00:00:48,217 тут не сказано, що таксист – шпигун. 11 00:00:48,298 --> 00:00:50,878 Не розумію. Френк з цього вірша, 12 00:00:50,968 --> 00:00:53,718 -чому про це ні слова? -Жоден шпигун 13 00:00:53,804 --> 00:00:55,394 у шпигунстві не зізнається. 14 00:00:55,472 --> 00:00:58,682 Треба все покласти на місце, поки він не помітив. 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,977 Не треба було нічого брати. 16 00:01:01,061 --> 00:01:03,481 Як це вернути, щоб Френк не бачив? 17 00:01:04,522 --> 00:01:05,522 Я все зроблю. 18 00:01:07,192 --> 00:01:08,192 Є одна ідея. 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,202 Френку, привіт. 20 00:01:18,579 --> 00:01:19,579 Привіт, Рубене. 21 00:01:20,539 --> 00:01:22,709 Ви рано встали. Як спалося? 22 00:01:22,791 --> 00:01:24,211 Бувало й краще. 23 00:01:25,127 --> 00:01:29,417 Коли я хочу збадьоритися, то йду на прогулянку. 24 00:01:31,800 --> 00:01:33,180 Ідіть. Я тут постережу. 25 00:01:33,260 --> 00:01:34,760 Нема сенсу. 26 00:01:35,345 --> 00:01:37,845 Хтось уже заліз і вкрав мої речі. 27 00:01:38,682 --> 00:01:39,682 О ні. 28 00:01:39,766 --> 00:01:41,556 -Що забрали? -Сумку. 29 00:01:41,643 --> 00:01:43,443 Сумку? Який жах. 30 00:01:44,396 --> 00:01:46,856 -А що в ній? -Чистий одяг. 31 00:01:46,940 --> 00:01:49,650 Навіть не знаю, коли її поцупили. 32 00:01:49,735 --> 00:01:51,855 Я був дуже уважний. 33 00:01:52,321 --> 00:01:55,491 Так, дивно. Зазвичай у провулку безпечно. 34 00:01:57,367 --> 00:01:58,367 Та нічого. 35 00:02:01,121 --> 00:02:03,711 Ну, мені треба збиратися в школу. 36 00:02:03,790 --> 00:02:04,880 Будь обережний. 37 00:02:06,793 --> 00:02:09,383 Тут не так безпечно, як ти думав. 38 00:02:10,672 --> 00:02:11,672 Обов'язково. 39 00:02:25,395 --> 00:02:30,105 Послання від привида 40 00:02:31,985 --> 00:02:35,275 Він збрехав, що в сумці чистий одяг. 41 00:02:35,364 --> 00:02:38,744 Але я певен, що нас він не підозрює. 42 00:02:41,495 --> 00:02:42,495 Що? 43 00:02:43,622 --> 00:02:45,502 Рубене, він шпигун. 44 00:02:45,582 --> 00:02:48,592 Якщо він добрий шпигун, кого йому ще підозрювати? 45 00:02:48,669 --> 00:02:50,749 Логічно. Тепер я не впевнений. 46 00:02:51,171 --> 00:02:53,301 І ти не поклав сумку назад? 47 00:02:53,382 --> 00:02:55,382 Як? Він нікуди не відходив. 48 00:02:57,177 --> 00:02:59,507 О ні. А якщо він її шукатиме? 49 00:03:04,726 --> 00:03:06,896 -Мені вона не потрібна. -Мені теж. 50 00:03:06,979 --> 00:03:10,519 Я візьму. Заспокойтеся. Обережніше з Френком, 51 00:03:10,607 --> 00:03:12,477 поки не повернемо йому речі. 52 00:03:18,657 --> 00:03:19,657 Молодець, Рубене. 53 00:03:21,577 --> 00:03:25,037 Я ненадовго. Читайте наступний розділ. 54 00:03:28,375 --> 00:03:31,375 -Яка в тебе оцінка? -П'ять з плюсом. 55 00:03:31,879 --> 00:03:35,299 -Тебе він не похвалив. -І так зрозуміло. А що? 56 00:03:36,383 --> 00:03:40,263 -А в тебе що? -П'ятірка. Дивно. 57 00:03:40,888 --> 00:03:42,058 Інший би радів. 58 00:03:42,139 --> 00:03:45,389 І я б радів, якби заслужив. У мене були самі четвірки. 59 00:03:45,475 --> 00:03:46,475 І що? 60 00:03:46,560 --> 00:03:50,060 Думаю, він завищує мені оцінки, бо любить мою маму. 61 00:03:51,064 --> 00:03:53,324 Може, ти перебільшуєш? 62 00:03:54,818 --> 00:03:57,108 Так. Мабуть. 63 00:03:58,155 --> 00:03:59,485 А може, й ні. 64 00:04:14,796 --> 00:04:15,796 ЛІАННУ НА СЕКРЕТАРЯ РАДИ 65 00:04:16,507 --> 00:04:18,837 -Що ти робиш? -Допомагаю подрузі. 66 00:04:18,926 --> 00:04:20,886 Яка хоче знищити нашу команду. 67 00:04:20,969 --> 00:04:23,599 Я не зовсім згоден з її промовою, 68 00:04:23,680 --> 00:04:26,020 але зривати її плакати – не вихід. 69 00:04:26,099 --> 00:04:29,139 -Хлопці були злі. -Ти бачив, хто зірвав? 70 00:04:29,228 --> 00:04:30,768 Ні, чувак. 71 00:04:30,854 --> 00:04:32,694 Треба бігти на автобус. Бувай. 72 00:04:36,693 --> 00:04:37,693 ШЕВОН НАШ ПРЕЗИДЕНТ 73 00:04:38,862 --> 00:04:40,412 ПОДІЇ В ЦЕНТРІ МІСТА 74 00:04:41,532 --> 00:04:44,242 Що робимо ввечері? 75 00:04:45,577 --> 00:04:49,207 Вибач, мамо. Я була зайнята й забула про це. 76 00:04:49,289 --> 00:04:52,209 Нічого. Щось придумаємо. Є ідеї? 77 00:04:52,292 --> 00:04:53,212 ВЕЧІР ПОЕЗІЇ 78 00:04:54,169 --> 00:04:56,589 Знаєш, я дещо придумала. 79 00:04:56,672 --> 00:04:58,882 Он як? Слухаю. 80 00:04:58,966 --> 00:05:02,676 Кваме Александер читатиме свої вірші у кафе в центрі. 81 00:05:02,761 --> 00:05:04,471 Чудово. Я знаю, де це. 82 00:05:05,138 --> 00:05:07,308 Поруч з твоїм улюбленим «Анжеліні». 83 00:05:08,392 --> 00:05:09,482 Супер лазанья. 84 00:05:09,560 --> 00:05:11,270 Я піду перевдягнуся. 85 00:05:18,485 --> 00:05:21,405 Добре, що ми зараз удвох. 86 00:05:21,488 --> 00:05:22,488 Ти і я. 87 00:05:25,659 --> 00:05:26,739 І твої друзі. 88 00:05:28,412 --> 00:05:29,452 Рубен, Шевон! 89 00:05:33,375 --> 00:05:35,415 У мене ще одне питання, 90 00:05:35,502 --> 00:05:37,802 а потім дамо слово глядачам. 91 00:05:37,880 --> 00:05:41,380 Що найскладніше в роботі письменника? 92 00:05:42,259 --> 00:05:43,259 Почати. 93 00:05:43,343 --> 00:05:44,933 І закінчити. 94 00:05:46,346 --> 00:05:48,386 Якщо подумати, то все складно. 95 00:05:48,473 --> 00:05:52,313 Справді. А тепер питання глядачів. 96 00:05:52,895 --> 00:05:54,015 Так. 97 00:05:54,104 --> 00:05:55,314 Кваме. 98 00:05:55,397 --> 00:05:59,277 Люблю вашу «Оду таксисту». Розкажіть про неї. 99 00:05:59,359 --> 00:06:03,109 Вона присвячена моєму кумиру Мейсону Бріґґсу. 100 00:06:03,655 --> 00:06:07,195 Мейсон Бріґґс. Автор книжки з іскри. 101 00:06:07,659 --> 00:06:11,329 Мейсон Бріґґс. Автор детективів у 1950-х роках? 102 00:06:11,413 --> 00:06:13,253 Так. Таксист з вірша – 103 00:06:13,332 --> 00:06:15,382 другорядний персонаж його книжок. 104 00:06:15,834 --> 00:06:18,504 Він допомагає детективу Оуену Квінну. 105 00:06:18,587 --> 00:06:20,257 Він заслужив свого вірша. 106 00:06:20,923 --> 00:06:22,593 У третьому ряду. 107 00:06:23,675 --> 00:06:26,465 Вибачте. Повернімося до вірша. 108 00:06:26,553 --> 00:06:30,353 Що ви мали на увазі: «Червоні спідниці у вікні»? 109 00:06:31,308 --> 00:06:35,768 У поезії зміст часто прихований. 110 00:06:36,647 --> 00:06:38,147 Це не просто спідниці. 111 00:06:38,232 --> 00:06:41,282 Я мав на увазі скатертини в ресторані. 112 00:06:41,360 --> 00:06:45,360 Місця, описані у вірші, я взяв з книг Мейсона. 113 00:06:45,447 --> 00:06:47,567 -Почитайте. -Почитаємо. 114 00:06:48,742 --> 00:06:53,042 Ще одне питання. Френк, тобто таксист, 115 00:06:53,121 --> 00:06:55,251 він хороший чи поганий? 116 00:06:55,332 --> 00:06:58,712 У Мейсона Бріґґса немає добрих чи поганих. 117 00:06:58,794 --> 00:07:01,094 Кожен персонаж діє по-своєму. 118 00:07:01,171 --> 00:07:02,761 У мистецтві все залежить 119 00:07:02,840 --> 00:07:05,970 від інтерпретації. Від кута зору. 120 00:07:06,051 --> 00:07:09,141 Від вашого погляду. Я відповів на питання? 121 00:07:10,472 --> 00:07:12,682 Не зовсім, але дякую. 122 00:07:13,684 --> 00:07:16,904 Продовжимо... Так, у третьому ряду. 123 00:07:18,105 --> 00:07:20,015 Отже, Френк – з вірша, 124 00:07:20,107 --> 00:07:22,987 а також з книг Мейсона Бріґґса. 125 00:07:23,068 --> 00:07:25,318 І невідомо, добрий він чи поганий. 126 00:07:27,573 --> 00:07:28,913 Але відомо одне. 127 00:07:31,076 --> 00:07:32,076 Він зник. 128 00:07:35,205 --> 00:07:37,035 Рубен і Шевон хороші. 129 00:07:37,124 --> 00:07:39,464 Добре, що ти тусуєшся з друзями Кертіса. 130 00:07:39,543 --> 00:07:41,423 Вони й мої друзі, мамо. 131 00:07:41,503 --> 00:07:43,763 Знаю. Просто вони старші. 132 00:07:43,839 --> 00:07:47,009 Не набагато. І я розумніша за однолітків. 133 00:07:47,092 --> 00:07:50,512 Бачу. У вас було стільки питань про той вірш. 134 00:07:50,596 --> 00:07:51,966 Чого раптом? 135 00:07:52,055 --> 00:07:55,845 Просто він нам сподобався. 136 00:07:55,934 --> 00:07:59,024 Я не знала, що це герой з книжок Мейсона Бріґґса. 137 00:07:59,104 --> 00:08:01,024 Я теж. 138 00:08:01,106 --> 00:08:03,226 Почну їх читати. Сьогодні ж. 139 00:08:03,317 --> 00:08:05,897 Книжки цікаві. Але я здивована. 140 00:08:05,986 --> 00:08:09,156 -Не знала, що тебе цікавлять таємниці. -Страшенно. 141 00:08:09,239 --> 00:08:11,529 -Люблю їх розгадувати. -Так? 142 00:08:12,159 --> 00:08:14,079 То що замовимо? 143 00:08:14,578 --> 00:08:17,578 Нащо читати меню? Ти ж лазанью хочеш. 144 00:08:17,664 --> 00:08:18,834 Вона чудова. 145 00:08:18,916 --> 00:08:20,576 Готові замовити? 146 00:08:20,667 --> 00:08:22,707 Яка сьогодні паста дня? 147 00:08:22,794 --> 00:08:25,964 Рігатоні по-селянськи, смажені з сосисками, 148 00:08:26,048 --> 00:08:28,928 куркою, помідорами і спаржею в часниковому соусі. 149 00:08:29,009 --> 00:08:30,679 -Чудово. Давайте. -Так. 150 00:08:30,761 --> 00:08:32,101 Донно? Тобі як завжди? 151 00:08:34,347 --> 00:08:35,807 Донно? 152 00:08:36,517 --> 00:08:38,557 У мене тут упало. 153 00:08:38,644 --> 00:08:40,774 Мені мінестроне. 154 00:08:40,854 --> 00:08:43,074 Ти щойно хвалила лазанью. 155 00:08:43,941 --> 00:08:46,191 Так, але її довго готують. 156 00:08:46,610 --> 00:08:49,780 Донно, час є. Замов лазанью. Ти ж любиш. 157 00:08:50,364 --> 00:08:53,874 Так, але зараз не хочеться. 158 00:08:53,951 --> 00:08:55,331 Я буду суп. 159 00:08:57,454 --> 00:08:58,464 Суп. 160 00:09:06,755 --> 00:09:09,465 «С» дорівнює двом. Два дорівнює «S». 161 00:09:10,217 --> 00:09:12,387 Письменник-привид тепер дає рівняння? 162 00:09:12,469 --> 00:09:13,759 Нічого не розумію. 163 00:09:13,846 --> 00:09:16,676 Розберемося. Я читаю про Мейсона Бріґґса. 164 00:09:16,765 --> 00:09:20,635 Його уже втретє згадують. Він у цьому замішаний. 165 00:09:20,727 --> 00:09:23,477 У статті сказано: «Мейсон Бріґґс жив у Аризоні 166 00:09:23,564 --> 00:09:26,824 і писав детективи у 1950-1960-х роках». 167 00:09:26,900 --> 00:09:30,240 Потім безслідно зник і більше нічого не писав. 168 00:09:30,320 --> 00:09:32,110 Нічого таємничого нема. 169 00:09:32,197 --> 00:09:35,027 Це цікаво, але ще треба знайти Френка. 170 00:09:35,117 --> 00:09:36,987 Але як? 171 00:09:44,835 --> 00:09:47,045 Рубене? Що це? 172 00:09:48,255 --> 00:09:49,455 Це... нічого. 173 00:09:51,133 --> 00:09:53,643 Ховаєш від мене погану оцінку? 174 00:09:56,680 --> 00:10:00,560 П'ятірка. Чому ти це зім'яв? 175 00:10:01,518 --> 00:10:04,098 Я недавно бачив у книгарні містера Сандерса. 176 00:10:04,188 --> 00:10:07,568 Думаю, він завищує мені оцінки, бо любить тебе. 177 00:10:09,860 --> 00:10:13,410 Я це промовив, і тепер думаю, що це дурниця. 178 00:10:13,488 --> 00:10:16,488 Він не завищує тобі оцінок. 179 00:10:18,577 --> 00:10:22,617 Містер Сандерс запросив мене на концерт. 180 00:10:22,706 --> 00:10:23,706 На побачення? 181 00:10:23,790 --> 00:10:26,170 Це не побачення. Ми давні друзі, 182 00:10:26,251 --> 00:10:29,091 і цей гурт ми любили в дитинстві. 183 00:10:29,171 --> 00:10:31,921 Дивно. Та нехай. 184 00:10:33,175 --> 00:10:35,835 То ти не думаєш, що він завищує мені оцінки? 185 00:10:37,054 --> 00:10:41,184 Ні. Я думаю, що ти працьовитий і розумний. 186 00:10:42,809 --> 00:10:43,809 Дякую, мамо. 187 00:10:45,938 --> 00:10:47,268 П'ятірка. 188 00:10:47,356 --> 00:10:48,566 Ого. 189 00:10:50,817 --> 00:10:53,107 Привіт. Зіграємо після школи? 190 00:10:53,195 --> 00:10:56,365 Вибач, не можу. Потримай секунду. Дякую. 191 00:11:00,953 --> 00:11:02,453 -Дякую. -Прошу. 192 00:11:02,538 --> 00:11:03,958 -Побачимося. -Бувай. 193 00:11:09,086 --> 00:11:13,416 Ось і ви. Добрі новини. Думаю, я розгадав загадку ПП. 194 00:11:13,507 --> 00:11:14,837 Ти не любиш математики. 195 00:11:14,925 --> 00:11:17,965 Це не рівняння, а якийсь шифр. 196 00:11:18,053 --> 00:11:20,893 Френк – шпигун і може допомогти з дешифруванням. 197 00:11:21,390 --> 00:11:23,480 Так. Спитаємо, коли його знайдемо. 198 00:11:23,559 --> 00:11:25,099 Щодо цього є ідея. 199 00:11:25,185 --> 00:11:27,975 Знайдемо Френка за його маршрутом. 200 00:11:28,063 --> 00:11:29,273 Яким маршрутом? 201 00:11:29,356 --> 00:11:32,026 У вірші описані місця, які Френк щодня бачить. 202 00:11:32,109 --> 00:11:34,359 Він не знає, що походить з вірша, 203 00:11:34,444 --> 00:11:35,654 і шукає ці місця. 204 00:11:35,737 --> 00:11:36,737 «ОДА ТАКСИСТУ» КВАМЕ АЛЕКСАНДЕР 205 00:11:36,822 --> 00:11:38,822 Але вірш не про наше місто. 206 00:11:38,907 --> 00:11:41,447 Усе одно він шукає. Що йому ще робити? 207 00:11:42,411 --> 00:11:46,831 Наприклад: «На розі була їдальня "У Етти Мей". 208 00:11:46,915 --> 00:11:48,245 Там обідали таксисти». 209 00:11:49,209 --> 00:11:51,129 Може, йдеться про кафе. 210 00:11:51,211 --> 00:11:54,261 Ось чому він учора хотів туди піти. 211 00:11:54,339 --> 00:11:56,589 Яка наступна зупинка? 212 00:11:59,094 --> 00:12:01,014 «Там був паркінг». 213 00:12:01,096 --> 00:12:03,556 У місті сотні паркінгів. 214 00:12:04,308 --> 00:12:06,848 -Критий паркінг? -Ні. Читай далі. 215 00:12:07,853 --> 00:12:11,523 «...бо велика баржа внизу рухалася повільно». 216 00:12:12,024 --> 00:12:14,994 -Баржа? Тобто судно? -Це був ніби паркінг, 217 00:12:15,068 --> 00:12:18,358 бо коли пропливав корабель, машини стояли. 218 00:12:18,447 --> 00:12:19,777 Він пише про міст. 219 00:12:19,865 --> 00:12:23,785 Мабуть. Розвідний міст через Спрус-рівер. Він має бути там. 220 00:12:23,869 --> 00:12:25,249 Перевіримо. 221 00:12:31,210 --> 00:12:32,460 Он він. 222 00:12:34,671 --> 00:12:35,881 Френк! Стоп! 223 00:12:40,260 --> 00:12:41,640 Пізно. 224 00:12:41,720 --> 00:12:45,720 У кафе він лишив карту. Може, тут ще щось лишив. 225 00:12:50,562 --> 00:12:51,562 Дивіться! 226 00:12:56,652 --> 00:12:58,652 Ще одна карта з колоди? 227 00:12:59,071 --> 00:13:01,621 -Це не збіг. -Не розумію. 228 00:13:01,698 --> 00:13:04,448 Винова четвірка. Що це значить? 229 00:13:08,622 --> 00:13:11,382 Уже пізно. На сьогодні досить. Ходімо. 230 00:13:16,088 --> 00:13:17,298 -Мамо. -Привіт. 231 00:13:17,381 --> 00:13:19,261 Де мій підручник з математики? 232 00:13:19,758 --> 00:13:21,718 Там, де ти його поклала. 233 00:13:23,220 --> 00:13:25,220 Добре. Могла б допомогти. 234 00:13:36,984 --> 00:13:39,154 Що з мамою? Вона якась засмучена. 235 00:13:39,236 --> 00:13:42,276 Не знаю. Вона завжди така, коли ми їдемо до тата. 236 00:13:42,781 --> 00:13:46,201 О ні. Я й забула, що ми сьогодні їдемо до тата. 237 00:13:46,285 --> 00:13:48,155 Як і щочетверга. 238 00:13:48,245 --> 00:13:51,035 Я забула. Треба збирати речі. 239 00:13:53,041 --> 00:13:54,541 -Що ти робиш? -Нічого. 240 00:14:03,844 --> 00:14:06,684 Так і знав. Усе збігається. 241 00:14:08,432 --> 00:14:11,942 Шевон написала. Вона знає, куди їде Френк. Ходімо. 242 00:14:14,271 --> 00:14:16,481 ФЕСТИВАЛЬ ФІЛЬМІВ НУАР 243 00:14:16,565 --> 00:14:18,855 Чому ти думаєш, що він тут? 244 00:14:19,401 --> 00:14:21,321 У вірші згадано подвійний показ. 245 00:14:21,403 --> 00:14:25,123 Френк думав, що п'ять коктейлів коштують 50 центів, 246 00:14:25,199 --> 00:14:27,529 тож ціни на квитки його вразять. 247 00:14:28,911 --> 00:14:30,201 Думаю, Френк тут був. 248 00:14:36,376 --> 00:14:38,206 Монета на диво легка. 249 00:14:42,341 --> 00:14:45,761 -Круто. Покажи. -Що там написано? 250 00:14:48,055 --> 00:14:50,425 Записка шифрована. 251 00:14:52,976 --> 00:14:56,516 «T:TQ». 252 00:14:58,482 --> 00:15:02,192 Написано у форматі часу. Може літери – це цифри? 253 00:15:02,277 --> 00:15:07,447 Підказка Привида. «С» дорівнює двом. Два дорівнює «S». Це ключ. 254 00:15:07,866 --> 00:15:10,156 Але тут немає S, С і двійок. 255 00:15:12,079 --> 00:15:13,579 Я знаю, що робити. 256 00:15:17,417 --> 00:15:20,047 Донно, не треба. Поклади на місце. 257 00:15:20,128 --> 00:15:22,878 Він лишив її комусь і зрозуміє, що забрали ми. 258 00:15:22,965 --> 00:15:25,925 -І більше не лишатиме послань. -Правильно. 259 00:15:30,639 --> 00:15:33,929 КНИГАРНЯ ВІЛІДЖ-БУКС 260 00:15:38,063 --> 00:15:40,153 Мамо? Чому ти вдома? 261 00:15:40,232 --> 00:15:42,822 Я думав, ти на концерті з містером Сандерсом. 262 00:15:42,901 --> 00:15:46,111 Я подумала, що це неправильно, і скасувала. 263 00:15:46,196 --> 00:15:49,196 Думаю, так і треба. Мені нічого вдягнути. 264 00:15:49,283 --> 00:15:52,083 Не розумію. Ви ж ніби просто друзі. 265 00:15:52,911 --> 00:15:54,581 Так краще. Повір. 266 00:15:54,663 --> 00:15:58,253 У школі ми дружили, але тепер він твій учитель. 267 00:15:58,333 --> 00:16:01,343 -Хай так і буде. -Тобі подобається містер Сандерс? 268 00:16:01,420 --> 00:16:03,170 Що? Ні. 269 00:16:04,089 --> 00:16:06,009 Ну, так. 270 00:16:06,091 --> 00:16:07,931 -У школі подобався. -Мамо. 271 00:16:08,010 --> 00:16:12,220 Але це було давно. Дивно казати це тобі. 272 00:16:12,306 --> 00:16:14,676 Серйозно, я вчинила правильно. 273 00:16:16,435 --> 00:16:17,895 -Ну що ж. -Добре. 274 00:16:26,612 --> 00:16:29,112 Донно, чого ти тут? Ви сьогодні в батька. 275 00:16:29,198 --> 00:16:31,738 Я попросила залишитися з тобою. 276 00:16:32,159 --> 00:16:34,869 -Усе гаразд? -Більш-менш. 277 00:16:34,953 --> 00:16:38,373 Мені прикро, що ми вчора мало пробули разом. 278 00:16:38,457 --> 00:16:42,877 Я розумію. Ти вже доросла. Хочеш побути з друзями. 279 00:16:42,961 --> 00:16:44,301 Неправда. 280 00:16:44,379 --> 00:16:47,589 Донно, повір, я теж була підлітком. 281 00:16:49,218 --> 00:16:50,508 Ти ростеш. 282 00:16:51,678 --> 00:16:54,008 Ну, я ще не виросла. 283 00:16:54,097 --> 00:16:55,677 Тож посунься. 284 00:16:58,227 --> 00:17:01,147 Я замовила вечерю. І не просто вечерю. 285 00:17:01,230 --> 00:17:04,360 -Лазанью. З «Анжеліні». -Нашу улюблену. 286 00:17:04,441 --> 00:17:07,151 Можна подивитися фільм. 287 00:17:07,236 --> 00:17:11,156 Я підліток і люблю фільми жахів. 288 00:17:11,240 --> 00:17:12,410 Хитрий хід. 289 00:17:14,535 --> 00:17:16,365 Іди відчини. 290 00:17:16,453 --> 00:17:20,543 -Не забудь кредитку. -Надіюся, ти замовила десерт. 291 00:17:20,624 --> 00:17:23,004 Мабуть, нас чекає тирамісу. 292 00:17:30,425 --> 00:17:32,335 Ти зірвав плакати Шевон. 293 00:17:33,178 --> 00:17:35,558 Що? Ні. Я вже казав тобі. 294 00:17:35,639 --> 00:17:37,469 Не бреши, Джейку. Я знаю, це ти. 295 00:17:37,558 --> 00:17:38,848 Як ти знаєш? 296 00:17:41,186 --> 00:17:42,396 Даґ сказав? 297 00:17:42,479 --> 00:17:44,569 Не має значення. Ти зірвав? 298 00:17:46,525 --> 00:17:49,815 Так. Хлопці засмутилися, коли вона захотіла позбавити 299 00:17:49,903 --> 00:17:50,903 команду грошей. 300 00:17:52,072 --> 00:17:54,532 Вибач. Це було неправильно. 301 00:17:56,618 --> 00:17:58,038 Виправ усе. 302 00:18:01,957 --> 00:18:05,917 Якщо С дорівнює двом, а два дорівнює S, то С дорівнює S. 303 00:18:06,295 --> 00:18:08,375 -Це допомогло? -Не дуже. 304 00:18:08,463 --> 00:18:09,553 Голова болить. 305 00:18:09,631 --> 00:18:11,971 Поговоримо про щось інше? 306 00:18:12,050 --> 00:18:14,430 Я продала всі шоколадки для поїздки. 307 00:18:14,511 --> 00:18:15,681 Ого. Поздоровляю. 308 00:18:16,096 --> 00:18:19,176 Як не дивно, їх купили баскетболісти. 309 00:18:19,266 --> 00:18:22,806 Я думав, це вони зірвали твої плакати. 310 00:18:22,895 --> 00:18:25,805 Я теж. Але Кертіс каже, що ні. Може, він має рацію. 311 00:18:25,898 --> 00:18:27,858 Я зрозумів. Дивіться. 312 00:18:29,359 --> 00:18:32,909 Якщо С дорівнює двом, В дорівнює одному, А – нулю. 313 00:18:33,614 --> 00:18:36,744 -Логічно. -Запишемо в дві колонки. 314 00:18:37,159 --> 00:18:39,329 -Так. -Я зробив таблицю. 315 00:18:39,411 --> 00:18:41,751 Зліва – літери, потім цифри. 316 00:18:41,830 --> 00:18:44,790 Справа – цифри, потім літери. 317 00:18:45,751 --> 00:18:48,841 Два дорівнює S. Як у підказці ПП. 318 00:18:49,254 --> 00:18:51,174 -Кертісе, ти геній. -Знаю. 319 00:18:52,674 --> 00:18:55,394 Чого чекаєте? Розшифруйте записку. 320 00:18:58,013 --> 00:19:02,523 ПТ, три, три, нуль. 321 00:19:02,601 --> 00:19:06,061 О-У-К, П-А-Р-К. 322 00:19:06,730 --> 00:19:08,860 П'ятниця, 15:30, Оук-Парк. 323 00:19:08,941 --> 00:19:09,941 Уже п'ятниця. 324 00:19:10,025 --> 00:19:13,235 Зараз 15:30. Тобто... 325 00:19:25,082 --> 00:19:26,172 Як ви мене знайшли? 326 00:19:26,250 --> 00:19:28,630 Ви лишили монету біля кінотеатру. 327 00:19:28,710 --> 00:19:30,710 Це не я, її лишили мені. 328 00:19:32,464 --> 00:19:35,764 Якщо це не він, то ще один герой вірша 329 00:19:35,843 --> 00:19:38,643 -гуляє містом. -Так, але хто? 330 00:19:40,097 --> 00:19:43,927 Останній рядок. Чоловік у капелюсі. 331 00:19:44,017 --> 00:19:45,687 Оуен Квінн, детектив. 332 00:19:46,687 --> 00:19:47,977 Ви знаєте Оуена? 333 00:19:48,689 --> 00:19:51,569 Ні. Але ви шукали його 334 00:19:51,650 --> 00:19:53,320 весь час, так? 335 00:19:53,402 --> 00:19:55,282 Хотів сказати, що я в небезпеці. 336 00:19:55,362 --> 00:19:57,362 Не знаю, що діється, кому вірити. 337 00:19:57,447 --> 00:19:59,987 Весь світ ніби перевернувся. 338 00:20:01,034 --> 00:20:03,544 А нащо вам гральні карти? 339 00:20:03,620 --> 00:20:04,870 Невидиме чорнило. 340 00:20:04,955 --> 00:20:08,535 Авжеж. От чому ми не бачили. Освітлення не те. 341 00:20:08,917 --> 00:20:11,707 Як ви розгадали шифр? Він складний. 342 00:20:16,550 --> 00:20:20,930 Це не обручка, а шифрувальний перстень. 343 00:20:31,231 --> 00:20:35,241 Це цікавіше, ніж Френк. ПП веде нас до детектива. 344 00:20:35,319 --> 00:20:36,899 Мабуть, Оуен має підказку. 345 00:20:36,987 --> 00:20:38,607 Наприклад, хто такий ПП. 346 00:20:43,702 --> 00:20:44,702 Вони зникли. 347 00:20:47,706 --> 00:20:50,206 ЗВУКИ МІСТА ЗБІРКА МІСЬКОЇ ПОЕЗІЇ 348 00:20:52,211 --> 00:20:55,341 -Повернулися в книжку. -Авжеж. 349 00:20:55,422 --> 00:20:58,762 Пам'ятаєте кінець вірша? «На сьогодні все. 350 00:20:58,842 --> 00:21:02,052 Зустрінуся з чоловіком у капелюсі. Справу закрито». 351 00:21:02,513 --> 00:21:04,223 Френк зустрів Оуена, чоловіка в капелюсі, 352 00:21:04,306 --> 00:21:07,136 вірш закінчився, вони повернулися в книжку. 353 00:21:07,226 --> 00:21:08,386 Справу закрито. 354 00:21:08,477 --> 00:21:11,187 Як це – закрито? Ми нічого не дізналися. 355 00:21:11,271 --> 00:21:14,111 Чому Письменник-привид вибрав цей вірш? 356 00:21:14,191 --> 00:21:17,151 Ми бігали містом, шукали місця з вірша. 357 00:21:17,569 --> 00:21:18,989 Дарма час згаяли. 358 00:21:19,071 --> 00:21:20,071 Чекайте. 359 00:21:21,406 --> 00:21:24,826 «Ми називаємо її Плаза, там є фонтан, 360 00:21:24,910 --> 00:21:27,080 у центрі росте дуб. 361 00:21:27,788 --> 00:21:29,248 Біло-сині прапори». 362 00:21:29,915 --> 00:21:32,625 Саме тут ми зараз стоїмо. 363 00:21:33,460 --> 00:21:37,420 Невже? Мейсон Бріґґс писав саме про це місце? 364 00:21:37,506 --> 00:21:39,216 Він же не виїжджав з Аризони. 365 00:21:40,259 --> 00:21:44,009 Дуб є, а біло-синіх прапорів немає. 366 00:21:49,268 --> 00:21:53,058 Дорожні знаки! Вони синьо-білі. Пам'ятаєте слова Кваме? 367 00:21:53,146 --> 00:21:56,276 Іноді спідниця – це скатерка. Головне – інтерпретація. 368 00:21:56,358 --> 00:22:00,148 Він назвав знаки прапорами, бо вони ніби на флагштоках. 369 00:22:01,738 --> 00:22:04,448 Хвилинку. Прочитай про міст. 370 00:22:04,867 --> 00:22:07,037 «Їхати до вежі з годинником 371 00:22:07,119 --> 00:22:09,159 якнайшвидше». 372 00:22:10,330 --> 00:22:11,830 Я пам'ятаю ту вежу. 373 00:22:16,545 --> 00:22:18,295 Може, це збіг. 374 00:22:18,380 --> 00:22:20,760 У багатьох містах є вежі з годинником. 375 00:22:21,341 --> 00:22:23,301 Забагато збігів. 376 00:22:24,469 --> 00:22:25,679 А що там з кафе? 377 00:22:26,972 --> 00:22:30,772 «Засноване в 1946 році Гарландом і Еттою Мей Вільямс». 378 00:22:30,851 --> 00:22:35,401 Неймовірно. Кафе «У Етти Мей» справді існує. 379 00:22:35,480 --> 00:22:37,690 Мейсон Бріґґс писав про наше місто. 380 00:22:38,108 --> 00:22:40,528 Не просто про наше місто. 381 00:22:40,611 --> 00:22:42,821 Мейсон Бріґґс писав про наш район. 382 00:22:42,905 --> 00:22:45,775 Я занурився у світ Мейсона Бріґґса для цієї ролі. 383 00:22:45,866 --> 00:22:46,866 ЗА РОМАНОМ МЕЙСОНА БРІҐҐСА «ЧОЛОВІК БЕЗ КІСТОК» 384 00:22:46,950 --> 00:22:49,200 Прочитав усі книги. 385 00:22:49,286 --> 00:22:52,286 -Дивіться. -Геть усі? 386 00:22:52,372 --> 00:22:55,252 -Вражає. -Ну, може, не всі. 387 00:22:55,334 --> 00:22:56,544 Кажуть, 388 00:22:56,627 --> 00:22:59,627 є один необпулікований рукопис. 389 00:22:59,713 --> 00:23:03,183 На жаль, я не такий добрий детектив, як Оуен Квінн, 390 00:23:03,258 --> 00:23:04,928 тому не знайшов його. 391 00:23:05,511 --> 00:23:07,351 «Кобальтову маску» не видали, 392 00:23:07,429 --> 00:23:10,559 тому ми й не знайшли книжку. Вона не надрукована. 393 00:23:10,641 --> 00:23:12,431 Це незакінчена справа. 394 00:23:12,518 --> 00:23:16,398 Якщо Мейсон Бріґґс має неопублікований рукопис... 395 00:23:16,939 --> 00:23:20,399 то Мейсон Бріґґс... Письменник-привид. 396 00:24:16,456 --> 00:24:18,456 Переклад субтитрів: Олена Цехмейструк