1 00:00:13,805 --> 00:00:17,555 Olen hämmentynyt. Miksi Mason Briggs valitsi meidät? 2 00:00:17,643 --> 00:00:19,693 Ketä kiinnostaa? Tämä on kunnia. 3 00:00:19,770 --> 00:00:20,650 DEKKARIT 4 00:00:20,729 --> 00:00:23,109 Etsimään julkaisemattoman kässärin - 5 00:00:23,190 --> 00:00:26,150 ja antamaan sen kustantajalle julkaistavaksi? 6 00:00:26,568 --> 00:00:29,528 Ruben on oikeassa. En tiedä, mitä tehdä. 7 00:00:29,613 --> 00:00:30,613 Tai miksi. 8 00:00:30,697 --> 00:00:33,737 Uskomatonta, mutta minulle riitti tämä mysteeri. 9 00:00:34,284 --> 00:00:37,334 Emme voi luovuttaa. Haamu haluaa apuamme. 10 00:00:37,412 --> 00:00:39,292 Kummitteleeko muuten ikuisesti? 11 00:00:39,373 --> 00:00:42,333 En halua etsiä viestejä liitutaululta. 12 00:00:43,001 --> 00:00:46,341 Pääsimme näin pitkälle. Emme voi luovuttaa nyt. 13 00:00:55,514 --> 00:00:57,224 Onko jollakulla naamiaiset? 14 00:01:00,811 --> 00:01:02,901 Ei taas vanha kirjahahmo. 15 00:01:04,397 --> 00:01:06,857 Eikö sarjakuva olisi käynyt? 16 00:01:08,068 --> 00:01:08,898 Rouva? 17 00:01:08,986 --> 00:01:10,856 KUUMATKUSTAJA 18 00:01:10,946 --> 00:01:13,066 TIEDEKIRJAT 19 00:01:14,074 --> 00:01:15,494 Päivää, lapset. 20 00:01:16,034 --> 00:01:19,664 Anteeksi. Syvennyin lukemaan tätä kirjaa. 21 00:01:19,746 --> 00:01:23,576 Loistavaa fiktiota. Kirjailijalla riittää mielikuvitusta. 22 00:01:23,667 --> 00:01:24,747 Fiktiota? 23 00:01:24,835 --> 00:01:26,455 Ajalta ennen raketteja. 24 00:01:27,045 --> 00:01:29,295 Tuo ei taida olla fiktiota. 25 00:01:30,048 --> 00:01:31,218 Saanko kysyä nimeäsi? 26 00:01:32,134 --> 00:01:34,974 Joan Watson, lääkäri. Mukava tavata. 27 00:01:36,638 --> 00:01:40,308 Hän on 1800-luvun lääkäri. Siistiä. 28 00:01:40,392 --> 00:01:43,272 En tiennyt naislääkäreistä siihen aikaan. 29 00:01:43,353 --> 00:01:46,063 Hetki. Oletko tohtori Watson? 30 00:01:46,857 --> 00:01:49,357 Olen. Siten minua yleensä kutsutaan. 31 00:01:49,443 --> 00:01:52,403 Jos sopii, olen jännittävässä kohdassa. 32 00:01:52,487 --> 00:01:54,907 He ovat menossa Kuuhun. Mitä roskaa. 33 00:02:00,204 --> 00:02:02,294 Luulin tri Watsonia mieheksi. 34 00:02:03,081 --> 00:02:04,171 Tunnetko hänet? 35 00:02:04,249 --> 00:02:08,539 En, mutta tri Watson on Sherlock Holmesin ystävä. 36 00:02:08,628 --> 00:02:11,008 Sen etsivänkö? 37 00:02:11,089 --> 00:02:14,469 Niin. Arthur Conan Doylen kirjojen kuuluisan etsivän. 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,261 Alkeellista, rakas Watson. 39 00:02:16,720 --> 00:02:19,970 Watson on mies. Ei voi olla sama henkilö. 40 00:02:20,474 --> 00:02:22,314 On yksi tapa ottaa selvää. 41 00:02:24,895 --> 00:02:28,515 Anteeksi häiriö, mutta tunnetko Sherlock Holmesin? 42 00:02:30,901 --> 00:02:33,611 Ystäväni kuuluisuus hämmästyttää aina. 43 00:02:33,695 --> 00:02:37,485 Jopa nyt tarinat Shirlin elämästä leviävät mantereilla. 44 00:02:37,574 --> 00:02:38,584 Shirlin? 45 00:02:39,034 --> 00:02:41,044 Nainen ei pitänyt nimestä Sherlock. 46 00:02:41,119 --> 00:02:42,159 Nainen? 47 00:02:42,871 --> 00:02:47,041 Ette näköjään ole kuulleet hänen kuolemastaan. 48 00:02:47,584 --> 00:02:49,214 Onko Sherlock Holmes kuollut? 49 00:02:51,421 --> 00:02:54,421 Siitä on noin kolme vuotta. 50 00:02:54,508 --> 00:02:55,968 Kamala tragedia. 51 00:02:57,678 --> 00:02:59,388 Kaipaan ystävääni. 52 00:03:02,057 --> 00:03:03,307 Mistä on kyse? 53 00:03:05,227 --> 00:03:11,067 Kuuluisa etsivä, joka voi auttaa meitä, on siis kuollut. 54 00:03:23,453 --> 00:03:28,173 HAAMUKIRJOITTAJA 55 00:03:31,545 --> 00:03:32,795 Toivottavasti maistuu. 56 00:03:36,717 --> 00:03:38,717 Keitin ensi kertaa teetä. 57 00:03:44,308 --> 00:03:47,938 Earl Greytä sitruunaviipaleella. Täydellistä. 58 00:03:49,730 --> 00:03:51,650 Kuten olin sanomassa, 59 00:03:51,732 --> 00:03:55,652 vaikka Shirliä kunnioitettiin, hänellä riitti vihollisia. 60 00:03:55,736 --> 00:03:57,606 Suurin oli Moriarty. 61 00:03:58,322 --> 00:04:02,742 Shirl vangitsi hänet niin monta kertaa, että Moriarty vannoi tappavansa. 62 00:04:03,493 --> 00:04:06,873 Nyt molemmat ovat kuolleet. 63 00:04:07,623 --> 00:04:09,253 Vau. Onpa synkkää. 64 00:04:09,333 --> 00:04:11,463 Mitä sinä sitten teit? 65 00:04:11,543 --> 00:04:14,343 Olen surrut rakkaan ystäväni kuolemaa. 66 00:04:15,047 --> 00:04:19,127 Päätin, että on parasta lähteä katsomaan uusia asioita. 67 00:04:20,886 --> 00:04:25,346 Onpa maailma muuttunut vain kolmessa vuodessa. 68 00:04:25,766 --> 00:04:27,096 Kirjoissa... 69 00:04:28,477 --> 00:04:32,307 Autoitko koskaan Sherlockia ratkaisemaan tapauksia? 70 00:04:32,981 --> 00:04:37,321 Joskus ratkoimme yhdessä, mutta hän oli todelliset aivot. 71 00:04:37,945 --> 00:04:40,695 Me tarvitsemme apua tapauksessa. 72 00:04:41,490 --> 00:04:46,200 En ole Shirl Holmes, mutta opin häneltä pari asiaa. 73 00:04:46,745 --> 00:04:50,705 Alkaa olla myöhä. Laitamme sinulle pedin alakertaan yöksi. 74 00:04:50,791 --> 00:04:52,331 Paljon kiitoksia. 75 00:04:54,962 --> 00:04:58,092 Isäni teki vahinkoilmoituksen eikä saanut vastausta. 76 00:04:58,173 --> 00:05:01,513 Kauppamme ryöstettiin. Teemme suurta remonttia. 77 00:05:01,593 --> 00:05:04,013 Kaikki seisoo, kunnes yhtiösi - 78 00:05:04,096 --> 00:05:06,306 maksaa vakuutuskorvauksemme. 79 00:05:07,140 --> 00:05:10,770 Ei sovi, että tutkit asiaa ja soitat takaisin. 80 00:05:12,062 --> 00:05:13,902 Hyvä on. Minä odotan. 81 00:05:14,314 --> 00:05:17,034 Kenelle olet vihainen? -Vakuutusyhtiölle. 82 00:05:17,109 --> 00:05:20,199 Saan taas odottaa. Eivät ole vieläkään maksaneet. 83 00:05:20,279 --> 00:05:25,369 Sanovat tutkivansa asiaa, mutta joku siellä tyri eikä löytänyt... 84 00:05:25,450 --> 00:05:26,870 Lopeta puhelu. 85 00:05:26,952 --> 00:05:30,212 Mitä? En. Sain tunnin jälkeen päällikön kiinni. 86 00:05:30,289 --> 00:05:32,499 Tiedän, mikseivät he ole maksaneet. 87 00:05:33,333 --> 00:05:35,173 En maksanut laskua. 88 00:05:40,507 --> 00:05:41,507 Mitä tapahtui? 89 00:05:42,801 --> 00:05:45,641 Pari laskua jäi maksamatta. Aioin kertoa. 90 00:05:47,222 --> 00:05:48,222 Isä 91 00:05:49,349 --> 00:05:51,349 Äitisi hoiti tällaiset asiat. 92 00:05:53,103 --> 00:05:54,523 Mitä nyt? 93 00:05:54,605 --> 00:05:58,105 Ei mitään, paitsi ei ole rahaa remonttiin. 94 00:05:59,985 --> 00:06:01,195 Anteeksi, Amy. 95 00:06:01,612 --> 00:06:02,702 Ei se mitään. 96 00:06:03,322 --> 00:06:04,742 Keksimme jotain. 97 00:06:05,741 --> 00:06:07,781 Soitan vakuutusyhtiöön. 98 00:06:08,577 --> 00:06:10,407 Henkilölle, jolle töykeilit? 99 00:06:10,996 --> 00:06:13,206 Niin. Aloitan anteeksipyynnöllä. 100 00:06:22,049 --> 00:06:25,339 Loganin ansiosta vuosikirjakomiteassa on lisää väkeä. 101 00:06:25,427 --> 00:06:26,427 Hyvä. 102 00:06:26,512 --> 00:06:29,312 Sinähän tiedät oppilaiden asiat? 103 00:06:29,389 --> 00:06:30,389 Jep. 104 00:06:30,849 --> 00:06:33,889 Voisinko voittaa oppilaskunnan vaaleissa? 105 00:06:33,977 --> 00:06:35,597 Oikeastiko? 106 00:06:35,687 --> 00:06:36,937 Tuskin. 107 00:06:37,022 --> 00:06:38,152 Puhut suoraan. 108 00:06:38,232 --> 00:06:43,112 Sinua pidetään fiksuna, mutta urheilijavastaisuutesi ei ole suosiossa. 109 00:06:43,195 --> 00:06:44,395 "Urheilijavastaisuus"? 110 00:06:45,197 --> 00:06:48,577 Suututit joukkueet koripallossa, baseballissa, 111 00:06:48,659 --> 00:06:51,749 jalkapallossa ja jopa tyttöjen lentopallossa. 112 00:06:52,496 --> 00:06:53,906 Liioittelet. 113 00:06:55,707 --> 00:06:56,877 Mitä pitäisi tehdä? 114 00:06:56,959 --> 00:06:59,839 En tiedä. Aikaa on vähän. Vaalit ovat pian. 115 00:06:59,920 --> 00:07:01,670 Et kaunistele asioita. 116 00:07:01,755 --> 00:07:05,255 Puhun rehellisesti ja näen sinun häviävän. Sori. 117 00:07:09,388 --> 00:07:11,968 Sain idean tri Watsonista. 118 00:07:12,057 --> 00:07:13,927 Hän on eri versiosta. 119 00:07:14,017 --> 00:07:17,187 Joku kirjailija siis muutti alkuperäisen tarinan - 120 00:07:17,271 --> 00:07:19,231 Watsonin naiseksi. -Käy järkeen. 121 00:07:19,314 --> 00:07:25,034 Outoa, ettei HK lähettänyt alkuperäistä etsivää avuksi mysteerin ratkaisussa. 122 00:07:25,112 --> 00:07:26,452 Ehkä siihen on syy. 123 00:07:31,952 --> 00:07:34,452 Uusi tyttö äidinkielentunniltani. 124 00:07:34,538 --> 00:07:36,668 Hän sai potkut edellisestä koulusta - 125 00:07:36,748 --> 00:07:38,578 tehtyään tosi pahaa. 126 00:07:38,667 --> 00:07:41,037 Pelkkiä huhuja. Hän lienee ihan kiva. 127 00:07:41,128 --> 00:07:42,128 Hei. 128 00:07:44,256 --> 00:07:45,336 Tai ei. 129 00:07:50,804 --> 00:07:54,064 Siirtykää sivulle 124. 130 00:07:58,312 --> 00:07:59,692 Eikö kirjaa vielä, Sloane? 131 00:08:02,941 --> 00:08:05,491 Donna, jakaisitko omasi? 132 00:08:14,453 --> 00:08:15,753 Hei, olen Donna. 133 00:08:20,250 --> 00:08:24,380 Donna, koska Sloane on uusi, saat tehtäväksi opastaa häntä. 134 00:08:38,227 --> 00:08:39,597 Ystäväsi ovat yläkerrassa. 135 00:08:39,686 --> 00:08:44,266 Tiedän. Iso tehtävä valaan biologiasta. 136 00:08:44,942 --> 00:08:46,942 Yläkoulussako? 137 00:08:50,239 --> 00:08:51,409 Mikä naurattaa? 138 00:08:51,490 --> 00:08:53,620 Katso tätä. -Sinäkö? 139 00:08:53,700 --> 00:08:56,040 Jep. Minä ja Gregg. 140 00:08:56,119 --> 00:08:58,369 Jenkkifutisottelun jälkeen. 141 00:08:58,455 --> 00:09:00,415 Hänellä oli siistit hiukset. 142 00:09:00,499 --> 00:09:02,379 Niin. Pidin niistä paljon. 143 00:09:05,295 --> 00:09:09,715 Voitin juuri vedon. Hän ei muistanut halloweenasuaan. 144 00:09:09,800 --> 00:09:11,640 Puhutteko yhä? 145 00:09:12,052 --> 00:09:13,722 Tekstaillaan välillä. 146 00:09:14,096 --> 00:09:15,716 Kuulostat pitävän hänestä. 147 00:09:17,266 --> 00:09:19,516 Puhuimme tästä jo. Hän on opettajasi. 148 00:09:19,601 --> 00:09:22,061 En tapaile häntä. Voisi olla kiusallista. 149 00:09:23,105 --> 00:09:24,935 Enpä tiedä. Hän on siisti. 150 00:09:25,482 --> 00:09:26,982 Eikö se haittaisi sinua? 151 00:09:27,067 --> 00:09:29,437 Kunhan ei täydy hengailla hänen kanssaan. 152 00:09:33,615 --> 00:09:34,615 Hei. 153 00:09:35,742 --> 00:09:38,162 Äitini menee ulos hra Saundersin kanssa. 154 00:09:38,245 --> 00:09:40,115 Oikeastiko? Mahtavaa. 155 00:09:40,205 --> 00:09:41,415 Pidän hänestä. 156 00:09:41,498 --> 00:09:43,498 Puhutaanko jostain muusta? 157 00:09:43,584 --> 00:09:46,594 On tärkeämpiä asioita kuten tämä mysteeri. 158 00:09:46,670 --> 00:09:49,130 Aivan. Onnistiko? 159 00:09:49,214 --> 00:09:51,514 Selvitimme, että Shirl ja Joan - 160 00:09:51,592 --> 00:09:54,512 ovat alkuperäisen tarinan eri versiosta. 161 00:09:54,595 --> 00:09:55,925 Tarinat ovat tässä. 162 00:09:56,013 --> 00:09:57,893 Sherlockin suuret mysteerit. 163 00:09:57,973 --> 00:10:00,143 Shirlin ja Watsonin seikkailut. 164 00:10:00,225 --> 00:10:02,765 He ovat tarinasta Tyhjän talon seikkailut. 165 00:10:02,853 --> 00:10:04,153 SHIRLIN JA WATSONIN SEIKKAILUT 166 00:10:07,482 --> 00:10:08,482 Tyhjä. 167 00:10:11,570 --> 00:10:14,320 Mistä sait sen? -Haamuttomasta kirjakaupasta. 168 00:10:14,406 --> 00:10:15,816 Kuunnelkaa. 169 00:10:15,908 --> 00:10:19,118 Lopussa Sherlock ja Moriarty tippuvat vesiputoukseen. 170 00:10:19,203 --> 00:10:20,703 Heidän luullaan kuolleen. 171 00:10:20,787 --> 00:10:23,617 Mutta Shirl huijasikin kuolleensa. 172 00:10:23,707 --> 00:10:26,747 Hetki. Onko Sherlock elossa? 173 00:10:26,835 --> 00:10:29,915 Hän etsii Morania, joka on Moriartyn kätyri. 174 00:10:30,005 --> 00:10:34,045 Hän piileskelee vihannesmyyjänä, eikä Watson tiedä hänen olevan elossa. 175 00:10:34,134 --> 00:10:37,014 Kertooko kirja, miten löydämme Shirlin? 176 00:10:37,095 --> 00:10:39,425 Hän myy mätiä hedelmiä Watsonille. 177 00:10:39,515 --> 00:10:42,385 Watsonin palauttaessa ne Shirl tunnustaa. 178 00:10:42,476 --> 00:10:43,476 Mehukasta. 179 00:10:43,560 --> 00:10:45,810 Pitäisikö mennä torille? 180 00:10:45,896 --> 00:10:47,056 Huomenna koulun jälkeen? 181 00:10:47,147 --> 00:10:49,727 Täydellistä. Luumut ovat loppu. 182 00:10:49,816 --> 00:10:51,436 Mikä tuo luumujuttu on? 183 00:10:53,153 --> 00:10:54,863 Tiesin, ettei HK pettäisi. 184 00:10:58,033 --> 00:11:00,743 Uskomatonta, että joudun Sloanen oppaaksi. 185 00:11:00,827 --> 00:11:04,247 Pitäisi lounastaa yhdessä tänään, mutten ymmärrä häntä. 186 00:11:04,748 --> 00:11:06,918 Varo. Hän voi syödä sinut elävältä. 187 00:11:07,000 --> 00:11:09,380 Mitä hän pitää oppilaskunnan vaaleista? 188 00:11:09,461 --> 00:11:11,461 Saanko hänen äänensä? -Äänestän ei. 189 00:11:12,339 --> 00:11:14,419 Luin tarinan eilen illalla. 190 00:11:14,508 --> 00:11:17,968 Mysteeri on hurja. Kiva, että he ovat naisia. 191 00:11:18,053 --> 00:11:21,893 Feministinä minusta on hienoa uusia historian hahmoja naisiksi. 192 00:11:21,974 --> 00:11:25,394 Hienoa, mutta kysymys kuuluu, missä Sherlock on. 193 00:11:32,442 --> 00:11:34,072 En tiedä, mitä tapahtui. 194 00:11:34,152 --> 00:11:37,242 Minä tiedän. Haamukirjoittaja kirjoitti meille mehuun. 195 00:11:44,788 --> 00:11:46,788 Odota. Älä siivoa sitä vielä. 196 00:11:47,833 --> 00:11:49,043 Me vain... 197 00:11:51,837 --> 00:11:53,207 En keksi mitään. 198 00:11:55,090 --> 00:11:56,220 Kiitti. 199 00:11:56,717 --> 00:12:00,097 Lapset ja läikytys kuuluvat yhteen. 200 00:12:03,015 --> 00:12:04,095 Oletko uusi? 201 00:12:04,808 --> 00:12:07,018 Emme ole nähneet sinua. 202 00:12:08,187 --> 00:12:09,227 Mutta... 203 00:12:10,731 --> 00:12:12,481 Taidamme tuntea sinut. 204 00:12:15,485 --> 00:12:18,695 Olet Sherlock Holmes, mutta käytät nimeä Shirl. 205 00:12:18,780 --> 00:12:20,240 Lavastit kuolemasi. 206 00:12:20,324 --> 00:12:21,954 Miten voitte tietää? 207 00:12:23,911 --> 00:12:24,911 Olemme... 208 00:12:25,996 --> 00:12:27,206 Liittolaisia. 209 00:12:27,289 --> 00:12:29,709 Ystäväsi Watson ilahtuu näkemisestäsi. 210 00:12:30,209 --> 00:12:31,789 Rakas Watsonini. 211 00:12:32,252 --> 00:12:33,922 On ilo nähdä häntä taas, 212 00:12:34,004 --> 00:12:37,014 vaikka hän saattaa suuttua pitkästä katoamisestani. 213 00:12:37,090 --> 00:12:38,720 Hän ymmärtää. 214 00:12:39,426 --> 00:12:41,046 En ymmärrä. 215 00:12:41,803 --> 00:12:42,933 Olet elossa? 216 00:12:45,599 --> 00:12:46,679 Watson! 217 00:12:47,434 --> 00:12:50,694 Älkää nyt. Hän selviää. Hän on herkkä. 218 00:12:51,063 --> 00:12:53,523 Mihin jäinkään? Ai niin. 219 00:12:53,607 --> 00:12:56,737 En aivan ymmärrä, miten tulin tänne. 220 00:12:56,818 --> 00:12:59,398 Piileskelin vihannesmyyjänä Lontoossa. 221 00:12:59,488 --> 00:13:01,818 Sitten olenkin oudossa maailmassanne. 222 00:13:01,907 --> 00:13:04,027 Voimme kertoa, mutta saatat ällistyä. 223 00:13:04,117 --> 00:13:05,827 Älkää. Mitä kivaa siinä on? 224 00:13:05,911 --> 00:13:07,581 Ratkaisen mysteerin itse. 225 00:13:09,373 --> 00:13:11,293 Ei se ollutkaan unta. 226 00:13:12,084 --> 00:13:13,464 Olet todella elossa. 227 00:13:13,544 --> 00:13:17,094 Niin olen. Pyydän anteeksi katoamistani. 228 00:13:17,172 --> 00:13:19,632 Piti salata vihollisilta, että elän. 229 00:13:19,716 --> 00:13:21,796 Olisit voinut luottaa minuun. 230 00:13:21,885 --> 00:13:23,425 Tietenkin, 231 00:13:23,512 --> 00:13:26,392 mutten halunnut jättää jälkiä ennen suunnitelmaa. 232 00:13:29,852 --> 00:13:33,692 On suuri ilo nähdä sinut taas. 233 00:13:35,524 --> 00:13:37,284 Aivan. Nyt tuo on hoidettu alta pois. 234 00:13:37,609 --> 00:13:40,529 Tule katsomaan tämän lapsen tekemää vihjekirjaa. 235 00:13:40,612 --> 00:13:42,492 Heillä on hämmentävä tapaus. 236 00:13:43,365 --> 00:13:45,825 Haamu on lähettänyt meille viestejä. 237 00:13:45,909 --> 00:13:47,409 Luulimme sitä mummikseni. 238 00:13:47,494 --> 00:13:50,374 Mutta hän on dekkarikirjailija Mason Briggs. 239 00:13:50,455 --> 00:13:54,205 Hän haluaa, että julkaisemme hänen julkaisemattoman kässärinsä. 240 00:13:54,293 --> 00:13:57,383 Emme tiedä, mistä aloittaa. Viime vihjeestä on aikaa. 241 00:13:57,462 --> 00:14:00,012 Kiehtovaa. Näyttäkää meille kaikki. 242 00:14:02,968 --> 00:14:07,758 Outo mies antoi mummillesi tämän kirjan, jonka sisällä oli sekki. 243 00:14:07,848 --> 00:14:09,058 Niin. Aika varmasti - 244 00:14:09,141 --> 00:14:11,481 mummilla on jokin yhteys tähän. 245 00:14:12,019 --> 00:14:13,729 Emme tiedä, mikä. 246 00:14:13,812 --> 00:14:15,482 Älä unohda kirjettä. 247 00:14:16,148 --> 00:14:17,518 Haamu johdatti tämän luo. 248 00:14:17,608 --> 00:14:20,438 Se on jotain S:ltä. Emme tiedä, keneltä. 249 00:14:21,486 --> 00:14:24,276 Nyt otatte kaiken selvää Mason Briggsistä. 250 00:14:24,364 --> 00:14:25,204 TERVEISIN S 251 00:14:25,282 --> 00:14:28,792 Menen heti oikeustalolle etsimään tiedot hänestä. 252 00:14:28,869 --> 00:14:30,079 Et voi. 253 00:14:30,996 --> 00:14:32,246 Meidän pitäisi. 254 00:14:32,331 --> 00:14:34,831 Ette löydä tietoja Mason Briggsistä. 255 00:14:34,917 --> 00:14:35,957 Miksi emme? 256 00:14:36,043 --> 00:14:39,003 Alkeellista, rakas Curtis. Mutta jos kertoisin, 257 00:14:39,087 --> 00:14:42,007 teistä ei tulisi hyviä etsiviä. 258 00:14:42,090 --> 00:14:45,140 Opetatko meidät etsiviksi? Tosi siistiä. 259 00:14:45,594 --> 00:14:47,514 Taitonne hämmästyttävät. 260 00:14:47,596 --> 00:14:51,056 Lisäkoulutuksella ratkaisette kaikki mysteerit. 261 00:14:51,141 --> 00:14:54,311 Katsokaa tarkemmin. Kertokaa, mitä näette. 262 00:14:55,270 --> 00:14:56,900 Tuo on se aukio. 263 00:14:56,980 --> 00:14:58,400 Ja tuo se ruokala. 264 00:14:59,942 --> 00:15:00,982 Entä tämä? 265 00:15:03,195 --> 00:15:04,565 Se silta. 266 00:15:04,655 --> 00:15:05,485 Ja? 267 00:15:09,952 --> 00:15:11,622 Sillassa on sanoja. 268 00:15:16,208 --> 00:15:18,248 Jokin "steel". 269 00:15:22,381 --> 00:15:24,051 "Mason Family Steel." 270 00:15:25,092 --> 00:15:27,642 Kuten Mason? En ymmärrä. 271 00:15:27,719 --> 00:15:28,929 Entä tämä? 272 00:15:32,766 --> 00:15:34,056 Leijonapatsas. 273 00:15:34,768 --> 00:15:36,138 Siinä on sanoja. 274 00:15:39,565 --> 00:15:43,395 "Kenraali James Briggsin muistolle." 275 00:15:43,485 --> 00:15:44,735 James Briggs? 276 00:15:45,195 --> 00:15:48,525 Onko hän sukua Mason Briggsille? Onpa sattuma. 277 00:15:49,241 --> 00:15:51,951 Jos olen jotain oppinut Shirliltä, 278 00:15:52,035 --> 00:15:55,905 niin sen, että elämässä ei ole sattumia, vaan vihjeitä. 279 00:15:55,998 --> 00:16:00,378 Ei siis ole sattumaa, että sillassa lukee Mason Family Steel - 280 00:16:00,460 --> 00:16:03,170 ja patsas on James Briggsin muistolle. 281 00:16:04,548 --> 00:16:07,218 Taidan ymmärtää. 282 00:16:08,802 --> 00:16:10,852 Mason Briggs on keksitty nimi. 283 00:16:11,471 --> 00:16:14,521 Oikein. Se on salanimi. 284 00:16:19,146 --> 00:16:20,976 Kunpa kasvot näkyisivät paremmin. 285 00:16:21,064 --> 00:16:23,154 Aivan kuin tarkoituksella piilossa. 286 00:16:23,233 --> 00:16:25,113 Eikö hän ole edes totta? 287 00:16:25,194 --> 00:16:27,204 Miten löydämme käsikirjoituksen? 288 00:16:27,613 --> 00:16:29,493 Älä lannistu. 289 00:16:29,573 --> 00:16:33,333 Esteet ovat mysteerin innostavimmat osat. 290 00:16:36,955 --> 00:16:39,365 LUUTON MIES 291 00:16:39,458 --> 00:16:41,918 Tiedän, miten kasvot näkee paremmin. 292 00:16:42,586 --> 00:16:44,626 Koulussa on valokuvaohjelma. 293 00:16:45,047 --> 00:16:47,467 Totta. Käytämme sitä julisteisiin. 294 00:16:47,549 --> 00:16:49,969 Voimme päästä osasta varjoja eroon. 295 00:16:52,638 --> 00:16:54,428 Se kai tavallaan toimii. 296 00:16:54,515 --> 00:16:57,135 Jos aikanamme olisi ollut näitä keksintöjä, 297 00:16:57,226 --> 00:17:00,096 olisit työtön. -Mahdotonta. 298 00:17:00,187 --> 00:17:01,977 Tämä vie kaiken kivan. 299 00:17:02,064 --> 00:17:05,324 Vihjeiden etsiminen kylmillä kaduilla sateessa. 300 00:17:05,817 --> 00:17:06,977 Oi niitä aikoja. 301 00:17:07,069 --> 00:17:10,279 Inhoat sadetta. Valitat sen pyyhkivän vihjeet. 302 00:17:11,823 --> 00:17:14,283 Enpä tiedä. On yhä vaikea nähdä. 303 00:17:14,367 --> 00:17:17,197 Aivan kuin etsisi muotoja pilvistä. 304 00:17:17,538 --> 00:17:19,078 Pidän siitä leikistä. 305 00:17:22,459 --> 00:17:23,669 Tämä on hyödytöntä. 306 00:17:24,086 --> 00:17:26,296 Ei onnistunut. -Ihanko totta, Sherlock? 307 00:17:29,466 --> 00:17:30,926 Hei, Jake. Odota. 308 00:17:31,385 --> 00:17:32,795 Hei. Mitä kuuluu? 309 00:17:33,220 --> 00:17:36,350 Siirryn suoraan asiaan. Olenko urheiluvastainen? 310 00:17:37,307 --> 00:17:41,057 Outo kysymys, mutta olet. Useimmat äänestävät Asheriä. 311 00:17:41,603 --> 00:17:44,573 Voisinko muuttaa mielesi ja äänesi? 312 00:17:44,648 --> 00:17:46,688 Kaikkia huolestuttaa, 313 00:17:46,775 --> 00:17:49,355 että veisit korisjoukkueen rahoituksen. 314 00:17:49,444 --> 00:17:52,364 Miksi muka? Kannatan urheilua. 315 00:17:52,447 --> 00:17:55,527 Ajattelin liittyä lentopallojoukkueeseen. 316 00:17:55,617 --> 00:17:58,907 Hyvä yritys. Et huijaa yhtään urheilijaa. 317 00:18:00,956 --> 00:18:01,956 Chevon. 318 00:18:03,667 --> 00:18:05,247 En voita vaaleja. 319 00:18:05,335 --> 00:18:07,625 Pitäisi tulla hetkessä urheilijaksi. 320 00:18:07,713 --> 00:18:09,923 Älä yritä olla joku, joka et ole. 321 00:18:11,091 --> 00:18:14,551 Olet oikeassa. En voi olla joku muu. 322 00:18:15,262 --> 00:18:18,222 Voin ottaa kumppanin. -Se voisi toimia. 323 00:18:20,017 --> 00:18:21,597 Pyritkö kanssani? 324 00:18:21,685 --> 00:18:23,475 Oppilaskuntaan? Vitsailetko? 325 00:18:23,562 --> 00:18:24,902 Näyttääkö siltä? 326 00:18:24,980 --> 00:18:26,020 En koskaan tiedä. 327 00:18:26,106 --> 00:18:28,976 Suostu nyt. Kaikki pitävät sinusta. 328 00:18:29,067 --> 00:18:31,897 Yhdessä voitamme varmasti. 329 00:18:31,987 --> 00:18:34,277 Politiikka ei ole minun juttuni. 330 00:18:34,364 --> 00:18:37,704 Täytyy valita puoli, ja inhoan sitä. Nähdään. 331 00:18:46,919 --> 00:18:49,959 Olen askeleen lähempänä mysteerin ratkaisua. 332 00:18:50,839 --> 00:18:52,799 Hienoa. Minä olen pihalla. 333 00:18:52,883 --> 00:18:56,973 Vain sinä ja kolme ystävääsi näette minut ja Watsonin. 334 00:18:57,888 --> 00:19:00,718 Se mysteeri. Voin kertoa sinulle. 335 00:19:00,807 --> 00:19:03,517 En salli sitä. Olen ratkaissut kaikki tapaukset. 336 00:19:03,602 --> 00:19:05,732 Yhtä asiaa en ymmärrä. 337 00:19:05,812 --> 00:19:09,862 Niitä on useampiakin. Et ymmärrä saksaa etkä ranskaa. 338 00:19:10,901 --> 00:19:15,361 Ei. En ymmärrä, miten hankit valeasusi. 339 00:19:15,447 --> 00:19:17,157 Jonkun täytyi auttaa. 340 00:19:30,462 --> 00:19:31,462 Hei, Ruben. 341 00:19:32,005 --> 00:19:35,215 Hei. Äiti valmistautuu. Tule sisään. 342 00:19:35,300 --> 00:19:36,340 Selvä. Kiitti. 343 00:19:39,471 --> 00:19:41,971 Muistakaa, ettette näy muille. 344 00:19:42,057 --> 00:19:45,347 Huippua olla näkymätön etsivä. Voi tarkkailla näkymättä. 345 00:19:45,435 --> 00:19:48,105 Älä muuta aihetta. Olen vihainen tästä. 346 00:19:49,356 --> 00:19:52,856 Yritän puhua sinulle. -Ei nyt. Jotain on tekeillä. 347 00:19:57,573 --> 00:19:59,833 Ihan tiedoksi, tein läksyni. 348 00:20:01,034 --> 00:20:04,004 En ole täällä opettajanasi, mutta hyvä. 349 00:20:08,834 --> 00:20:10,634 Gregg. Lähdetäänkö? 350 00:20:11,211 --> 00:20:12,211 Lähdetään. 351 00:20:12,921 --> 00:20:13,921 Hei, Ruben. 352 00:20:14,423 --> 00:20:15,843 Hei, hra Saunders. 353 00:20:15,924 --> 00:20:17,474 Hei, kulta. Nähdään. 354 00:20:17,551 --> 00:20:19,761 Hei, äiti. Rakastan sinua. -Samoin. 355 00:20:22,764 --> 00:20:24,184 Vaikuttaa onnelliselta. 356 00:20:24,558 --> 00:20:26,978 Pysy tarkkana. En luota tuohon mieheen. 357 00:20:27,561 --> 00:20:29,191 Mitä? Miksi et? 358 00:20:29,563 --> 00:20:33,483 Älä kuuntele häntä. Hän yrittää välttää puhumista kanssani. 359 00:20:33,567 --> 00:20:35,317 Kaikki henkilössä kertoo tarinan. 360 00:20:35,402 --> 00:20:38,662 Kengännauhoista kynnenkärkiin asti. 361 00:20:38,739 --> 00:20:41,779 Opettajallasi oli pieniä palovammoja sormissaan. 362 00:20:41,867 --> 00:20:45,247 Hän istui selkäsärkyisen asennossa. 363 00:20:46,079 --> 00:20:47,409 En huomannut. 364 00:20:47,497 --> 00:20:51,287 Tarkkaile niitä asioita. Yksityiskohta voi kertoa koko tarinan. 365 00:20:52,002 --> 00:20:54,342 Hänellä on selkäkipuja. Entä sitten? 366 00:20:54,421 --> 00:20:57,341 Tuolla miehellä on salaisuus. 367 00:20:57,758 --> 00:20:59,968 Eikä hän ole ainoa. 368 00:21:16,026 --> 00:21:18,856 Hei, Sloane. Saitko jo kaikki oppikirjasi? 369 00:21:19,821 --> 00:21:20,991 Sain. 370 00:21:22,324 --> 00:21:25,794 Ruokalassa on tänään ilmaista jugurttia. 371 00:21:25,869 --> 00:21:27,119 En syö maitotuotteita. 372 00:21:28,580 --> 00:21:29,580 Et tietenkään. 373 00:21:34,336 --> 00:21:35,706 Selvä. Heippa. 374 00:21:38,340 --> 00:21:40,680 En ymmärrä. Yritin olla mukava. 375 00:21:40,759 --> 00:21:42,259 Älä yritä liikaa. 376 00:21:42,344 --> 00:21:44,474 Pitäisi näyttää Sloanelle paikkoja. 377 00:21:44,555 --> 00:21:46,595 Miten, jos hän ei puhu minulle? 378 00:21:46,682 --> 00:21:48,232 Selvitin sen. 379 00:21:48,308 --> 00:21:51,348 Olen hahmo tuntemattoman kirjailijan kirjasta. 380 00:21:51,436 --> 00:21:53,646 Haamuystävänne toi minut tänne. 381 00:21:54,481 --> 00:21:55,481 Yllättävää. 382 00:21:55,566 --> 00:21:58,936 Olen vähän pettynyt, etten ole totta. 383 00:21:59,027 --> 00:22:00,817 Olet meille aina totta. 384 00:22:00,904 --> 00:22:03,534 Kiitos. -Miten selvitit sen? 385 00:22:03,615 --> 00:22:07,995 Ensin löysin Arthur Conan Doylen Sherlock Holmes -kirjoja. 386 00:22:08,078 --> 00:22:11,208 Oli outoa, että hahmolla oli nimeni. 387 00:22:11,290 --> 00:22:14,040 Sitten tajusin haamuystävänne lähettäneen minut, 388 00:22:14,126 --> 00:22:17,836 joten minäkin olen hahmo. Sitten löysin kirjan Chevonin laukusta. 389 00:22:18,547 --> 00:22:19,797 Uskomatonta. 390 00:22:20,215 --> 00:22:21,925 Curtis pyysi kuviksen luokkaan. 391 00:22:22,009 --> 00:22:24,429 Miksi? -En tiedä, mutta mennään. 392 00:22:27,097 --> 00:22:28,557 KUVAAMATAITO 393 00:22:31,685 --> 00:22:34,645 Ystävänne sai loistavan idean. 394 00:22:34,730 --> 00:22:35,770 Mikä se on? 395 00:22:35,856 --> 00:22:37,816 Vain puolet kasvoista on varjossa. 396 00:22:37,900 --> 00:22:38,820 Niin. 397 00:22:38,901 --> 00:22:41,821 Kopioidaan ja käännetään tuo puoli. 398 00:22:42,613 --> 00:22:45,033 Käsket rekonstruoida kasvot. 399 00:22:45,115 --> 00:22:45,985 Nerokasta. 400 00:22:53,165 --> 00:22:55,375 Upeaa teknologiaa. 401 00:22:56,126 --> 00:23:01,336 Etkö juuri kehunut vihjeiden etsimistä sateisina iltoina Lontoossa? 402 00:23:09,640 --> 00:23:11,060 Nyt ne ovat kasvot. 403 00:23:12,059 --> 00:23:13,769 Jotka olemme nähneet. 404 00:23:17,773 --> 00:23:21,693 Levitä positiivista energiaa tähän kirjakauppaan. 405 00:23:22,236 --> 00:23:23,946 Muistatteko hohteessa? 406 00:23:24,029 --> 00:23:26,659 Tuo tyyppi antoi mummille sekin kirjakauppaan. 407 00:23:29,868 --> 00:23:31,118 En usko tätä. 408 00:23:31,954 --> 00:23:34,874 Mummillesi antoi rahaa kirjakauppaan... 409 00:23:35,582 --> 00:23:36,792 Mason Briggs. 410 00:24:35,350 --> 00:24:37,350 Tekstitys: Jari Vikström